From f76bbe804a370f0631d9b1e54e8b667d125be332 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolf Polzer Date: Mon, 24 Jul 2023 07:23:11 +0200 Subject: [PATCH] Transifex autosync --- .tx/merge-base | 2 +- common.hu.po | 98 +++++++++++++++++++------------------- common.la.po | 124 +++++++++++++++++++++++++------------------------ languages.txt | 2 +- 4 files changed, 116 insertions(+), 110 deletions(-) diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index b2839d841..062ed6f1a 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Sun 23 Jul 2023 07:22:59 AM CEST +Mon 24 Jul 2023 07:22:59 AM CEST diff --git a/common.hu.po b/common.hu.po index 7d989175e..806136524 100644 --- a/common.hu.po +++ b/common.hu.po @@ -94,17 +94,19 @@ msgstr "^1Éppen őt figyeled: ^7%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "^1Nyomj ^3%s^1-t hogy megfigyelj" +msgstr "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 gombot, hogy figyelhess" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50 msgid "primary fire" -msgstr "Elsődleges fegyver" +msgstr "elsődleges fegyver" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" -msgstr "^1Nyomj ^3%s^1-t, vagy ^3%s^1-t a következő, vagy az előző játékoshoz" +msgstr "" +"^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a következő vagy előző " +"játékoshoz" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 @@ -120,14 +122,14 @@ msgstr "előző fegyver" #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "" -"^1Használd a/az ^3%s^1 vagy a/az ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához" +"^1Használd a(z) ^3%s^1 vagy a ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode" msgstr "" -"^1Nyomj ^3%s^1 -t, hogy megfigyelj, ^3%s^1-t, hogy megváltoztasd a " -"kameramódot" +"^1Nyomd me a(z) ^3%s^1 gombot hogy megfigyelj, vagy a(z) ^3%s^1 gombot, hogy " +"megváltoztasd a kameramódot" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 @@ -138,17 +140,17 @@ msgstr "fegyver eldobása" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51 msgid "secondary fire" -msgstr "Másodlagos fegyver" +msgstr "másodlagos fegyver" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode" -msgstr "^1Nyomj ^3%s^1-t a kameramód-váltáshoz" +msgstr "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 billentyűt a kameramód-váltáshoz" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "^1Nyomj ^3%s^1-t a játékmód információkért" +msgstr "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 billentyűt a játékmód információkért" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 @@ -158,7 +160,7 @@ msgstr "szerver információ" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "^1Nyomj ^3%s^1-t a játékba való belépéshez" +msgstr "^1Nyomd meg a(z) ^3%s^1 billentyűt a játékba való belépéshez" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442 @@ -176,17 +178,17 @@ msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:163 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start." -msgstr "^31^2-al több játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen." +msgstr "Még ^31^2 játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:165 #, c-format msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start." -msgstr "^31%d^2-al több játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen." +msgstr "Még ^3%d^2 játékosra van szükség, hogy a játék elkezdődhessen." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "%sNyomj ^3%s%s-t a bemelegítés befejezéséhez" +msgstr "%sNyomd meg a(z) ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 @@ -201,7 +203,7 @@ msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "^2Nyomj ^3%s^2-t a bemelegítés befejezéséhez" +msgstr "^2Nyomd meg a(z) ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" @@ -210,7 +212,7 @@ msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr " Nyomj ^3%s%s-t a kiegyenlítéshez" +msgstr " Nyomd meg a(z) ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 @@ -219,7 +221,7 @@ msgstr "csapat választás" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213 msgid "^1Spectating this player:" -msgstr "^1Ezt a játékost követed:" +msgstr "^1Ezt a játékost figyeled:" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:213 msgid "^1Spectating you:" @@ -227,7 +229,7 @@ msgstr "^1Ők figyelnek téged:" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:229 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "^7Nyomj ^3ESC^7-t a HUD beállításának lehetőségeihez." +msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításainak megjelenítéséhez." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:230 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." @@ -250,7 +252,7 @@ msgstr "Játékos %d" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:202 msgid "Standard quick menu" -msgstr "Starndard gyorsmenü" +msgstr "Alapvető gyorsmenü" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:634 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636 @@ -286,7 +288,7 @@ msgstr "QMCMD^szép volt" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^good game" -msgstr "QMCMD^jó a meccs" +msgstr "QMCMD^jó mecss" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^hi / good luck" @@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "QMCMD^helló / sok szerencsét és jó szórakozást" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 msgid "QMCMD^Send in English" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Írd le Angolul" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 @@ -307,15 +309,15 @@ msgstr "QMCMD^Csapat beszélgetés" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 msgid "QMCMD^strength soon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^hamarosan megerősödnek" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^szabad tárgy %x^7 (l:%y^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 msgid "QMCMD^free item, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^ingyen tárgy, ikon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" @@ -327,15 +329,15 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 msgid "QMCMD^negative" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^negatív" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 msgid "QMCMD^positive" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^pozitív" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Segítség (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^need help, icon" @@ -416,7 +418,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848 msgid "QMCMD^Send private message to" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Küldj privát üzenetet neki:" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:880 @@ -430,11 +432,11 @@ msgstr "QMCMD^Nézet/HUD beállítások" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 msgid "QMCMD^3rd person view" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^3-dik személy nézet" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 msgid "QMCMD^Player models like mine" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Sajátomhoz hasonló játékos modellek" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854 msgid "QMCMD^Names above players" @@ -455,7 +457,7 @@ msgstr "QMCMD^Hálózati grafikon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863 msgid "QMCMD^Sound settings" -msgstr "Hang beállítások" +msgstr "QMCMD^Hang-beállítások" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861 msgid "QMCMD^Hit sound" @@ -463,16 +465,16 @@ msgstr "QMCMD^Találat hang" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862 msgid "QMCMD^Chat sound" -msgstr "QMCMD^Chat hang" +msgstr "QMCMD^Csevegés hang" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867 msgid "QMCMD^Change spectator camera" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Változtasd meg a megfigyelési nézetet" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876 msgid "QMCMD^Observer camera" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Megfigyelő kamera" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873 msgid "QMCMD^Increase speed" @@ -484,7 +486,7 @@ msgstr "QMCMD^Sebesség csökkentése" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875 msgid "QMCMD^Wall collision" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Falnak ütközés" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:879 msgid "QMCMD^Fullscreen" @@ -509,7 +511,7 @@ msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:888 msgid "QMCMD^Extend match time" -msgstr "QMCMD^Játékidő csökkentése" +msgstr "QMCMD^Játékidő növelése" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:891 msgid "QMCMD^Shuffle teams" @@ -517,42 +519,42 @@ msgstr "QMCMD^Csapatok összekeverése" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896 msgid "Server quick menu" -msgstr "" +msgstr "Szerver gyors menü" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898 msgid "Waypoint editor menu" -msgstr "" +msgstr "Útvonalpontszerkesztő menü" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:901 msgid "Waypoint editor menu as default" -msgstr "" +msgstr "Útvonalpontszerkesztő menü alapvetően" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903 msgid "Server quick menu as default" -msgstr "" +msgstr "Szerver gyorsmenü alapvetően" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:909 msgid "QMCMD^Spectate a player" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Egy játékos megfigyelése" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56 #, c-format msgid " (-%dL)" -msgstr " (-%dR)" +msgstr " (-%dL)" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:61 #, c-format msgid " (+%dL)" -msgstr " (+%dR)" +msgstr " (+%dL)" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:80 msgid "Start line" -msgstr "Start" +msgstr "Startvonal" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:82 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:86 msgid "Finish line" -msgstr "Cél" +msgstr "Célvonal" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:84 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:153 @@ -565,19 +567,19 @@ msgstr "Közepes %d" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264 #, c-format msgid "PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "" +msgstr "Büntetés: %.1f (%s)" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1242 msgid "missing a checkpoint" -msgstr "" +msgstr "hiányzik az ellenőrzőpont" #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339 msgid "Click to select teleport destination" -msgstr "" +msgstr "Kattints a teleportálási cél kiválasztásához" #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343 msgid "Click to select spawn location" -msgstr "" +msgstr "Kattints az újraszületés hely kiválasztásához" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "Number of ball carrier kills" diff --git a/common.la.po b/common.la.po index 9a2c62abc..d47bfff8a 100644 --- a/common.la.po +++ b/common.la.po @@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "Stupefactus" #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7 msgid "Superweapons" -msgstr "Perarma" +msgstr "Arma Magna" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3 msgid "Waypoint" @@ -3452,7 +3452,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:448 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" -msgstr "^BG%s^K1 Perarma tenet" +msgstr "^BG%s^K1 Arma Magna tenet" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:789 @@ -4696,15 +4696,15 @@ msgstr "^BGModo %s^BG plura facienda..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:784 msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "^F2Perarma perfracta sunt" +msgstr "^F2Arma Magna perfracta sunt" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:785 msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "^F2Perarma perdita sunt" +msgstr "^F2Arma Magna perdita sunt" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "^F2Perarma tenes" +msgstr "^F2Arma Magna tenes" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788 msgid "" @@ -6795,15 +6795,15 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6 msgid "Radar Panel" -msgstr "" +msgstr "Detectri Tabella" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17 msgid "Score:" -msgstr "" +msgstr "Ratio:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20 msgid "Rankings:" -msgstr "" +msgstr "Gradus:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58 @@ -6923,7 +6923,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6 msgid "Vote Panel" -msgstr "" +msgstr "Suffragii Tabella" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22 msgid "Fade out after:" @@ -7041,12 +7041,12 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 msgid "Border size:" -msgstr "" +msgstr "Marginis magnitudo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:114 msgid "Team color:" -msgstr "" +msgstr "Manus color:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801 msgid "Test team color in configure mode" @@ -7078,27 +7078,27 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121 msgid "Grid settings:" -msgstr "" +msgstr "Reticulati optiones:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:122 msgid "Snap panels to grid" -msgstr "" +msgstr "Ad reticulatum tabellas dirigere" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:125 msgid "Grid size:" -msgstr "" +msgstr "Reticulati magnitudo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127 msgid "X:" -msgstr "" +msgstr "X:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:134 msgid "Y:" -msgstr "" +msgstr "Y:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:144 msgid "Center line" -msgstr "" +msgstr "Linea media" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145 #, c-format @@ -7106,6 +7106,8 @@ msgid "" "Show a vertical centerline to help align panels. It's possible to show more " "vertical lines by editing %s in the console" msgstr "" +"Linea media erecta pingitur ut tabellas dirigas. Plures lineas erectas " +"videre potes si iussum scribis et %s mutas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:148 msgid "Exit setup" @@ -7142,24 +7144,24 @@ msgstr "Vagari" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:28 msgid "Spawnpoint" -msgstr "" +msgstr "Ubi nascitur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29 msgid "No moving" -msgstr "" +msgstr "Immobilis" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 msgid "Colors:" -msgstr "" +msgstr "Colores:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39 msgid "Set skin:" -msgstr "" +msgstr "Pellem eligere:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6 msgid "Monster Tools" -msgstr "" +msgstr "Beluae Instrumenta" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15 msgid "Find servers to play on" @@ -7171,7 +7173,7 @@ msgstr "Ludi tui ipsius hospes esse" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:18 msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Soni imaginesque" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qh:6 msgid "Multiplayer" @@ -7336,51 +7338,51 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190 msgid "Add shown" -msgstr "" +msgstr "Visas addere" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:191 msgid "Add the maps shown in the list to your selection" -msgstr "" +msgstr "Harenas visas in selectionem tuam addere" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:194 msgid "Remove shown" -msgstr "" +msgstr "Visas removere" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195 msgid "Remove the maps shown in the list from your selection" -msgstr "" +msgstr "Harenas visas ex selectionem tuam removere" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:200 msgid "Add all" -msgstr "" +msgstr "Omnes addere" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:201 msgid "Add every available map to your selection" -msgstr "" +msgstr "Omnes harenas servatas in selectionem tuam addere" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:204 msgid "Remove all" -msgstr "" +msgstr "Omnes removere" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:205 msgid "Remove all the maps from your selection" -msgstr "" +msgstr "Omnes harenas ex selectionem tuam removere" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:213 msgid "Start multiplayer!" -msgstr "" +msgstr "Incipere plurium ludentium ludum!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:52 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Titulus:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:58 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Auctor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64 msgid "Game types:" -msgstr "" +msgstr "Ludi modi:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220 @@ -7389,15 +7391,15 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:90 msgid "MAP^Play" -msgstr "" +msgstr "Ludere" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qh:7 msgid "Map Information" -msgstr "" +msgstr "Harenae notae" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63 msgid "MUT^None" -msgstr "" +msgstr "Nulla" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118 msgid "Gameplay mutators:" @@ -7564,31 +7566,31 @@ msgstr "Mutationes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:32 msgid "SRVS^Categories" -msgstr "" +msgstr "Genera" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:42 msgid "SRVS^Empty" -msgstr "" +msgstr "Vacua" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43 msgid "Show empty servers" -msgstr "" +msgstr "Moderatra vacua videre" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47 msgid "SRVS^Full" -msgstr "" +msgstr "Completa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:48 msgid "Show full servers that have no slots available" -msgstr "" +msgstr "Videre moderatra completa quibus plures ludere non possunt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52 msgid "SRVS^Laggy" -msgstr "" +msgstr "Sera" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 msgid "Show high latency servers" -msgstr "" +msgstr "Videre moderatra quorum nexiones interretiales serae sunt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 msgid "Reload the server list" @@ -10105,7 +10107,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:97 msgid "public chat" -msgstr "" +msgstr "locutorium publicum" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:98 msgid "team chat" @@ -10189,27 +10191,27 @@ msgstr "Expeditionem linquere" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:18 msgid "Leave singleplayer" -msgstr "" +msgstr "Linquere unius ludentis ludum" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:20 msgid "Leave multiplayer" -msgstr "" +msgstr "Linquere plurium ludentium ludum" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28 msgid "Leave current campaign level" -msgstr "" +msgstr "Linquere hanc expeditionis partem" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30 msgid "Leave current singleplayer match" -msgstr "" +msgstr "Hunc unius ludentis ludum linquere" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server" -msgstr "" +msgstr "Hunc plurium ludentium ludum linquere / A moderatro se dinectere" #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79 msgid "Do not press this button again!" -msgstr "" +msgstr "Noli premere hoc iterum!" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:294 msgid "" @@ -10345,16 +10347,16 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:72 msgid "VOL^MAX" -msgstr "" +msgstr "MAX" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:74 msgid "VOL^OFF" -msgstr "" +msgstr "MUTUS" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:82 #, c-format msgid "%s dB" -msgstr "" +msgstr "%s dB" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:14 msgid "PART^OMG" @@ -10389,26 +10391,28 @@ msgid "" "Change the sharpness of the textures. Lowering it will effectively reduce " "texture memory usage, but make the textures appear very blurry." msgstr "" +"Texturarum subtilitatem delige. Si subtilitatem minorem deligis, memoria " +"computatrali minore utitur, sed ita texturae minus clarae videntur." #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:131 msgid "Screen resolution" -msgstr "" +msgstr "Quadri magnitudo" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:13 msgid "FADESPEED^Slow" -msgstr "" +msgstr "Lente" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14 msgid "FADESPEED^Normal" -msgstr "" +msgstr "Ordinarium" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:15 msgid "FADESPEED^Fast" -msgstr "" +msgstr "Celeriter" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:16 msgid "FADESPEED^Instant" -msgstr "" +msgstr "Statim" #: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:29 msgid "January" diff --git a/languages.txt b/languages.txt index a7aab6b2a..b350504fa 100644 --- a/languages.txt +++ b/languages.txt @@ -8,7 +8,7 @@ es "Spanish" "Español" 100% fr "French" "Français" 100% ga "Irish" "Irish" 29% it "Italian" "Italiano" 99% -la "Latin" "Lingua Latina" 70% +la "Latin" "Lingua Latina" 72% hu "Hungarian" "Magyar" 44% nl "Dutch" "Nederlands" 61% pl "Polish" "Polski" 79% -- 2.39.2