From ea82b594630801e406f74f1637133bbdee7b96f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolf Polzer Date: Thu, 1 Dec 2022 07:23:36 +0100 Subject: [PATCH] Transifex autosync --- .tx/merge-base | 2 +- common.ru.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 2 files changed, 17 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index 522b47f1e..f7b36c64b 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Sun Nov 27 07:24:06 CET 2022 +Thu Dec 1 07:23:18 CET 2022 diff --git a/common.ru.po b/common.ru.po index 205d26986..a06da7fc3 100644 --- a/common.ru.po +++ b/common.ru.po @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-27 07:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" -"Last-Translator: Артём Котлубай, 2022\n" +"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2014-2022\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/ru/)\n" "Language: ru\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "^1Для смены скорости нажмите ^3%s^1 или ^3%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode" -msgstr "^1Для свободного обзора нажмите ^3%s^1, для смены вида — ^3%s^1" +msgstr "^1Для свободного обзора — ^3%s^1, для смены вида — ^3%s^1" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171 @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Счётчик кадров" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "SCO^fps" -msgstr "к/с" +msgstr "кадр/с" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 msgid "Number of kills minus suicides" @@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Число самоубийств" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "SCO^suicides" -msgstr "самоубийства" +msgstr "суициды" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "Number of kills minus deaths" @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Количество убийств за вычетом смертей" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "SCO^sum" -msgstr "сумма" +msgstr "итог" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 msgid "Number of domination points taken (Domination)" @@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Число убийств союзников" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 msgid "SCO^teamkills" -msgstr "убсоюзника" +msgstr "убсоюзн" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161 msgid "Number of ticks (Domination)" @@ -3118,7 +3118,7 @@ msgstr "^BGНе хватает патронов, чтобы использова #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "^F1%s %s^BG режим огня невозможен, но вы можете использовать ^F1%s^BG" +msgstr "Режим огня ^F1%s %s^BG невозможен, но можно использовать ^F1%s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:693 @@ -3139,12 +3139,12 @@ msgstr "^BG%s^F3 подключился" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing" -msgstr "^BG%s^F3 сейчас играет" +msgstr "^BG%s^F3 теперь играет" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team" -msgstr "^BG%s^F3 сейчас играет в команде ^TC^TT" +msgstr "^BG%s^F3 теперь играет в команде ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 @@ -3232,7 +3232,7 @@ msgstr "^TC^TT^BG генератор уничтожен" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" -msgstr "^TC^TT^BG генератор воспламенился из-за овертайма!" +msgstr "^TC^TT^BG генератор воспламенился из-за дополнительного времени!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408 #, c-format @@ -4067,7 +4067,7 @@ msgstr "^K1Вы фрагнули самого себя!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "^K1Вам нужно быть поосторожнее!" +msgstr "^K1Будьте внимательнее!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" @@ -4497,7 +4497,7 @@ msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" msgstr "" -"^F2Продолжаем играть в ^F4ОВЕРТАЙМЕ^F2!\n" +"^F2Теперь идёт ^F4ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ^F2!\n" "Убивайте противников, пока не определится победитель!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:737 @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" -"^F2Продолжаем играть в ^F4ОВЕРТАЙМЕ^F2!\n" +"^F2Теперь идёт ^F4ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ^F2!\n" "Зарабатывайте очки, пока не определится победитель!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:738 @@ -4516,7 +4516,7 @@ msgid "" "The more control points your team holds,\n" "the faster the enemy generator decays" msgstr "" -"^F2Сейчас играется ^F4ОВЕРТАЙМ^F2!\n" +"^F2Теперь идёт ^F4ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ^F2!\n" "\n" "Генерторы постепенно распадаются.\n" "Чем больше контрольных точек держит ваша команда,\n" @@ -4528,7 +4528,7 @@ msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" -"^F2Продолжаем играть в ^F4ОВЕРТАЙМЕ^F2!\n" +"^F2Теперь идёт ^F4ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ^F2!\n" "^BGК игровому времени добавлено ^F4%s^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 @@ -9397,7 +9397,7 @@ msgstr "Загрузки по HTTP" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 msgid "Simultaneous:" -msgstr "Одновременно:" +msgstr "Одновременные:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads" -- 2.39.2