From d939fbc8246fcfb26b2c63cf71a42c9833fd9e4c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolf Polzer Date: Mon, 17 Jan 2011 10:10:28 +0100 Subject: [PATCH] German at 77% --- menu.dat.de.po | 254 +++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 128 insertions(+), 126 deletions(-) diff --git a/menu.dat.de.po b/menu.dat.de.po index 32c363398..56e7fd962 100644 --- a/menu.dat.de.po +++ b/menu.dat.de.po @@ -817,11 +817,11 @@ msgstr "Teams:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 msgid "Map voting:" -msgstr "Map-Wahl:" +msgstr "Map-Abstimmung:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 msgid "No voting" -msgstr "Keine Wahl" +msgstr "Keine Abstimmung" #: xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 msgid "2 choices" @@ -1195,85 +1195,85 @@ msgstr "Erweiterte Einstellungen..." #: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 msgid "Notification Panel" -msgstr "" +msgstr "Info-Panel" #: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 msgid "Notifications:" -msgstr "" +msgstr "Informationen:" #: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "" +msgstr "Informationen auch auf der Konsole ausgeben" #: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 msgid "Flip notify order" -msgstr "" +msgstr "Scrollrichtung vertauschen" #: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 msgid "Entry lifetime:" -msgstr "" +msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:" #: xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 msgid "Entry fadetime:" -msgstr "" +msgstr "Eintrags-Ausblendung:" #: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 msgid "User defined key bind" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung" #: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Name:" #: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 msgid "Command when pressed:" -msgstr "" +msgstr "Befehl beim Drücken:" #: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 msgid "Command when released:" -msgstr "" +msgstr "Befehl beim Loslassen:" #: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Speichern" #: xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Abbrechen" #: xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 msgid "Vote Panel" -msgstr "" +msgstr "Abstimmungs-Panel" #: xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 msgid "Alpha after voting:" -msgstr "" +msgstr "Alpha nach Abstimmung:" #: xonotic/util.qh:49 msgid "Enable panel" -msgstr "" +msgstr "Panel aktivieren" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 xonotic/dialog_multiplayer.c:20 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Starten" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35 msgid "Game type:" -msgstr "" +msgstr "Spieltyp" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47 msgid "Match settings:" -msgstr "" +msgstr "Spieleinstellungen:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50 msgid "Time limit:" -msgstr "" +msgstr "Zeitlimit:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62 msgid "Use map specified default" -msgstr "" +msgstr "Standardwert der Map verwenden" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 @@ -1283,433 +1283,435 @@ msgstr "" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163 #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164 msgid "Point limit:" -msgstr "" +msgstr "Punktelimit" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65 msgid "Player slots:" -msgstr "" +msgstr "Spielerplätze:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68 msgid "Number of bots:" -msgstr "" +msgstr "Anzahl Bots:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 msgid "Bot skill:" -msgstr "" +msgstr "Spielstärke:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 msgid "Botlike" -msgstr "" +msgstr "Bots halt" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 msgid "Beginner" -msgstr "" +msgstr "Anfänger" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 msgid "You will win" -msgstr "" +msgstr "Gewinnst schon" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 msgid "You can win" -msgstr "" +msgstr "Kannst gewinnen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 msgid "You might win" -msgstr "" +msgstr "Könntest gewinnen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Fortgeschritten" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Experte" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 msgid "Pro" -msgstr "" +msgstr "Profi" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83 msgid "Assassin" -msgstr "" +msgstr "Mörder" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84 msgid "Unhuman" -msgstr "" +msgstr "Übermenschlich" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85 msgid "Godlike" -msgstr "" +msgstr "Gottgleich" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89 msgid "Mutators..." -msgstr "" +msgstr "Mutators..." #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105 msgid "Map list:" -msgstr "" +msgstr "Mapliste:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111 msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "Alle auswählen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114 msgid "Select none" -msgstr "" +msgstr "Keine auswählen" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120 msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "" +msgstr "Starten!" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 msgid "Capture limit:" -msgstr "" +msgstr "Capture-Limit:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 msgid "Lives:" -msgstr "" +msgstr "Leben:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 msgid "Laps:" -msgstr "" +msgstr "Runden:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 msgid "Goals:" -msgstr "" +msgstr "Tore:" #: xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165 msgid "Frag limit:" -msgstr "" +msgstr "Punktelimit:" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 msgid "Radar Panel" -msgstr "" +msgstr "Radar-Panel" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "" +msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 msgid "Radar:" -msgstr "" +msgstr "Radar:" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 msgid "Rotation:" -msgstr "" +msgstr "Drehung:" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Vorwärts" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 msgid "West" -msgstr "" +msgstr "West" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Süd" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 msgid "East" -msgstr "" +msgstr "Ost" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Nord" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Skalierung:" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 msgid "Zoom mode:" -msgstr "" +msgstr "Zoom-Modus:" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 msgid "Zoomed in" -msgstr "" +msgstr "vergrößert" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 msgid "Zoomed out" -msgstr "" +msgstr "verkleinert" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 msgid "Always zoomed" -msgstr "" +msgstr "immer vergrößert" #: xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 msgid "Never zoomed" -msgstr "" +msgstr "nie vergrößert" #: xonotic/maplist.c:278 msgid "" "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" msgstr "" +"Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n" #: xonotic/maplist.c:286 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "" +msgstr "%ss Xonotic-Server" #: xonotic/maplist.c:291 msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " "again.\n" msgstr "" +"Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu gefiltert.\n" #: xonotic/slider_resolution.c:65 #, c-format msgid "%dx%d" -msgstr "" +msgstr "%dx%d" #: xonotic/dialog_quit.c:4 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Beenden" #: xonotic/dialog_quit.c:17 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Wollen Sie wirklich das Spiel beenden?" #: xonotic/dialog_quit.c:20 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: xonotic/dialog_quit.c:21 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nein" #: xonotic/dialog_settings_input.c:26 msgid "Key bindings:" -msgstr "" +msgstr "Tastenbelegung:" #: xonotic/dialog_settings_input.c:31 msgid "Change key..." -msgstr "" +msgstr "Taste ändern..." #: xonotic/dialog_settings_input.c:35 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Bearbeiten..." #: xonotic/dialog_settings_input.c:46 msgid "Sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "Empfindlichkeit:" #: xonotic/dialog_settings_input.c:49 msgid "UI mouse speed:" -msgstr "" +msgstr "Mausgeschwindigkeit:" #: xonotic/dialog_settings_input.c:52 msgid "Mouse filter" -msgstr "" +msgstr "Mausfilterung" #: xonotic/dialog_settings_input.c:54 msgid "Invert mouse" -msgstr "" +msgstr "Höhe invertieren" #: xonotic/dialog_settings_input.c:57 xonotic/dialog_settings_input.c:59 msgid "Use joystick input" -msgstr "" +msgstr "Joystick verwenden" #: xonotic/dialog_settings_input.c:62 xonotic/dialog_settings_input.c:64 msgid "Turn off OS mouse acceleration" -msgstr "" +msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren" #: xonotic/dialog_settings_network.c:26 msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "" +msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation" #: xonotic/dialog_settings_network.c:30 msgid "Show netgraph" -msgstr "" +msgstr "Netgraph anzeigen" #: xonotic/dialog_settings_network.c:33 msgid "Network speed:" -msgstr "" +msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:" #: xonotic/dialog_settings_network.c:35 msgid "56k" -msgstr "" +msgstr "Modem" #: xonotic/dialog_settings_network.c:36 msgid "ISDN" -msgstr "" +msgstr "ISDN" #: xonotic/dialog_settings_network.c:37 msgid "Slow ADSL" -msgstr "" +msgstr "ADSL (langsam)" #: xonotic/dialog_settings_network.c:38 msgid "Fast ADSL" -msgstr "" +msgstr "ADSL (schnell)" #: xonotic/dialog_settings_network.c:39 msgid "Broadband" -msgstr "" +msgstr "Breitband" #: xonotic/dialog_settings_network.c:42 msgid "Input packets/s:" -msgstr "" +msgstr "Eingabe-Pakete/s:" #: xonotic/dialog_settings_network.c:46 msgid "HTTP downloads:" -msgstr "" +msgstr "HTTP-Downloads:" #: xonotic/dialog_settings_network.c:49 msgid "Downloads:" -msgstr "" +msgstr "Downloads:" #: xonotic/dialog_settings_network.c:53 msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "" +msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):" #: xonotic/dialog_settings_network.c:57 msgid "Client UDP port:" -msgstr "" +msgstr "Client-UDP-Port:" #: xonotic/cvarlist.c:84 msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "" +msgstr "wird in config.cfg gespeichert" #: xonotic/cvarlist.c:86 msgid "will not be saved" -msgstr "" +msgstr "wird nicht gespeichert" #: xonotic/cvarlist.c:88 msgid "private" -msgstr "" +msgstr "privat" #: xonotic/cvarlist.c:90 msgid "engine setting" -msgstr "" +msgstr "Engine-Einstellung" #: xonotic/cvarlist.c:92 msgid "read only" -msgstr "" +msgstr "nur lesen" #: xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 msgid "Winner" -msgstr "" +msgstr "Gewinner" #: xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 msgid "Timer Panel" -msgstr "" +msgstr "Zeit-Panel" #: xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 msgid "Timer:" -msgstr "" +msgstr "Zeit:" #: xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 msgid "Show elapsed time" -msgstr "" +msgstr "Vergangene Zeit anzeigen" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 xonotic/dialog_multiplayer.c:23 msgid "Player Setup" -msgstr "" +msgstr "Spieler-Einstellungen" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:62 msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "Modell:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:87 msgid "Field of view:" -msgstr "" +msgstr "Sichtfeld:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:91 msgid "View bobbing:" -msgstr "" +msgstr "Sicht-Wackeln:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 msgid "Zoom factor:" -msgstr "" +msgstr "Vergrößerungsfaktor:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:99 msgid "Zoom speed:" -msgstr "" +msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:102 msgid "Weapon settings..." -msgstr "" +msgstr "Waffeneinstellungen..." #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:109 msgid "Crosshair:" -msgstr "" +msgstr "Fadenkreuz:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110 #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:142 msgid "Per weapon" -msgstr "" +msgstr "pro Waffe" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:129 msgid "Crosshair size:" -msgstr "" +msgstr "Größe:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:133 msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "" +msgstr "Alpha:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:137 msgid "Crosshair color:" -msgstr "" +msgstr "Farbe:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 msgid "Enable center dot" -msgstr "" +msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Größe:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154 msgid "Hit test:" -msgstr "" +msgstr "Treffer-Test:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156 msgid "TrueAim" -msgstr "" +msgstr "TrueAim" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157 msgid "Enemies" -msgstr "" +msgstr "Gegner" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160 msgid "Waypoints setup..." -msgstr "" +msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..." #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:166 msgid "Enter HUD editor" -msgstr "" +msgstr "HUD-Editor starten" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:173 msgid "Force models:" -msgstr "" +msgstr "Modell erzwingen:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Benutzerdefiniert" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:178 msgid "Disable gore effects" -msgstr "" +msgstr "Gewalteffekte deaktivieren" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 msgid "Gibs:" -msgstr "" +msgstr "Fleischteile:" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183 msgid "Few" -msgstr "" +msgstr "Wenige" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184 msgid "Many" -msgstr "" +msgstr "Einige" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185 msgid "Lots" -msgstr "" +msgstr "Viele" #: xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:189 msgid "Damage splash:" -msgstr "" +msgstr "Schadenseffekt:" #: xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 msgid "Info Messages Panel" -- 2.39.2