From b8084ac743798b699cac5400f586c84eaeead9cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MaidenBeast Date: Sat, 6 Aug 2011 11:54:14 +0200 Subject: [PATCH] Fix italian tooltips and some menu strings --- menu.dat.it.po | 325 ++++++++++++++++++++++++------------------------- tooltips.db.it | 36 +++--- 2 files changed, 175 insertions(+), 186 deletions(-) diff --git a/menu.dat.it.po b/menu.dat.it.po index 86860d457..ae808d274 100644 --- a/menu.dat.it.po +++ b/menu.dat.it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-27 18:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-04 12:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-02 09:20+0100\n" "Last-Translator: Felice Sallustio \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "X-Poedit-Language: Italian\n" #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47 @@ -41,9 +41,7 @@ msgstr "error creating curl handle\n" #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "" -"Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd " -"help.\n" +msgstr "Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd help.\n" #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49 msgid "Browser not initialized!" @@ -52,9 +50,7 @@ msgstr "Browser non inizializzato!" #: qcsrc/menu/item/label.c:63 #, c-format msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "" -"NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un " -"fattore %f\n" +msgstr "NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un fattore %f\n" #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300 #, c-format @@ -66,7 +62,8 @@ msgstr "Oggetto %d" msgid "%d (%s)" msgstr "%d (%s)" -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 +#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 +#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 msgid "custom" msgstr "personalizzato" @@ -124,14 +121,8 @@ msgid "Welcome" msgstr "Benvenuto" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33 -msgid "" -"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " -"player name to get started. You can change these options later through the " -"menu system." -msgstr "" -"Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo " -"nome come giocatore per iniziare. Puoi cambiare queste opzioni più tardi " -"tramite il menu." +msgid "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your player name to get started. You can change these options later through the menu system." +msgstr "Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo nome come giocatore per iniziare. Puoi cambiare queste opzioni più tardi tramite il menu." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 @@ -162,7 +153,7 @@ msgstr "Mostra solo il tipo corrente di munizioni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 msgid "Align icon:" -msgstr "" +msgstr "Allineamento icone:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 @@ -279,7 +270,7 @@ msgstr "Mostra anche le notifiche sulla console" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 msgid "Flip notify order" -msgstr "Inverti ordine delle notifiche" +msgstr "Inverti ordine notifiche" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 msgid "Entry lifetime:" @@ -290,9 +281,8 @@ msgid "Entry fadetime:" msgstr "Durata dissolvenza:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 -#, fuzzy msgid "Physics Panel" -msgstr "Pannello Chat" +msgstr "Pannello Fisica" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 @@ -301,9 +291,8 @@ msgid "Panel disabled" msgstr "Pannello disabilitato" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 -#, fuzzy msgid "Panel enabled if not observing" -msgstr "Pannello abilitato in modalità spettatore" +msgstr "Pannello abilitato se non si sta osservando" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 @@ -312,9 +301,8 @@ msgid "Panel always enabled" msgstr "Pannello sempre abilitato" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 -#, fuzzy msgid "Status bar" -msgstr "Abilita barra di stato" +msgstr "Barra di stato" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48 @@ -327,32 +315,28 @@ msgid "Right align" msgstr "Allinea a destra" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 -#, fuzzy msgid "Inward align" -msgstr "Interno" +msgstr "Allineamento interno" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 -#, fuzzy msgid "Outward align" -msgstr "Esterno" +msgstr "Allineamento esterno" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 -#, fuzzy msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "Inverti posizioni di vita e armatura" +msgstr "Inverti posizioni velocità/accelerazione" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 -#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "Velocità (kB/s):" +msgstr "Velocità:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 msgid "Include vertical speed" -msgstr "" +msgstr "Includi velocità verticale" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 msgid "Speed unit:" -msgstr "" +msgstr "Unità di misura velocità:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 msgid "qu/s" @@ -375,23 +359,20 @@ msgid "knots" msgstr "nodi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 -#, fuzzy msgid "Show" -msgstr "Mostra munizioni" +msgstr "Mostra" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 -#, fuzzy msgid "Top speed" -msgstr "Velocità zoom:" +msgstr "Velocità massima" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 -#, fuzzy msgid "Acceleration:" -msgstr "Riflessioni:" +msgstr "Accelerazione:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "" +msgstr "Includi accelerazione verticale" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 msgid "Powerups Panel" @@ -491,24 +472,23 @@ msgstr "Pannello punteggio" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 msgid "Score:" -msgstr "" +msgstr "Punteggi:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 msgid "Rankings:" -msgstr "" +msgstr "Posizioni:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 -#, fuzzy msgid "Off" -msgstr "VBO^Off" +msgstr "Off" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 msgid "And me" -msgstr "" +msgstr "E me" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 msgid "Pure" -msgstr "" +msgstr "Puro" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 msgid "Timer Panel" @@ -565,9 +545,8 @@ msgid "Alpha" msgstr "Opacità" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 -#, fuzzy msgid "EF^Both" -msgstr "WNR^Entrambi" +msgstr "EF^Entrambi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 msgid "Weapon icons:" @@ -613,24 +592,29 @@ msgstr "Setup del Panel HUD" msgid "Panel background defaults:" msgstr "Sfondo del pannello predefinito:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575 msgid "Background:" msgstr "Sfondo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583 msgid "Color:" msgstr "Colore:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591 msgid "Border size:" msgstr "Dimensioni del bordo:" @@ -639,11 +623,13 @@ msgstr "Dimensioni del bordo:" msgid "Team color:" msgstr "Colore team:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Prova colore team in modalità configurazione" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620 msgid "Padding:" msgstr "Riempimento:" @@ -965,7 +951,7 @@ msgstr "Chiudi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46 msgid "Play" -msgstr "Gioca" +msgstr "Riproduci" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 msgid "Mutators" @@ -1261,11 +1247,11 @@ msgstr "Campo di vista:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92 msgid "View bobbing:" -msgstr "Ondeggiamento vista:" +msgstr "Ondeggiamento:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96 msgid "Zoom factor:" -msgstr "Moltiplicatore zoom:" +msgstr "Fattore zoom:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100 msgid "Zoom speed:" @@ -1381,7 +1367,7 @@ msgid "Damage splash:" msgstr "Schizzo del danno:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41 @@ -1447,7 +1433,7 @@ msgstr "Mostra modello arma in 1ª persona" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centro" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55 msgid "Flip view horizontally" @@ -1471,7 +1457,7 @@ msgstr "Sei sicuro di voler uscire?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20 msgid "Yes" -msgstr "Si" +msgstr "Sì" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 msgid "No" @@ -1519,7 +1505,7 @@ msgstr "Master:" msgid "Music:" msgstr "Musica:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 msgid "VOL^Ambient:" msgstr "VOL^Ambiente:" @@ -1527,180 +1513,180 @@ msgstr "VOL^Ambiente:" msgid "Info:" msgstr "Info:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 msgid "Items:" msgstr "Oggetti:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 msgid "Pain:" msgstr "Dolore:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 msgid "Player:" msgstr "Giocatore:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 msgid "Shots:" msgstr "Spari:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 msgid "Voice:" msgstr "Voce:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 msgid "Weapons:" msgstr "Armi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 msgid "Frequency:" msgstr "Frequenza:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101 msgid "11.025 kHz" msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103 msgid "22.05 kHz" msgstr "22.05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 msgid "44.1 kHz" msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 msgid "Channels:" msgstr "Canali:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 msgid "Swap Stereo" msgstr "Scambia canali stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Modalità cuffie" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 msgid "Spatial voices:" msgstr "Voci spaziali:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 msgid "VOCS^None" msgstr "VOCS^Nessuna" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133 msgid "VOCS^Taunts" msgstr "VOCS^Insulti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 msgid "VOCS^All" msgstr "VOCS^Tutte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 msgid "Taunt range:" msgstr "Range di insulti:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 msgid "RNG^Very short" msgstr "RNG^Molto ristretto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 msgid "RNG^Short" msgstr "RNG^Ristretto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "RNG^Normal" msgstr "RNG^Normale" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 msgid "RNG^Long" msgstr "RNG^Lungo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 msgid "RNG^Full" msgstr "RNG^Pieno" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 msgid "Automatic taunts" msgstr "Insulti automatici" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160 msgid "Time warning:" msgstr "Avvertimento di tempo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162 msgid "WRN^None" msgstr "WRN^Nessuno" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 msgid "5 minutes" msgstr "5 minuti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165 msgid "WRN^Both" msgstr "WNR^Entrambi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168 msgid "Hit indicator" msgstr "Indicatore di colpo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170 msgid "Menu sounds" msgstr "Suoni del menu" @@ -1938,17 +1924,15 @@ msgstr "High Dynamic Range (HDR)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:182 msgid "Motion blur:" -msgstr "Sfocatura da movimento:" +msgstr "Sfocatura movimento:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187 -#, fuzzy msgid "Damage & water blur" -msgstr "Sfocatura da danno:" +msgstr "Sfocatura da danno & acqua:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 -#, fuzzy msgid "Powerup sharpen" -msgstr "Pannello dei Powerup" +msgstr "Powerup nitido" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 msgid "Key bindings:" @@ -2284,15 +2268,14 @@ msgstr "rosa" msgid "spectate" msgstr "spettatore" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38 msgid "Do not press this button again!" msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278 -msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" -msgstr "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" +msgid "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" +msgstr "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286 #, c-format @@ -2300,12 +2283,8 @@ msgid "%s's Xonotic Server" msgstr "Server Xonotic di %s" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291 -msgid "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" -msgstr "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" +msgid "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n" +msgstr "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174 msgid "" @@ -2378,8 +2357,7 @@ msgstr "Ricevuta richiesta HTTP per un invalido id %d.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285 #, c-format msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "" -"errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n" +msgstr "errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" @@ -2489,8 +2467,10 @@ msgstr "Team Deathmatch" msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622 msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@ -2535,37 +2515,37 @@ msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s" msgid "Electro" msgstr "Electro" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:577 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:574 #, c-format msgid "%s could not remember where they put plasma" msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:579 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:576 #, c-format msgid "%s played with plasma" msgstr "%s ha giocato col plasma" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:586 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:583 #, c-format msgid "%s just noticed %s's blue ball" msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:588 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:585 #, c-format msgid "%s got in touch with %s's blue ball" msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:593 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:590 #, c-format msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:595 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:592 #, c-format msgid "%s got too close to %s's blue beam" msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:597 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:594 #, c-format msgid "%s was blasted by %s's blue beam" msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s" @@ -2579,7 +2559,8 @@ msgstr "Fireball" msgid "%s forgot about some firemine" msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:240 #, c-format msgid "%s should have used a smaller gun" msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola" @@ -2647,7 +2628,8 @@ msgstr "%s ha mangiato la granata di %s" msgid "Hagar" msgstr "Hagar" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655 +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:655 #, c-format msgid "%s played with tiny rockets" msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi" @@ -2657,7 +2639,8 @@ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi" msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661 +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661 #, c-format msgid "%s was pummeled by %s" msgstr "%s è stato preso a pugni da %s" @@ -2675,7 +2658,8 @@ msgstr "%s è stato abbattuto da %s" msgid "Grappling Hook" msgstr "Grappling Hook" -#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296 +#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 +#: qcsrc/server/w_porto.qc:296 #, c-format msgid "%s did the impossible" msgstr "%s ha fatto l'impossibile" @@ -2708,7 +2692,8 @@ msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s" msgid "Mine Layer" msgstr "Mine Layer" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501 +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501 #, c-format msgid "%s exploded" msgstr "%s è esploso" @@ -2732,13 +2717,16 @@ msgstr "%s è passato sopra la mina di %s" msgid "MinstaNex" msgstr "MinstaNex" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:253 -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317 +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 +#: qcsrc/server/w_nex.qc:253 +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317 #, c-format msgid "%s is now thinking with portals" -msgstr "" +msgstr "%s sta ora pensando con i portali" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255 +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 +#: qcsrc/server/w_nex.qc:255 #, c-format msgid "%s has been vaporized by %s" msgstr "%s è stato vaporizzato da %s" @@ -2758,7 +2746,7 @@ msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2 msgid "Rifle" -msgstr "" +msgstr "Fucile" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233 #, c-format @@ -2790,7 +2778,8 @@ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s" msgid "%s got hit in the head by %s" msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:321 #, c-format msgid "%s was sniped by %s" msgstr "%s è stato fucilato da %s" @@ -2842,12 +2831,12 @@ msgstr "%s è stato sparato da %s" msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'n Tuba" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263 +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:253 #, c-format msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267 +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:257 #, c-format msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba" @@ -2861,29 +2850,29 @@ msgstr "Machine Gun" msgid "%s was riddled full of holes by %s" msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s" -#~ msgid "Speedometer" -#~ msgstr "Tachimetro" - -#~ msgid "qu/s (hidden)" -#~ msgstr "qu/s (nascosto)" +#~ msgid "Waypoint settings:" +#~ msgstr "Impostazioni dei waypoint" -#~ msgid "Show accelerometer" -#~ msgstr "Mostra accelerometro" +#~ msgid "" +#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience." +#~ msgstr "" +#~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza " +#~ "di gioco." -#~ msgid "Accelerometer scale:" -#~ msgstr "Scala accelerometro:" +#~ msgid "%d/%d" +#~ msgstr "%d/%d" #~ msgid "Sniper Rifle" #~ msgstr "Sniper Rifle" -#~ msgid "%d/%d" -#~ msgstr "%d/%d" +#~ msgid "Accelerometer scale:" +#~ msgstr "Scala accelerometro:" -#~ msgid "" -#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience." -#~ msgstr "" -#~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza " -#~ "di gioco." +#~ msgid "Show accelerometer" +#~ msgstr "Mostra accelerometro" -#~ msgid "Waypoint settings:" -#~ msgstr "Impostazioni dei waypoint" +#~ msgid "qu/s (hidden)" +#~ msgstr "qu/s (nascosto)" + +#~ msgid "Speedometer" +#~ msgstr "Tachimetro" diff --git a/tooltips.db.it b/tooltips.db.it index 4d17db25d..753832bcb 100644 --- a/tooltips.db.it +++ b/tooltips.db.it @@ -3,22 +3,22 @@ \XonoticMultiplayerDialog\Gioca online, contro i tuoi amici in LAN, guarda demo o cambia le impostazioni del giocatore -\XonoticMultiplayerDialog/Servers\Cerca dei server dove giocare +\XonoticMultiplayerDialog/Server\Cerca dei server dove giocare \menu_slist_showempty\Mostra server vuoti \menu_slist_showfull\Mostra server pieni che non hanno slot disponibili \net_slist_pause\Ferma l'aggiornamento della serverlist per prevenire il "jumping around" dei server \XonoticMultiplayerDialog/Info\Mostra maggiori informazioni riguardo l'ultimo server selezionato -\XonoticMultiplayerDialog/Bookmark\Aggiungi nel segnalibri il server attualmente selezionato in modo che sia più veloce da trovare in futuro +\XonoticMultiplayerDialog/Aggiungi tra i preferiti\Aggiungi nel segnalibri il server attualmente selezionato in modo che sia più veloce da trovare in futuro \XonoticMultiplayerDialog/Havoc\Cambia in modalità "Havoc" in cui sono presenti alcune modifiche al gameplay -\XonoticMultiplayerDialog/Create\Ospita la tua partita -\XonoticMultiplayerDialog/Demos\Naviga e vedi le demo -\XonoticMultiplayerDialog/Player Setup\Modifica le impostazioni del tuo giocatore +\XonoticMultiplayerDialog/Crea\Ospita la tua partita +\XonoticMultiplayerDialog/Demo\Naviga e vedi le demo +\XonoticMultiplayerDialog/Setup giocatore\Modifica le impostazioni del tuo giocatore \XonoticTeamSelectDialog/join 'best' team (auto-select)\Autoseleziona team (raccomandato) -\XonoticTeamSelectDialog/red\Entra nel team rosso -\XonoticTeamSelectDialog/blue\Entra nel team blu -\XonoticTeamSelectDialog/yellow\Entra nel team giallo -\XonoticTeamSelectDialog/pink\Entra nel team rosa +\XonoticTeamSelectDialog/rosso\Entra nel team rosso +\XonoticTeamSelectDialog/blu\Entra nel team blu +\XonoticTeamSelectDialog/giallo\Entra nel team giallo +\XonoticTeamSelectDialog/rosa\Entra nel team rosa \timelimit_override\Tempo limite in minuti in cui, appena si colpisce, terminerà la partita \fraglimit_override\Il numero di frag necessari affinchè la partita finisca @@ -27,8 +27,8 @@ \skill\Specifica quanto i bot dovranno essere esperti \g_maplist_votable\Numero di mappe che sono mostrate nel voto delle mappe alla fine di una partita \sv_vote_simple_majority_factor\La semplice maggioranza vince il voto -\XonoticMultiplayerDialog/Advanced settings...\Impostazioni del server avanzate -\XonoticMultiplayerDialog/Mutators...\Arene dedicate per mutatori e armi +\XonoticMultiplayerDialog/Impostazioni avanzate...\Impostazioni del server avanzate +\XonoticMultiplayerDialog/Mutatori...\Arene dedicate per mutatori e armi \g_dodging\Abilita dodging \g_cloaked\Tutti i giocatori sono quasi invisibili \g_footsteps\Abilita suoni dei passi @@ -56,7 +56,7 @@ \cl_zoomfactor\Quanto grande è il fattore zoom quando il tasto per lo zoom viene premuto \cl_zoomsensitivity\Come lo zoom fa variare la sensibilità del mouse, da 0 (sensibilità più bassa) a 1 (nessun cambio di sensibilità) \cl_zoomspeed\Quando velocemente la vista viene zoomata, disabilitalo per lo zoom istantaneo -\XonoticMultiplayerDialog/Weapon settings...\Imposta le tue armi preferite, i cambi automatici e le impostazioni dei modelli delle armi +\XonoticMultiplayerDialog/Impostazioni arma...\Imposta le tue armi preferite, i cambi automatici e le impostazioni dei modelli delle armi \cl_weaponpriority_useforcycling\Usa la lista qui sotto per definire le armi usando la rotellina del mouse \cl_autoswitch\Automaticamente passa all'arma appena raccolta se è migliore di quella che stavi già usando @@ -85,10 +85,10 @@ \XonoticCvarsDialog\- \XonoticQuitDialog\Chiudi il gioco -\XonoticQuitDialog/Yes\Devo tornare a lavorare... +\XonoticQuitDialog/Sì\Devo tornare a lavorare... \XonoticQuitDialog/No\Ho ancora un pò di frag da compiere! -\XonoticSettingsDialog/Input\Impostazioni input +\XonoticSettingsDialog/Comandi\Impostazioni input \sensitivity\Velocità mouse \menu_mouse_speed\Velocità mouse nel menu, non fa effetto nel gioco \m_filter\Rendi più morbido il movimento del mouse, però rende la sua risposta più lenta @@ -117,7 +117,7 @@ \vid_samples\Abilita l'antialiasing, che smussa i bordi dei modelli in 3D. Nota che le performance potrebbero decrementare di un bel pò (predefinito: disabilitato) \v_flipped\Modalità mancino (Predefinito: off) -\XonoticSettingsDialog/Effects\Impostazioni effetti +\XonoticSettingsDialog/Effetti\Impostazioni effetti \r_subdivisions_tolerance\Cambia lo smussamento delle curve della mappa (predefinito: normali) \gl_picmip\Cambia la nitidezza delle textures. Valori più bassi riducono l'uso della memoria per le texture, però faranno apparire quest'ultime molto sfuocate. (predefinito: buona) \r_picmipworld\Se impostato, riduce solo la qualità delle texture dei modelli (predefinito: abilitato) @@ -173,7 +173,7 @@ \cl_hitsound\Riproduci un suono quando il tuo sparo colpisce un nemico \menu_sounds\Riproduci suoni quando clicchi o navighi su oggetti del menu -\XonoticSettingsDialog/Network\Impostazioni di rete +\XonoticSettingsDialog/Rete\Impostazioni di rete \cl_movement\Abilita predizione del movimento lato client \cl_nolerp\Abilita aggiornamento da rete spianato \shownetgraph\Mostra un grafico delle dimensioni dei pacchetti e di altre informazioni @@ -183,12 +183,12 @@ \cl_curl_maxspeed\Velocità massima di download \cl_port\Forza il client a usare la porta selezionata se non è impostata a 0 -\XonoticSettingsDialog/Misc\Impostazioni varie +\XonoticSettingsDialog/Altro\Impostazioni varie \showtime\Mostra l'orario corrente, utile negli screenshot \showdate\Mostra la data corrente, utile negli screenshot \showfps\Mostra i fotogrammi al secondo -\XonoticSettingsDialog/Advanced settings...\Impostazioni avanzate dove puoi mettere mano ad ogni singola variabile del gioco +\XonoticSettingsDialog/Impostazioni avanzate...\Impostazioni avanzate dove puoi mettere mano ad ogni singola variabile del gioco \g_friendlyfire\Percentuale di danno inflitto ai compagni di squadra \g_mirrordamage\Percentuale di danno inflitto ai compagni di squadra che viene riversato su di te \g_tdm_teams_override\Sovrapponi il numero predefinito di squadre nei giochi di squadra -- 2.39.2