From bb0a12d2d3fc36408045d4ebdee96e11226b6255 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolf Polzer Date: Thu, 26 Jan 2012 13:46:53 +0100 Subject: [PATCH] translation updates for German by Sless --- csprogs.dat.de.po | 641 ++++++------ keybinds.txt | 20 +- keybinds.txt.de | 13 +- menu.dat.de.po | 2299 ++++++++++++++++--------------------------- tooltips.db.de | 290 +++--- xonotic-credits.txt | 1 + 6 files changed, 1318 insertions(+), 1946 deletions(-) diff --git a/csprogs.dat.de.po b/csprogs.dat.de.po index 3d2dd98dc..09dabb1ae 100644 --- a/csprogs.dat.de.po +++ b/csprogs.dat.de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n" "Last-Translator: Rudolf Polzer \n" "Language-Team: Rudolf Polzer \n" @@ -16,11 +16,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:8 +#: qcsrc/client/Main.qc:30 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!" -#: qcsrc/client/Main.qc:83 +#: qcsrc/client/Main.qc:104 msgid "" "^3Your engine build is outdated\n" "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" @@ -28,23 +28,47 @@ msgstr "" "^3Diese Engine ist veraltet.\n" "^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:93 +#: qcsrc/client/Main.qc:114 #, c-format msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:258 qcsrc/client/Main.qc:274 +#: qcsrc/client/Main.qc:293 qcsrc/client/Main.qc:309 #, c-format msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" msgstr "es wurde versucht, in das nicht unterstützte Team %d zu wechseln" -#: qcsrc/client/Main.qc:466 +#: qcsrc/client/Main.qc:424 qcsrc/client/scoreboard.qc:241 +msgid "Usage:\n" +msgstr "Syntax:\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:425 +msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" +msgstr "hud_save configname (speichert als hud_skinname_configname.cfg)\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:549 +msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" +msgstr "Syntax: cl_cmd BEFEHL..., wobei mögliche Befehle sind:\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:550 +msgid " settemp cvar value\n" +msgstr " settemp Cvar Wert\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:551 +msgid " scoreboard_columns_set ...\n" +msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:552 +msgid " scoreboard_columns_help\n" +msgstr " scoreboard_columns_help\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:788 #, c-format msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" msgstr "" "Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:707 +#: qcsrc/client/Main.qc:1029 #, c-format msgid "" "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" @@ -52,14 +76,14 @@ msgstr "" "Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt! (edict: %d, server: %d, type: %d -" "> %d)\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:716 +#: qcsrc/client/Main.qc:1038 #, c-format msgid "" "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" msgstr "" "Ein CSQC-Entity kam aus dem Nichts! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:758 +#: qcsrc/client/Main.qc:1080 #, c-format msgid "" "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " @@ -68,12 +92,12 @@ msgstr "" "Unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, " "classname: %s)\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:1206 +#: qcsrc/client/Main.qc:1526 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (nicht zugewiesen)" -#: qcsrc/client/Main.qc:1211 qcsrc/client/hud.qc:230 +#: qcsrc/client/Main.qc:1531 qcsrc/client/hud.qc:230 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -105,6 +129,16 @@ msgstr "Du hast die %s genommen!" msgid "You got the %s!" msgstr "Du hast die %s!" +#: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:17 +#, c-format +msgid "Trying to use non existing model %s. " +msgstr "Modell %s existiert nicht! " + +#: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:19 +#, c-format +msgid "Reverted to %s.\n" +msgstr "Es wird stattdessen %s verwendet.\n" + #: qcsrc/client/hud.qc:160 msgid "1st" msgstr "1." @@ -162,493 +196,493 @@ msgstr "nicht vorhanden" msgid "Unavailable" msgstr "nicht verfügbar" -#: qcsrc/client/hud.qc:1625 +#: qcsrc/client/hud.qc:1534 #, c-format msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" msgstr "^1%s^1 konnte es nicht mehr ertragen\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1629 qcsrc/client/hud.qc:1974 +#: qcsrc/client/hud.qc:1538 qcsrc/client/hud.qc:1887 #, c-format msgid "^1%s^1 died\n" msgstr "^1%s^1 ist gestorben\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1633 +#: qcsrc/client/hud.qc:1542 #, c-format msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" msgstr "^7%s^7 hat sich erhängt. Was ist schon ein Leben ohne Munition?\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1637 +#: qcsrc/client/hud.qc:1546 #, c-format msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" msgstr "^1%s^1 dachte, einen tollen Campingplatz gefunden zu haben\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1641 +#: qcsrc/client/hud.qc:1550 #, c-format msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" msgstr "^1%s^1 bekam Probleme mit dem Lord of Teamplay\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1645 +#: qcsrc/client/hud.qc:1554 #, c-format msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" msgstr "^1%s^1 hat sich selbst auf unfaire Weise erledigt\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1649 +#: qcsrc/client/hud.qc:1558 #, c-format msgid "^1%s^1 burned to death\n" msgstr "^1%s^1 brannte zu Tode\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1653 +#: qcsrc/client/hud.qc:1562 #, c-format msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" msgstr "" "^1%s^1 konnte dem Drang zur Selbstzerstörung einfach nicht widerstehen\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1657 +#: qcsrc/client/hud.qc:1566 #, c-format msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" msgstr "^1%s^1 machte seinem %d-Amoklauf ein Ende\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1670 +#: qcsrc/client/hud.qc:1583 #, c-format msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" msgstr "^1%s^1 ergriff Maßnahmen gegen einen Mitspieler\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1672 +#: qcsrc/client/hud.qc:1585 #, c-format msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" msgstr "^1%s^1 mähte einen Mitspieler nieder\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1677 +#: qcsrc/client/hud.qc:1590 #, c-format msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" msgstr "" "^1%s^1 dachte, %d Punkte hintereinander reichen, und trug dies an einem " "Mitspieler aus\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1679 +#: qcsrc/client/hud.qc:1592 #, c-format msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" msgstr "^1%s^1 beendete seinen %d-Amoklauf, indem er einen Mitspieler tötete\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1683 +#: qcsrc/client/hud.qc:1596 #, c-format msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" msgstr "" "^1%s^1s %s Punkte hintereinander wurden von einem Mitspieler gestört!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1685 +#: qcsrc/client/hud.qc:1598 #, c-format msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" msgstr "^1%s^1s %s-Amoklauf wurde von einem Mitspieler beendet!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1689 +#: qcsrc/client/hud.qc:1602 #, c-format msgid "^1%s^1 drew first blood\n" msgstr "^1%s^1 war der Erste\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1693 +#: qcsrc/client/hud.qc:1606 #, c-format msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" msgstr "^1%s^1 dachte, %s^1 am Teleportieren hindern zu können\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1695 +#: qcsrc/client/hud.qc:1608 #, c-format msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 telefragged\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1700 +#: qcsrc/client/hud.qc:1613 #, c-format msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 etränkt\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1705 +#: qcsrc/client/hud.qc:1618 #, c-format msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 im Schleim versenkt\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1710 +#: qcsrc/client/hud.qc:1623 #, c-format msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gebraten\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1715 +#: qcsrc/client/hud.qc:1628 #, c-format msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 geerdet\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1720 +#: qcsrc/client/hud.qc:1633 #, c-format msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins All geschossen\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1725 +#: qcsrc/client/hud.qc:1638 #, c-format msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 konserviert\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1731 +#: qcsrc/client/hud.qc:1644 #, c-format msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in eine Welt des Schmerzes geworfen\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1735 +#: qcsrc/client/hud.qc:1648 #, c-format msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerquetscht\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1739 +#: qcsrc/client/hud.qc:1652 #, c-format msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerstückelt\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1743 +#: qcsrc/client/hud.qc:1656 #, c-format msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Luft gejagt\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1747 +#: qcsrc/client/hud.qc:1660 #, c-format msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" msgstr "^1%s^1 wurde von der Explosion von %s^1s Fahrzeug erwischt\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1751 +#: qcsrc/client/hud.qc:1664 #, c-format msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergeschmettert\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1755 +#: qcsrc/client/hud.qc:1668 #, c-format msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" msgstr "^1%s^1 fand keine Deckung vor %s^1s Raketen\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1759 +#: qcsrc/client/hud.qc:1672 #, c-format msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Wakizashi.\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1763 +#: qcsrc/client/hud.qc:1676 #, c-format msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Hölle geschossen\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1767 +#: qcsrc/client/hud.qc:1680 #, c-format msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 total zerstört\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1771 +#: qcsrc/client/hud.qc:1684 #, c-format msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n" msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Raptor.\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1775 +#: qcsrc/client/hud.qc:1688 #, c-format msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins offene Feuer geschubst\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1779 +#: qcsrc/client/hud.qc:1692 #, c-format msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in einen unglücklichen Unfall geschubst\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1783 +#: qcsrc/client/hud.qc:1696 #, c-format msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s auf unfaire Weise erledigt\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1787 +#: qcsrc/client/hud.qc:1700 #, c-format msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s verbrannt\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1799 +#: qcsrc/client/hud.qc:1712 #, c-format msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gefraggt\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1804 +#: qcsrc/client/hud.qc:1717 #, c-format msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" msgstr "^1%s^1's Punkte-Folge wurde von %s^1 beendet\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1806 +#: qcsrc/client/hud.qc:1719 #, c-format msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" msgstr "^1%s^1's Kill-Spree wurde von %s^1 beendet\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1809 +#: qcsrc/client/hud.qc:1722 #, c-format msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" msgstr "^1%s^1 machte %s Punkte hintereinander\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1811 +#: qcsrc/client/hud.qc:1724 #, c-format msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" msgstr "^1%s^1 hat %s Frags hintereinander\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1814 +#: qcsrc/client/hud.qc:1727 #, c-format msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE SCORE\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1816 +#: qcsrc/client/hud.qc:1729 #, c-format msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE FRAG\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1819 +#: qcsrc/client/hud.qc:1732 #, c-format msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" msgstr "%s^7 hat ^1PUNKTE-RASEN\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1821 +#: qcsrc/client/hud.qc:1734 #, c-format msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" msgstr "%s^7 ^1RAST VOR ZORN\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1824 +#: qcsrc/client/hud.qc:1737 #, c-format msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" msgstr "%s^7 hat ^1ZEHN PUNKTE HINTEREINANDER!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1826 +#: qcsrc/client/hud.qc:1739 #, c-format msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" msgstr "%s^7 beginnt das ^1MASSAKER!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1829 +#: qcsrc/client/hud.qc:1742 #, c-format msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFZEHN PUNKTE HINTEREINANDER\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1831 +#: qcsrc/client/hud.qc:1744 #, c-format msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" msgstr "%s^7 erzeugt das ^1CHAOS!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1834 +#: qcsrc/client/hud.qc:1747 #, c-format msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" msgstr "%s^7 hat ^1ZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1836 +#: qcsrc/client/hud.qc:1749 #, c-format msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" msgstr "%s^7 ist ein ^1BERSERKER!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1839 +#: qcsrc/client/hud.qc:1752 #, c-format msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n" msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFUNDZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1841 +#: qcsrc/client/hud.qc:1754 #, c-format msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" msgstr "%s^7 hält ein ^1BLUTBAD!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1844 +#: qcsrc/client/hud.qc:1757 #, c-format msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" msgstr "%s^7 hat ^1DREISSIG PUNKTE HINTEREINANDER\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1846 +#: qcsrc/client/hud.qc:1759 #, c-format msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" msgstr "%s^7 lässt die ^1APOKALYPSE^7 los!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1854 +#: qcsrc/client/hud.qc:1767 #, c-format msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" msgstr "^1%s^1 war zu lange im Wasser\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1856 +#: qcsrc/client/hud.qc:1769 #, c-format msgid "^1%s^1 drowned\n" msgstr "^1%s^1 ertrank\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1861 +#: qcsrc/client/hud.qc:1774 #, c-format msgid "^1%s^1 was slimed\n" msgstr "^1%s^1 wurde im Schleim versenkt\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1867 +#: qcsrc/client/hud.qc:1780 #, c-format msgid "^1%s^1 found a hot place\n" msgstr "^1%s^1 fand einen heißen Ort\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1869 +#: qcsrc/client/hud.qc:1782 #, c-format msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" msgstr "^1%s^1 verwandelte sich in heiße Schlacke\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1876 +#: qcsrc/client/hud.qc:1789 #, c-format msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" msgstr "^1%s^1 probierte die Gravitation aus (und sie funktionierte)\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1878 +#: qcsrc/client/hud.qc:1791 #, c-format msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" msgstr "^1%s^1 landete mit einem Knall auf dem Boden\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1883 +#: qcsrc/client/hud.qc:1796 #, c-format msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" msgstr "^1%s^1 wurde zu einer Sternschnuppe\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1889 +#: qcsrc/client/hud.qc:1802 #, c-format msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" msgstr "^1%s^1 entdeckte einen Sumpf\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1891 +#: qcsrc/client/hud.qc:1804 #, c-format msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" msgstr "^1%s^1 ist jetzt für Jahrhunderte konserviert\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1898 +#: qcsrc/client/hud.qc:1811 #, c-format msgid "^1%s^1 ran into a turret\n" msgstr "^1%s^1 probierte die Selbstschussanlage aus\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1904 +#: qcsrc/client/hud.qc:1817 #, c-format msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n" msgstr "^1%s^1 wurde von einem eWheel gelasert\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1907 +#: qcsrc/client/hud.qc:1820 #, c-format msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n" -msgstr "^1%s^1 fraß Flac\n" +msgstr "^1%s^1 geriet in die Flac\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1910 +#: qcsrc/client/hud.qc:1823 #, c-format msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n" msgstr "" "^1%s^1 wurde von einer Maschinengewehr-Selbstschussanlage durchlöchert\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1913 +#: qcsrc/client/hud.qc:1826 #, c-format msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n" msgstr "^1%s^1 bekam eine Blei-Überdosis von einem Walker\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1916 +#: qcsrc/client/hud.qc:1829 #, c-format msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n" msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker aufgepiekst\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1919 +#: qcsrc/client/hud.qc:1832 #, c-format msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n" msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker in die Luft gejagt\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1922 +#: qcsrc/client/hud.qc:1835 #, c-format msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n" msgstr "^1%s^1 wurde von einem Hellion weggeblasen\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1925 +#: qcsrc/client/hud.qc:1838 #, c-format msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n" msgstr "" "%s konnte sich vor der Selbstschussanlage Marke Hunter nicht verstecken" -#: qcsrc/client/hud.qc:1928 +#: qcsrc/client/hud.qc:1841 #, c-format msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n" msgstr "^1%s^1 wurde von einem MLRS-Turret zerstückelt\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1931 +#: qcsrc/client/hud.qc:1844 #, c-format msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n" msgstr "^1%s^1 bekam ein wenig heißes Plasma serviert\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1934 +#: qcsrc/client/hud.qc:1847 #, c-format msgid "^1%s^1 was phased out \n" msgstr "^1%s^1 verschwand in der Phasenverschiebung\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1937 +#: qcsrc/client/hud.qc:1850 #, c-format msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n" msgstr "^1%s^1 fand Tesla-Turrets elektrisierend\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1953 +#: qcsrc/client/hud.qc:1866 #, c-format msgid "^1%s^1 died in an accident\n" msgstr "^1%s^1 starb an einem Unfall\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1957 +#: qcsrc/client/hud.qc:1870 #, c-format msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" msgstr "^1%s^1 wurde auf unfaire Weise eliminiert\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1963 +#: qcsrc/client/hud.qc:1876 #, c-format msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" -msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu warm\n" +msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu heiss\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1965 +#: qcsrc/client/hud.qc:1878 #, c-format msgid "^1%s^1 burnt to death\n" msgstr "^1%s^1 verbrannte\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1972 +#: qcsrc/client/hud.qc:1885 #, c-format msgid "^1%s^1 needs a restart\n" msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1979 +#: qcsrc/client/hud.qc:1892 #, c-format msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n" msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart nach %d Punkten in Folge\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1981 +#: qcsrc/client/hud.qc:1894 #, c-format msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n" msgstr "^1%s^1 starb mit einer %d-Kill-Spree\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1985 +#: qcsrc/client/hud.qc:1898 #, c-format msgid "%s^7 got the %s\n" msgstr "%s^7 bekam die %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1988 +#: qcsrc/client/hud.qc:1901 #, c-format msgid "%s^7 lost the %s\n" msgstr "%s^7 verlor die %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1991 +#: qcsrc/client/hud.qc:1904 #, c-format msgid "%s^7 picked up the %s\n" msgstr "%s^7 nahm sich die %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1994 +#: qcsrc/client/hud.qc:1907 #, c-format msgid "%s^7 returned the %s\n" msgstr "%s^7 brachte die %s^7 zurück\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1997 +#: qcsrc/client/hud.qc:1910 #, c-format msgid "%s^7 captured the %s%s\n" msgstr "%s^7 eroberte die %s%s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2016 +#: qcsrc/client/hud.qc:1929 #, c-format msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" msgstr "%s^7 hat den Ball genommen!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2021 +#: qcsrc/client/hud.qc:1934 #, c-format msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" msgstr "%s^7 hat den Ball verloren!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2032 +#: qcsrc/client/hud.qc:1945 #, c-format msgid "You are now on: %s" msgstr "Du bist jetzt im: %s" -#: qcsrc/client/hud.qc:2034 +#: qcsrc/client/hud.qc:1947 #, c-format msgid "" "You have been moved into a different team to improve team balance\n" @@ -657,312 +691,312 @@ msgstr "" "Du wurdest in ein anderes Team verschoben, um Team-Balance zu verbessern.\n" "Du bist jetzt im: %s" -#: qcsrc/client/hud.qc:2037 +#: qcsrc/client/hud.qc:1950 msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "^1Ändere dein Verhalten, Camper!" -#: qcsrc/client/hud.qc:2039 +#: qcsrc/client/hud.qc:1952 msgid "^1Die camper!" msgstr "^1Stirb, Camper!" -#: qcsrc/client/hud.qc:2042 +#: qcsrc/client/hud.qc:1955 msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." msgstr "" "^1Du wurdest ins Spiel neu eingesetzt, weil dir die Munition ausging..." -#: qcsrc/client/hud.qc:2044 +#: qcsrc/client/hud.qc:1957 msgid "^1You were killed for running out of ammo..." msgstr "^1Du wurdest getötet, da dir die Munition ausging..." -#: qcsrc/client/hud.qc:2047 +#: qcsrc/client/hud.qc:1960 msgid "^1You need to preserve your health" msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten" -#: qcsrc/client/hud.qc:2049 +#: qcsrc/client/hud.qc:1962 msgid "^1You grew too old without taking your medicine" msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast nicht deine Medizin genommen" -#: qcsrc/client/hud.qc:2052 +#: qcsrc/client/hud.qc:1965 msgid "^1Don't go against team mates!" msgstr "^1Ärgere deine Teamkollegen nicht!" -#: qcsrc/client/hud.qc:2054 +#: qcsrc/client/hud.qc:1967 msgid "^1Don't shoot your team mates!" msgstr "^1Schieße nicht auf deine Teamkollegen!" -#: qcsrc/client/hud.qc:2059 +#: qcsrc/client/hud.qc:1972 msgid "^1You need to be more careful!" msgstr "^1Sei vorsichtiger!" -#: qcsrc/client/hud.qc:2061 +#: qcsrc/client/hud.qc:1974 msgid "^1You killed your own dumb self!" msgstr "^1Du hast dich selbst umgebracht. Wie blöd." -#: qcsrc/client/hud.qc:2066 +#: qcsrc/client/hud.qc:1979 #, c-format msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!" msgstr "^1Idiot! Du hast %s getroffen, also einen Teamkollegen von dir!" -#: qcsrc/client/hud.qc:2068 +#: qcsrc/client/hud.qc:1981 #, c-format msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!" msgstr "^1Idiot! Du hast %s getötet, also einen Teamkollegen von dir!" -#: qcsrc/client/hud.qc:2072 +#: qcsrc/client/hud.qc:1985 msgid "^1First score" msgstr "^1Erster Punkt" -#: qcsrc/client/hud.qc:2074 +#: qcsrc/client/hud.qc:1987 msgid "^1First blood" msgstr "^1Erstes Blut" -#: qcsrc/client/hud.qc:2078 +#: qcsrc/client/hud.qc:1991 msgid "^1First casualty" msgstr "^1Erster Kollateralschaden" -#: qcsrc/client/hud.qc:2080 +#: qcsrc/client/hud.qc:1993 msgid "^1First victim" msgstr "^1Erstes Opfer" -#: qcsrc/client/hud.qc:2084 +#: qcsrc/client/hud.qc:1997 #, c-format msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" msgstr "^1Du hast gegen ^7%s^1 gepunktet, während er am Tippen war!" -#: qcsrc/client/hud.qc:2086 +#: qcsrc/client/hud.qc:1999 #, c-format msgid "^1You typefragged ^7%s" msgstr "^1Du hast ^7%s^1 beim Tippen erschossen" -#: qcsrc/client/hud.qc:2090 +#: qcsrc/client/hud.qc:2003 #, c-format msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet, während du am Tippen warst!" -#: qcsrc/client/hud.qc:2092 +#: qcsrc/client/hud.qc:2005 #, c-format msgid "^1You were typefragged by ^7%s" msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 erschossen, während du am Tippen warst" -#: qcsrc/client/hud.qc:2096 +#: qcsrc/client/hud.qc:2009 #, c-format msgid "^4You scored against ^7%s" msgstr "^4Du hast gegen ^7%s^4 gepunktet" -#: qcsrc/client/hud.qc:2098 +#: qcsrc/client/hud.qc:2011 #, c-format msgid "^4You fragged ^7%s" msgstr "^4Du hast ^7%s^4 getötet" -#: qcsrc/client/hud.qc:2102 +#: qcsrc/client/hud.qc:2015 #, c-format msgid "^1You were scored against by ^7%s" msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet" -#: qcsrc/client/hud.qc:2104 +#: qcsrc/client/hud.qc:2017 #, c-format msgid "^1You were fragged by ^7%s" msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 getötet" -#: qcsrc/client/hud.qc:2109 +#: qcsrc/client/hud.qc:2022 msgid "^1Watch your step!" msgstr "^1Achte, wo du hintrittst!" -#: qcsrc/client/hud.qc:2178 qcsrc/client/hud.qc:2179 qcsrc/client/hud.qc:2685 +#: qcsrc/client/hud.qc:2091 qcsrc/client/hud.qc:2092 qcsrc/client/hud.qc:2598 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Spieler %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2995 +#: qcsrc/client/hud.qc:2907 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "^1Intermediate 1 (+15.42)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2997 qcsrc/client/hud.qc:3039 qcsrc/client/hud.qc:3080 +#: qcsrc/client/hud.qc:2909 qcsrc/client/hud.qc:2951 qcsrc/client/hud.qc:2992 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:3082 +#: qcsrc/client/hud.qc:2994 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:3110 +#: qcsrc/client/hud.qc:3022 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr "^1Du musst antworten, bevore das HUD konfiguriert werden kann\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:3115 +#: qcsrc/client/hud.qc:3027 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "^2Name^7 statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken" -#: qcsrc/client/hud.qc:3197 +#: qcsrc/client/hud.qc:3109 msgid "A vote has been called for:" msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:" -#: qcsrc/client/hud.qc:3199 +#: qcsrc/client/hud.qc:3111 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?" -#: qcsrc/client/hud.qc:3203 +#: qcsrc/client/hud.qc:3115 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "^1Das HUD konfigurieren" -#: qcsrc/client/hud.qc:3207 +#: qcsrc/client/hud.qc:3119 #, c-format msgid "Yes (%s): %d" msgstr "Ja (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:3209 +#: qcsrc/client/hud.qc:3121 #, c-format msgid "No (%s): %d" msgstr "Nein (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:3712 qcsrc/client/hud.qc:3715 qcsrc/client/hud.qc:3717 +#: qcsrc/client/hud.qc:3624 qcsrc/client/hud.qc:3627 qcsrc/client/hud.qc:3629 msgid "Personal best" msgstr "Persönliche Bestzeit" -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 qcsrc/client/hud.qc:3733 qcsrc/client/hud.qc:3735 +#: qcsrc/client/hud.qc:3642 qcsrc/client/hud.qc:3645 qcsrc/client/hud.qc:3647 msgid "Server best" msgstr "Server-Bestzeit" -#: qcsrc/client/hud.qc:4081 +#: qcsrc/client/hud.qc:3993 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich." -#: qcsrc/client/hud.qc:4149 +#: qcsrc/client/hud.qc:4061 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "FPS: %.*f" -#: qcsrc/client/hud.qc:4216 +#: qcsrc/client/hud.qc:4128 msgid "^1Observing" msgstr "^1Beobachten" -#: qcsrc/client/hud.qc:4219 qcsrc/client/hud.qc:4221 +#: qcsrc/client/hud.qc:4131 qcsrc/client/hud.qc:4133 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:4226 +#: qcsrc/client/hud.qc:4138 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um bei jemandem zuzuschauen" -#: qcsrc/client/hud.qc:4228 +#: qcsrc/client/hud.qc:4140 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für einen anderen Spieler" -#: qcsrc/client/hud.qc:4232 +#: qcsrc/client/hud.qc:4144 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit" -#: qcsrc/client/hud.qc:4234 +#: qcsrc/client/hud.qc:4146 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten" -#: qcsrc/client/hud.qc:4237 +#: qcsrc/client/hud.qc:4149 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info" -#: qcsrc/client/hud.qc:4241 +#: qcsrc/client/hud.qc:4153 msgid "^1Wait for your turn to join" msgstr "^1Warte, bis du dran bist" -#: qcsrc/client/hud.qc:4247 +#: qcsrc/client/hud.qc:4159 msgid "^1Match has already begun" msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen" -#: qcsrc/client/hud.qc:4249 +#: qcsrc/client/hud.qc:4161 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig" -#: qcsrc/client/hud.qc:4251 qcsrc/client/hud.qc:4254 +#: qcsrc/client/hud.qc:4163 qcsrc/client/hud.qc:4166 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen" -#: qcsrc/client/hud.qc:4262 +#: qcsrc/client/hud.qc:4174 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden" -#: qcsrc/client/hud.qc:4269 +#: qcsrc/client/hud.qc:4181 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase!" -#: qcsrc/client/hud.qc:4284 +#: qcsrc/client/hud.qc:4196 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwärmphase zu beenden" +msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwä¤rmphase zu beenden" -#: qcsrc/client/hud.qc:4286 +#: qcsrc/client/hud.qc:4198 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "%sDrücke ^3%s%s sobald du soweit bist" -#: qcsrc/client/hud.qc:4291 +#: qcsrc/client/hud.qc:4203 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind, um die Aufwärmphase zu beenden" -#: qcsrc/client/hud.qc:4293 +#: qcsrc/client/hud.qc:4205 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind..." -#: qcsrc/client/hud.qc:4299 +#: qcsrc/client/hud.qc:4211 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "^2Drücke ^3%s^2 um die Aufwärmphase zu beenden" -#: qcsrc/client/hud.qc:4320 +#: qcsrc/client/hud.qc:4232 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "Die Teams sind unbalanciert!" -#: qcsrc/client/hud.qc:4325 +#: qcsrc/client/hud.qc:4237 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr "Drücke ^3%s%s um dies zu korrigieren" -#: qcsrc/client/hud.qc:4333 +#: qcsrc/client/hud.qc:4245 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "^7Drücke ^3ESC^7 um die HUD-Optionen zu zeigen" -#: qcsrc/client/hud.qc:4335 +#: qcsrc/client/hud.qc:4247 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "^3Doppelklick^7 auf ein Panel für Panel-spezifische Optionen." -#: qcsrc/client/hud.qc:4337 +#: qcsrc/client/hud.qc:4249 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "^3CTRL^7 um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT^7 und" -#: qcsrc/client/hud.qc:4339 +#: qcsrc/client/hud.qc:4251 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "^3ALT^7 + ^3PFEILTASTEN^7 für Feinjustierungen" -#: qcsrc/client/hud.qc:4377 +#: qcsrc/client/hud.qc:4289 msgid " qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:4381 +#: qcsrc/client/hud.qc:4293 msgid " m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:4385 +#: qcsrc/client/hud.qc:4297 msgid " km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:4389 +#: qcsrc/client/hud.qc:4301 msgid " mph" msgstr "mph" -#: qcsrc/client/hud.qc:4393 +#: qcsrc/client/hud.qc:4305 msgid " knots" msgstr "Knoten" -#: qcsrc/client/hud.qc:5059 +#: qcsrc/client/hud.qc:4968 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" msgstr "Falsche Panel-Nummern in _hud_panelorder wurden automatisch behoben" @@ -987,30 +1021,30 @@ msgstr "(1 Stimme)" msgid " (%d votes)" msgstr "(%d Stimmen)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:116 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:113 msgid "Don't care" msgstr "Egal" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:197 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:194 msgid "Vote for a map" msgstr "Wähle eine Map" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:200 #, c-format msgid "%d seconds left" msgstr "%d Sekunden übrig" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:266 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:263 msgid "" "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" msgstr "" "mv_mapdownload: ^3Dieser Befehl darf nur vom Server verwendet werden!\n" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:276 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" msgstr "^1Fehler:^7 konnte den pak-Index nicht finden.\n" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:285 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:282 msgid "Requesting preview...\n" msgstr "Vorschau wird angefordert...\n" @@ -1168,10 +1202,6 @@ msgstr "" msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241 -msgid "Usage:\n" -msgstr "Syntax:\n" - #: qcsrc/client/scoreboard.qc:242 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" @@ -1228,7 +1258,7 @@ msgid "" "captured\n" msgstr "" "^3caps^7 Wie oft mit der Flagge (CTF) oder den " -"Schlüssels (KeyHunt) gepunktet wurde\n" +"Schlüsseln (KeyHunt) gepunktet wurde\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 msgid "" @@ -1240,7 +1270,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" -msgstr "^3fckills^7 Wieviele Flaggenträger getötet wurden\n" +msgstr "^3fckills^7 Wieviele Flaggenträger getötet wurden\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" @@ -1577,11 +1607,11 @@ msgstr "Laser" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 msgid "Shotgun" -msgstr "Shotgun" +msgstr "Schrotgewehr" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_uzi.qc:2 msgid "Machine Gun" -msgstr "Machine Gun" +msgstr "Maschinen Gewehr" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 msgid "Mortar" @@ -1589,7 +1619,7 @@ msgstr "Mortar" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_electro.qc:2 msgid "Electro" -msgstr "Electro" +msgstr "Elektro" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_crylink.qc:2 msgid "Crylink" @@ -1605,7 +1635,7 @@ msgstr "Hagar" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Rocket Launcher" +msgstr "Raketenwerfer" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_porto.qc:2 msgid "Port-O-Launch" @@ -1680,81 +1710,11 @@ msgstr "Fahrzeug" msgid "%s needing help!" msgstr "%s braucht Hilfe!" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:665 -#, fuzzy, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1097 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Runematch" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Race CTS" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Clan Arena" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Domination" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Key Hunt" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Assault" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Onslaught" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -#, fuzzy -msgid "Nexball" -msgstr "Fireball" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 -msgid "Keepaway" -msgstr "" - #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666 #, c-format msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" @@ -1775,77 +1735,77 @@ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe" msgid "%s took a close look at %s's Crylink" msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:589 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:581 #, c-format msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:591 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:583 #, c-format msgid "%s played with electro plasma" msgstr "%s spielte mit Plasma" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:598 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:590 #, c-format msgid "%s just noticed %s's electro plasma" msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:600 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:592 #, c-format msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:605 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:597 #, c-format msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:607 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:599 #, c-format msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:609 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:601 #, c-format msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:403 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:421 #, c-format msgid "%s forgot about some firemine" msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:405 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:423 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 #, c-format msgid "%s should have used a smaller gun" msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:412 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:430 #, c-format msgid "%s tried to catch %s's firemine" msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:414 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:432 #, c-format msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:421 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:439 #, c-format msgid "%s could not hide from %s's fireball" msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:423 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:441 #, c-format msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:444 #, c-format msgid "%s got too close to %s's fireball" msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:446 #, c-format msgid "%s tasted %s's fireball" msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert" @@ -1903,7 +1863,7 @@ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen" msgid "Grappling Hook" msgstr "Enterhaken" -#: qcsrc/server/w_hook.qc:286 qcsrc/server/w_porto.qc:386 +#: qcsrc/server/w_hook.qc:286 qcsrc/server/w_porto.qc:296 #, c-format msgid "%s did the impossible" msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft" @@ -1957,24 +1917,24 @@ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht" msgid "MinstaNex" msgstr "MinstaNex" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:256 +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:232 qcsrc/server/w_shotgun.qc:271 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:318 #, c-format msgid "%s is now thinking with portals" msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:297 +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 #, c-format msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet" -#: qcsrc/server/w_nex.qc:258 +#: qcsrc/server/w_nex.qc:255 #, c-format msgid "%s has been vaporized by %s's nex" msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet" -#: qcsrc/server/w_porto.qc:388 +#: qcsrc/server/w_porto.qc:298 #, c-format msgid "%s felt %s doing the impossible to him" msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat" @@ -2004,22 +1964,22 @@ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s" msgid "%s was sniped with a rifle by %s" msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:466 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507 #, c-format msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher" msgstr "%s hat sich mit einem Raketenwerfer selbst in die Luft gejagt" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:470 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:511 #, c-format msgid "%s got too close to %s's rocket" msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:472 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:513 #, c-format msgid "%s almost dodged %s's rocket" msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:474 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:515 #, c-format msgid "%s ate %s's rocket" msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen" @@ -2095,80 +2055,59 @@ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt" msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" -#~ msgid "----- Order Menu -----" -#~ msgstr "----- Auftragsmenü -----" - -#~ msgid "Order: %s" -#~ msgstr "Auftrag: %s" - -#~ msgid "1) ^3previous page" -#~ msgstr "1) ^3vorherige Seite" - -#~ msgid "2) ^3next page" -#~ msgstr "2) ^3nächste Seite" - -#~ msgid "ESC) Exit Menu" -#~ msgstr "ESC) Menü verlassen" - -#~ msgid "Couldn't find player %d\n" -#~ msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n" - -#~ msgid "----- Command Menu -----" -#~ msgstr "---- Befehlsmenü -----" - -#~ msgid "Issue orders:" -#~ msgstr "Auftrag geben:" +msgid "%s sniped themself somehow" +msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" -#~ msgid " 1) Attack" -#~ msgstr " 1) Angreifen" +msgid "%s shot themself automatically" +msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" -#~ msgid " 2) Defend" -#~ msgstr " 2) Verteidigen" +msgid "%s exploded" +msgstr "%s ist explodiert" -#~ msgid "3) Resign from command." -#~ msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben." +msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" +msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" -#~ msgid "You're commander!" -#~ msgstr "Sie sind Befehlshaber!" +msgid "%s detonated" +msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation" -#~ msgid "Awaiting orders..." -#~ msgstr "Warten auf Auftrag..." +msgid "%s tried out his own grenade" +msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert" -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert" +msgid "Awaiting orders..." +msgstr "Warten auf Auftrag..." -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation" +msgid "You're commander!" +msgstr "Sie sind Befehlshaber!" -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" +msgid "3) Resign from command." +msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben." -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s ist explodiert" +msgid " 2) Defend" +msgstr " 2) Verteidigen" -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" +msgid " 1) Attack" +msgstr " 1) Angreifen" -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" +msgid "Issue orders:" +msgstr "Auftrag geben:" -#~ msgid "Reverted to %s.\n" -#~ msgstr "Es wird stattdessen %s verwendet.\n" +msgid "----- Command Menu -----" +msgstr "---- Befehlsmenü -----" -#~ msgid "Trying to use non existing model %s. " -#~ msgstr "Modell %s existiert nicht! " +msgid "Couldn't find player %d\n" +msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n" -#~ msgid " scoreboard_columns_help\n" -#~ msgstr " scoreboard_columns_help\n" +msgid "ESC) Exit Menu" +msgstr "ESC) Menü verlassen" -#~ msgid " scoreboard_columns_set ...\n" -#~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" +msgid "2) ^3next page" +msgstr "2) ^3nächste Seite" -#~ msgid " settemp cvar value\n" -#~ msgstr " settemp Cvar Wert\n" +msgid "1) ^3previous page" +msgstr "1) ^3vorherige Seite" -#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" -#~ msgstr "Syntax: cl_cmd BEFEHL..., wobei mögliche Befehle sind:\n" +msgid "Order: %s" +msgstr "Auftrag: %s" -#~ msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" -#~ msgstr "hud_save configname (speichert als hud_skinname_configname.cfg)\n" +msgid "----- Order Menu -----" +msgstr "----- Auftragsmenü -----" diff --git a/keybinds.txt b/keybinds.txt index 22f021434..57e6578dc 100644 --- a/keybinds.txt +++ b/keybinds.txt @@ -17,16 +17,16 @@ "weaplast" "previously used" "weapbest" "best" "reload" "reload" -"weapon_group_1" "Laser" -"weapon_group_2" "Shotgun" -"weapon_group_3" "Machine Gun" -"weapon_group_4" "Mortar / Mine Layer" -"weapon_group_5" "Electro" -"weapon_group_6" "Crylink / HLAC" -"weapon_group_7" "Nex / Rifle" -"weapon_group_8" "Hagar / Seeker" -"weapon_group_9" "Rocket Launcher / Fireball" -"weapon_group_0" "Port-O-Launch / Hook" +"impulse 1" "Laser" +"impulse 2" "Shotgun" +"impulse 3" "Machine Gun" +"impulse 4" "Mortar / Mine Layer" +"impulse 5" "Electro" +"impulse 6" "Crylink / HLAC" +"impulse 7" "Nex / Rifle" +"impulse 8" "Hagar / Seeker" +"impulse 9" "Rocket Launcher / Fireball" +"impulse 14" "Port-O-Launch / Hook" "" "" "" "View" "+zoom" "hold zoom" diff --git a/keybinds.txt.de b/keybinds.txt.de index 53f73351b..3c43ca944 100644 --- a/keybinds.txt.de +++ b/keybinds.txt.de @@ -18,21 +18,22 @@ "weapbest" "beste" "reload" "nachladen" "impulse 1" "Laser" -"impulse 2" "Shotgun" -"impulse 3" "Machine Gun" +"impulse 2" "Schrotgewehr" +"impulse 3" "Maschinengewehr" "impulse 4" "Mortar / Mine Layer" "impulse 5" "Electro" "impulse 6" "Crylink / HLAC" -"impulse 7" "Nex / MinstaNex / Rifle" +"impulse 7" "Nex / MinstaNex / Gewehr" "impulse 8" "Hagar / Seeker" "impulse 9" "Rocket Launcher / Fireball" -"impulse 14" "Port-O-Launch / Hook" +"impulse 14" "Port-O-Launch / Enterhaken" "" "" "" "Anzeige" "+zoom" "Vergrößern (festhalten)" "togglezoom" "Vergrößern (umschalten)" "+showscores" "Tabelle anzeigen" "screenshot" "Bildschirmfoto" +"+hud_panel_radar_maximized" "Radar maximieren" "" "" "" "Kommunikation" "messagemode" "Nachricht an alle" @@ -46,15 +47,17 @@ "+show_info" "Serverinfo anzeigen" "toggleconsole" "Konsole öffnen" "disconnect" "Verbindung trennen" -"menu_showquitdialog" "Beenden" +"menu_showquitdialog" "Beenden" "" "" "" "Teamplay" "messagemode2" "Nachricht ans Team" "team_auto" "Team automatisch wählen" "menu_showteamselect" "Team auswählen" +"menu_showsandboxtools" "Sandbox-Menu" "spec" "Zuschauen" "dropweapon" "Waffe wegwerfen" "+use" "Schlüssel oder Flagge wegwerfen" +"+button8" "Objekt ziehen" "" "" "" "Benutzerdefiniert" "+userbind 1" "$userbind1" diff --git a/menu.dat.de.po b/menu.dat.de.po index dfe282318..c332d20fa 100644 --- a/menu.dat.de.po +++ b/menu.dat.de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n" "Last-Translator: Rudolf Polzer \n" "Language-Team: Rudolf Polzer \n" @@ -16,103 +16,33 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:665 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1097 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Deathmatch" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Last Man Standing" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "Arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Runematch" -msgstr "Runematch" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race" -msgstr "Race" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Race CTS" -msgstr "Race CTS" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Team Deathmatch" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -#, fuzzy -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Capture The Flag" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Clan Arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Domination" -msgstr "Domination" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Key Hunt" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Assault" -msgstr "Assault" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Onslaught" -msgstr "Onslaught" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Freeze Tag" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 -msgid "Keepaway" -msgstr "Keepaway" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41 +#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47 #, c-format msgid "error: status is %d\n" msgstr "Fehler: Status ist %d\n" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:64 +#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:70 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:65 +#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:71 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:66 +#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:72 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" msgstr " directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:179 +#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:185 msgid "error creating curl handle\n" msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:186 +#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:192 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" msgstr "" "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd " @@ -148,12 +78,12 @@ msgstr "benutzerdefiniert" msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:288 +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 msgid "???" msgstr "???" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:289 +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285 #, c-format msgid "Level %d: %s" msgstr "Level %d: %s" @@ -185,13 +115,10 @@ msgstr "Entwickler" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -200,7 +127,7 @@ msgstr "OK" msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33 msgid "" "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " "player name to get started. You can change these options later through the " @@ -210,34 +137,18 @@ msgstr "" "Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im " "Menüsystem geändert werden." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 msgid "Text language:" msgstr "Sprache:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 -msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 -msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 -msgid "ALWU2N^No" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 -msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69 msgid "Save settings" msgstr "Einstellungen speichern" @@ -296,7 +207,7 @@ msgid "Text alignment:" msgstr "Textausrichtung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50 msgid "Center" msgstr "Mittig" @@ -440,12 +351,12 @@ msgid "Status bar" msgstr "Statusleiste" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48 msgid "Left align" msgstr "Links" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52 msgid "Right align" msgstr "Rechts" @@ -462,7 +373,6 @@ msgid "Flip speed/acceleration positions" msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 msgid "Speed:" msgstr "Geschwindigkeit:" @@ -554,8 +464,8 @@ msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:66 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:623 msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" @@ -584,7 +494,6 @@ msgid "North" msgstr "Nord" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:61 msgid "Scale:" msgstr "Skalierung:" @@ -621,6 +530,7 @@ msgid "Rankings:" msgstr "Platzierungen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 msgid "Off" msgstr "Aus" @@ -737,24 +647,24 @@ msgstr "HUD-Konfiguration" msgid "Panel background defaults:" msgstr "Panel-Standardhintergrund:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:598 msgid "Background:" msgstr "Hintergrund:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:649 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:666 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634 msgid "Disable" msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:606 msgid "Color:" msgstr "Farbe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:614 msgid "Border size:" msgstr "Rahmengröße:" @@ -763,11 +673,11 @@ msgstr "Rahmengröße:" msgid "Team color:" msgstr "Teamfarbe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:672 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:640 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:675 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643 msgid "Padding:" msgstr "Abstand:" @@ -841,123 +751,128 @@ msgstr "Spieler-Einstellungen" msgid "Game type:" msgstr "Spieltyp" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46 +msgid "Match settings:" +msgstr "Spieleinstellungen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49 msgid "Time limit:" msgstr "Zeitlimit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61 msgid "Use map specified default" msgstr "Standardwert der Map verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163 msgid "Point limit:" -msgstr "Punktelimit" +msgstr "Punktelimit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64 msgid "Player slots:" msgstr "Spielerplätze:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67 msgid "Number of bots:" msgstr "Anzahl Bots:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71 msgid "Bot skill:" msgstr "Spielstärke:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 msgid "Botlike" msgstr "Bots halt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 msgid "Beginner" msgstr "Anfänger" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 msgid "You will win" msgstr "Gewinnst schon" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 msgid "You can win" msgstr "Kannst gewinnen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 msgid "You might win" msgstr "Könntest gewinnen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 msgid "Expert" msgstr "Experte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 msgid "Pro" msgstr "Profi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 msgid "Assassin" msgstr "Mörder" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83 msgid "Unhuman" msgstr "Übermenschlich" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84 msgid "Godlike" msgstr "Gottgleich" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88 msgid "Mutators..." msgstr "Mutators..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68 msgid "Advanced settings..." msgstr "Erweiterte Einstellungen..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104 msgid "Map list:" msgstr "Mapliste:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113 msgid "Select none" msgstr "Keine auswählen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119 msgid "Start Multiplayer!" msgstr "Starten!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 msgid "Capture limit:" msgstr "Capture-Limit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 msgid "Lives:" msgstr "Leben:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 msgid "Laps:" msgstr "Runden:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 msgid "Goals:" msgstr "Tore:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164 msgid "Frag limit:" msgstr "Punktelimit:" @@ -967,7 +882,7 @@ msgstr "Erweiterte Servereinstellungen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 msgid "Game settings:" -msgstr "Spieleinstellungen" +msgstr "Spieleinstellungen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 msgid "Allow spectating" @@ -1061,28 +976,28 @@ msgstr "mit Waffen" msgid "MinstaGib only" msgstr "nur MinstaGib" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90 msgid "Features:" msgstr "Features:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95 msgid "Game types:" msgstr "Spieltyp:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 msgid "MAP^Play" msgstr "Start" @@ -1216,7 +1131,7 @@ msgstr "mit Laser" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:255 msgid "Special arenas:" -msgstr "Spezielle Arenen" +msgstr "Spezielle Arenen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:268 msgid "Most weapons" @@ -1227,27 +1142,26 @@ msgid "Demo" msgstr "Demo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28 -#, fuzzy -msgid "Automatically record demos while playing" +msgid "Record demos while playing" msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24 msgid "Clear" msgstr "Löschen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 msgid "Timedemo" msgstr "Timedemo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46 msgid "DEMO^Play" msgstr "Abspielen" @@ -1268,7 +1182,6 @@ msgid "Pause" msgstr "Pause" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" @@ -1277,7 +1190,7 @@ msgid "Info..." msgstr "Info..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:342 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:320 msgid "Join!" msgstr "Verbinden!" @@ -1285,514 +1198,287 @@ msgstr "Verbinden!" msgid "Server Information" msgstr "Server-Information" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:132 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:133 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:242 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:247 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:192 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:202 msgid "N/A" msgstr "-" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:161 #, c-format -msgid "%d/%d" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:657 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:665 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:677 -msgid "Default" -msgstr "Standard" +msgid "%d/%d, %d free player slots" +msgstr "%d/%d, %d freie Slots" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d modified" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:175 +#, c-format +msgid "%d modified settings" msgstr "%d veränderte Einstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200 -#, fuzzy -msgid "Official" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:175 +msgid "Official settings" msgstr "Offizielle Einstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208 -#, fuzzy -msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200 +msgid "N/A (can't connect)" msgstr "- (nicht kompatibel)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210 -msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216 -#, fuzzy -msgid "Not supported (can't connect)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208 +msgid "not supported (can't connect)" msgstr "nicht unterstützt (nicht kompatibel)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218 -#, fuzzy -msgid "Not supported (won't encrypt)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210 +msgid "not supported (won't encrypt)" msgstr "nicht untersützt (nicht aktiv)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222 -#, fuzzy -msgid "Supported (will encrypt)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:214 +msgid "supported (will encrypt)" msgstr "unterstützt (aktiv)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224 -#, fuzzy -msgid "Supported (won't encrypt)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216 +msgid "supported (won't encrypt)" msgstr "unterstützt (nicht aktiv)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228 -#, fuzzy -msgid "Requested (will encrypt)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:220 +msgid "requested (will encrypt)" msgstr "erwünscht (aktiv)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230 -#, fuzzy -msgid "Requested (won't encrypt)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222 +msgid "requested (won't encrypt)" msgstr "erwünscht (nicht aktiv)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234 -#, fuzzy -msgid "Required (can't connect)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:226 +msgid "required (can't connect)" msgstr "notwendig (nicht kompatibel)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236 -#, fuzzy -msgid "Required (will encrypt)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228 +msgid "required (will encrypt)" msgstr "notwendig (aktiv)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256 -#, fuzzy -msgid "Hostname:" -msgstr "Servername" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:272 +msgid "Players:" +msgstr "Spieler:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270 -#, fuzzy -msgid "Gametype:" -msgstr "Spieltyp" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:257 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262 msgid "Map:" msgstr "Map:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:280 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:267 +msgid "Gameplay:" +msgstr "Spielregeln:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:277 +msgid "Bots:" +msgstr "Bots:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:282 msgid "Mod:" msgstr "Mod:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:285 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:287 msgid "Version:" msgstr "Version:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 -#, fuzzy -msgid "Settings:" -msgstr "Einstellungen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329 -msgid "Players:" -msgstr "Spieler:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:292 +msgid "Ping:" +msgstr "Ping:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:302 -msgid "Bots:" -msgstr "Bots:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:298 +msgid "CA:" +msgstr "CA:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307 -#, fuzzy -msgid "Free slots:" -msgstr "Spielerplätze:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:304 +msgid "Key:" +msgstr "Schlüssel:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:310 msgid "Encryption:" msgstr "Krypto:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318 -msgid "ID:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323 -msgid "Key:" -msgstr "Schlüssel:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 msgid "Model:" msgstr "Modell:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88 -#, fuzzy -msgid "No crosshair" -msgstr "Fadenkreuz:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:87 +msgid "Force player models to mine" +msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90 -#, fuzzy -msgid "Per weapon crosshair" -msgstr "pro Waffe" +msgid "Field of view:" +msgstr "Sichtfeld:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 -#, fuzzy -msgid "Custom crosshair" -msgstr "Fadenkreuz:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:94 +msgid "View bobbing:" +msgstr "Sicht-Wackeln:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 +msgid "Zoom factor:" +msgstr "Vergrößerungsfaktor:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:102 +msgid "Zoom speed:" +msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:105 +msgid "Weapon settings..." +msgstr "Waffeneinstellungen..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112 +msgid "Crosshair:" +msgstr "Fadenkreuz:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:141 +msgid "Per weapon" +msgstr "pro Waffe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 msgid "Crosshair size:" msgstr "Größe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 msgid "Crosshair alpha:" msgstr "Alpha:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140 msgid "Crosshair color:" msgstr "Farbe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:125 -msgid "Per weapon" -msgstr "pro Waffe" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:142 msgid "By health" msgstr "je nach Health" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145 msgid "Custom" msgstr "benutzerdefiniert" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139 -#, fuzzy -msgid "Other crosshair settings" -msgstr "Spieleinstellungen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 -#, fuzzy -msgid "Model settings" -msgstr "Einstellungen speichern" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:150 +msgid "Enable center dot" +msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 -#, fuzzy -msgid "View settings" -msgstr "Einstellungen speichern" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 -msgid "Weapon settings" -msgstr "Waffeneinstellungen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 -#, fuzzy -msgid "HUD settings" -msgstr "Einstellungen speichern" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:142 -msgid "Apply immediately" -msgstr "Sofort anwenden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 -#, fuzzy -msgid "Crosshair settings" +msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 -#, fuzzy -msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 -#, fuzzy -msgid "Dot size:" -msgstr "Chat-Größe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 -#, fuzzy -msgid "Dot alpha:" -msgstr "Alpha:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 -#, fuzzy -msgid "Dot color:" -msgstr "Teamfarbe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 -#, fuzzy -msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "Farbe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 -#, fuzzy -msgid "Crosshair animations:" -msgstr "Alpha:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 -msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 -msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 -#, fuzzy -msgid "Hit testing:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160 +msgid "Hit test:" msgstr "Treffer-Test:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 -#, fuzzy -msgid "HTTST^Disabled" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161 +msgid "HTST^None" msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 -#, fuzzy -msgid "HTTST^TrueAim" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:162 +msgid "TrueAim" msgstr "TrueAim" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 -#, fuzzy -msgid "HTTST^Enemies" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:163 +msgid "Enemies" msgstr "Gegner" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 -msgid "Animate when hitting an enemy" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 -msgid "Animate when picking up an item" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 -#, fuzzy -msgid "Damage:" -msgstr "Schadenseffekt:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 -msgid "Overlay:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 -#, fuzzy -msgid "Factor:" -msgstr "Vergrößerungsfaktor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52 -#, fuzzy -msgid "Fade rate:" -msgstr "Ausblenden nach:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58 -msgid "Waypoints" -msgstr "Wegpunkte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71 -msgid "Edge offset:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80 -msgid "Show names above players" -msgstr "Namen über Spielern anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 -msgid "Only when near crosshair" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 -#, fuzzy -msgid "Display health and armor" -msgstr "Health und Armor tauschen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:166 +msgid "Waypoints setup..." +msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:171 msgid "Enter HUD editor" msgstr "HUD-Editor starten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 -msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176 +msgid "Force models:" +msgstr "Modell erzwingen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 -msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177 +msgid "MDL^None" +msgstr "keine" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 -msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:178 +msgid "MDL^Custom" +msgstr "inoffizielle" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 -msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179 +msgid "MDL^All" +msgstr "alle" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 -#, fuzzy -msgid "Body fading:" -msgstr "Abstand:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182 +msgid "Disable gore effects" +msgstr "Gewalteffekte deaktivieren" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184 msgid "Gibs:" msgstr "Fleischteile:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186 msgid "GIBS^None" msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187 msgid "GIBS^Few" msgstr "Wenige" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:188 msgid "GIBS^Many" msgstr "Einige" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:189 msgid "GIBS^Lots" msgstr "Viele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40 -#, fuzzy -msgid "Playermodel LOD:" -msgstr "Spieler:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:193 +msgid "Damage splash:" +msgstr "Schadenseffekt:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44 -msgid "Force models:" -msgstr "Modell erzwingen:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 +msgid "Apply immediately" +msgstr "Sofort anwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45 -msgid "MDL^None" -msgstr "keine" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5 +msgid "Waypoints" +msgstr "Wegpunkte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46 -msgid "MDL^Custom" -msgstr "inoffizielle" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23 +msgid "Show base waypoints" +msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 -msgid "MDL^All" -msgstr "alle" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25 +msgid "Waypoint scale:" +msgstr "Wegpunkt-Skalierung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50 -msgid "Force player models to mine" -msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52 -#, fuzzy -msgid "Force player colors to mine" -msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 -msgid "Field of view:" -msgstr "Sichtfeld:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 -#, fuzzy -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom-Modus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 -#, fuzzy -msgid "RETICLE^Fullscreen" -msgstr "Vollbild" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 -msgid "RETICLE^With reticle" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 -msgid "ZOOM^Factor:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 -#, fuzzy -msgid "ZOOM^Speed:" -msgstr "Geschwindigkeit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 -msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 -#, fuzzy -msgid "ZOOM^Sensitivity:" -msgstr "Empfindlichkeit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 -msgid "Velocity zoom:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 -#, fuzzy -msgid "VZOOM^Disabled" -msgstr "Aus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 -msgid "VZOOM^Forward only" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 -msgid "VZOOM^All directions" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 -msgid "VZOOM^Speed" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 -msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 -msgid "1st person perspective" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 -msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 -msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 -msgid "View waving while idle" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 -msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 -msgid "3rd person perspective" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29 +msgid "Waypoint alpha:" +msgstr "Wegpunkt-Alpha:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 -#, fuzzy -msgid "Back distance" -msgstr "Partikeldistanz:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:33 +msgid "Show names above players" +msgstr "Namen über Spielern anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 -#, fuzzy -msgid "Up distance" -msgstr "Distanz:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 +msgid "Weapon settings" +msgstr "Waffeneinstellungen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 msgid "Weapon priority list:" msgstr "Waffenreihenfolge" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34 msgid "Up" msgstr "Hoch" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37 msgid "Down" msgstr "Runter" @@ -1804,22 +1490,13 @@ msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden" msgid "Auto switch weapons on pickup" msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45 msgid "Draw 1st person weapon model" msgstr "Waffe in 3D anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 -msgid "Gun model swaying" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 -#, fuzzy -msgid "Gun model bobbing" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68 -msgid "VWMDL^Scale" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55 +msgid "Flip view horizontally" +msgstr "3D-Ansicht spiegeln" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4 msgid "News" @@ -1833,15 +1510,15 @@ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -1998,9 +1675,9 @@ msgid "Audio" msgstr "Ton" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 -msgid "User" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4 +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 @@ -2011,174 +1688,198 @@ msgstr "Sonstiges" msgid "Master:" msgstr "Master:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 msgid "Music:" msgstr "Musik:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 msgid "VOL^Ambient:" msgstr "Umgebung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 msgid "Info:" msgstr "Info:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 msgid "Items:" msgstr "Gegenstände:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 msgid "Pain:" msgstr "Schmerz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 msgid "Player:" msgstr "Spieler:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 msgid "Shots:" msgstr "Schüsse:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 msgid "Voice:" msgstr "Stimme:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 msgid "Weapons:" msgstr "Waffen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 -msgid "New style sound attenuation" -msgstr "Neue Sound-Distanzformel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 -msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:158 msgid "Frequency:" msgstr "Frequenz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101 msgid "11.025 kHz" msgstr "11,025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103 msgid "22.05 kHz" msgstr "22,05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 msgid "44.1 kHz" msgstr "44,1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 msgid "Channels:" -msgstr "Kanäle" +msgstr "Kanäle:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 msgid "Swap Stereo" msgstr "Stereokanäle tauschen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Kopfhörer-Modus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170 -#, fuzzy -msgid "Hit indication sound" -msgstr "Treffer-Indikator" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 +msgid "New style sound attenuation" +msgstr "Neue Sound-Distanzformel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172 -#, fuzzy -msgid "Chat message sound" -msgstr "Chat-Piepton:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133 +msgid "Spatial voices:" +msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174 -msgid "Menu sounds" -msgstr "Menü-Sounds" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +msgid "VOCS^None" +msgstr "keine" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:135 +msgid "VOCS^Taunts" +msgstr "nur Spott" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +msgid "VOCS^All" +msgstr "alle" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177 -#, fuzzy -msgid "Time announcer:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 +msgid "Taunt range:" +msgstr "Spott-Radius:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +msgid "RNG^Very short" +msgstr "Sehr klein" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 +msgid "RNG^Short" +msgstr "Klein" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 +msgid "RNG^Normal" +msgstr "Normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145 +msgid "RNG^Long" +msgstr "Groß" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 +msgid "RNG^Full" +msgstr "Sehr groß" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:153 +msgid "Automatic taunts" +msgstr "Automatischer Spott" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162 +msgid "Time warning:" msgstr "Zeitwarnung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179 -#, fuzzy -msgid "WRN^Disabled" -msgstr "Aus" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 +msgid "WRN^None" +msgstr "keine" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:180 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165 msgid "1 minute" msgstr "1 Minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:166 msgid "5 minutes" msgstr "5 Minuten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:182 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167 msgid "WRN^Both" msgstr "beide" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:189 -msgid "Automatic taunts" -msgstr "Automatischer Spott" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170 +msgid "Hit indicator" +msgstr "Treffer-Indikator" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199 -msgid "Debug info about sounds" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172 +msgid "Menu sounds" +msgstr "Menü-Sounds" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 msgid "Quality preset:" @@ -2241,238 +1942,235 @@ msgid "DET^Insane" msgstr "Wahnsinnig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Kantenglättung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64 +msgid "AA^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106 +msgid "2x" +msgstr "2x" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:107 +msgid "4x" +msgstr "4x" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 +msgid "High-quality frame buffer" +msgstr "Genauerer Framebuffer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 msgid "Texture resolution:" msgstr "Texturauflösung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76 msgid "RES^Leet" msgstr "Leet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77 msgid "RES^Lowest" msgstr "Sehr niedrig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67 -#, fuzzy -msgid "RES^Very low" -msgstr "Niedrig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78 msgid "RES^Low" msgstr "Niedrig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:79 msgid "RES^Normal" msgstr "Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:80 msgid "RES^Good" msgstr "Gut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:81 msgid "RES^Best" msgstr "Sehr gut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:97 msgid "Avoid lossy texture compression" msgstr "Texturkompression vermeiden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93 -msgid "Use lightmaps" -msgstr "Lightmaps verwenden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94 -msgid "Deluxe mapping" -msgstr "Deluxemapping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96 -msgid "Gloss" -msgstr "Glanz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100 -#, fuzzy -msgid "Particles quality:" -msgstr "Partikelqualität:" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103 -#, fuzzy -msgid "Particles distance:" -msgstr "Partikeldistanz:" +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anisotropie:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106 -#, fuzzy -msgid "Damage effects:" -msgstr "Ausblendeeffekt:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 +msgid "ANISO^Disabled" +msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 -#, fuzzy -msgid "DMGPRTCLS^Disabled" -msgstr "Aus" +msgid "8x" +msgstr "8x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 -msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" -msgstr "" +msgid "16x" +msgstr "16x" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110 -#, fuzzy -msgid "DMGPRTCLS^All" -msgstr "alle" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113 +msgid "Particle quality:" +msgstr "Partikelqualität:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 +msgid "Particle distance:" +msgstr "Partikeldistanz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120 msgid "Decals" msgstr "Einschusslöcher" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121 msgid "Decals on models" msgstr "auch auf Objekten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125 msgid "Distance:" msgstr "Distanz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131 msgid "Time:" msgstr "Zeit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131 -msgid "Coronas" -msgstr "Koronas" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 +msgid "Use lightmaps" +msgstr "Lightmaps verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 -msgid "Use Occlusion Queries" -msgstr "Occlusion Queries verwenden" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 +msgid "Deluxe mapping" +msgstr "Deluxemapping" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140 +msgid "Gloss" +msgstr "Glanz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143 +msgid "Offset mapping" +msgstr "Offsetmapping" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145 +msgid "Relief mapping" +msgstr "Reliefmapping" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 +msgid "Reflections:" +msgstr "Reflexionen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 +msgid "Blurred" +msgstr "Schwammig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:152 +msgid "REFL^Good" +msgstr "Gut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 +msgid "Sharp" +msgstr "Scharf" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158 +msgid "Show surfaces" +msgstr "Oberflächen anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160 msgid "No dynamic lighting" msgstr "Kein dynamisches Licht" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136 -#, fuzzy -msgid "Fake corona lighting" -msgstr "Map-Licht in Echtzeit" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162 +msgid "Flash blend approximation" +msgstr "Flash-Blend-Näherung" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164 msgid "Realtime dynamic lighting" msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169 msgid "Shadows" msgstr "Schatten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168 msgid "Realtime world lighting" msgstr "Map-Licht in Echtzeit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173 msgid "Use normal maps" msgstr "Normalmaps verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175 msgid "Soft shadows" msgstr "Weiche Schatten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 -msgid "Show surfaces" -msgstr "Oberflächen anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155 -msgid "Offset mapping" -msgstr "Offsetmapping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 -msgid "Relief mapping" -msgstr "Reliefmapping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159 -msgid "LOD" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162 -msgid "Bloom" -msgstr "Überstrahlung" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164 -msgid "Reflections:" -msgstr "Reflexionen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 -msgid "Blurred" -msgstr "Schwammig" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178 +msgid "Coronas" +msgstr "Koronen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168 -msgid "REFL^Good" -msgstr "Gut" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179 +msgid "Use Occlusion Queries" +msgstr "Occlusion Queries verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169 -msgid "Sharp" -msgstr "Scharf" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181 +msgid "High Dynamic Range (HDR)" +msgstr "Lichtdynamik (HDR)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185 msgid "Motion blur:" msgstr "Bewegungsunschärfe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179 -msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:190 +msgid "Blur and sharpen postprocessing" +msgstr "Schärfeeffekte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 msgid "Key bindings:" msgstr "Tastenbelegung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31 msgid "Change key..." msgstr "Taste ändern..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45 -#, fuzzy -msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47 -msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:56 -msgid "Use joystick input" -msgstr "Joystick verwenden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61 -msgid "Mouse:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 msgid "Sensitivity:" msgstr "Empfindlichkeit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68 -msgid "Smooth aiming" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51 +msgid "UI mouse speed:" +msgstr "Mausgeschwindigkeit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71 -#, fuzzy -msgid "Invert aiming" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55 +msgid "Mouse filter" +msgstr "Mausfilterung" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 +msgid "Invert mouse" msgstr "Höhe invertieren" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80 -#, fuzzy -msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 +msgid "Use joystick input" +msgstr "Joystick verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85 -#, fuzzy -msgid "Enable built in mouse acceleration" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67 +msgid "Turn off OS mouse acceleration" msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 +msgid "\"enter console\" also closes" +msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 +msgid "Holding jump key keeps jumping" +msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 msgid "User defined key bind" msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung" @@ -2494,272 +2192,104 @@ msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -#, fuzzy -msgid "Network:" -msgstr "Netzwerk" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 -msgid "56k" -msgstr "Modem" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "ADSL (langsam)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "ADSL (schnell)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 -msgid "Broadband" -msgstr "Breitband" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "Eingabe-Pakete/s:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 -msgid "Local latency:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "Client-UDP-Port:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55 -msgid "Show netgraph" -msgstr "Netgraph anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62 -msgid "Movement error compensation" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66 -msgid "Downloads:" -msgstr "Downloads:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81 -msgid "Maximum:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78 -msgid "Framerate:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83 -msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 -msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 -msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 -msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 -msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 -msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 -msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 -msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 -msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 -msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 -msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 -msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98 -msgid "Target:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100 -#, fuzzy -msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "Aus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 -msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 -msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 -msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 -msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 -msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 -msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 -msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111 -#, fuzzy -msgid "Idle limit:" -msgstr "Zeitlimit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113 -msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 -msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 -msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "" +msgid "Menu skins:" +msgstr "Menü-Skins:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 -msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47 +msgid "Show current time" +msgstr "Uhrzeit anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 -msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49 +msgid "Show current date" +msgstr "Datum anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51 msgid "Show frames per second" msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125 -msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53 +msgid "Minimize input latency" +msgstr "Eingabelatenz minimieren" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129 -#, fuzzy -msgid "Menu tooltips:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59 +msgid "Menu Tooltips:" msgstr "Menü-Tooltips:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131 -#, fuzzy -msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "Aus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 -#, fuzzy -msgid "TLTIP^Standard" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:61 +msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 -#, fuzzy -msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "Fortgeschritten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137 -msgid "Show current time" -msgstr "Uhrzeit anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139 -msgid "Show current date" -msgstr "Datum anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141 -#, fuzzy -msgid "Enable developer mode" -msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 msgid "Advanced settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23 msgid "Cvar filter:" msgstr "Cvar-Filter:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34 msgid "Setting:" msgstr "Einstellung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42 msgid "Value:" msgstr "Wert:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 -msgid "Menu skins:" -msgstr "Menü-Skins:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26 +msgid "Client-side movement prediction" +msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 -#, fuzzy -msgid "Set skin" -msgstr "Skin:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30 +msgid "Show netgraph" +msgstr "Netgraph anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 -#, fuzzy -msgid "Set language" -msgstr "Sprache:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33 +msgid "Network speed:" +msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 -#, fuzzy -msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "Gewalteffekte deaktivieren" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35 +msgid "56k" +msgstr "Modem" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 -msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 -msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37 +msgid "Slow ADSL" +msgstr "ADSL (langsam)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38 +msgid "Fast ADSL" +msgstr "ADSL (schnell)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39 +msgid "Broadband" +msgstr "Breitband" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42 +msgid "Input packets/s:" +msgstr "Eingabe-Pakete/s:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46 +msgid "HTTP downloads:" +msgstr "HTTP-Downloads:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49 +msgid "Downloads:" +msgstr "Downloads:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53 +msgid "Speed (kB/s):" +msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57 +msgid "Client UDP port:" +msgstr "Client-UDP-Port:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 msgid "Resolution:" @@ -2779,7 +2309,7 @@ msgstr "Winzig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 msgid "SZ^Little" -msgstr "Klein" +msgstr "Winzig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 msgid "SZ^Small" @@ -2809,174 +2339,99 @@ msgstr "Kolossal" msgid "Color depth:" msgstr "Farbtiefe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 -msgid "16bit" -msgstr "" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 -msgid "32bit" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 msgid "Full screen" msgstr "Vollbild" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46 msgid "Vertical Synchronization" msgstr "Vertikale Synchronisation" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Anisotropie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "Aus" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 +msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" +msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 -msgid "2x" -msgstr "2x" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:51 +msgid "Use GLSL to handle color control" +msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 -msgid "4x" -msgstr "4x" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 +msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" +msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 -msgid "8x" -msgstr "8x" +msgid "VBO^Off" +msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 -msgid "16x" -msgstr "16x" +msgid "Vertices, some Tris (compatible)" +msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Kantenglättung:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 -msgid "AA^Disabled" -msgstr "Aus" +msgid "Vertices" +msgstr "Ecken" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 -msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "Genauerer Framebuffer" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63 +msgid "Vertices and Triangles" +msgstr "Ecken und Dreiecke" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 msgid "Depth first:" msgstr "Tiefe zuerst rendern:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68 msgid "DF^Disabled" msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69 msgid "DF^World" msgstr "nur Map" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70 msgid "DF^All" msgstr "Immer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 -msgid "VBO^Off" -msgstr "Aus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 -msgid "Vertices" -msgstr "Ecken" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "Ecken und Dreiecke" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73 +msgid "Wait for GPU to finish each frame" +msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 msgid "Brightness:" msgstr "Helligkeit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:82 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 msgid "Contrast boost:" msgstr "Kontrasterhöhung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92 msgid "Saturation:" msgstr "Sättigung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98 msgid "LIT^Ambient:" msgstr "Umgebungslicht:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101 msgid "Intensity:" msgstr "Lichtstärke:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 +msgid "Singleplayer" +msgstr "Einzelspieler" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132 -msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135 -msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "3D-Ansicht spiegeln" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Einzelspieler" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 -msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 +msgid "Instant action! (random map with bots)" +msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 -msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 -msgid "CSKL^Easy" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 -#, fuzzy -msgid "CSKL^Medium" -msgstr "Mittel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 -msgid "CSKL^Hard" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 msgid "Start Singleplayer!" msgstr "Spiel starten!" @@ -3012,22 +2467,22 @@ msgstr "pink" msgid "spectate" msgstr "zuschauen" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38 msgid "Do not press this button again!" msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:282 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278 msgid "" "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" msgstr "" "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:290 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" msgstr "%ss Xonotic-Server" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:295 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291 msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " "again.\n" @@ -3035,18 +2490,13 @@ msgstr "" "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu " "gefiltert.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 -#, fuzzy -msgid "spectator" -msgstr "zuschauen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174 msgid "" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:185 msgid "Remove" -msgstr "Vergessen" +msgstr "Entfernen" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:187 msgid "Bookmark" @@ -3148,407 +2598,386 @@ msgstr "" "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n" "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546 +msgid "Arena" +msgstr "Arena" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:547 +msgid "Assault" +msgstr "Assault" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:548 +msgid "Capture The Flag" +msgstr "Capture The Flag" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:549 +msgid "Clan Arena" +msgstr "Clan Arena" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:550 +msgid "Deathmatch" +msgstr "Deathmatch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:551 +msgid "Domination" +msgstr "Domination" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:552 +msgid "Freeze Tag" +msgstr "Freeze Tag" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553 +msgid "Keepaway" +msgstr "Keepaway" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554 +msgid "Key Hunt" +msgstr "Key Hunt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:555 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "Last Man Standing" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:556 +msgid "Nexball" +msgstr "Nexball" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557 +msgid "Onslaught" +msgstr "Onslaught" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558 +msgid "Race" +msgstr "Race" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:559 +msgid "Race CTS" +msgstr "Race CTS" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:560 +msgid "Runematch" +msgstr "Runematch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:561 +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "Team Deathmatch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:580 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:645 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611 msgid "Use default" msgstr "Standard verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:663 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:631 msgid "Team Color:" msgstr "Teamfarbe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48 msgid "Enable panel" msgstr "Panel aktivieren" #: weapons.qc.tmp:1 -msgid "Rifle" -msgstr "Gewehr" +msgid "Crylink" +msgstr "Crylink" #: weapons.qc.tmp:2 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Machine Gun" +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" #: weapons.qc.tmp:3 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Rocket Launcher" +msgid "MinstaNex" +msgstr "MinstaNex" #: weapons.qc.tmp:4 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Port-O-Launch" +msgid "Mortar" +msgstr "Mortar" #: weapons.qc.tmp:5 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Enterhaken" +msgid "Laser" +msgstr "Laser" #: weapons.qc.tmp:6 -msgid "Electro" -msgstr "Electro" +msgid "Nex" +msgstr "Nex" #: weapons.qc.tmp:7 -msgid "Laser" -msgstr "Laser" +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Enterhaken" #: weapons.qc.tmp:8 -msgid "Shotgun" -msgstr "Shotgun" +msgid "Rocket Launcher" +msgstr "Rocket Launcher" #: weapons.qc.tmp:9 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#%'n Tuba" +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "Port-O-Launch" #: weapons.qc.tmp:10 -msgid "MinstaNex" -msgstr "MinstaNex" +msgid "Electro" +msgstr "Elektro" #: weapons.qc.tmp:11 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" +msgid "Hagar" +msgstr "Hagar" #: weapons.qc.tmp:12 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" +msgid "Shotgun" +msgstr "Schrotgewehr" #: weapons.qc.tmp:13 -msgid "Mortar" -msgstr "Mortar" +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'n Tuba" #: weapons.qc.tmp:14 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" +msgid "Mine Layer" +msgstr "Minen Leger" #: weapons.qc.tmp:15 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Seeker" +msgid "Rifle" +msgstr "Gewehr" #: weapons.qc.tmp:16 -msgid "Fireball" -msgstr "Fireball" +msgid "Machine Gun" +msgstr "Maschinen Gewehr" #: weapons.qc.tmp:17 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Mine Layer" +msgid "Fireball" +msgstr "Fireball" #: weapons.qc.tmp:18 -msgid "Nex" -msgstr "Nex" - -#~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" -#~ msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte" - -#~ msgid "%s played with electro plasma" -#~ msgstr "%s spielte mit Plasma" - -#~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma" -#~ msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt" - -#~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" -#~ msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt" - -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" -#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte" - -#~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" -#~ msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl" - -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" -#~ msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt" - -#~ msgid "%s didn't see their own grenade" -#~ msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen" - -#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets" -#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" - -#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" -#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" - -#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt" - -#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen" +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "T.A.G. Seeker" -#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" -#~ msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen" +#~ msgid "Powerup sharpen" +#~ msgstr "Bonus-Schärfe" -#~ msgid "%s forgot about their mine" -#~ msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen" +#~ msgid "Damage & water blur" +#~ msgstr "Schadens-Unschärfe" -#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" -#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet" +#~ msgid "%s sniped themself somehow" +#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" -#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex" -#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet" +#~ msgid "%s shot themself automatically" +#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" -#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken" +#~ msgid "%s exploded" +#~ msgstr "%s ist explodiert" -#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" -#~ msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen" +#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" +#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" -#~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" -#~ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s" +#~ msgid "%s detonated" +#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation" -#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt" +#~ msgid "%s tried out his own grenade" +#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert" -#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets" -#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" +#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" +#~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren" -#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s getagged" +#~ msgid "Bloom" +#~ msgstr "Überstrahlung" -#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s erwischt" +#~ msgid "All players" +#~ msgstr "Alle Spieler" -#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" -#~ msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen" +#~ msgid "Teammates" +#~ msgstr "Mitspieler" -#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s erschossen" +#~ msgid "Show names:" +#~ msgstr "Namen anzeigen:" -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" #~ msgstr "" -#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n " -#~ "Akkordeon" +#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#" +#~ "%%'n Tuba stammten, gestorben" -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" #~ msgstr "" -#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#" -#~ "%%'n Akkordeon stammten, gestorben" - -#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun" -#~ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt" +#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n " +#~ "Tuba" -#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" -#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" +#~ msgid "%s ate %s's rocket" +#~ msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen" -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink" +#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" +#~ msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen" -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken" +#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" +#~ msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten" -#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe" +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken" -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an" +#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" +#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat" -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen" +#~ msgid "%s is now thinking with portals" +#~ msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken" -#~ msgid "%s should have used a smaller gun" -#~ msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen" +#~ msgid "%s stepped on %s's mine" +#~ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht" -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen" +#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" +#~ msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen" -#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert" +#~ msgid "%s got too close to %s's mine" +#~ msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten" -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken" +#~ msgid "%s was lasered to death by %s" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert" -#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -#~ msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen" +#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" +#~ msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden" -#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" -#~ msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten" +#~ msgid "%s lasered themself to hell" +#~ msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert" -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert" +#~ msgid "%s did the impossible" +#~ msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft" -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen" +#~ msgid "%s ate %s's grenade" +#~ msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund" #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" #~ msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen" -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund" +#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" +#~ msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen" -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft" +#~ msgid "%s tasted %s's fireball" +#~ msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert" -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert" +#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" +#~ msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten" -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden" +#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +#~ msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen" -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert" +#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" +#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken" -#~ msgid "%s got too close to %s's mine" -#~ msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten" +#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" +#~ msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert" -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen" +#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" +#~ msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen" -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht" +#~ msgid "%s should have used a smaller gun" +#~ msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen" -#~ msgid "%s is now thinking with portals" -#~ msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken" +#~ msgid "%s forgot about some firemine" +#~ msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen" -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat" +#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" +#~ msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an" -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken" +#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" +#~ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe" -#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" -#~ msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten" +#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" +#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken" -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen" +#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" +#~ msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink" -#~ msgid "%s ate %s's rocket" -#~ msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen" +#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" +#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "" -#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n " -#~ "Tuba" +#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun" +#~ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt" -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" #~ msgstr "" -#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#" -#~ "%%'n Tuba stammten, gestorben" - -#~ msgid "Show names:" -#~ msgstr "Namen anzeigen:" - -#~ msgid "Teammates" -#~ msgstr "Mitspieler" - -#~ msgid "All players" -#~ msgstr "Alle Spieler" - -#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" -#~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation" - -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" - -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s ist explodiert" - -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" - -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" - -#~ msgid "Damage & water blur" -#~ msgstr "Schadens-Unschärfe" - -#~ msgid "Powerup sharpen" -#~ msgstr "Bonus-Schärfe" - -#~ msgid "HTTP downloads:" -#~ msgstr "HTTP-Downloads:" - -#~ msgid "Network speed:" -#~ msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:" - -#~ msgid "Minimize input latency" -#~ msgstr "Eingabelatenz minimieren" - -#~ msgid "Holding jump key keeps jumping" -#~ msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter" - -#~ msgid "Mouse filter" -#~ msgstr "Mausfilterung" - -#~ msgid "UI mouse speed:" -#~ msgstr "Mausgeschwindigkeit:" - -#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing" -#~ msgstr "Schärfeeffekte" +#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#" +#~ "%%'n Akkordeon stammten, gestorben" -#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" -#~ msgstr "Lichtdynamik (HDR)" +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" +#~ msgstr "" +#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n " +#~ "Akkordeon" -#~ msgid "Flash blend approximation" -#~ msgstr "Flash-Blend-Näherung" +#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %s erschossen" -#~ msgid "WRN^None" -#~ msgstr "keine" +#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" +#~ msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen" -#~ msgid "RNG^Full" -#~ msgstr "Sehr groß" +#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %s erwischt" -#~ msgid "RNG^Long" -#~ msgstr "Groß" +#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %s getagged" -#~ msgid "RNG^Normal" -#~ msgstr "Normal" +#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets" +#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" -#~ msgid "RNG^Short" -#~ msgstr "Klein" +#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt" -#~ msgid "RNG^Very short" -#~ msgstr "Sehr klein" +#~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" +#~ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s" -#~ msgid "Taunt range:" -#~ msgstr "Spott-Radius:" +#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" +#~ msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen" -#~ msgid "VOCS^All" -#~ msgstr "alle" +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" +#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken" -#~ msgid "VOCS^Taunts" -#~ msgstr "nur Spott" +#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex" +#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet" -#~ msgid "VOCS^None" -#~ msgstr "keine" +#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" +#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet" -#~ msgid "Spatial voices:" -#~ msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:" +#~ msgid "%s forgot about their mine" +#~ msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen" -#~ msgid "Waypoint alpha:" -#~ msgstr "Wegpunkt-Alpha:" +#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" +#~ msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen" -#~ msgid "Waypoint scale:" -#~ msgstr "Wegpunkt-Skalierung:" +#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen" -#~ msgid "Show base waypoints" -#~ msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen" +#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt" -#~ msgid "Waypoints setup..." -#~ msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..." +#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" +#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" -#~ msgid "HTST^None" -#~ msgstr "Aus" +#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets" +#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Größe:" +#~ msgid "%s didn't see their own grenade" +#~ msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen" -#~ msgid "Weapon settings..." -#~ msgstr "Waffeneinstellungen..." +#~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" +#~ msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt" -#~ msgid "Zoom speed:" -#~ msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:" +#~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" +#~ msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl" -#~ msgid "View bobbing:" -#~ msgstr "Sicht-Wackeln:" +#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" +#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte" -#~ msgid "CA:" -#~ msgstr "CA:" +#~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" +#~ msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt" -#~ msgid "Ping:" -#~ msgstr "Ping:" +#~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma" +#~ msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt" -#~ msgid "Gameplay:" -#~ msgstr "Spielregeln:" +#~ msgid "%s played with electro plasma" +#~ msgstr "%s spielte mit Plasma" -#~ msgid "%d/%d, %d free player slots" -#~ msgstr "%d/%d, %d freie Slots" +#~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" +#~ msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte" diff --git a/tooltips.db.de b/tooltips.db.de index 08a30a97b..aaf616158 100644 --- a/tooltips.db.de +++ b/tooltips.db.de @@ -1,81 +1,80 @@ -0 \XonoticSingleplayerDialog\Spiele die Einzelspieler-Kampagne oder habe Instant-Action Spiele gegen Bots -\XonoticMultiplayerDialog\Spiele online, gegen deine Freunde im LAN, gucke dir Demos an oder ändere deine Spieler-Einstellungen +\XonoticMultiplayerDialog\Spiele online, gegen deine Freunde im LAN, schaue dir Demos an oder ändere deine Spieler-Einstellungen \XonoticMultiplayerDialog/Server\Finde Server und spiele online \menu_slist_showempty\Aktiviere die Anzeige von leeren Servern \menu_slist_showfull\Aktiviere die Anzeige von vollen Servern, die keinen freien Platz mehr haben \net_slist_pause\Unterbreche die automatische Aktualisierung der Serverliste um ein "Herumspringen" zu verhindern -\XonoticMultiplayerDialog/Info...\Lass dir mehr Informationen über den markierten Server anzeigen -\XonoticMultiplayerDialog/Speichern\Setze ein Lesezeichen für den markierten Server um ihn beim nächsten mal schneller wiederzufinden +\XonoticMultiplayerDialog/Info...\Lass dir mehr Informationen über den markierten Server anzeigen +\XonoticMultiplayerDialog/Speichern\Setze ein Lesezeichen für den markierten Server um ihn beim nächsten Mal schneller wiederzufinden \XonoticMultiplayerDialog/Starten\Hoste dein eigenes Spiel -\XonoticMultiplayerDialog/Demos\Gucke dir Demos an -\XonoticMultiplayerDialog/Spieler-Einstellungen\Ändere deine Spieler-Einstellungen - +\XonoticMultiplayerDialog/Demos\Schaue dir Demos an +\XonoticMultiplayerDialog/Spieler-Einstellungen\Ändere deine Spieler-Einstellungen + \XonoticTeamSelectDialog/'bestem' Team beitreten\Automatische Auswahl des Teams (bevorzugt) \XonoticTeamSelectDialog/rot\Trete dem roten Team bei \XonoticTeamSelectDialog/blau\Trete dem blauen Team bei \XonoticTeamSelectDialog/gelb\Trete dem gelben Team bei \XonoticTeamSelectDialog/pink\Trete dem pinken Team bei -\timelimit_override\Wähle ein Zeitlimit bei dem die Map endet oder verwende den Map-Standard für diese Option. -\fraglimit_override\Wähle die Anzahl an Frags die benötigt wird, damit die Map endet oder verwende den Map-Standard für diese Option. -\menu_maxplayers\Wähle die maximale Anzahl der Spieler, welche sich mit deinem Server gleichzeitig verbinden dürfen. Freie Plätze können mit Bots aufgefüllt werden. -\bot_number\Wähle die maximale Anzahl von Bots auf dem Server. -\skill\Stelle die Stärke der Bots ein. -\g_maplist_votable\Anzahl von Maps, welche am Ende des Spiels zur Wahl stehen. -\sv_vote_simple_majority_factor\Die einfache Mehrheit gewinnt die Abstimmung. -\XonoticMultiplayerDialog/Erweiterte Einstellungen...\Erweiterte Einstellungen für den Server -\XonoticMultiplayerDialog/Mutators...\Wähle Mutators und Waffen-Arenen. -\g_dodging\Ausweichmodus: Es ist möglich rasch zur Seite zu springen (spezielle Bewegung). -\g_cloaked\Tarnmodus: Alle Spieler sind fast unsichtbar. -\g_footsteps\Schrittklang: Schritte von Spielern erzeugen Geräusche. -\g_midair\"Luft"modus: Dem Gegner Schaden zuzufügen ist nur möglich, wenn er sich in der Luft befindet. -\g_vampire\Vampirmodus: Der Schaden dem du anderen Spielern zufügst, wird deiner eigenen Lebensenergie hinzugefügt. -\g_bloodloss\Blutverlust: Aktiviere diesen Modus und stelle den Wert der Lebensenergie, bei der Spieler auf Grund von Blutverlust betäubt wirken, ein. -\sv_gravity\Verringere die Schwerkraft und lass Gegenstände langsamer zu Boden fallen, ein niedrigerer Wert verringert die Gravitation. -\g_grappling_hook\Neu erzeugte/auferstandene Spieler starten mit dem Enterhaken. -\g_jetpack\Neu erzeugte/auferstandene Spieler starten mit dem Jetpack. -\g_pinata\Gestorbene Spieler lassen alle Waffen fallen, die sie besaßen - Waffen verschwinden nicht. -\g_rocket_flying\Raketen fliegen in allen Physikeinstellungen. -\g_weapon_stay\Alle Waffen bleiben liegen, auch wenn sie aufgenommen wurden. -\g_weaponarena\Waffen-Arenen: Die Auswahl einer Waffen-Arena führt dazu, dass jeder Spieler mit der gewählten Waffe startet. Diese hat unendlich viel Munition, andere Waffen sind nicht vorhanden. - Spezielle Waffen-Arenen: Spieler starten mit allen Waffen und unendlich viel Munition -\menu_weaponarena_with_laser\Aktiviere auch den Laser in der Waffen-Arena. -\g_minstagib\Alle Spieler starten mit der Minstanex, eine elektromagnetische Schienenkanone mit unendlich viel Schaden. Wenn ein Spieler keine Munition mehr hat, bleiben ihm 10 Sekunden um neue zu finden, ansonsten stirbt er. Der 2. Feuermodus ist Laser, welcher keinen Schaden hinzufügen kann. Dieser eignet sich gut für Tricksprünge. -\g_nix\Es gibt keine aufzusammelnden Gegenstände in Xonotic - Anstelle der Möglichkeit Waffen aufzusammeln, spielen alle mit der gleichen Waffe. Nach einiger Zeit startet ein Countdown, danach wechseln alle Spieler zu einer neuen gleichen Waffe. -\g_nix_with_laser\In Nix ist als zweite Waffe der Laser vorhanden. -\XonoticMultiplayerDialog/Select all\Wähle alle Maps. -\XonoticMultiplayerDialog/Select none\Wähle alle Maps ab. - - -\XonoticMultiplayerDialog/Timedemo\Mache einen Benchmark-Test der markierten Demo. Die Demo wird in Zeitraffer, -lupe abgespielt. Das Ergebnis wird in "gamedir/data/benchmark.log" gespeichert. - -\fov\Stelle den Wert für das Sichtfeld in Grad (60-130) ein - Standard ist 90. -\cl_bobcycle\Setze einen Wert für das Sicht-Wackeln oder deaktiviere es vollständig. -\cl_zoomfactor\Setze den Vergrößerungsfaktor. -\cl_zoomsensitivity\Bestimme die Änderung der Empfindlichkeit während des Vergrößerns. Werte von 0 (geringste Sensiviät) bis 1 (keine Änderung der Sensivität sind möglich). -\cl_zoomspeed\Bestimme wie schnell der angegebene Vergrößerungsfaktor erreicht werden soll, deaktivieren für sofortige Vergrößerung. -\XonoticMultiplayerDialog/Waffeneinstellungen...\Lege deine bevorzugten Waffen fest, den automatischen Wechsel der Waffen und weiteres. - -\cl_weaponpriority_useforcycling\Verwende die oben angegebene Liste, wenn die Waffen mit Hilfe des Mausrads gewechselt werden. -\cl_autoswitch\Wechsel automatisch zu der neu aufgesammelten Waffe, wenn diese in der Liste weiter oben steht als die, welche Du gerade trägst. -\r_drawviewmodel\Darstellung der Waffe im Spiel. -\cl_gunalign\Position der Waffe, links oder rechts; erfordert Neustart. - -\crosshair_per_weapon\Ermögliche unterschiedliche Fadenkreuze für unterschiedliche Waffen. Diese Option ist zu empfehlen, wenn du ohne dargstelltes Waffenmodel spielst. -\crosshair_color_override\Ermögliche unterschiedliche Farben für unterschiedliche Fandenkreuze, abhängig von der Waffe die gerade getragen wird. -\crosshair_size\Lege die Größe des Fadenkreuzes fest. -\crosshair_color_alpha\Lege die Opazität des Fadenkreuzes fest. -\crosshair_color_by_health\Die Einfärbung des Fadenkreuzes ist abhängig von der Lebensenergie. -\crosshair_color_red\Roter Farbanteil des Fadenkreuzes. -\crosshair_color_green\Grüner Farbanteil des Fadenkreuzes. -\crosshair_color_blue\Blauer Farbanteil des Fadenkreuzes. -\sbar_hudselector\Verwende das alte HUD Layout. +\timelimit_override\Wähle ein Zeitlimit bei dem die Map endet oder verwende den Map-Standard für diese Option +\fraglimit_override\Wähle die Anzahl an Frags die benötigt wird, damit die Map endet oder verwende den Map-Standard für diese Option +\menu_maxplayers\Wähle die maximale Anzahl der Spieler, welche sich mit deinem Server gleichzeitig verbinden dürfen. Freie Plätze können mit Bots aufgefüllt werden +\bot_number\Wähle die maximale Anzahl von Bots auf dem Server +\skill\Stelle die Stärke der Bots ein +\g_maplist_votable\Anzahl von Maps, welche am Ende des Spiels zur Wahl stehen +\sv_vote_simple_majority_factor\Die einfache Mehrheit gewinnt die Abstimmung +\XonoticMultiplayerDialog/Erweiterte Einstellungen...\Erweiterte Einstellungen für den Server +\XonoticMultiplayerDialog/Mutators...\Wähle Mutators und Waffen-Arenen +\g_dodging\Ausweichmodus: Es ist möglich rasch zur Seite zu springen (spezielle Bewegung) +\g_cloaked\Tarnmodus: Alle Spieler sind fast unsichtbar +\g_footsteps\Schrittklang: Schritte von Spielern erzeugen Geräusche +\g_midair\"Luft"modus: Dem Gegner Schaden zuzufügen ist nur möglich, wenn er sich in der Luft befindet +\g_vampire\Vampirmodus: Der Schaden dem du anderen Spielern zufügst, wird deiner eigenen Lebensenergie hinzugefügt +\g_bloodloss\Blutverlust: Aktiviere diesen Modus und stelle den Wert der Lebensenergie, bei der Spieler auf Grund von Blutverlust betäubt wirken, ein +\sv_gravity\Verringere die Schwerkraft und lass Gegenstände langsamer zu Boden fallen, ein niedrigerer Wert verringert die Gravitation +\g_grappling_hook\Neu erzeugte/auferstandene Spieler starten mit dem Enterhaken +\g_jetpack\Neu erzeugte/auferstandene Spieler starten mit dem Jetpack +\g_pinata\Gestorbene Spieler lassen alle Waffen fallen, die sie besaßen - Waffen verschwinden nicht +\g_rocket_flying\Raketen fliegen in allen Physikeinstellungen +\g_weapon_stay\Alle Waffen bleiben liegen, auch wenn sie aufgenommen wurden +\g_weaponarena\Waffen-Arenen: Die Auswahl einer Waffen-Arena führt dazu, dass jeder Spieler mit der gewählten Waffe startet. Diese hat unendlich viel Munition, andere Waffen sind nicht vorhanden - Spezielle Waffen-Arenen: Spieler starten mit allen Waffen und unendlich viel Munition +\menu_weaponarena_with_laser\Aktiviere auch den Laser in der Waffen-Arena +\g_minstagib\Alle Spieler starten mit der MinstaNex, eine elektromagnetische Schienenkanone mit unendlich viel Schaden. Wenn ein Spieler keine Munition mehr hat, bleiben ihm 10 Sekunden um neue zu finden, ansonsten stirbt er. Der 2. Feuermodus ist Laser, welcher keinen Schaden hinzufügen kann. Dieser eignet sich gut für Tricksprünge +\g_nix\Es gibt keine aufzusammelnden Gegenstände in Xonotic - Anstelle der Möglichkeit Waffen aufzusammeln, spielen alle mit der gleichen Waffe. Nach einiger Zeit startet ein Countdown, danach wechseln alle Spieler zu einer neuen gleichen Waffe +\g_nix_with_laser\In Nix ist als zweite Waffe der Laser vorhanden +\XonoticMultiplayerDialog/Select all\Wähle alle Maps +\XonoticMultiplayerDialog/Select none\Wähle alle Maps ab + + +\XonoticMultiplayerDialog/Timedemo\Mache einen Benchmark-Test der markierten Demo. Die Demo wird in Zeitraffer, -lupe abgespielt. Das Ergebnis wird in "gamedir/data/benchmark.log" gespeichert + +\fov\Stelle den Wert für das Sichtfeld in Grad (60-130) ein - Standard ist 90 +\cl_bobcycle\Setze einen Wert für das Sicht-Wackeln oder deaktiviere es vollständig +\cl_zoomfactor\Setze den Vergrößerungsfaktor +\cl_zoomsensitivity\Bestimme die Änderung der Empfindlichkeit während des Vergrößerns. Werte von 0 (geringste Sensitivität) bis 1 (keine Änderung der Sensitivität sind möglich) +\cl_zoomspeed\Bestimme wie schnell der angegebene Vergrößerungsfaktor erreicht werden soll, deaktivieren für sofortige Vergrößerung +\XonoticMultiplayerDialog/Waffeneinstellungen...\Lege deine bevorzugten Waffen fest, den automatischen Wechsel der Waffen und weiteres + +\cl_weaponpriority_useforcycling\Verwende die oben angegebene Liste, wenn die Waffen mit Hilfe des Mausrads gewechselt werden +\cl_autoswitch\Wechsel automatisch zu der neu aufgesammelten Waffe, wenn diese in der Liste weiter oben steht als die, welche Du gerade trägst +\r_drawviewmodel\Darstellung der Waffe im Spiel +\cl_gunalign\Position der Waffe, links oder rechts; erfordert Neustart + +\crosshair_per_weapon\Ermögliche unterschiedliche Fadenkreuze für unterschiedliche Waffen. Diese Option ist zu empfehlen, wenn du ohne dargestelltes Waffenmodel spielst +\crosshair_color_override\Ermögliche unterschiedliche Farben für unterschiedliche Fadenkreuze, abhängig von der Waffe die gerade getragen wird +\crosshair_size\Lege die Größe des Fadenkreuzes fest +\crosshair_color_alpha\Lege die Opazität des Fadenkreuzes fest +\crosshair_color_by_health\Die Einfärbung des Fadenkreuzes ist abhängig von der Lebensenergie +\crosshair_color_red\Roter Farbanteil des Fadenkreuzes +\crosshair_color_green\Grüner Farbanteil des Fadenkreuzes +\crosshair_color_blue\Blauer Farbanteil des Fadenkreuzes +\sbar_hudselector\Verwende das alte HUD Layout \XonoticMultiplayerDialog/Waypoints setup...\- -\_cl_name\Lege deinen Namen im Spiel fest. +\_cl_name\Lege deinen Namen im Spiel fest -\XonoticSettingsDialog\Ändere die Spiel-Einstellungen +\XonoticSettingsDialog\Ändere die Spiel-Einstellungen \XonoticCreditsDialog\Die Xonotic Entwickler \XonoticTeamSelectDialog\- \XonoticMutatorsDialog\- @@ -88,78 +87,78 @@ \XonoticCvarsDialog\- \XonoticQuitDialog\Beende das Spiel -\XonoticQuitDialog/Ja\Zurück an die Arbeit... +\XonoticQuitDialog/Ja\Zurück an die Arbeit... \XonoticQuitDialog/Nein\Ich muss noch ein paar Typen fraggen! - + \XonoticSettingsDialog/Eingabe\Einstellungen der Eingabe -\sensitivity\Geschwindigkeitsmultiplikator um die Sensivität der Maus einzustellen. -\menu_mouse_speed\Multiplikator für die Geschwindigkeit der Maus im Menü, hat keinen Effekt auf die Mausbewegung im Spiel. -\m_filter\Glättet die Mausbewegung, aber verringert die Reaktion des Zielens etwas. -\m_pitch\Umkehren der Mausbewegung entlang der Y-Achse. -\vid_dgamouse\Verwende die DGA Maus Eingabe. -\joy_enable\Zur Verwendung eines Joysticks aktivieren. -\con_closeontoggleconsole\Schließen der Konsole auch mit der Taste, die zum Öffnen verwendet wird -\sbar_showbinds\Darstellung von gedrückten Aktionen / gedrückten Tasten, während des Spielens. -\cl_showpressedkeys\Lass dir die gedrückten Tasten während des Spielens anzeigen. +\sensitivity\Geschwindigkeitsmultiplikator um die Sensitivität der Maus einzustellen +\menu_mouse_speed\Multiplikator für die Geschwindigkeit der Maus im Menü, hat keinen Effekt auf die Mausbewegung im Spiel +\m_filter\Glättet die Mausbewegung, aber verringert leicht die Reaktion des Zielens +\m_pitch\Umkehren der Mausbewegung entlang der Y-Achse +\vid_dgamouse\Verwende die DGA Maus Eingabe +\joy_enable\Zur Verwendung eines Joysticks aktivieren +\con_closeontoggleconsole\Schließen der Konsole auch mit der Taste, die zum Öffnen verwendet wird +\sbar_showbinds\Darstellung von gedrückten Aktionen / gedrückten Tasten, während des Spielens +\cl_showpressedkeys\Lass dir die gedrückten Tasten während des Spielens anzeigen \XonoticSettingsDialog/Grafik\Grafik Einstellungen -\vid_width\Einstellung der zu verwendenden Bildschirmauflösung +\vid_width\Einstellung der zu verwendenden Bildschirmauflösung \vid_bitsperpixel\Bestimme wie viele Bits pro Pixel (BPP) gerendert werden sollen, 32 ist der bevorzugte Wert \vid_fullscreen\Aktiviere den Vollbildmodus (Standard: aktiviert) -\vid_vsync\Aktiviere die vertikale Synchronization um ein Zeilenreißen zu unterdrücken, die FPS werden auf den Wert der Bildwiederholungsrate deines Monitors gesetzt (Standard: deaktiviert) -\vid_gl20\Aktiviere OpenGL 2.0 für Lichteffekte (Standard: aktiviert) -\gl_vbo\Speicher Eckpunkte und/oder Dreiecke der statischen Geometrie im Videospeicher um ein schnelleres Rendern zu ermöglichen (Standard: Eckpunkte, einige Dreiecke) -\r_depthfirst\Verhindere das Überblenden, in dem das Tiefenbild der Szene vor dem Licht gerendert wird (Standard: nur Map) -\gl_texturecompression\Komprimiere die Texturen für Grafikkarten mit einem geringen Grafikspeicher (Standard: deaktiviert) -\gl_finish\Die Grafikkarte wartet bis die CPU die Berechnung eines jeden Frames beendet hat, dies kann bei merkwürdigen Verhalten der Eingabe helfen (Standard: deaktiviert) +\vid_vsync\Aktiviere die vertikale Synchronisation um ein Zeilenreißen zu unterdrücken, die FPS werden auf den Wert der Bildwiederholungsrate deines Monitors gesetzt (Standard: deaktiviert) +\vid_gl20\Aktiviere OpenGL 2.0 für Lichteffekte (Standard: aktiviert) +\gl_vbo\Speicher Eckpunkte und/oder Dreiecke der statischen Geometrie im Videospeicher um ein schnelleres Rendern zu ermöglichen (Standard: Eckpunkte, einige Dreiecke) +\r_depthfirst\Verhindere das Überblenden, in dem das Tiefenbild der Szene vor dem Licht gerendert wird (Standard: nur Map) +\gl_texturecompression\Komprimiere die Texturen für Grafikkarten mit einem geringen Grafikspeicher (Standard: deaktiviert) +\gl_finish\Die Grafikkarte wartet bis die CPU die Berechnung eines jeden Frames beendet hat, dies kann bei merkwürdigen Verhalten der Eingabe helfen (Standard: deaktiviert) \v_brightness\Helligkeit von Schwarz (Standard: 0) -\v_contrast\Helligkeit von Weiß (Standard: 1) -\v_gamma\Korrekturwert für die Kontraststärke (Gamma-Wert), Helligkeitseffekt, der keinen Einfluss auf Weiß und Schwarz hat (Standard: 1) -\v_contrastboost\Faktor für die Änderung des Kontrasts in dunklen Bildteilen (Standard: 1) -\r_glsl_saturation\Sättigungskorrektur (0 = Graustufenbild, 1 = normales Bild, 2 = übersättigtes Bild), benötigt GLSL Farbkontrolle (Standard: 1) -\v_glslgamma\Aktiviere die Verwendung von GLSL um die Gamma-Korrektur zu ermöglichen, kann die Leistung stark verringern (Standard: Aus) -\r_ambient\Umgebungslicht, ein zu hoch eingestellter Wert lässt die Map matt und flach erscheinen (Standard: 4) -\r_hdr_scenebrightness\Globales Rendern der Lichtstärke (Standard: 1) -\vid_samples\Aktiviere Antialiasing um Ecken der 3D-Geometire zu glätten. Kann die Leistung stark verringern (Standard: Aus) -\v_flipped\Linkshänder Modus (Standard: deaktiviert) +\v_contrast\Helligkeit von Weiß (Standard: 1) +\v_gamma\Korrekturwert für die Kontraststärke (Gamma-Wert), Helligkeitseffekt, der keinen Einfluss auf Weiß und Schwarz hat (Standard: 1) +\v_contrastboost\Faktor für die Änderung des Kontrasts in dunklen Bildteilen (Standard: 1) +\r_glsl_saturation\Sättigungskorrektur (0 = Graustufenbild, 1 = normales Bild, 2 = übersättigtes Bild), benötigt GLSL Farbkontrolle (Standard: 1) +\v_glslgamma\Aktiviere die Verwendung von GLSL um die Gamma-Korrektur zu ermöglichen, kann die Leistung stark verringern (Standard: Aus) +\r_ambient\Umgebungslicht, ein zu hoch eingestellter Wert lässt die Map matt und flach erscheinen (Standard: 4) +\r_hdr_scenebrightness\Globales Rendern der Lichtstärke (Standard: 1) +\vid_samples\Aktiviere Antialiasing um Ecken der 3D-Geometire zu glätten. Kann die Leistung stark verringern (Standard: Aus) +\v_flipped\Linkshänder Modus (Standard: deaktiviert) \XonoticSettingsDialog/Effekte\Einstellungen der Effekte -\r_subdivisions_tolerance\Ändere die Qualität der Geometrie in der Map - Rundheit/Glattheit von Kurven (Standard: Gut) -\gl_picmip\Ändere die Auflösung von Texturen. Ein geringerer Wert verringert die Auslastung des Speichers, aber lässt die Texturen verschwommen aussehen. (Standard: Gut) +\r_subdivisions_tolerance\Ändere die Qualität der Geometrie in der Map - Rundheit/Glattheit von Kurven (Standard: Gut) +\gl_picmip\Ändere die Auflösung von Texturen. Ein geringerer Wert verringert die Auslastung des Speichers, aber lässt die Texturen verschwommen aussehen. (Standard: Gut) \gl_texturecompression\Wenn aktiviert, wird die Kompression von Texturen verhindert. -\r_picmipworld\Wenn aktiviert, wird nur die Texturqualität von Modellen verringert (Standard: aktiviert) -\mod_q3bsp_nolightmaps\Verwende hochauflösende Lightmaps, welche sehr schön aussehen, aber etwas mehr Videospeicher benötigen. (Standard: aktiviert) -\cl_particles_quality\Faktor für die Anzahl von Partikel. Weniger beudetet weniger Parikel, was zu einer besseren Performance führt. (Standard: 1.0) +\r_picmipworld\Wenn aktiviert, wird nur die Texturqualität von Modellen verringert (Standard: aktiviert) +\mod_q3bsp_nolightmaps\Verwende hochauflösende Lightmaps, welche sehr schön aussehen, aber etwas mehr Videospeicher benötigen (Standard: aktiviert) +\cl_particles_quality\Faktor für die Anzahl von Partikel. Weniger bedeutet weniger Partikel, was zu einer besseren Leistung führt (Standard: 1.0) \r_drawparticles_drawdistance\Weiter, als eingestellt, entfernte Partikel werden nicht dargestellt (Standard 1000) -\cl_decals\Aktiviere Dekore (Einschusslöcher und Blut) (Standard: aktiviert) +\cl_decals\Aktiviere Dekore (Einschusslöcher und Blut) (Standard: aktiviert) \r_drawdecals_drawdistance\Weiter, als eingestellt, entfernte Dekore werden nicht dargestellt (Standard: 300) \cl_decals_time\Zeit in Sekunden nach dem Dekore verschwinden (Standard: 2) \cl_gentle\Blut und Fleischteile werden durch andere, nicht blutige, Effekte ersetzt -\cl_nogibs\Verringere die Anzahl von Fleischteilen oder entferne sie vollständig (Standard: Viele) -\v_kicktime\Wert für die Dauer der Beeinträchtigung der Sicht durch einen Schaden (Standard: 0) -\gl_texture_anisotropy\Qualität für das Filtern von Anisotropie (Standard: Aus) +\cl_nogibs\Verringere die Anzahl von Fleischteilen oder entferne sie vollständig (Standard: Viele) +\v_kicktime\Wert für die Dauer der Beeinträchtigung der Sicht durch einen Schaden (Standard: 0) +\gl_texture_anisotropy\Qualität für das Filtern von Anisotropie (Standard: Aus) \r_glsl_deluxemapping\Verwende ein-Pixel Lichteffekte (Standard: aktiviert) -\r_shadow_gloss\Aktiviere Glanzeffekte für Texturen, wenn die Textur es unterstützt. (Standard: aktiviert) -\gl_flashblend\Aktiviere schnell gerenderte dynamische Lichter. Es wird eine große Korona anstelle von eines richtigen dynamischen Lichts dargestellt. (Standard: aktiviert) -\r_shadow_realtime_dlight\Aktiviere das Rendern von dynamischen Lichtern, wie Explosionen und Raketen-Lichter. (Standard: aktiviert) +\r_shadow_gloss\Aktiviere Glanzeffekte für Texturen, wenn die Textur es unterstützt. (Standard: aktiviert) +\gl_flashblend\Aktiviere schnell gerenderte dynamische Lichter. Es wird eine große Korona anstelle von eines richtigen dynamischen Lichts dargestellt (Standard: aktiviert) +\r_shadow_realtime_dlight\Aktiviere das Rendern von dynamischen Lichtern, wie Explosionen und Raketen-Lichter (Standard: aktiviert) \r_shadow_realtime_dlight_shadows\Aktiviere das Rendern von Schatten von dynamischen Lichtern (Standard: deaktiviert) -\r_shadow_realtime_world\Aktiviere das Rendern der gesamten Echtzeit-Welt-Lichter. Hat einen großen Einfluss auf die Performance (Standard: deaktiviert) +\r_shadow_realtime_world\Aktiviere das Rendern der gesamten Echtzeit-Welt-Lichter. Hat einen großen Einfluss auf die Leistung (Standard: deaktiviert) \r_shadow_realtime_world_shadows\Aktiviere das Rendern von Schatten von Echtzeit-Welt-Lichter (Standard: deaktiviert) \r_shadow_usenormalmap\Aktiviere die Verwendung von gerichteter Schattierung auf Texturen (Standard: aktiviert) -\r_showsurfaces\Komplettes Deaktivieren von Texturen für sehr langsame Hardware. Starke Verbesserung der Performace, sieht aber sehr komisch aus. (Standard: deaktiviert) -\r_glsl_offsetmapping\Effekt für den Tiefendruck von Texturen, dieser Effekt lässt Texturen mit Bumpmap aus der 2D Ebene "herausgedrückt" erscheinen (Deaktiviert: deaktiviert) -\r_glsl_offsetmapping_reliefmapping\Bessere Qualität des Offsetmappings, hat einen großen Einfluss auf die Leistung (Standard: deaktiviert) -\r_water\Reflektions- und Refraktionsqualität, hat einen großen Einfluss auf die Performance von Maps mit reflektierenden Oberflächen (Standard: deaktiviert) -\r_water_resolutionmultiplier\Auflösung von Reflektion und Refraktion (Standard: gut) +\r_showsurfaces\Komplettes Deaktivieren von Texturen für sehr langsame Hardware. Starke Verbesserung der Leistung, sieht aber sehr komisch aus (Standard: deaktiviert) +\r_glsl_offsetmapping\Effekt für den Tiefendruck von Texturen, dieser Effekt lässt Texturen mit Bumpmap aus der 2D Ebene "herausgedrückt" erscheinen (Deaktiviert: deaktiviert) +\r_glsl_offsetmapping_reliefmapping\Bessere Qualität des Offsetmappings, hat einen großen Einfluss auf die Leistung (Standard: deaktiviert) +\r_water\Reflektions- und Refraktionsqualität, hat einen großen Einfluss auf die Leistung von Maps mit reflektierenden Oberflächen (Standard: deaktiviert) +\r_water_resolutionmultiplier\Auflösung von Reflektion und Refraktion (Standard: gut) \r_coronas\Aktiviere die Korona um bestimmte Lichter (Standard: aktiviert) \r_coronas_occlusionquery\Verringern der Korona - Angepasst an die Sichtbarkeit (Standard: deaktiviert) -\r_bloom\Aktiviere Überstrahlung, welche die umgebenden Pixel sehr hell erleuchteter Pixel erhellt. Dieser Effekt hat einen großen Einfluss auf die Leistung (Standard: deaktiviert) -\r_hdr\Bessere Qualität des Überstrahlunseffekts, hat einen sehr großen Einfluss auf die Leistung (Standard: deaktiviert) -\r_motionblur\Wert für die Bewegungsunschärfe - 0.5 empfohlen -\r_damageblur\Wert für die Unschärfe bei einer Verletzung - 0.4 empfohlen +\r_bloom\Aktiviere Überstrahlung, welche die umgebenden Pixel sehr hell erleuchteter Pixel erhellt. Dieser Effekt hat einen großen Einfluss auf die Leistung (Standard: deaktiviert) +\r_hdr\Bessere Qualität des Überstrahlungseffekts, hat einen sehr großen Einfluss auf die Leistung (Standard: deaktiviert) +\r_motionblur\Wert für die Bewegungsunschärfe - 0.5 empfohlen +\r_damageblur\Wert für die Unschärfe bei einer Verletzung - 0.4 empfohlen -\XonoticSettingsDialog/Ton\Audio-Einstellungen +\XonoticSettingsDialog/Ton\Audio Einstellungen \mastervolume\- \bgmvolume\- \snd_staticvolume\- @@ -171,39 +170,39 @@ \snd_channel2volume\- \snd_channel1volume\- \snd_speed\Ausgangsfrequenz des Tons -\snd_channels\Anzahl der Kanäle für die Audiowiedergabe -\snd_swapstereo\Linken und rechten Kanal der Stereowiedergabe tauschen -\snd_spatialization_control\Aktiviere "räumlicheren" Klang (Mischung des linken und rechten Kanals um die Stereo-Trennung leicht zu verringern, für Kopfhörer). -\cl_voice_directional\Aktiviere richtungsunabhängige Geräusche. -\cl_voice_directional_taunt_attenuation\Distanz in der spöttige Bemerkungen anderer Spieler gehört werden können. -\cl_autotaunt\Automatisches Abspielen einer spöttigen Bemerkung, wenn Gegner gefraggt wurden. -\cl_sound_maptime_warning\Abspielen einer Ansage für die verbleibenden Minuten des Spiels. -\cl_hitsound\Spiele einen Treffer-Sound, wenn der Spieler auf den gezielt wurde, getroffen wurde. -\menu_sounds\Sound abspielen, wenn auf ein Menüitem geklickt wird oder mit dem Mauszeiger auf das Menüitem gezeit wird. +\snd_channels\Anzahl der Kanäle für die Audiowiedergabe +\snd_swapstereo\Linken und Rechten Kanal der Stereowiedergabe tauschen +\snd_spatialization_control\Aktiviere "räumlicheren" Klang (Mischung des linken und rechten Kanals um die Stereo-Trennung leicht zu verringern, für Kopfhörer) +\cl_voice_directional\Aktiviere richtungsunabhängige Geräusche +\cl_voice_directional_taunt_attenuation\Distanz in der spöttige Bemerkungen anderer Spieler gehört werden können +\cl_autotaunt\Automatisches Abspielen einer spöttigen Bemerkung, wenn Gegner gefraggt wurden +\cl_sound_maptime_warning\Abspielen einer Ansage für die verbleibenden Minuten des Spiels +\cl_hitsound\Spiele einen Treffer-Sound, wenn der Spieler auf den gezielt wurde, getroffen wurde +\menu_sounds\Sound abspielen, wenn auf ein Menüitem geklickt wird oder mit dem Mauszeiger auf das Menüitem gezeigt wird \XonoticSettingsDialog/Netzwerk\Netzwerk Einstellungen \cl_movement\Aktiviere die Client-seitige Bewegungssimulation -\cl_nolerp\Enable network update smoothing -\shownetgraph\Anzeige eines Netzwerkgraphens für gesendete/empfangene Pakete und weitere Informationen -\_cl_rate\Gib deine Netzwerkgeschwindigkeit mit dem Schieberegler an. -\cl_netfps\Anzahl der Pakete die pro Sekunde zum Server, mit dem du verbunden bist, geschickt werden sollen. +\cl_nolerp\Aktiviere die Netzwerk Update Glättung +\shownetgraph\Anzeige eines Netzwerkgraphs für gesendete/empfangene Pakete und weitere Informationen +\_cl_rate\Gib deine Netzwerkgeschwindigkeit mit dem Schieberegler an +\cl_netfps\Anzahl der Pakete die pro Sekunde zum Server, mit dem du verbunden bist, geschickt werden sollen \cl_curl_maxdownloads\Maximale Anzahl der gleichzeitigen HTTP/FTP Downloads -\cl_curl_maxspeed\Stelle die maximale Download Geschwindigkeit ein. -\cl_port\Stelle den zu verwendenden UDP Port als Client ein. Wenn der Port auf 0 gesetzt ist, wird kein Port erzwungen. +\cl_curl_maxspeed\Stelle die maximale Download Geschwindigkeit ein +\cl_port\Stelle den zu verwendenden UDP Port als Client ein. Wenn der Port auf 0 gesetzt ist, wird kein Port erzwungen -\XonoticSettingsDialog/Sonstiges\Sonstige Einstellungen, wie Sprache, Menü-Skins -\showtime\Uhrzeit im Spiel anzeigen, geeignet für Screenshots -\showdate\Datum im Spiel anzeigen, geeignet für Screenshots +\XonoticSettingsDialog/Sonstiges\Sonstige Einstellungen, wie Sprache, Menü-Skins +\showtime\Uhrzeit im Spiel anzeigen, geeignet für Screenshots +\showdate\Datum im Spiel anzeigen, geeignet für Screenshots \showfps\Zeige die gerenderten Frames pro Sekunde -\cl_showspeed\Zeige die Gescheindigkeit des Spielers -\cl_showspeed_unit\Wähle die Einheit, in der die Geschindigkeit angezeigt werden soll, qu/s = in/s +\cl_showspeed\Zeige die Geschwindigkeit des Spielers +\cl_showspeed_unit\Wähle die Einheit, in der die Geschwindigkeit angezeigt werden soll, qu/s = in/s \cl_showacceleration\Zeige die Beschleunigung des Spielers -\cl_showacceleration_scale\Skalierungsfaktor für das Akzelerometer +\cl_showacceleration_scale\Skalierungsfaktor für das Akzelerometer -\XonoticSettingsDialog/Erweiterte Einstellungen...\Erweiterte Einstellungen, in denen du jede beliebige Variable des Spiels ändern kannst -\g_friendlyfire\Prozentualer Anteil des Schadens, der Mitspielern hinzugefügt wird -\g_mirrordamage\Percentage of teamdamage that will be mirrored to you -\g_tdm_teams_override\Überschreibe die Standardgröße eines Teams in Teammodi +\XonoticSettingsDialog/Erweiterte Einstellungen...\Erweiterte Einstellungen, in denen du jede beliebige Variable des Spiels ändern kannst +\g_friendlyfire\Prozentualer Anteil des Schadens, der Mitspielern hinzugefügt wird +\g_mirrordamage\Prozentualer Anteil des Team-Schadens der auf dich zurückgeworfen wird +\g_tdm_teams_override\Überschreibe die Standardgröße eines Teams in Teammodi \cl_teamradar_position\- \cl_teamradar_size\- @@ -211,16 +210,17 @@ \cl_teamradar_rotation\- \cl_teamradar_scale\- \cl_teamradar_foreground_alpha\- -\cl_teamradar_background_alpha\Wert für die Opazität des Radar-Hintergrunds +\cl_teamradar_background_alpha\Wert für die Opazität des Radar-Hintergrunds \viewsize\Aktiviere/Deaktiviere den HUD-Hintergrund -\sbar_alpha_bg\Wert für die Opazität des HUD-Hintergrunds +\sbar_alpha_bg\Wert für die Opazität des HUD-Hintergrunds \sbar_color_bg_r\Roter Farbanteil des HUD-Hintergrunds -\sbar_color_bg_g\Grüner Farbanteil des HUD-Hintergrunds +\sbar_color_bg_g\Grüner Farbanteil des HUD-Hintergrunds \sbar_color_bg_b\Blauer Farbanteil des HUD-Hintergrunds -\sbar_color_bg_team\Team-Farben Sättigung des HUD-Hintergrunds +\sbar_color_bg_team\Team-Farben Sättigung des HUD-Hintergrunds \cl_hidewaypoints\Lass dir verschiedene Spieltyp spezifische Wegpunkte anzeigen -\g_waypointsprite_scale\Skalierungsfaktor für Wegpunkte -\g_waypointsprite_alpha\Verändere den Wert der Transparenz von der Anzeige der Wegpunkte -\cl_shownames\Lass dir den Namen des Spielers anzeigen auf den du gerade zielst. +\g_waypointsprite_scale\Skalierungsfaktor für Wegpunkte +\g_waypointsprite_alpha\Verändere den Wert der Transparenz von der Anzeige der Wegpunkte +\cl_shownames\Lass dir den Namen des Spielers anzeigen auf den du gerade zielst + +\crosshair_hittest\Aus: Führe keinen Treffer-Test für das Fadenkreuz aus; TrueAim: Trübe das Fadenkreuz, wenn du nicht die Wand treffen würdest; Gegner: Vergrößere zudem das Fadenkreuz, wenn du einen Gegner treffen würdest -\crosshair_hittest\None: do not do hit tests for the crosshair; TrueAim: blur the crosshair when you would not hit the wall; Enemies: also enlarge the crosshair when you would hit an enemy diff --git a/xonotic-credits.txt b/xonotic-credits.txt index 2e60c679f..207b8f79d 100644 --- a/xonotic-credits.txt +++ b/xonotic-credits.txt @@ -120,6 +120,7 @@ chooksta cortez Cuinn "Cuinnton" Herrick Florian Paul "lda17h" Schmidt +Jope “Sless” Withers kojn Kristian "morfar" Johansson kuniuthefrogg -- 2.39.2