From a65644ff279632d43b0e68715a6a62719f9606fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolf Polzer Date: Thu, 26 Jan 2012 12:53:31 +0100 Subject: [PATCH] update german; menu_showboxes debug feature --- csprogs.dat.de.po | 619 ++++++----- defaultXonotic.cfg | 1 + menu.dat.de.po | 2275 ++++++++++++++++++++++++-------------- qcsrc/menu/item.c | 10 + qcsrc/menu/item/button.c | 4 +- qcsrc/menu/item/image.c | 1 + qcsrc/menu/item/label.c | 2 + 7 files changed, 1779 insertions(+), 1133 deletions(-) diff --git a/csprogs.dat.de.po b/csprogs.dat.de.po index a53553547..3d2dd98dc 100644 --- a/csprogs.dat.de.po +++ b/csprogs.dat.de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n" "Last-Translator: Rudolf Polzer \n" "Language-Team: Rudolf Polzer \n" @@ -16,11 +16,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:30 +#: qcsrc/client/Main.qc:8 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!" -#: qcsrc/client/Main.qc:104 +#: qcsrc/client/Main.qc:83 msgid "" "^3Your engine build is outdated\n" "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" @@ -28,47 +28,23 @@ msgstr "" "^3Diese Engine ist veraltet.\n" "^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:114 +#: qcsrc/client/Main.qc:93 #, c-format msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:293 qcsrc/client/Main.qc:309 +#: qcsrc/client/Main.qc:258 qcsrc/client/Main.qc:274 #, c-format msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" msgstr "es wurde versucht, in das nicht unterstützte Team %d zu wechseln" -#: qcsrc/client/Main.qc:424 qcsrc/client/scoreboard.qc:241 -msgid "Usage:\n" -msgstr "Syntax:\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:425 -msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" -msgstr "hud_save configname (speichert als hud_skinname_configname.cfg)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:549 -msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" -msgstr "Syntax: cl_cmd BEFEHL..., wobei mögliche Befehle sind:\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:550 -msgid " settemp cvar value\n" -msgstr " settemp Cvar Wert\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:551 -msgid " scoreboard_columns_set ...\n" -msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:552 -msgid " scoreboard_columns_help\n" -msgstr " scoreboard_columns_help\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:788 +#: qcsrc/client/Main.qc:466 #, c-format msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" msgstr "" "Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:1029 +#: qcsrc/client/Main.qc:707 #, c-format msgid "" "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" @@ -76,14 +52,14 @@ msgstr "" "Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt! (edict: %d, server: %d, type: %d -" "> %d)\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:1038 +#: qcsrc/client/Main.qc:716 #, c-format msgid "" "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" msgstr "" "Ein CSQC-Entity kam aus dem Nichts! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:1080 +#: qcsrc/client/Main.qc:758 #, c-format msgid "" "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " @@ -92,12 +68,12 @@ msgstr "" "Unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, " "classname: %s)\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:1526 +#: qcsrc/client/Main.qc:1206 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (nicht zugewiesen)" -#: qcsrc/client/Main.qc:1531 qcsrc/client/hud.qc:230 +#: qcsrc/client/Main.qc:1211 qcsrc/client/hud.qc:230 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -129,16 +105,6 @@ msgstr "Du hast die %s genommen!" msgid "You got the %s!" msgstr "Du hast die %s!" -#: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:17 -#, c-format -msgid "Trying to use non existing model %s. " -msgstr "Modell %s existiert nicht! " - -#: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:19 -#, c-format -msgid "Reverted to %s.\n" -msgstr "Es wird stattdessen %s verwendet.\n" - #: qcsrc/client/hud.qc:160 msgid "1st" msgstr "1." @@ -196,493 +162,493 @@ msgstr "nicht vorhanden" msgid "Unavailable" msgstr "nicht verfügbar" -#: qcsrc/client/hud.qc:1534 +#: qcsrc/client/hud.qc:1625 #, c-format msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" msgstr "^1%s^1 konnte es nicht mehr ertragen\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1538 qcsrc/client/hud.qc:1887 +#: qcsrc/client/hud.qc:1629 qcsrc/client/hud.qc:1974 #, c-format msgid "^1%s^1 died\n" msgstr "^1%s^1 ist gestorben\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1542 +#: qcsrc/client/hud.qc:1633 #, c-format msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" msgstr "^7%s^7 hat sich erhängt. Was ist schon ein Leben ohne Munition?\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1546 +#: qcsrc/client/hud.qc:1637 #, c-format msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" msgstr "^1%s^1 dachte, einen tollen Campingplatz gefunden zu haben\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1550 +#: qcsrc/client/hud.qc:1641 #, c-format msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" msgstr "^1%s^1 bekam Probleme mit dem Lord of Teamplay\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1554 +#: qcsrc/client/hud.qc:1645 #, c-format msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" msgstr "^1%s^1 hat sich selbst auf unfaire Weise erledigt\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1558 +#: qcsrc/client/hud.qc:1649 #, c-format msgid "^1%s^1 burned to death\n" msgstr "^1%s^1 brannte zu Tode\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1562 +#: qcsrc/client/hud.qc:1653 #, c-format msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" msgstr "" "^1%s^1 konnte dem Drang zur Selbstzerstörung einfach nicht widerstehen\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1566 +#: qcsrc/client/hud.qc:1657 #, c-format msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" msgstr "^1%s^1 machte seinem %d-Amoklauf ein Ende\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1583 +#: qcsrc/client/hud.qc:1670 #, c-format msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" msgstr "^1%s^1 ergriff Maßnahmen gegen einen Mitspieler\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1585 +#: qcsrc/client/hud.qc:1672 #, c-format msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" msgstr "^1%s^1 mähte einen Mitspieler nieder\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1590 +#: qcsrc/client/hud.qc:1677 #, c-format msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" msgstr "" "^1%s^1 dachte, %d Punkte hintereinander reichen, und trug dies an einem " "Mitspieler aus\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1592 +#: qcsrc/client/hud.qc:1679 #, c-format msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" msgstr "^1%s^1 beendete seinen %d-Amoklauf, indem er einen Mitspieler tötete\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1596 +#: qcsrc/client/hud.qc:1683 #, c-format msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" msgstr "" "^1%s^1s %s Punkte hintereinander wurden von einem Mitspieler gestört!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1598 +#: qcsrc/client/hud.qc:1685 #, c-format msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" msgstr "^1%s^1s %s-Amoklauf wurde von einem Mitspieler beendet!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1602 +#: qcsrc/client/hud.qc:1689 #, c-format msgid "^1%s^1 drew first blood\n" msgstr "^1%s^1 war der Erste\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1606 +#: qcsrc/client/hud.qc:1693 #, c-format msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" msgstr "^1%s^1 dachte, %s^1 am Teleportieren hindern zu können\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1608 +#: qcsrc/client/hud.qc:1695 #, c-format msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 telefragged\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1613 +#: qcsrc/client/hud.qc:1700 #, c-format msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 etränkt\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1618 +#: qcsrc/client/hud.qc:1705 #, c-format msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 im Schleim versenkt\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1623 +#: qcsrc/client/hud.qc:1710 #, c-format msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gebraten\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1628 +#: qcsrc/client/hud.qc:1715 #, c-format msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 geerdet\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1633 +#: qcsrc/client/hud.qc:1720 #, c-format msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins All geschossen\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1638 +#: qcsrc/client/hud.qc:1725 #, c-format msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 konserviert\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1644 +#: qcsrc/client/hud.qc:1731 #, c-format msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in eine Welt des Schmerzes geworfen\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1648 +#: qcsrc/client/hud.qc:1735 #, c-format msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerquetscht\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1652 +#: qcsrc/client/hud.qc:1739 #, c-format msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerstückelt\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1656 +#: qcsrc/client/hud.qc:1743 #, c-format msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Luft gejagt\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1660 +#: qcsrc/client/hud.qc:1747 #, c-format msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" msgstr "^1%s^1 wurde von der Explosion von %s^1s Fahrzeug erwischt\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1664 +#: qcsrc/client/hud.qc:1751 #, c-format msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergeschmettert\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1668 +#: qcsrc/client/hud.qc:1755 #, c-format msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" msgstr "^1%s^1 fand keine Deckung vor %s^1s Raketen\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1672 +#: qcsrc/client/hud.qc:1759 #, c-format msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Wakizashi.\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1676 +#: qcsrc/client/hud.qc:1763 #, c-format msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Hölle geschossen\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1680 +#: qcsrc/client/hud.qc:1767 #, c-format msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 total zerstört\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1684 +#: qcsrc/client/hud.qc:1771 #, c-format msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n" msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Raptor.\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1688 +#: qcsrc/client/hud.qc:1775 #, c-format msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins offene Feuer geschubst\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1692 +#: qcsrc/client/hud.qc:1779 #, c-format msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in einen unglücklichen Unfall geschubst\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1696 +#: qcsrc/client/hud.qc:1783 #, c-format msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s auf unfaire Weise erledigt\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1700 +#: qcsrc/client/hud.qc:1787 #, c-format msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s verbrannt\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1712 +#: qcsrc/client/hud.qc:1799 #, c-format msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gefraggt\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1717 +#: qcsrc/client/hud.qc:1804 #, c-format msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" msgstr "^1%s^1's Punkte-Folge wurde von %s^1 beendet\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1719 +#: qcsrc/client/hud.qc:1806 #, c-format msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" msgstr "^1%s^1's Kill-Spree wurde von %s^1 beendet\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1722 +#: qcsrc/client/hud.qc:1809 #, c-format msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" msgstr "^1%s^1 machte %s Punkte hintereinander\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1724 +#: qcsrc/client/hud.qc:1811 #, c-format msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" msgstr "^1%s^1 hat %s Frags hintereinander\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1727 +#: qcsrc/client/hud.qc:1814 #, c-format msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE SCORE\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1729 +#: qcsrc/client/hud.qc:1816 #, c-format msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE FRAG\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1732 +#: qcsrc/client/hud.qc:1819 #, c-format msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" msgstr "%s^7 hat ^1PUNKTE-RASEN\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1734 +#: qcsrc/client/hud.qc:1821 #, c-format msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" msgstr "%s^7 ^1RAST VOR ZORN\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1737 +#: qcsrc/client/hud.qc:1824 #, c-format msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" msgstr "%s^7 hat ^1ZEHN PUNKTE HINTEREINANDER!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1739 +#: qcsrc/client/hud.qc:1826 #, c-format msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" msgstr "%s^7 beginnt das ^1MASSAKER!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1742 +#: qcsrc/client/hud.qc:1829 #, c-format msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFZEHN PUNKTE HINTEREINANDER\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1744 +#: qcsrc/client/hud.qc:1831 #, c-format msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" msgstr "%s^7 erzeugt das ^1CHAOS!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1747 +#: qcsrc/client/hud.qc:1834 #, c-format msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" msgstr "%s^7 hat ^1ZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1749 +#: qcsrc/client/hud.qc:1836 #, c-format msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" msgstr "%s^7 ist ein ^1BERSERKER!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1752 +#: qcsrc/client/hud.qc:1839 #, c-format msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n" msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFUNDZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1754 +#: qcsrc/client/hud.qc:1841 #, c-format msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" msgstr "%s^7 hält ein ^1BLUTBAD!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1757 +#: qcsrc/client/hud.qc:1844 #, c-format msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" msgstr "%s^7 hat ^1DREISSIG PUNKTE HINTEREINANDER\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1759 +#: qcsrc/client/hud.qc:1846 #, c-format msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" msgstr "%s^7 lässt die ^1APOKALYPSE^7 los!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1767 +#: qcsrc/client/hud.qc:1854 #, c-format msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" msgstr "^1%s^1 war zu lange im Wasser\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1769 +#: qcsrc/client/hud.qc:1856 #, c-format msgid "^1%s^1 drowned\n" msgstr "^1%s^1 ertrank\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1774 +#: qcsrc/client/hud.qc:1861 #, c-format msgid "^1%s^1 was slimed\n" msgstr "^1%s^1 wurde im Schleim versenkt\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1780 +#: qcsrc/client/hud.qc:1867 #, c-format msgid "^1%s^1 found a hot place\n" msgstr "^1%s^1 fand einen heißen Ort\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1782 +#: qcsrc/client/hud.qc:1869 #, c-format msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" msgstr "^1%s^1 verwandelte sich in heiße Schlacke\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1789 +#: qcsrc/client/hud.qc:1876 #, c-format msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" msgstr "^1%s^1 probierte die Gravitation aus (und sie funktionierte)\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1791 +#: qcsrc/client/hud.qc:1878 #, c-format msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" msgstr "^1%s^1 landete mit einem Knall auf dem Boden\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1796 +#: qcsrc/client/hud.qc:1883 #, c-format msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" msgstr "^1%s^1 wurde zu einer Sternschnuppe\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1802 +#: qcsrc/client/hud.qc:1889 #, c-format msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" msgstr "^1%s^1 entdeckte einen Sumpf\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1804 +#: qcsrc/client/hud.qc:1891 #, c-format msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" msgstr "^1%s^1 ist jetzt für Jahrhunderte konserviert\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1811 +#: qcsrc/client/hud.qc:1898 #, c-format msgid "^1%s^1 ran into a turret\n" msgstr "^1%s^1 probierte die Selbstschussanlage aus\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1817 +#: qcsrc/client/hud.qc:1904 #, c-format msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n" msgstr "^1%s^1 wurde von einem eWheel gelasert\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1820 +#: qcsrc/client/hud.qc:1907 #, c-format msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n" msgstr "^1%s^1 fraß Flac\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1823 +#: qcsrc/client/hud.qc:1910 #, c-format msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n" msgstr "" "^1%s^1 wurde von einer Maschinengewehr-Selbstschussanlage durchlöchert\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1826 +#: qcsrc/client/hud.qc:1913 #, c-format msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n" msgstr "^1%s^1 bekam eine Blei-Überdosis von einem Walker\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1829 +#: qcsrc/client/hud.qc:1916 #, c-format msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n" msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker aufgepiekst\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1832 +#: qcsrc/client/hud.qc:1919 #, c-format msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n" msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker in die Luft gejagt\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1835 +#: qcsrc/client/hud.qc:1922 #, c-format msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n" msgstr "^1%s^1 wurde von einem Hellion weggeblasen\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1838 +#: qcsrc/client/hud.qc:1925 #, c-format msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n" msgstr "" "%s konnte sich vor der Selbstschussanlage Marke Hunter nicht verstecken" -#: qcsrc/client/hud.qc:1841 +#: qcsrc/client/hud.qc:1928 #, c-format msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n" msgstr "^1%s^1 wurde von einem MLRS-Turret zerstückelt\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1844 +#: qcsrc/client/hud.qc:1931 #, c-format msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n" msgstr "^1%s^1 bekam ein wenig heißes Plasma serviert\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1847 +#: qcsrc/client/hud.qc:1934 #, c-format msgid "^1%s^1 was phased out \n" msgstr "^1%s^1 verschwand in der Phasenverschiebung\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1850 +#: qcsrc/client/hud.qc:1937 #, c-format msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n" msgstr "^1%s^1 fand Tesla-Turrets elektrisierend\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1866 +#: qcsrc/client/hud.qc:1953 #, c-format msgid "^1%s^1 died in an accident\n" msgstr "^1%s^1 starb an einem Unfall\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1870 +#: qcsrc/client/hud.qc:1957 #, c-format msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" msgstr "^1%s^1 wurde auf unfaire Weise eliminiert\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1876 +#: qcsrc/client/hud.qc:1963 #, c-format msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu warm\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1878 +#: qcsrc/client/hud.qc:1965 #, c-format msgid "^1%s^1 burnt to death\n" msgstr "^1%s^1 verbrannte\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1885 +#: qcsrc/client/hud.qc:1972 #, c-format msgid "^1%s^1 needs a restart\n" msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1892 +#: qcsrc/client/hud.qc:1979 #, c-format msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n" msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart nach %d Punkten in Folge\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1894 +#: qcsrc/client/hud.qc:1981 #, c-format msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n" msgstr "^1%s^1 starb mit einer %d-Kill-Spree\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1898 +#: qcsrc/client/hud.qc:1985 #, c-format msgid "%s^7 got the %s\n" msgstr "%s^7 bekam die %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1901 +#: qcsrc/client/hud.qc:1988 #, c-format msgid "%s^7 lost the %s\n" msgstr "%s^7 verlor die %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1904 +#: qcsrc/client/hud.qc:1991 #, c-format msgid "%s^7 picked up the %s\n" msgstr "%s^7 nahm sich die %s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1907 +#: qcsrc/client/hud.qc:1994 #, c-format msgid "%s^7 returned the %s\n" msgstr "%s^7 brachte die %s^7 zurück\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1910 +#: qcsrc/client/hud.qc:1997 #, c-format msgid "%s^7 captured the %s%s\n" msgstr "%s^7 eroberte die %s%s\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1929 +#: qcsrc/client/hud.qc:2016 #, c-format msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" msgstr "%s^7 hat den Ball genommen!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1934 +#: qcsrc/client/hud.qc:2021 #, c-format msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" msgstr "%s^7 hat den Ball verloren!\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1945 +#: qcsrc/client/hud.qc:2032 #, c-format msgid "You are now on: %s" msgstr "Du bist jetzt im: %s" -#: qcsrc/client/hud.qc:1947 +#: qcsrc/client/hud.qc:2034 #, c-format msgid "" "You have been moved into a different team to improve team balance\n" @@ -691,312 +657,312 @@ msgstr "" "Du wurdest in ein anderes Team verschoben, um Team-Balance zu verbessern.\n" "Du bist jetzt im: %s" -#: qcsrc/client/hud.qc:1950 +#: qcsrc/client/hud.qc:2037 msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "^1Ändere dein Verhalten, Camper!" -#: qcsrc/client/hud.qc:1952 +#: qcsrc/client/hud.qc:2039 msgid "^1Die camper!" msgstr "^1Stirb, Camper!" -#: qcsrc/client/hud.qc:1955 +#: qcsrc/client/hud.qc:2042 msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." msgstr "" "^1Du wurdest ins Spiel neu eingesetzt, weil dir die Munition ausging..." -#: qcsrc/client/hud.qc:1957 +#: qcsrc/client/hud.qc:2044 msgid "^1You were killed for running out of ammo..." msgstr "^1Du wurdest getötet, da dir die Munition ausging..." -#: qcsrc/client/hud.qc:1960 +#: qcsrc/client/hud.qc:2047 msgid "^1You need to preserve your health" msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten" -#: qcsrc/client/hud.qc:1962 +#: qcsrc/client/hud.qc:2049 msgid "^1You grew too old without taking your medicine" msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast nicht deine Medizin genommen" -#: qcsrc/client/hud.qc:1965 +#: qcsrc/client/hud.qc:2052 msgid "^1Don't go against team mates!" msgstr "^1Ärgere deine Teamkollegen nicht!" -#: qcsrc/client/hud.qc:1967 +#: qcsrc/client/hud.qc:2054 msgid "^1Don't shoot your team mates!" msgstr "^1Schieße nicht auf deine Teamkollegen!" -#: qcsrc/client/hud.qc:1972 +#: qcsrc/client/hud.qc:2059 msgid "^1You need to be more careful!" msgstr "^1Sei vorsichtiger!" -#: qcsrc/client/hud.qc:1974 +#: qcsrc/client/hud.qc:2061 msgid "^1You killed your own dumb self!" msgstr "^1Du hast dich selbst umgebracht. Wie blöd." -#: qcsrc/client/hud.qc:1979 +#: qcsrc/client/hud.qc:2066 #, c-format msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!" msgstr "^1Idiot! Du hast %s getroffen, also einen Teamkollegen von dir!" -#: qcsrc/client/hud.qc:1981 +#: qcsrc/client/hud.qc:2068 #, c-format msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!" msgstr "^1Idiot! Du hast %s getötet, also einen Teamkollegen von dir!" -#: qcsrc/client/hud.qc:1985 +#: qcsrc/client/hud.qc:2072 msgid "^1First score" msgstr "^1Erster Punkt" -#: qcsrc/client/hud.qc:1987 +#: qcsrc/client/hud.qc:2074 msgid "^1First blood" msgstr "^1Erstes Blut" -#: qcsrc/client/hud.qc:1991 +#: qcsrc/client/hud.qc:2078 msgid "^1First casualty" msgstr "^1Erster Kollateralschaden" -#: qcsrc/client/hud.qc:1993 +#: qcsrc/client/hud.qc:2080 msgid "^1First victim" msgstr "^1Erstes Opfer" -#: qcsrc/client/hud.qc:1997 +#: qcsrc/client/hud.qc:2084 #, c-format msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" msgstr "^1Du hast gegen ^7%s^1 gepunktet, während er am Tippen war!" -#: qcsrc/client/hud.qc:1999 +#: qcsrc/client/hud.qc:2086 #, c-format msgid "^1You typefragged ^7%s" msgstr "^1Du hast ^7%s^1 beim Tippen erschossen" -#: qcsrc/client/hud.qc:2003 +#: qcsrc/client/hud.qc:2090 #, c-format msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet, während du am Tippen warst!" -#: qcsrc/client/hud.qc:2005 +#: qcsrc/client/hud.qc:2092 #, c-format msgid "^1You were typefragged by ^7%s" msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 erschossen, während du am Tippen warst" -#: qcsrc/client/hud.qc:2009 +#: qcsrc/client/hud.qc:2096 #, c-format msgid "^4You scored against ^7%s" msgstr "^4Du hast gegen ^7%s^4 gepunktet" -#: qcsrc/client/hud.qc:2011 +#: qcsrc/client/hud.qc:2098 #, c-format msgid "^4You fragged ^7%s" msgstr "^4Du hast ^7%s^4 getötet" -#: qcsrc/client/hud.qc:2015 +#: qcsrc/client/hud.qc:2102 #, c-format msgid "^1You were scored against by ^7%s" msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet" -#: qcsrc/client/hud.qc:2017 +#: qcsrc/client/hud.qc:2104 #, c-format msgid "^1You were fragged by ^7%s" msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 getötet" -#: qcsrc/client/hud.qc:2022 +#: qcsrc/client/hud.qc:2109 msgid "^1Watch your step!" msgstr "^1Achte, wo du hintrittst!" -#: qcsrc/client/hud.qc:2091 qcsrc/client/hud.qc:2092 qcsrc/client/hud.qc:2598 +#: qcsrc/client/hud.qc:2178 qcsrc/client/hud.qc:2179 qcsrc/client/hud.qc:2685 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Spieler %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2907 +#: qcsrc/client/hud.qc:2995 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "^1Intermediate 1 (+15.42)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2909 qcsrc/client/hud.qc:2951 qcsrc/client/hud.qc:2992 +#: qcsrc/client/hud.qc:2997 qcsrc/client/hud.qc:3039 qcsrc/client/hud.qc:3080 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2994 +#: qcsrc/client/hud.qc:3082 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:3022 +#: qcsrc/client/hud.qc:3110 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr "^1Du musst antworten, bevore das HUD konfiguriert werden kann\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:3027 +#: qcsrc/client/hud.qc:3115 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "^2Name^7 statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken" -#: qcsrc/client/hud.qc:3109 +#: qcsrc/client/hud.qc:3197 msgid "A vote has been called for:" msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:" -#: qcsrc/client/hud.qc:3111 +#: qcsrc/client/hud.qc:3199 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?" -#: qcsrc/client/hud.qc:3115 +#: qcsrc/client/hud.qc:3203 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "^1Das HUD konfigurieren" -#: qcsrc/client/hud.qc:3119 +#: qcsrc/client/hud.qc:3207 #, c-format msgid "Yes (%s): %d" msgstr "Ja (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:3121 +#: qcsrc/client/hud.qc:3209 #, c-format msgid "No (%s): %d" msgstr "Nein (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:3624 qcsrc/client/hud.qc:3627 qcsrc/client/hud.qc:3629 +#: qcsrc/client/hud.qc:3712 qcsrc/client/hud.qc:3715 qcsrc/client/hud.qc:3717 msgid "Personal best" msgstr "Persönliche Bestzeit" -#: qcsrc/client/hud.qc:3642 qcsrc/client/hud.qc:3645 qcsrc/client/hud.qc:3647 +#: qcsrc/client/hud.qc:3730 qcsrc/client/hud.qc:3733 qcsrc/client/hud.qc:3735 msgid "Server best" msgstr "Server-Bestzeit" -#: qcsrc/client/hud.qc:3993 +#: qcsrc/client/hud.qc:4081 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich." -#: qcsrc/client/hud.qc:4061 +#: qcsrc/client/hud.qc:4149 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "FPS: %.*f" -#: qcsrc/client/hud.qc:4128 +#: qcsrc/client/hud.qc:4216 msgid "^1Observing" msgstr "^1Beobachten" -#: qcsrc/client/hud.qc:4131 qcsrc/client/hud.qc:4133 +#: qcsrc/client/hud.qc:4219 qcsrc/client/hud.qc:4221 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:4138 +#: qcsrc/client/hud.qc:4226 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um bei jemandem zuzuschauen" -#: qcsrc/client/hud.qc:4140 +#: qcsrc/client/hud.qc:4228 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für einen anderen Spieler" -#: qcsrc/client/hud.qc:4144 +#: qcsrc/client/hud.qc:4232 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit" -#: qcsrc/client/hud.qc:4146 +#: qcsrc/client/hud.qc:4234 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten" -#: qcsrc/client/hud.qc:4149 +#: qcsrc/client/hud.qc:4237 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info" -#: qcsrc/client/hud.qc:4153 +#: qcsrc/client/hud.qc:4241 msgid "^1Wait for your turn to join" msgstr "^1Warte, bis du dran bist" -#: qcsrc/client/hud.qc:4159 +#: qcsrc/client/hud.qc:4247 msgid "^1Match has already begun" msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen" -#: qcsrc/client/hud.qc:4161 +#: qcsrc/client/hud.qc:4249 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig" -#: qcsrc/client/hud.qc:4163 qcsrc/client/hud.qc:4166 +#: qcsrc/client/hud.qc:4251 qcsrc/client/hud.qc:4254 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen" -#: qcsrc/client/hud.qc:4174 +#: qcsrc/client/hud.qc:4262 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden" -#: qcsrc/client/hud.qc:4181 +#: qcsrc/client/hud.qc:4269 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase!" -#: qcsrc/client/hud.qc:4196 +#: qcsrc/client/hud.qc:4284 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwärmphase zu beenden" -#: qcsrc/client/hud.qc:4198 +#: qcsrc/client/hud.qc:4286 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "%sDrücke ^3%s%s sobald du soweit bist" -#: qcsrc/client/hud.qc:4203 +#: qcsrc/client/hud.qc:4291 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind, um die Aufwärmphase zu beenden" -#: qcsrc/client/hud.qc:4205 +#: qcsrc/client/hud.qc:4293 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind..." -#: qcsrc/client/hud.qc:4211 +#: qcsrc/client/hud.qc:4299 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "^2Drücke ^3%s^2 um die Aufwärmphase zu beenden" -#: qcsrc/client/hud.qc:4232 +#: qcsrc/client/hud.qc:4320 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "Die Teams sind unbalanciert!" -#: qcsrc/client/hud.qc:4237 +#: qcsrc/client/hud.qc:4325 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr "Drücke ^3%s%s um dies zu korrigieren" -#: qcsrc/client/hud.qc:4245 +#: qcsrc/client/hud.qc:4333 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "^7Drücke ^3ESC^7 um die HUD-Optionen zu zeigen" -#: qcsrc/client/hud.qc:4247 +#: qcsrc/client/hud.qc:4335 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "^3Doppelklick^7 auf ein Panel für Panel-spezifische Optionen." -#: qcsrc/client/hud.qc:4249 +#: qcsrc/client/hud.qc:4337 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "^3CTRL^7 um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT^7 und" -#: qcsrc/client/hud.qc:4251 +#: qcsrc/client/hud.qc:4339 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "^3ALT^7 + ^3PFEILTASTEN^7 für Feinjustierungen" -#: qcsrc/client/hud.qc:4289 +#: qcsrc/client/hud.qc:4377 msgid " qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:4293 +#: qcsrc/client/hud.qc:4381 msgid " m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:4297 +#: qcsrc/client/hud.qc:4385 msgid " km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:4301 +#: qcsrc/client/hud.qc:4389 msgid " mph" msgstr "mph" -#: qcsrc/client/hud.qc:4305 +#: qcsrc/client/hud.qc:4393 msgid " knots" msgstr "Knoten" -#: qcsrc/client/hud.qc:4968 +#: qcsrc/client/hud.qc:5059 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" msgstr "Falsche Panel-Nummern in _hud_panelorder wurden automatisch behoben" @@ -1021,30 +987,30 @@ msgstr "(1 Stimme)" msgid " (%d votes)" msgstr "(%d Stimmen)" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:113 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:116 msgid "Don't care" msgstr "Egal" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:194 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:197 msgid "Vote for a map" msgstr "Wähle eine Map" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:200 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 #, c-format msgid "%d seconds left" msgstr "%d Sekunden übrig" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:263 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:266 msgid "" "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" msgstr "" "mv_mapdownload: ^3Dieser Befehl darf nur vom Server verwendet werden!\n" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:276 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" msgstr "^1Fehler:^7 konnte den pak-Index nicht finden.\n" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:282 +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:285 msgid "Requesting preview...\n" msgstr "Vorschau wird angefordert...\n" @@ -1202,6 +1168,10 @@ msgstr "" msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241 +msgid "Usage:\n" +msgstr "Syntax:\n" + #: qcsrc/client/scoreboard.qc:242 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" @@ -1710,11 +1680,81 @@ msgstr "Fahrzeug" msgid "%s needing help!" msgstr "%s braucht Hilfe!" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1097 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:665 +#, fuzzy, c-format +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "@!#%'n Tuba" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 +msgid "Deathmatch" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 +msgid "Arena" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 +msgid "Runematch" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 +msgid "Race" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 +msgid "Race CTS" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 +msgid "Capture the Flag" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 +msgid "Clan Arena" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 +msgid "Domination" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +msgid "Key Hunt" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 +msgid "Assault" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 +msgid "Onslaught" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 +#, fuzzy +msgid "Nexball" +msgstr "Fireball" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 +msgid "Freeze Tag" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 +msgid "Keepaway" +msgstr "" + #: qcsrc/server/w_crylink.qc:666 #, c-format msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" @@ -1735,77 +1775,77 @@ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe" msgid "%s took a close look at %s's Crylink" msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:581 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:589 #, c-format msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:583 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:591 #, c-format msgid "%s played with electro plasma" msgstr "%s spielte mit Plasma" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:590 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:598 #, c-format msgid "%s just noticed %s's electro plasma" msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:592 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:600 #, c-format msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:597 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:605 #, c-format msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:599 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:607 #, c-format msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:601 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:609 #, c-format msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:421 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:403 #, c-format msgid "%s forgot about some firemine" msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:423 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:405 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 #, c-format msgid "%s should have used a smaller gun" msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:430 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:412 #, c-format msgid "%s tried to catch %s's firemine" msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:432 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:414 #, c-format msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:439 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:421 #, c-format msgid "%s could not hide from %s's fireball" msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:441 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:423 #, c-format msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:444 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426 #, c-format msgid "%s got too close to %s's fireball" msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:446 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428 #, c-format msgid "%s tasted %s's fireball" msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert" @@ -1863,7 +1903,7 @@ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen" msgid "Grappling Hook" msgstr "Enterhaken" -#: qcsrc/server/w_hook.qc:286 qcsrc/server/w_porto.qc:296 +#: qcsrc/server/w_hook.qc:286 qcsrc/server/w_porto.qc:386 #, c-format msgid "%s did the impossible" msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft" @@ -1917,24 +1957,24 @@ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht" msgid "MinstaNex" msgstr "MinstaNex" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:293 qcsrc/server/w_nex.qc:253 +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:256 #: qcsrc/server/w_rifle.qc:232 qcsrc/server/w_shotgun.qc:271 #: qcsrc/server/w_uzi.qc:318 #, c-format msgid "%s is now thinking with portals" msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:297 #, c-format msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet" -#: qcsrc/server/w_nex.qc:255 +#: qcsrc/server/w_nex.qc:258 #, c-format msgid "%s has been vaporized by %s's nex" msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet" -#: qcsrc/server/w_porto.qc:298 +#: qcsrc/server/w_porto.qc:388 #, c-format msgid "%s felt %s doing the impossible to him" msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat" @@ -1964,22 +2004,22 @@ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s" msgid "%s was sniped with a rifle by %s" msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:466 #, c-format msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher" msgstr "%s hat sich mit einem Raketenwerfer selbst in die Luft gejagt" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:511 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:470 #, c-format msgid "%s got too close to %s's rocket" msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:513 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:472 #, c-format msgid "%s almost dodged %s's rocket" msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:515 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:474 #, c-format msgid "%s ate %s's rocket" msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen" @@ -2055,59 +2095,80 @@ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt" msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" +#~ msgid "----- Order Menu -----" +#~ msgstr "----- Auftragsmenü -----" -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" +#~ msgid "Order: %s" +#~ msgstr "Auftrag: %s" -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s ist explodiert" +#~ msgid "1) ^3previous page" +#~ msgstr "1) ^3vorherige Seite" -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" +#~ msgid "2) ^3next page" +#~ msgstr "2) ^3nächste Seite" -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation" +#~ msgid "ESC) Exit Menu" +#~ msgstr "ESC) Menü verlassen" -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert" +#~ msgid "Couldn't find player %d\n" +#~ msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n" -#~ msgid "Awaiting orders..." -#~ msgstr "Warten auf Auftrag..." +#~ msgid "----- Command Menu -----" +#~ msgstr "---- Befehlsmenü -----" -#~ msgid "You're commander!" -#~ msgstr "Sie sind Befehlshaber!" +#~ msgid "Issue orders:" +#~ msgstr "Auftrag geben:" -#~ msgid "3) Resign from command." -#~ msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben." +#~ msgid " 1) Attack" +#~ msgstr " 1) Angreifen" #~ msgid " 2) Defend" #~ msgstr " 2) Verteidigen" -#~ msgid " 1) Attack" -#~ msgstr " 1) Angreifen" +#~ msgid "3) Resign from command." +#~ msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben." -#~ msgid "Issue orders:" -#~ msgstr "Auftrag geben:" +#~ msgid "You're commander!" +#~ msgstr "Sie sind Befehlshaber!" -#~ msgid "----- Command Menu -----" -#~ msgstr "---- Befehlsmenü -----" +#~ msgid "Awaiting orders..." +#~ msgstr "Warten auf Auftrag..." -#~ msgid "Couldn't find player %d\n" -#~ msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n" +#~ msgid "%s tried out his own grenade" +#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert" -#~ msgid "ESC) Exit Menu" -#~ msgstr "ESC) Menü verlassen" +#~ msgid "%s detonated" +#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation" -#~ msgid "2) ^3next page" -#~ msgstr "2) ^3nächste Seite" +#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" +#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" -#~ msgid "1) ^3previous page" -#~ msgstr "1) ^3vorherige Seite" +#~ msgid "%s exploded" +#~ msgstr "%s ist explodiert" -#~ msgid "Order: %s" -#~ msgstr "Auftrag: %s" +#~ msgid "%s shot themself automatically" +#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" -#~ msgid "----- Order Menu -----" -#~ msgstr "----- Auftragsmenü -----" +#~ msgid "%s sniped themself somehow" +#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" + +#~ msgid "Reverted to %s.\n" +#~ msgstr "Es wird stattdessen %s verwendet.\n" + +#~ msgid "Trying to use non existing model %s. " +#~ msgstr "Modell %s existiert nicht! " + +#~ msgid " scoreboard_columns_help\n" +#~ msgstr " scoreboard_columns_help\n" + +#~ msgid " scoreboard_columns_set ...\n" +#~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" + +#~ msgid " settemp cvar value\n" +#~ msgstr " settemp Cvar Wert\n" + +#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" +#~ msgstr "Syntax: cl_cmd BEFEHL..., wobei mögliche Befehle sind:\n" + +#~ msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" +#~ msgstr "hud_save configname (speichert als hud_skinname_configname.cfg)\n" diff --git a/defaultXonotic.cfg b/defaultXonotic.cfg index 26aadd394..64dad1cc7 100644 --- a/defaultXonotic.cfg +++ b/defaultXonotic.cfg @@ -1231,6 +1231,7 @@ set menu_slowmo 1 seta menu_sounds 0 "enables menu sound effects. 1 enables click sounds, 2 also enables hover sounds" seta menu_tooltips 1 "menu tooltips: 0 disabled, 1 enabled, 2 also shows cvar or console command (when available) changed or executed by the item" set menu_picmip_bypass 0 "bypass texture quality enforcement based on system resources, not recommended and may cause crashes!" +set menu_showboxes 0 "show item bounding boxes (debug)" r_textbrightness 0.2 r_textcontrast 0.8 diff --git a/menu.dat.de.po b/menu.dat.de.po index 9951f0cab..dfe282318 100644 --- a/menu.dat.de.po +++ b/menu.dat.de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n" "Last-Translator: Rudolf Polzer \n" "Language-Team: Rudolf Polzer \n" @@ -16,33 +16,103 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1097 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:163 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:665 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1057 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47 +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 +msgid "Deathmatch" +msgstr "Deathmatch" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "Last Man Standing" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 +msgid "Arena" +msgstr "Arena" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 +msgid "Runematch" +msgstr "Runematch" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 +msgid "Race" +msgstr "Race" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 +msgid "Race CTS" +msgstr "Race CTS" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "Team Deathmatch" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 +#, fuzzy +msgid "Capture the Flag" +msgstr "Capture The Flag" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 +msgid "Clan Arena" +msgstr "Clan Arena" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 +msgid "Domination" +msgstr "Domination" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +msgid "Key Hunt" +msgstr "Key Hunt" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 +msgid "Assault" +msgstr "Assault" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 +msgid "Onslaught" +msgstr "Onslaught" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 +msgid "Nexball" +msgstr "Nexball" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 +msgid "Freeze Tag" +msgstr "Freeze Tag" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:81 +msgid "Keepaway" +msgstr "Keepaway" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:41 #, c-format msgid "error: status is %d\n" msgstr "Fehler: Status ist %d\n" -#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:70 +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:64 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n" -#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:71 +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:65 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n" -#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:72 +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:66 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" msgstr " directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement" -#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:185 +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:179 msgid "error creating curl handle\n" msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n" -#: qcsrc/menu/gamecommand.qc:192 +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:186 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" msgstr "" "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd " @@ -78,12 +148,12 @@ msgstr "benutzerdefiniert" msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284 +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:288 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 msgid "???" msgstr "???" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:285 +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:289 #, c-format msgid "Level %d: %s" msgstr "Level %d: %s" @@ -115,10 +185,13 @@ msgstr "Entwickler" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:277 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:35 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:73 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -127,7 +200,7 @@ msgstr "OK" msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 msgid "" "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " "player name to get started. You can change these options later through the " @@ -137,18 +210,34 @@ msgstr "" "Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im " "Menüsystem geändert werden." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 -msgid "Text language:" -msgstr "Sprache:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 +msgid "Text language:" +msgstr "Sprache:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 +msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 +msgid "ALWU2N^Yes" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 +msgid "ALWU2N^No" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 +msgid "ALWU2N^Undecided" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 msgid "Save settings" msgstr "Einstellungen speichern" @@ -207,7 +296,7 @@ msgid "Text alignment:" msgstr "Textausrichtung:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 msgid "Center" msgstr "Mittig" @@ -351,12 +440,12 @@ msgid "Status bar" msgstr "Statusleiste" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 msgid "Left align" msgstr "Links" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 msgid "Right align" msgstr "Rechts" @@ -373,6 +462,7 @@ msgid "Flip speed/acceleration positions" msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 msgid "Speed:" msgstr "Geschwindigkeit:" @@ -464,8 +554,8 @@ msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:623 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:655 msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" @@ -494,6 +584,7 @@ msgid "North" msgstr "Nord" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:61 msgid "Scale:" msgstr "Skalierung:" @@ -530,7 +621,6 @@ msgid "Rankings:" msgstr "Platzierungen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 msgid "Off" msgstr "Aus" @@ -647,24 +737,24 @@ msgstr "HUD-Konfiguration" msgid "Panel background defaults:" msgstr "Panel-Standardhintergrund:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:598 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630 msgid "Background:" msgstr "Hintergrund:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:649 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:666 msgid "Disable" msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:606 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:638 msgid "Color:" msgstr "Farbe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:614 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646 msgid "Border size:" msgstr "Rahmengröße:" @@ -673,11 +763,11 @@ msgstr "Rahmengröße:" msgid "Team color:" msgstr "Teamfarbe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:640 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:672 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:675 msgid "Padding:" msgstr "Abstand:" @@ -751,128 +841,123 @@ msgstr "Spieler-Einstellungen" msgid "Game type:" msgstr "Spieltyp" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46 -msgid "Match settings:" -msgstr "Spieleinstellungen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 msgid "Time limit:" msgstr "Zeitlimit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 msgid "Use map specified default" msgstr "Standardwert der Map verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163 msgid "Point limit:" msgstr "Punktelimit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 msgid "Player slots:" msgstr "Spielerplätze:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 msgid "Number of bots:" msgstr "Anzahl Bots:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:71 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 msgid "Bot skill:" msgstr "Spielstärke:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 msgid "Botlike" msgstr "Bots halt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 msgid "Beginner" msgstr "Anfänger" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 msgid "You will win" msgstr "Gewinnst schon" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 msgid "You can win" msgstr "Kannst gewinnen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 msgid "You might win" msgstr "Könntest gewinnen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 msgid "Expert" msgstr "Experte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 msgid "Pro" msgstr "Profi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 msgid "Assassin" msgstr "Mörder" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 msgid "Unhuman" msgstr "Übermenschlich" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 msgid "Godlike" msgstr "Gottgleich" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 msgid "Mutators..." msgstr "Mutators..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:97 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:145 msgid "Advanced settings..." msgstr "Erweiterte Einstellungen..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 msgid "Map list:" msgstr "Mapliste:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 msgid "Select all" msgstr "Alle auswählen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 msgid "Select none" msgstr "Keine auswählen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 msgid "Start Multiplayer!" msgstr "Starten!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 msgid "Capture limit:" msgstr "Capture-Limit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 msgid "Lives:" msgstr "Leben:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 msgid "Laps:" msgstr "Runden:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 msgid "Goals:" msgstr "Tore:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163 msgid "Frag limit:" msgstr "Punktelimit:" @@ -976,28 +1061,28 @@ msgstr "mit Waffen" msgid "MinstaGib only" msgstr "nur MinstaGib" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 msgid "Author:" msgstr "Autor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 msgid "Features:" msgstr "Features:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 msgid "Game types:" msgstr "Spieltyp:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:118 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 msgid "MAP^Play" msgstr "Start" @@ -1142,26 +1227,27 @@ msgid "Demo" msgstr "Demo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28 -msgid "Record demos while playing" +#, fuzzy +msgid "Automatically record demos while playing" msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:31 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 msgid "Clear" msgstr "Löschen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:45 msgid "Timedemo" msgstr "Timedemo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:48 msgid "DEMO^Play" msgstr "Abspielen" @@ -1182,6 +1268,7 @@ msgid "Pause" msgstr "Pause" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" @@ -1190,7 +1277,7 @@ msgid "Info..." msgstr "Info..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:320 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:342 msgid "Join!" msgstr "Verbinden!" @@ -1198,287 +1285,514 @@ msgstr "Verbinden!" msgid "Server Information" msgstr "Server-Information" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:115 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:116 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:192 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:202 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:133 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:242 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:247 msgid "N/A" msgstr "-" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:179 #, c-format -msgid "%d/%d, %d free player slots" -msgstr "%d/%d, %d freie Slots" +msgid "%d/%d" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:175 -#, c-format -msgid "%d modified settings" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:648 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:657 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:665 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:677 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d modified" msgstr "%d veränderte Einstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:175 -msgid "Official settings" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200 +#, fuzzy +msgid "Official" msgstr "Offizielle Einstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200 -msgid "N/A (can't connect)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208 +#, fuzzy +msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" msgstr "- (nicht kompatibel)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208 -msgid "not supported (can't connect)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210 +msgid "N/A (auth library missing)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216 +#, fuzzy +msgid "Not supported (can't connect)" msgstr "nicht unterstützt (nicht kompatibel)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210 -msgid "not supported (won't encrypt)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218 +#, fuzzy +msgid "Not supported (won't encrypt)" msgstr "nicht untersützt (nicht aktiv)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:214 -msgid "supported (will encrypt)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222 +#, fuzzy +msgid "Supported (will encrypt)" msgstr "unterstützt (aktiv)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216 -msgid "supported (won't encrypt)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224 +#, fuzzy +msgid "Supported (won't encrypt)" msgstr "unterstützt (nicht aktiv)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:220 -msgid "requested (will encrypt)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228 +#, fuzzy +msgid "Requested (will encrypt)" msgstr "erwünscht (aktiv)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222 -msgid "requested (won't encrypt)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230 +#, fuzzy +msgid "Requested (won't encrypt)" msgstr "erwünscht (nicht aktiv)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:226 -msgid "required (can't connect)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234 +#, fuzzy +msgid "Required (can't connect)" msgstr "notwendig (nicht kompatibel)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228 -msgid "required (will encrypt)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236 +#, fuzzy +msgid "Required (will encrypt)" msgstr "notwendig (aktiv)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:272 -msgid "Players:" -msgstr "Spieler:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256 +#, fuzzy +msgid "Hostname:" +msgstr "Servername" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:257 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:38 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270 +#, fuzzy +msgid "Gametype:" +msgstr "Spieltyp" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:262 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275 msgid "Map:" msgstr "Map:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:267 -msgid "Gameplay:" -msgstr "Spielregeln:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:277 -msgid "Bots:" -msgstr "Bots:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:282 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:280 msgid "Mod:" msgstr "Mod:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:287 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:285 msgid "Version:" msgstr "Version:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:292 -msgid "Ping:" -msgstr "Ping:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 +#, fuzzy +msgid "Settings:" +msgstr "Einstellungen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329 +msgid "Players:" +msgstr "Spieler:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:298 -msgid "CA:" -msgstr "CA:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:302 +msgid "Bots:" +msgstr "Bots:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:304 -msgid "Key:" -msgstr "Schlüssel:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307 +#, fuzzy +msgid "Free slots:" +msgstr "Spielerplätze:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:310 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313 msgid "Encryption:" msgstr "Krypto:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318 +msgid "ID:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323 +msgid "Key:" +msgstr "Schlüssel:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:60 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 msgid "Model:" msgstr "Modell:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:87 -msgid "Force player models to mine" -msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88 +#, fuzzy +msgid "No crosshair" +msgstr "Fadenkreuz:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90 -msgid "Field of view:" -msgstr "Sichtfeld:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:94 -msgid "View bobbing:" -msgstr "Sicht-Wackeln:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 -msgid "Zoom factor:" -msgstr "Vergrößerungsfaktor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:102 -msgid "Zoom speed:" -msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:105 -msgid "Weapon settings..." -msgstr "Waffeneinstellungen..." +#, fuzzy +msgid "Per weapon crosshair" +msgstr "pro Waffe" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112 -msgid "Crosshair:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 +#, fuzzy +msgid "Custom crosshair" msgstr "Fadenkreuz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:141 -msgid "Per weapon" -msgstr "pro Waffe" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112 msgid "Crosshair size:" msgstr "Größe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 msgid "Crosshair alpha:" msgstr "Alpha:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:123 msgid "Crosshair color:" msgstr "Farbe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:125 +msgid "Per weapon" +msgstr "pro Waffe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127 msgid "By health" msgstr "je nach Health" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 msgid "Custom" msgstr "benutzerdefiniert" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:150 -msgid "Enable center dot" -msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139 +#, fuzzy +msgid "Other crosshair settings" +msgstr "Spieleinstellungen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 +#, fuzzy +msgid "Model settings" +msgstr "Einstellungen speichern" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153 -msgid "Size:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 +#, fuzzy +msgid "View settings" +msgstr "Einstellungen speichern" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 +msgid "Weapon settings" +msgstr "Waffeneinstellungen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 +#, fuzzy +msgid "HUD settings" +msgstr "Einstellungen speichern" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:142 +msgid "Apply immediately" +msgstr "Sofort anwenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 +#, fuzzy +msgid "Crosshair settings" msgstr "Größe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:160 -msgid "Hit test:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 +#, fuzzy +msgid "Enable center crosshair dot" +msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 +#, fuzzy +msgid "Dot size:" +msgstr "Chat-Größe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 +#, fuzzy +msgid "Dot alpha:" +msgstr "Alpha:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 +#, fuzzy +msgid "Dot color:" +msgstr "Teamfarbe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 +#, fuzzy +msgid "Use normal crosshair color" +msgstr "Farbe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 +#, fuzzy +msgid "Crosshair animations:" +msgstr "Alpha:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 +msgid "Smooth effects of crosshairs" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 +msgid "Use rings to indicate weapon status" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 +#, fuzzy +msgid "Hit testing:" msgstr "Treffer-Test:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161 -msgid "HTST^None" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 +#, fuzzy +msgid "HTTST^Disabled" msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:162 -msgid "TrueAim" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 +#, fuzzy +msgid "HTTST^TrueAim" msgstr "TrueAim" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:163 -msgid "Enemies" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 +#, fuzzy +msgid "HTTST^Enemies" msgstr "Gegner" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:166 -msgid "Waypoints setup..." -msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 +msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 +msgid "Animate when hitting an enemy" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 +msgid "Animate when picking up an item" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 +#, fuzzy +msgid "Damage:" +msgstr "Schadenseffekt:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 +msgid "Overlay:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 +#, fuzzy +msgid "Factor:" +msgstr "Vergrößerungsfaktor:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52 +#, fuzzy +msgid "Fade rate:" +msgstr "Ausblenden nach:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58 +msgid "Waypoints" +msgstr "Wegpunkte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71 +msgid "Edge offset:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80 +msgid "Show names above players" +msgstr "Namen über Spielern anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 +msgid "Only when near crosshair" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 +#, fuzzy +msgid "Display health and armor" +msgstr "Health und Armor tauschen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 msgid "Enter HUD editor" msgstr "HUD-Editor starten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176 -msgid "Force models:" -msgstr "Modell erzwingen:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 +msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177 -msgid "MDL^None" -msgstr "keine" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 +msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:178 -msgid "MDL^Custom" -msgstr "inoffizielle" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 +msgid "HDCNFRM^Yes" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179 -msgid "MDL^All" -msgstr "alle" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 +msgid "HDCNFRM^No" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:182 -msgid "Disable gore effects" -msgstr "Gewalteffekte deaktivieren" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 +#, fuzzy +msgid "Body fading:" +msgstr "Abstand:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 msgid "Gibs:" msgstr "Fleischteile:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 msgid "GIBS^None" msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:187 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 msgid "GIBS^Few" msgstr "Wenige" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 msgid "GIBS^Many" msgstr "Einige" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:189 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 msgid "GIBS^Lots" msgstr "Viele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:193 -msgid "Damage splash:" -msgstr "Schadenseffekt:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40 +#, fuzzy +msgid "Playermodel LOD:" +msgstr "Spieler:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:197 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:195 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 -msgid "Apply immediately" -msgstr "Sofort anwenden" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44 +msgid "Force models:" +msgstr "Modell erzwingen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5 -msgid "Waypoints" -msgstr "Wegpunkte" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45 +msgid "MDL^None" +msgstr "keine" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23 -msgid "Show base waypoints" -msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46 +msgid "MDL^Custom" +msgstr "inoffizielle" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25 -msgid "Waypoint scale:" -msgstr "Wegpunkt-Skalierung:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 +msgid "MDL^All" +msgstr "alle" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29 -msgid "Waypoint alpha:" -msgstr "Wegpunkt-Alpha:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50 +msgid "Force player models to mine" +msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:33 -msgid "Show names above players" -msgstr "Namen über Spielern anzeigen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52 +#, fuzzy +msgid "Force player colors to mine" +msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 -msgid "Weapon settings" -msgstr "Waffeneinstellungen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 +msgid "Field of view:" +msgstr "Sichtfeld:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 +#, fuzzy +msgid "Zoom:" +msgstr "Zoom-Modus:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 +#, fuzzy +msgid "RETICLE^Fullscreen" +msgstr "Vollbild" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 +msgid "RETICLE^With reticle" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 +msgid "ZOOM^Factor:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 +#, fuzzy +msgid "ZOOM^Speed:" +msgstr "Geschwindigkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 +msgid "ZOOM^Instant" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 +#, fuzzy +msgid "ZOOM^Sensitivity:" +msgstr "Empfindlichkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 +msgid "Velocity zoom:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 +#, fuzzy +msgid "VZOOM^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 +msgid "VZOOM^Forward only" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 +msgid "VZOOM^All directions" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 +msgid "VZOOM^Speed" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 +msgid "Allow passing through walls while spectating" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 +msgid "1st person perspective" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 +msgid "Smooth the view when landing from a jump" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 +msgid "Smooth the view while crouching" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 +msgid "View waving while idle" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 +msgid "View bobbing while walking around" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 +msgid "3rd person perspective" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 +#, fuzzy +msgid "Back distance" +msgstr "Partikeldistanz:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 +#, fuzzy +msgid "Up distance" +msgstr "Distanz:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 msgid "Weapon priority list:" msgstr "Waffenreihenfolge" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 msgid "Up" msgstr "Hoch" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 msgid "Down" msgstr "Runter" @@ -1490,13 +1804,22 @@ msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden" msgid "Auto switch weapons on pickup" msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 msgid "Draw 1st person weapon model" msgstr "Waffe in 3D anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "3D-Ansicht spiegeln" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 +msgid "Gun model swaying" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 +#, fuzzy +msgid "Gun model bobbing" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68 +msgid "VWMDL^Scale" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4 msgid "News" @@ -1510,15 +1833,15 @@ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:17 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 msgid "No" msgstr "Nein" @@ -1675,9 +1998,9 @@ msgid "Audio" msgstr "Ton" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:4 -msgid "Network" -msgstr "Netzwerk" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 +msgid "User" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 @@ -1688,198 +2011,174 @@ msgstr "Sonstiges" msgid "Master:" msgstr "Master:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35 msgid "Music:" msgstr "Musik:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45 msgid "VOL^Ambient:" msgstr "Umgebung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54 msgid "Info:" msgstr "Info:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63 msgid "Items:" msgstr "Gegenstände:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72 msgid "Pain:" msgstr "Schmerz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 msgid "Player:" msgstr "Spieler:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90 msgid "Shots:" msgstr "Schüsse:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 msgid "Voice:" msgstr "Stimme:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 msgid "Weapons:" msgstr "Waffen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +msgid "New style sound attenuation" +msgstr "Neue Sound-Distanzformel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +msgid "Mute sounds when not active" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194 msgid "Frequency:" msgstr "Frequenz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125 msgid "11.025 kHz" msgstr "11,025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 msgid "22.05 kHz" msgstr "22,05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130 msgid "44.1 kHz" msgstr "44,1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 msgid "Channels:" msgstr "Kanäle" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 msgid "Swap Stereo" msgstr "Stereokanäle tauschen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Kopfhörer-Modus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 -msgid "New style sound attenuation" -msgstr "Neue Sound-Distanzformel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133 -msgid "Spatial voices:" -msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 -msgid "VOCS^None" -msgstr "keine" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:135 -msgid "VOCS^Taunts" -msgstr "nur Spott" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 -msgid "VOCS^All" -msgstr "alle" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 -msgid "Taunt range:" -msgstr "Spott-Radius:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 -msgid "RNG^Very short" -msgstr "Sehr klein" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 -msgid "RNG^Short" -msgstr "Klein" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 -msgid "RNG^Normal" -msgstr "Normal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145 -msgid "RNG^Long" -msgstr "Groß" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170 +#, fuzzy +msgid "Hit indication sound" +msgstr "Treffer-Indikator" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 -msgid "RNG^Full" -msgstr "Sehr groß" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172 +#, fuzzy +msgid "Chat message sound" +msgstr "Chat-Piepton:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:153 -msgid "Automatic taunts" -msgstr "Automatischer Spott" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174 +msgid "Menu sounds" +msgstr "Menü-Sounds" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162 -msgid "Time warning:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177 +#, fuzzy +msgid "Time announcer:" msgstr "Zeitwarnung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 -msgid "WRN^None" -msgstr "keine" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179 +#, fuzzy +msgid "WRN^Disabled" +msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:180 msgid "1 minute" msgstr "1 Minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:166 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181 msgid "5 minutes" msgstr "5 Minuten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:182 msgid "WRN^Both" msgstr "beide" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170 -msgid "Hit indicator" -msgstr "Treffer-Indikator" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:189 +msgid "Automatic taunts" +msgstr "Automatischer Spott" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172 -msgid "Menu sounds" -msgstr "Menü-Sounds" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199 +msgid "Debug info about sounds" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 msgid "Quality preset:" @@ -1942,234 +2241,237 @@ msgid "DET^Insane" msgstr "Wahnsinnig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Kantenglättung:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64 -msgid "AA^Disabled" -msgstr "Aus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106 -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:107 -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 -msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "Genauerer Framebuffer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 msgid "Texture resolution:" msgstr "Texturauflösung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 msgid "RES^Leet" msgstr "Leet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66 msgid "RES^Lowest" msgstr "Sehr niedrig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67 +#, fuzzy +msgid "RES^Very low" +msgstr "Niedrig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68 msgid "RES^Low" msgstr "Niedrig" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 msgid "RES^Normal" msgstr "Normal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 msgid "RES^Good" msgstr "Gut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 msgid "RES^Best" msgstr "Sehr gut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:97 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 msgid "Avoid lossy texture compression" msgstr "Texturkompression vermeiden" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93 +msgid "Use lightmaps" +msgstr "Lightmaps verwenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94 +msgid "Deluxe mapping" +msgstr "Deluxemapping" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:96 +msgid "Gloss" +msgstr "Glanz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100 +#, fuzzy +msgid "Particles quality:" +msgstr "Partikelqualität:" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Anisotropie:" +#, fuzzy +msgid "Particles distance:" +msgstr "Partikeldistanz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "Aus" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106 +#, fuzzy +msgid "Damage effects:" +msgstr "Ausblendeeffekt:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 -msgid "8x" -msgstr "8x" +#, fuzzy +msgid "DMGPRTCLS^Disabled" +msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 -msgid "16x" -msgstr "16x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113 -msgid "Particle quality:" -msgstr "Partikelqualität:" +msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 -msgid "Particle distance:" -msgstr "Partikeldistanz:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110 +#, fuzzy +msgid "DMGPRTCLS^All" +msgstr "alle" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 msgid "Decals" msgstr "Einschusslöcher" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115 msgid "Decals on models" msgstr "auch auf Objekten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 msgid "Distance:" msgstr "Distanz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:125 msgid "Time:" msgstr "Zeit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 -msgid "Use lightmaps" -msgstr "Lightmaps verwenden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 -msgid "Deluxe mapping" -msgstr "Deluxemapping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140 -msgid "Gloss" -msgstr "Glanz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143 -msgid "Offset mapping" -msgstr "Offsetmapping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145 -msgid "Relief mapping" -msgstr "Reliefmapping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 -msgid "Reflections:" -msgstr "Reflexionen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 -msgid "Blurred" -msgstr "Schwammig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:152 -msgid "REFL^Good" -msgstr "Gut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 -msgid "Sharp" -msgstr "Scharf" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:131 +msgid "Coronas" +msgstr "Koronas" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:158 -msgid "Show surfaces" -msgstr "Oberflächen anzeigen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 +msgid "Use Occlusion Queries" +msgstr "Occlusion Queries verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134 msgid "No dynamic lighting" msgstr "Kein dynamisches Licht" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162 -msgid "Flash blend approximation" -msgstr "Flash-Blend-Näherung" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136 +#, fuzzy +msgid "Fake corona lighting" +msgstr "Map-Licht in Echtzeit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 msgid "Realtime dynamic lighting" msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:165 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143 msgid "Shadows" msgstr "Schatten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 msgid "Realtime world lighting" msgstr "Map-Licht in Echtzeit" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147 msgid "Use normal maps" msgstr "Normalmaps verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:149 msgid "Soft shadows" msgstr "Weiche Schatten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178 -msgid "Coronas" -msgstr "Koronas" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 +msgid "Show surfaces" +msgstr "Oberflächen anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179 -msgid "Use Occlusion Queries" -msgstr "Occlusion Queries verwenden" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155 +msgid "Offset mapping" +msgstr "Offsetmapping" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 +msgid "Relief mapping" +msgstr "Reliefmapping" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181 -msgid "High Dynamic Range (HDR)" -msgstr "Lichtdynamik (HDR)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159 +msgid "LOD" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:185 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162 +msgid "Bloom" +msgstr "Überstrahlung" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164 +msgid "Reflections:" +msgstr "Reflexionen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 +msgid "Blurred" +msgstr "Schwammig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168 +msgid "REFL^Good" +msgstr "Gut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:169 +msgid "Sharp" +msgstr "Scharf" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:174 msgid "Motion blur:" msgstr "Bewegungsunschärfe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:190 -msgid "Blur and sharpen postprocessing" -msgstr "Schärfeeffekte" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179 +msgid "Extra postprocessing effects" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 msgid "Key bindings:" msgstr "Tastenbelegung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 msgid "Change key..." msgstr "Taste ändern..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Empfindlichkeit:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45 +#, fuzzy +msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" +msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47 +msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51 -msgid "UI mouse speed:" -msgstr "Mausgeschwindigkeit:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:56 +msgid "Use joystick input" +msgstr "Joystick verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55 -msgid "Mouse filter" -msgstr "Mausfilterung" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61 +msgid "Mouse:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 -msgid "Invert mouse" -msgstr "Höhe invertieren" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64 +msgid "Sensitivity:" +msgstr "Empfindlichkeit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:60 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 -msgid "Use joystick input" -msgstr "Joystick verwenden" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68 +msgid "Smooth aiming" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:67 -msgid "Turn off OS mouse acceleration" -msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71 +#, fuzzy +msgid "Invert aiming" +msgstr "Höhe invertieren" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 -msgid "\"enter console\" also closes" -msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80 +#, fuzzy +msgid "Disable system mouse acceleration" +msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 -msgid "Holding jump key keeps jumping" -msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85 +#, fuzzy +msgid "Enable built in mouse acceleration" +msgstr "Mausbeschleunigung deaktivieren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 msgid "User defined key bind" @@ -2192,104 +2494,272 @@ msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -msgid "Menu skins:" -msgstr "Menü-Skins:" +#, fuzzy +msgid "Network:" +msgstr "Netzwerk" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47 -msgid "Show current time" -msgstr "Uhrzeit anzeigen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 +msgid "56k" +msgstr "Modem" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49 -msgid "Show current date" -msgstr "Datum anzeigen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 +msgid "Slow ADSL" +msgstr "ADSL (langsam)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 +msgid "Fast ADSL" +msgstr "ADSL (schnell)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 +msgid "Broadband" +msgstr "Breitband" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 +msgid "Input packets/s:" +msgstr "Eingabe-Pakete/s:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 +msgid "Local latency:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 +msgid "Client UDP port:" +msgstr "Client-UDP-Port:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:55 +msgid "Show netgraph" +msgstr "Netgraph anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59 +msgid "Client-side movement prediction" +msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62 +msgid "Movement error compensation" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66 +msgid "Downloads:" +msgstr "Downloads:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81 +msgid "Maximum:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73 +msgid "Speed (kB/s):" +msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78 +msgid "Framerate:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83 +msgid "MAXFPS^5 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 +msgid "MAXFPS^10 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 +msgid "MAXFPS^20 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 +msgid "MAXFPS^30 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 +msgid "MAXFPS^40 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 +msgid "MAXFPS^50 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 +msgid "MAXFPS^60 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 +msgid "MAXFPS^70 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 +msgid "MAXFPS^100 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 +msgid "MAXFPS^125 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 +msgid "MAXFPS^200 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 +msgid "MAXFPS^Unlimited" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98 +msgid "Target:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100 +#, fuzzy +msgid "TRGT^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 +msgid "TRGT^30 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 +msgid "TRGT^40 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 +msgid "TRGT^50 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 +msgid "TRGT^60 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 +msgid "TRGT^100 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 +msgid "TRGT^125 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 +msgid "TRGT^200 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111 +#, fuzzy +msgid "Idle limit:" +msgstr "Zeitlimit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113 +msgid "IDLFPS^10 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 +msgid "IDLFPS^20 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 +msgid "IDLFPS^30 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 +msgid "IDLFPS^60 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 +msgid "IDLFPS^Unlimited" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122 msgid "Show frames per second" msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53 -msgid "Minimize input latency" -msgstr "Eingabelatenz minimieren" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125 +msgid "Save processing time for other apps" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:59 -msgid "Menu Tooltips:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129 +#, fuzzy +msgid "Menu tooltips:" msgstr "Menü-Tooltips:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:61 -msgid "Standard" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131 +#, fuzzy +msgid "TLTIP^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 +#, fuzzy +msgid "TLTIP^Standard" msgstr "Standard" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 +#, fuzzy +msgid "TLTIP^Advanced" +msgstr "Fortgeschritten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137 +msgid "Show current time" +msgstr "Uhrzeit anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:139 +msgid "Show current date" +msgstr "Datum anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141 +#, fuzzy +msgid "Enable developer mode" +msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 msgid "Advanced settings" msgstr "Erweiterte Einstellungen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:31 msgid "Cvar filter:" msgstr "Cvar-Filter:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:44 msgid "Setting:" msgstr "Einstellung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:48 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:52 msgid "Value:" msgstr "Wert:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:68 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30 -msgid "Show netgraph" -msgstr "Netgraph anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33 -msgid "Network speed:" -msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35 -msgid "56k" -msgstr "Modem" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "ADSL (langsam)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "ADSL (schnell)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39 -msgid "Broadband" -msgstr "Breitband" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 +msgid "Menu skins:" +msgstr "Menü-Skins:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "Eingabe-Pakete/s:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 +#, fuzzy +msgid "Set skin" +msgstr "Skin:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46 -msgid "HTTP downloads:" -msgstr "HTTP-Downloads:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 +#, fuzzy +msgid "Set language" +msgstr "Sprache:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49 -msgid "Downloads:" -msgstr "Downloads:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 +#, fuzzy +msgid "Disable gore effects and harsh language" +msgstr "Gewalteffekte deaktivieren" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 +msgid "Allow player statistics to track your client" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "Client-UDP-Port:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 +msgid "Allow player statistics to use your nickname" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 msgid "Resolution:" @@ -2339,90 +2809,148 @@ msgstr "Kolossal" msgid "Color depth:" msgstr "Farbtiefe:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 +msgid "16bit" +msgstr "" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 +msgid "32bit" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 msgid "Full screen" msgstr "Vollbild" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 msgid "Vertical Synchronization" msgstr "Vertikale Synchronisation" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:51 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anisotropie:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)" +msgid "ANISO^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 +msgid "2x" +msgstr "2x" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 +msgid "4x" +msgstr "4x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 -msgid "VBO^Off" -msgstr "Aus" +msgid "8x" +msgstr "8x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)" +msgid "16x" +msgstr "16x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 -msgid "Vertices" -msgstr "Ecken" +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Kantenglättung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:63 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "Ecken und Dreiecke" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 +msgid "AA^Disabled" +msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 +msgid "High-quality frame buffer" +msgstr "Genauerer Framebuffer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 msgid "Depth first:" msgstr "Tiefe zuerst rendern:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 msgid "DF^Disabled" msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 msgid "DF^World" msgstr "nur Map" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 msgid "DF^All" msgstr "Immer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 +msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" +msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 +msgid "VBO^Off" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 +msgid "Vertices, some Tris (compatible)" +msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 +msgid "Vertices" +msgstr "Ecken" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 +msgid "Vertices and Triangles" +msgstr "Ecken und Dreiecke" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 msgid "Brightness:" msgstr "Helligkeit:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 msgid "Contrast boost:" msgstr "Kontrasterhöhung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 msgid "Saturation:" msgstr "Sättigung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 msgid "LIT^Ambient:" msgstr "Umgebungslicht:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:101 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 msgid "Intensity:" msgstr "Lichtstärke:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 +msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" +msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 +msgid "Use GLSL to handle color control" +msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 +msgid "Wait for GPU to finish each frame" +msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132 +msgid "Psycho coloring (easter egg)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135 +msgid "Trippy vertices (easter egg)" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138 +msgid "Flip view horizontally" +msgstr "3D-Ansicht spiegeln" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 msgid "Singleplayer" msgstr "Einzelspieler" @@ -2432,6 +2960,23 @@ msgid "Instant action! (random map with bots)" msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 +msgid "Campaign Difficulty:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 +msgid "CSKL^Easy" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 +#, fuzzy +msgid "CSKL^Medium" +msgstr "Mittel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 +msgid "CSKL^Hard" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 msgid "Start Singleplayer!" msgstr "Spiel starten!" @@ -2467,22 +3012,22 @@ msgstr "pink" msgid "spectate" msgstr "zuschauen" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 msgid "Do not press this button again!" msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:282 msgid "" "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" msgstr "" "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:290 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" msgstr "%ss Xonotic-Server" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:295 msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " "again.\n" @@ -2490,7 +3035,12 @@ msgstr "" "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu " "gefiltert.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174 +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 +#, fuzzy +msgid "spectator" +msgstr "zuschauen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 msgid "" msgstr "" @@ -2598,386 +3148,407 @@ msgstr "" "^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n" "^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546 -msgid "Arena" -msgstr "Arena" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:547 -msgid "Assault" -msgstr "Assault" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:548 -msgid "Capture The Flag" -msgstr "Capture The Flag" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:549 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Clan Arena" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:550 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Deathmatch" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:551 -msgid "Domination" -msgstr "Domination" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:552 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Freeze Tag" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:553 -msgid "Keepaway" -msgstr "Keepaway" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:554 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Key Hunt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:555 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Last Man Standing" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:556 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557 -msgid "Onslaught" -msgstr "Onslaught" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558 -msgid "Race" -msgstr "Race" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:559 -msgid "Race CTS" -msgstr "Race CTS" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:560 -msgid "Runematch" -msgstr "Runematch" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:561 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Team Deathmatch" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:580 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:616 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:633 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:645 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:643 msgid "Use default" msgstr "Standard verwenden" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:631 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:663 msgid "Team Color:" msgstr "Teamfarbe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:50 msgid "Enable panel" msgstr "Panel aktivieren" #: weapons.qc.tmp:1 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" +msgid "Rifle" +msgstr "Gewehr" #: weapons.qc.tmp:2 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" +msgid "Machine Gun" +msgstr "Machine Gun" #: weapons.qc.tmp:3 -msgid "MinstaNex" -msgstr "MinstaNex" +msgid "Rocket Launcher" +msgstr "Rocket Launcher" #: weapons.qc.tmp:4 -msgid "Mortar" -msgstr "Mortar" +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "Port-O-Launch" #: weapons.qc.tmp:5 -msgid "Laser" -msgstr "Laser" +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Enterhaken" #: weapons.qc.tmp:6 -msgid "Nex" -msgstr "Nex" +msgid "Electro" +msgstr "Electro" #: weapons.qc.tmp:7 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Enterhaken" +msgid "Laser" +msgstr "Laser" #: weapons.qc.tmp:8 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Rocket Launcher" +msgid "Shotgun" +msgstr "Shotgun" #: weapons.qc.tmp:9 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Port-O-Launch" +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'n Tuba" #: weapons.qc.tmp:10 -msgid "Electro" -msgstr "Electro" +msgid "MinstaNex" +msgstr "MinstaNex" #: weapons.qc.tmp:11 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" +msgid "Crylink" +msgstr "Crylink" #: weapons.qc.tmp:12 -msgid "Shotgun" -msgstr "Shotgun" +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" #: weapons.qc.tmp:13 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#%'n Tuba" +msgid "Mortar" +msgstr "Mortar" #: weapons.qc.tmp:14 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Mine Layer" +msgid "Hagar" +msgstr "Hagar" #: weapons.qc.tmp:15 -msgid "Rifle" -msgstr "Gewehr" +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "T.A.G. Seeker" #: weapons.qc.tmp:16 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Machine Gun" - -#: weapons.qc.tmp:17 msgid "Fireball" msgstr "Fireball" +#: weapons.qc.tmp:17 +msgid "Mine Layer" +msgstr "Mine Layer" + #: weapons.qc.tmp:18 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Seeker" +msgid "Nex" +msgstr "Nex" -#~ msgid "Powerup sharpen" -#~ msgstr "Bonus-Schärfe" +#~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" +#~ msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte" -#~ msgid "Damage & water blur" -#~ msgstr "Schadens-Unschärfe" +#~ msgid "%s played with electro plasma" +#~ msgstr "%s spielte mit Plasma" -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" +#~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma" +#~ msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt" -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" +#~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" +#~ msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt" -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s ist explodiert" +#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" +#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte" -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" +#~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" +#~ msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl" -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation" +#~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" +#~ msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt" -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert" +#~ msgid "%s didn't see their own grenade" +#~ msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen" -#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" -#~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren" +#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets" +#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" -#~ msgid "Bloom" -#~ msgstr "Überstrahlung" +#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" +#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" -#~ msgid "All players" -#~ msgstr "Alle Spieler" +#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt" -#~ msgid "Teammates" -#~ msgstr "Mitspieler" +#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen" -#~ msgid "Show names:" -#~ msgstr "Namen anzeigen:" +#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" +#~ msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen" -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "" -#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#" -#~ "%%'n Tuba stammten, gestorben" +#~ msgid "%s forgot about their mine" +#~ msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen" -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" +#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet" + +#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex" +#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet" + +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" +#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken" + +#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" +#~ msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen" + +#~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" +#~ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s" + +#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt" + +#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets" +#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" + +#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %s getagged" + +#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %s erwischt" + +#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" +#~ msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen" + +#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" +#~ msgstr "%s wurde von %s erschossen" + +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" #~ msgstr "" -#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n " -#~ "Tuba" +#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n " +#~ "Akkordeon" -#~ msgid "%s ate %s's rocket" -#~ msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen" +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" +#~ msgstr "" +#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#" +#~ "%%'n Akkordeon stammten, gestorben" -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen" +#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun" +#~ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt" -#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" -#~ msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten" +#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" +#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken" +#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" +#~ msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink" -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat" +#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" +#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken" -#~ msgid "%s is now thinking with portals" -#~ msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken" +#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" +#~ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe" -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht" +#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" +#~ msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an" -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen" +#~ msgid "%s forgot about some firemine" +#~ msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen" -#~ msgid "%s got too close to %s's mine" -#~ msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten" +#~ msgid "%s should have used a smaller gun" +#~ msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen" -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert" +#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" +#~ msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen" -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden" +#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" +#~ msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert" -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert" +#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" +#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken" -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft" +#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +#~ msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen" -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund" +#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" +#~ msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten" -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen" +#~ msgid "%s tasted %s's fireball" +#~ msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert" #~ msgid "%s didn't see %s's grenade" #~ msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen" -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert" +#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" +#~ msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen" -#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" -#~ msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten" +#~ msgid "%s ate %s's grenade" +#~ msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund" -#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -#~ msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen" +#~ msgid "%s did the impossible" +#~ msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft" -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken" +#~ msgid "%s lasered themself to hell" +#~ msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert" -#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert" +#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" +#~ msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden" -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen" +#~ msgid "%s was lasered to death by %s" +#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert" -#~ msgid "%s should have used a smaller gun" -#~ msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen" +#~ msgid "%s got too close to %s's mine" +#~ msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten" -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen" +#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" +#~ msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen" -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an" +#~ msgid "%s stepped on %s's mine" +#~ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht" -#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe" +#~ msgid "%s is now thinking with portals" +#~ msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken" -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken" +#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" +#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat" -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink" +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken" -#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" -#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" +#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" +#~ msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten" -#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun" -#~ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt" +#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" +#~ msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen" -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" +#~ msgid "%s ate %s's rocket" +#~ msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen" + +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" #~ msgstr "" -#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#" -#~ "%%'n Akkordeon stammten, gestorben" +#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n " +#~ "Tuba" -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" #~ msgstr "" -#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n " -#~ "Akkordeon" +#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#" +#~ "%%'n Tuba stammten, gestorben" -#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s erschossen" +#~ msgid "Show names:" +#~ msgstr "Namen anzeigen:" -#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" -#~ msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen" +#~ msgid "Teammates" +#~ msgstr "Mitspieler" -#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s erwischt" +#~ msgid "All players" +#~ msgstr "Alle Spieler" -#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s getagged" +#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" +#~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren" -#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets" -#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" +#~ msgid "%s tried out his own grenade" +#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert" -#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt" +#~ msgid "%s detonated" +#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation" -#~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" -#~ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s" +#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" +#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" -#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" -#~ msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen" +#~ msgid "%s exploded" +#~ msgstr "%s ist explodiert" -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" -#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken" +#~ msgid "%s shot themself automatically" +#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" -#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex" -#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet" +#~ msgid "%s sniped themself somehow" +#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" -#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" -#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet" +#~ msgid "Damage & water blur" +#~ msgstr "Schadens-Unschärfe" -#~ msgid "%s forgot about their mine" -#~ msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen" +#~ msgid "Powerup sharpen" +#~ msgstr "Bonus-Schärfe" -#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" -#~ msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen" +#~ msgid "HTTP downloads:" +#~ msgstr "HTTP-Downloads:" -#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen" +#~ msgid "Network speed:" +#~ msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:" -#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt" +#~ msgid "Minimize input latency" +#~ msgstr "Eingabelatenz minimieren" -#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" -#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" +#~ msgid "Holding jump key keeps jumping" +#~ msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter" -#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets" -#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" +#~ msgid "Mouse filter" +#~ msgstr "Mausfilterung" -#~ msgid "%s didn't see their own grenade" -#~ msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen" +#~ msgid "UI mouse speed:" +#~ msgstr "Mausgeschwindigkeit:" -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" -#~ msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt" +#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing" +#~ msgstr "Schärfeeffekte" -#~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" -#~ msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl" +#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" +#~ msgstr "Lichtdynamik (HDR)" -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" -#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte" +#~ msgid "Flash blend approximation" +#~ msgstr "Flash-Blend-Näherung" -#~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" -#~ msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt" +#~ msgid "WRN^None" +#~ msgstr "keine" -#~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma" -#~ msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt" +#~ msgid "RNG^Full" +#~ msgstr "Sehr groß" -#~ msgid "%s played with electro plasma" -#~ msgstr "%s spielte mit Plasma" +#~ msgid "RNG^Long" +#~ msgstr "Groß" -#~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" -#~ msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte" +#~ msgid "RNG^Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "RNG^Short" +#~ msgstr "Klein" + +#~ msgid "RNG^Very short" +#~ msgstr "Sehr klein" + +#~ msgid "Taunt range:" +#~ msgstr "Spott-Radius:" + +#~ msgid "VOCS^All" +#~ msgstr "alle" + +#~ msgid "VOCS^Taunts" +#~ msgstr "nur Spott" + +#~ msgid "VOCS^None" +#~ msgstr "keine" + +#~ msgid "Spatial voices:" +#~ msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:" + +#~ msgid "Waypoint alpha:" +#~ msgstr "Wegpunkt-Alpha:" + +#~ msgid "Waypoint scale:" +#~ msgstr "Wegpunkt-Skalierung:" + +#~ msgid "Show base waypoints" +#~ msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen" + +#~ msgid "Waypoints setup..." +#~ msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..." + +#~ msgid "HTST^None" +#~ msgstr "Aus" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Größe:" + +#~ msgid "Weapon settings..." +#~ msgstr "Waffeneinstellungen..." + +#~ msgid "Zoom speed:" +#~ msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:" + +#~ msgid "View bobbing:" +#~ msgstr "Sicht-Wackeln:" + +#~ msgid "CA:" +#~ msgstr "CA:" + +#~ msgid "Ping:" +#~ msgstr "Ping:" + +#~ msgid "Gameplay:" +#~ msgstr "Spielregeln:" + +#~ msgid "%d/%d, %d free player slots" +#~ msgstr "%d/%d, %d freie Slots" diff --git a/qcsrc/menu/item.c b/qcsrc/menu/item.c index 52b960e45..32d1e4c65 100644 --- a/qcsrc/menu/item.c +++ b/qcsrc/menu/item.c @@ -44,8 +44,18 @@ void Item_resizeNotify(entity me, vector relOrigin, vector relSize, vector absOr me.size = absSize; } +float autocvar_menu_showboxes; void Item_draw(entity me) { + if(autocvar_menu_showboxes < 0) + { + draw_Fill('0 0 0', '0.5 0.5 0', '1 0 1', -autocvar_menu_showboxes); + draw_Fill('0.5 0.5 0', '0.5 0.5 0', '1 0 1', -autocvar_menu_showboxes); + } + if(autocvar_menu_showboxes > 0) + { + draw_Fill('0 0 0', '1 1 0', '1 0 1', autocvar_menu_showboxes); + } } void Item_showNotify(entity me) diff --git a/qcsrc/menu/item/button.c b/qcsrc/menu/item/button.c index 71ca11c7c..20bc4ab9c 100644 --- a/qcsrc/menu/item/button.c +++ b/qcsrc/menu/item/button.c @@ -158,8 +158,6 @@ void Button_draw(entity me) draw_alpha = save; - SUPER(Button).draw(me); - if(me.clickTime > 0 && me.clickTime <= frametime) { // keyboard click timer expired? Fire the event then. @@ -167,5 +165,7 @@ void Button_draw(entity me) me.onClick(me, me.onClickEntity); } me.clickTime -= frametime; + + SUPER(Button).draw(me); } #endif diff --git a/qcsrc/menu/item/image.c b/qcsrc/menu/item/image.c index c64561b39..a7e63b0e1 100644 --- a/qcsrc/menu/item/image.c +++ b/qcsrc/menu/item/image.c @@ -25,6 +25,7 @@ void Image_configureImage(entity me, string path) void Image_draw(entity me) { draw_Picture(me.imgOrigin, me.src, me.imgSize, me.color, 1); + SUPER(Image).draw(me); } void Image_updateAspect(entity me) { diff --git a/qcsrc/menu/item/label.c b/qcsrc/menu/item/label.c index e3a6bee40..85df8a717 100644 --- a/qcsrc/menu/item/label.c +++ b/qcsrc/menu/item/label.c @@ -169,5 +169,7 @@ void Label_draw(entity me) draw_fontscale = dfs; } + + SUPER(Label).draw(me); } #endif -- 2.39.2