From a624fe84cdaa6002191573764c2741d4317e781e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolf Polzer Date: Tue, 4 Jun 2024 07:23:17 +0200 Subject: [PATCH] Transifex autosync --- .tx/merge-base | 2 +- common.da_DK.po | 114 +++-- common.et.po | 114 +++-- common.fil.po | 421 +++++++++---------- common.gl.po | 1065 +++++++++++++++++++++++++---------------------- common.jv.po | 114 +++-- common.nl_BE.po | 114 +++-- common.no_NO.po | 114 +++-- common.vi.po | 114 +++-- 9 files changed, 1076 insertions(+), 1096 deletions(-) diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index bfc9c2986..8164dc351 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Mon Jun 3 07:23:03 AM CEST 2024 +Tue Jun 4 07:23:02 AM CEST 2024 diff --git a/common.da_DK.po b/common.da_DK.po index a948a4561..ddfe6f5b1 100644 --- a/common.da_DK.po +++ b/common.da_DK.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" @@ -10,11 +10,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2024-06-02 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Danish (Denmark) (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/da_DK/)\n" +"Language-Team: Danish (Denmark) (http://app.transifex.com/team-xonotic/" +"xonotic/language/da_DK/)\n" +"Language: da_DK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: da_DK\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80 @@ -952,8 +953,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720 msgid "" -"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands" -" it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" +"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " +"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721 @@ -1213,28 +1214,23 @@ msgstr "" msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1162 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 +#: qcsrc/client/main.qc:1162 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 msgid "qu/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1163 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 +#: qcsrc/client/main.qc:1163 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 msgid "m/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +#: qcsrc/client/main.qc:1164 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 msgid "km/h" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1165 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 msgid "mph" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1166 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 +#: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 msgid "knots" msgstr "" @@ -1769,8 +1765,7 @@ msgid "It's your turn" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 msgid "Quit" msgstr "" @@ -1919,8 +1914,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621 msgid "" -"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding " -"places" +"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623 @@ -2544,8 +2538,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253 #, c-format msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned" -" itself" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " +"itself" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 @@ -3727,8 +3721,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 #, c-format msgid "" -"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled " -"Chainsaw%s%s" +"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 @@ -4652,8 +4645,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 msgid "" -"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are" -" banned in this server" +"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are " +"banned in this server" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788 @@ -6242,8 +6235,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91 msgid "" -"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile" -" menu" +"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile " +"menu" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95 @@ -7000,13 +6993,11 @@ msgstr "" msgid "Panel background defaults:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 msgid "Background:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 msgid "Border size:" msgstr "" @@ -7015,13 +7006,11 @@ msgstr "" msgid "Team color:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 msgid "Padding:" msgstr "" @@ -7384,8 +7373,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134 msgid "" -"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps" -" that support it" +"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps " +"that support it" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139 @@ -7416,8 +7405,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 msgid "" -"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key" -" to use it" +"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key " +"to use it" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 @@ -7479,8 +7468,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242 msgid "" -"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent" -" with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 " +"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " +"with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 " "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary " "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" @@ -7541,7 +7530,8 @@ msgid "Pause" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63 -msgid "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" +msgid "" +"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 @@ -8017,8 +8007,7 @@ msgstr "" msgid "User" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 msgid "Misc" msgstr "" @@ -8168,8 +8157,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140 msgid "" -"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease" -" stereo separation a bit for headphones)" +"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " +"stereo separation a bit for headphones)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 @@ -8440,8 +8429,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147 msgid "" -"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they" -" \"pop out\" of the flat 2D surface" +"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they " +"\"pop out\" of the flat 2D surface" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149 @@ -8633,8 +8622,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13 msgid "" -"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn" -" gives for better performance" +"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " +"gives for better performance" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254 @@ -8732,8 +8721,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 msgid "" -"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard" -" and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" +"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard " +"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 @@ -9206,8 +9195,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 msgid "" -"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what" -" you are carrying" +"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what " +"you are carrying" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 @@ -9516,8 +9505,7 @@ msgid "Advanced settings..." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142 -msgid "" -"Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" +msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148 @@ -9578,8 +9566,7 @@ msgid "Disable gore effects and harsh language" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73 -msgid "" -"Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" +msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10 @@ -9740,8 +9727,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104 msgid "" -"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the" -" normal rendering starts" +"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the " +"normal rendering starts" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105 @@ -9914,8 +9901,7 @@ msgid "spectate" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78 -msgid "" -"Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:" +msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80 @@ -10180,8 +10166,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 msgid "" -"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the" -" future" +"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " +"future" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754 diff --git a/common.et.po b/common.et.po index a30e08330..a0abc4726 100644 --- a/common.et.po +++ b/common.et.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" @@ -10,11 +10,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2024-06-02 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/et/)\n" +"Language-Team: Estonian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" +"language/et/)\n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80 @@ -952,8 +953,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720 msgid "" -"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands" -" it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" +"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " +"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721 @@ -1213,28 +1214,23 @@ msgstr "" msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1162 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 +#: qcsrc/client/main.qc:1162 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 msgid "qu/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1163 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 +#: qcsrc/client/main.qc:1163 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 msgid "m/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +#: qcsrc/client/main.qc:1164 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 msgid "km/h" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1165 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 msgid "mph" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1166 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 +#: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 msgid "knots" msgstr "" @@ -1769,8 +1765,7 @@ msgid "It's your turn" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 msgid "Quit" msgstr "" @@ -1919,8 +1914,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621 msgid "" -"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding " -"places" +"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623 @@ -2544,8 +2538,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253 #, c-format msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned" -" itself" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " +"itself" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 @@ -3727,8 +3721,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 #, c-format msgid "" -"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled " -"Chainsaw%s%s" +"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 @@ -4652,8 +4645,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 msgid "" -"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are" -" banned in this server" +"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are " +"banned in this server" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788 @@ -6242,8 +6235,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91 msgid "" -"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile" -" menu" +"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile " +"menu" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95 @@ -7000,13 +6993,11 @@ msgstr "" msgid "Panel background defaults:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 msgid "Background:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 msgid "Border size:" msgstr "" @@ -7015,13 +7006,11 @@ msgstr "" msgid "Team color:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 msgid "Padding:" msgstr "" @@ -7384,8 +7373,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134 msgid "" -"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps" -" that support it" +"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps " +"that support it" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139 @@ -7416,8 +7405,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 msgid "" -"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key" -" to use it" +"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key " +"to use it" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 @@ -7479,8 +7468,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242 msgid "" -"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent" -" with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 " +"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " +"with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 " "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary " "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" @@ -7541,7 +7530,8 @@ msgid "Pause" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63 -msgid "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" +msgid "" +"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 @@ -8017,8 +8007,7 @@ msgstr "" msgid "User" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 msgid "Misc" msgstr "" @@ -8168,8 +8157,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140 msgid "" -"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease" -" stereo separation a bit for headphones)" +"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " +"stereo separation a bit for headphones)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 @@ -8440,8 +8429,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147 msgid "" -"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they" -" \"pop out\" of the flat 2D surface" +"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they " +"\"pop out\" of the flat 2D surface" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149 @@ -8633,8 +8622,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13 msgid "" -"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn" -" gives for better performance" +"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " +"gives for better performance" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254 @@ -8732,8 +8721,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 msgid "" -"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard" -" and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" +"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard " +"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 @@ -9206,8 +9195,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 msgid "" -"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what" -" you are carrying" +"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what " +"you are carrying" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 @@ -9516,8 +9505,7 @@ msgid "Advanced settings..." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142 -msgid "" -"Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" +msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148 @@ -9578,8 +9566,7 @@ msgid "Disable gore effects and harsh language" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73 -msgid "" -"Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" +msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10 @@ -9740,8 +9727,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104 msgid "" -"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the" -" normal rendering starts" +"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the " +"normal rendering starts" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105 @@ -9914,8 +9901,7 @@ msgid "spectate" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78 -msgid "" -"Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:" +msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80 @@ -10180,8 +10166,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 msgid "" -"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the" -" future" +"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " +"future" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754 diff --git a/common.fil.po b/common.fil.po index 4fa5d1448..9d081909c 100644 --- a/common.fil.po +++ b/common.fil.po @@ -1,21 +1,25 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: +# Omar Sargaso, 2024 +# Omar Sargaso, 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-02 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Filipino (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/fil/)\n" +"Last-Translator: Omar Sargaso, 2024\n" +"Language-Team: Filipino (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" +"language/fil/)\n" +"Language: fil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: fil\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n==2 || n==3) || (n % 10 != 4 || n % 10 != 6 || n % 10 != 9);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1 || n==2 || n==3) || (n % 10 != 4 || " +"n % 10 != 6 || n % 10 != 9);\n" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80 #, c-format @@ -51,212 +55,212 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211 msgid "Generic message" -msgstr "" +msgstr "Chika" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303 msgid "vs" -msgstr "" +msgstr "vs" #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165 msgid "^3Player^7: This is the chat area." -msgstr "" +msgstr "^3Player^7: Dito ang chatbox." #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75 #, c-format msgid "FPS: %.*f" -msgstr "" +msgstr "FPS: %.*f" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92 msgid "^1Observing" -msgstr "" +msgstr "^1nanunuod" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "" +msgstr "^1Spectator Mode: ^7%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "" +msgstr "^1Pindutin ang ^3%s^1 para manood" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50 msgid "primary fire" -msgstr "" +msgstr "pangunahing tira" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" -msgstr "" +msgstr "^1Pindutin ang ^3%s^1 o ang ^3%s^1 para sa susunod o nakaraang player" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 msgid "next weapon" -msgstr "" +msgstr "sunod na armas" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 msgid "previous weapon" -msgstr "" +msgstr "dating armas" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "" +msgstr "^1Pindutin ang ^3%s ^1 o ang ^3%s^1 para baguhin ang bilis" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode" -msgstr "" +msgstr "^1Pindutin ang ^3%s ^1 o ang ^3%s^1 para palitan ang view ng camera " #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 #: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171 msgid "drop weapon" -msgstr "" +msgstr "tapon armas" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51 msgid "secondary fire" -msgstr "" +msgstr "pangalawang tira" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode" -msgstr "" +msgstr "^1Pindutin ang ^3%s^1 para palitan ang view ng camera" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "" +msgstr "^1Pindutin ang ^3%s^1 para sa info tungkol sa gamemode" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 msgid "server info" -msgstr "" +msgstr "impormasyon ng server" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133 #, c-format msgid "^2You're queued to join the %s%s^2 team" -msgstr "" +msgstr "^2Nasa pila ka para sa %s%s^2 team" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "" +msgstr "^1Pindutin ang ^3%s^1 para sumali" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136 qcsrc/client/main.qc:1452 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:443 msgid "jump" -msgstr "" +msgstr "talon" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "" +msgstr "^1Magsisimula ang laro sa ^3%d^1 segundo" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:157 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" -msgstr "" +msgstr "^2Nasa ^1warmup^2 stage!" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start." -msgstr "" +msgstr "Kulang pa ng ^31^2 player para makapag-simula." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:171 #, c-format msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start." -msgstr "" +msgstr "Kulang pa ng ^3%d^2 players para makapag-simula." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:179 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "" +msgstr "%sPindutin ang ^3%s%s para tapusin ang warump" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:179 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:102 msgid "ready" -msgstr "" +msgstr "ready na" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:181 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." -msgstr "" +msgstr "^2Hinihintay pa ang iba para matapos ang warm-up.." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:184 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "" +msgstr "^2Pindutin ang ^3%s^2 para tapusin ang warm-up" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "" +msgstr "Hindi pantay ang bilang ng players sa bawat team!" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr "" +msgstr " Pindutin ang ^3%s%s para mag-adjust" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 msgid "team selection" -msgstr "" +msgstr "pagpili ng team" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:219 msgid "^1Spectating this player:" -msgstr "" +msgstr "^1Pinapanood ang manlalarong ito:" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:219 msgid "^1Spectating you:" -msgstr "" +msgstr "^1Pinapanood ka:" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:235 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "" +msgstr "^7Pindutin ang ^3ESC ^7para sa mga opsyon ng HUD." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:236 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "" +msgstr "^3Doble-klik sa ^7a panel for para sa mga opsyon nito," #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:237 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "" +msgstr "^3CTRL ^7para i-off ang testing ng banggaan, ^3SHIFT ^7at" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:238 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "" +msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7para sa mas pinong ayos." #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:145 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:146 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:66 #, c-format msgid "Player %d" -msgstr "" +msgstr "Player %d" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:204 msgid "Standard quick menu" -msgstr "" +msgstr "Mabilisang Menu" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:638 #, c-format msgid "Submenu%d" -msgstr "" +msgstr "Mga ibang options %d" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:643 #, c-format msgid "Command%d" -msgstr "" +msgstr "Utos %d" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:669 msgid "Continue..." -msgstr "" +msgstr "Tuloy..." #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "Chat" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^Send public message to" @@ -264,32 +268,32 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^:-) / nice one" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^:-) / astig" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^nice one" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^astig" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 msgid "QMCMD^good game" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^GG" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 msgid "QMCMD^hi / good luck" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^uy, good luck" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^galingan mo, enjoy" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 msgid "QMCMD^Send in English" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Pwede in English?" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847 msgid "QMCMD^Team chat" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Chat ng team" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 msgid "QMCMD^strength soon" @@ -297,67 +301,67 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^libreng item %x^7 (l:%y^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 msgid "QMCMD^free item, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^libreng item, icon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^nakuha ko yung item(l:%l^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 msgid "QMCMD^took item, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^nakuha ko yung item, icon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835 msgid "QMCMD^negative" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^wala" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^positive" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^meron" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^tulong (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837 msgid "QMCMD^need help, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^tulong, icon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^kalaban spotted (l:%y^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838 msgid "QMCMD^enemy seen, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^kalaban spotted, icon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^bandila, nakita (l:%y^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839 msgid "QMCMD^flag seen, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^bandila, nakita, icon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^nagdedepensa (l:%l^7) (h:%h^7 a:^7 w:%w^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840 msgid "QMCMD^defending, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^nagdedepensa, icon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^ikot lang ako (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 msgid "QMCMD^roaming, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^ikot lang ako, icon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" @@ -369,28 +373,28 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^napatay ko yung may dala ng bandila (l:%y^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^napatay ko yung may dala ng bandila, icon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 #, c-format msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^nahulog ko yung bandila (l:%d^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^dropped flag, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^nahulog ko yung bandila, icon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 msgid "QMCMD^drop weapon, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^tapon armas, icon" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^tapon armas %w^7 (l:%l^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:846 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" @@ -402,324 +406,324 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850 msgid "QMCMD^Send private message to" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^DM kay" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:882 msgid "QMCMD^Settings" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Settings" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 msgid "QMCMD^View/HUD settings" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Settings ng HUD" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:854 msgid "QMCMD^3rd person view" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^3rd person view" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855 msgid "QMCMD^Player models like mine" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Kapareho ko ng itsura" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 msgid "QMCMD^Names above players" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Pangalan sa taas ng ulo" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Crosshair ng bawat armas" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:858 msgid "QMCMD^FPS" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^FPS" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859 msgid "QMCMD^Net graph" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Net info" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:862 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865 msgid "QMCMD^Sound settings" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Settings ng tunog" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:863 msgid "QMCMD^Hit sound" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Tunog pag tama" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864 msgid "QMCMD^Chat sound" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Tunog ng chat" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869 msgid "QMCMD^Change spectator camera" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Palit camera ng spectator" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:878 msgid "QMCMD^Observer camera" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Camera ng observer" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875 msgid "QMCMD^Increase speed" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Bilisan" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876 msgid "QMCMD^Decrease speed" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Bagalan" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877 msgid "QMCMD^Wall collision" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Pagbangga sa pader" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881 msgid "QMCMD^Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Buong screen" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:884 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:894 msgid "QMCMD^Call a vote" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Botohan" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:885 msgid "QMCMD^Restart the map" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Ulitin ang mapa" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:886 msgid "QMCMD^End match" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Tapusin ang Laro" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:889 msgid "QMCMD^Reduce match time" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Bawas Oras" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:890 msgid "QMCMD^Extend match time" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Dagdag Oras" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:893 msgid "QMCMD^Shuffle teams" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Haluin ang teams" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898 msgid "Server quick menu" -msgstr "" +msgstr "Menu ng server" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:900 msgid "Waypoint editor menu" -msgstr "" +msgstr "Menu ng pag-eedit ng waypoint" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:903 msgid "Waypoint editor menu as default" -msgstr "" +msgstr "Menu ng pag-eedit ng waypoint bilang default" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:905 msgid "Server quick menu as default" -msgstr "" +msgstr "Menu ng server bilang default" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:911 msgid "QMCMD^Spectate a player" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Manood ng Player" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:57 #, c-format msgid " (-%dL)" -msgstr "" +msgstr " (-%dL)" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:62 #, c-format msgid " (+%dL)" -msgstr "" +msgstr " (+%dL)" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:81 msgid "Start line" -msgstr "" +msgstr "Simula" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:83 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87 msgid "Finish line" -msgstr "" +msgstr "Dulo" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:85 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:154 #, c-format msgid "Intermediate %d" -msgstr "" +msgstr "Gitna %d" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:157 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:223 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:284 #, c-format msgid "PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "" +msgstr "PARUSA: %.1f (%s)" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:157 qcsrc/client/main.qc:1283 msgid "missing a checkpoint" -msgstr "" +msgstr "nagkukulang ng isang checkpoint" #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339 msgid "Click to select teleport destination" -msgstr "" +msgstr "Pindutin para pumili ng teleport location" #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343 msgid "Click to select spawn location" -msgstr "" +msgstr "Pindutin para pumili ng lugar ng spawn" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "Number of ball carrier kills" -msgstr "" +msgstr "Dami ng Patay sa Tagahawak ng Bola" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140 msgid "SCO^bckills" -msgstr "" +msgstr "SCO^hbpatay" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "SCO^bctime" -msgstr "" +msgstr "SCO^hboras" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" -msgstr "" +msgstr "Kabuuang oras na hawak ang bola" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" -msgstr "" +msgstr "Dalas ng pagkuha ng bandila (CTF) o susi (KeyHunt)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142 msgid "SCO^caps" -msgstr "" +msgstr "SCO^captures" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "SCO^captime" -msgstr "" +msgstr "SCO^captureoras" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143 msgid "Time of fastest capture (CTF)" -msgstr "" +msgstr "Pinakamabilis na pagkuha (CTF)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "Number of deaths" -msgstr "" +msgstr "Bilang ng pagkamatay" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "SCO^deaths" -msgstr "" +msgstr "SCO^patay" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" -msgstr "" +msgstr "Bilang ng susing itinulak sa kawalan" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "SCO^destructions" -msgstr "" +msgstr "SCO^sira" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "SCO^damage dealt" -msgstr "" +msgstr "SCO^damage" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "The total damage dealt" -msgstr "" +msgstr "Kabuuang damage" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "SCO^damage taken" -msgstr "" +msgstr "SCO^damage tinanggap" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:147 msgid "The total damage taken" -msgstr "" +msgstr "Kabuuang damage tinanggap" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "Number of flag drops" -msgstr "" +msgstr "Bilang na nadrop na bandila" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148 msgid "SCO^drops" -msgstr "" +msgstr "SCO^drops" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "Player ELO" -msgstr "" +msgstr "ELO ng Player" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149 msgid "SCO^elo" -msgstr "" +msgstr "SCO^elo" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "SCO^fastest" -msgstr "" +msgstr "SCO^pinakamabilis" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:150 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" -msgstr "" +msgstr "Pinakamabilis na lap (Race/CTS)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "Number of faults committed" -msgstr "" +msgstr "Bilang ng pagkakamali" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151 msgid "SCO^faults" -msgstr "" +msgstr "SCO^mali" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "Number of flag carrier kills" -msgstr "" +msgstr "Bilang ng napatay ng may hawak ng bandila" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152 msgid "SCO^fckills" -msgstr "" +msgstr "SCO^fcpatay" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:153 msgid "SCO^fps" -msgstr "" +msgstr "SCO^fps" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "Number of kills minus suicides" -msgstr "" +msgstr "Bilang ng napatay menos ang nagpakamatay" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:154 msgid "SCO^frags" -msgstr "" +msgstr "SCO^frags" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 msgid "Number of generators destroyed" -msgstr "" +msgstr "Bilang ng generators na sinira" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:155 msgid "SCO^generators" -msgstr "" +msgstr "SCO^generators" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "Number of goals scored" -msgstr "" +msgstr "Bilang ng mga naipasok na goal" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "SCO^goals" -msgstr "" +msgstr "SCO^goals" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "Number of hunts (Survival)" -msgstr "" +msgstr "Bilang ng hunts (Survival)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:157 msgid "SCO^hunts" -msgstr "" +msgstr "SCO^hunts" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "Number of keys carrier kills" -msgstr "" +msgstr "Bilang ng napatay na may hawak ng susi" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:158 msgid "SCO^kckills" -msgstr "" +msgstr "SCO^kcpatay" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 msgid "SCO^k/d" -msgstr "" +msgstr "SCO^k/d" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:160 @@ -952,8 +956,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720 msgid "" -"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands" -" it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" +"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " +"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721 @@ -1213,28 +1217,23 @@ msgstr "" msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1162 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 +#: qcsrc/client/main.qc:1162 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 msgid "qu/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1163 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 +#: qcsrc/client/main.qc:1163 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 msgid "m/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +#: qcsrc/client/main.qc:1164 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 msgid "km/h" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1165 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 msgid "mph" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1166 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 +#: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 msgid "knots" msgstr "" @@ -1769,8 +1768,7 @@ msgid "It's your turn" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 msgid "Quit" msgstr "" @@ -1919,8 +1917,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621 msgid "" -"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding " -"places" +"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623 @@ -2544,8 +2541,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253 #, c-format msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned" -" itself" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " +"itself" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 @@ -3727,8 +3724,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 #, c-format msgid "" -"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled " -"Chainsaw%s%s" +"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 @@ -4652,8 +4648,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 msgid "" -"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are" -" banned in this server" +"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are " +"banned in this server" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788 @@ -6242,8 +6238,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91 msgid "" -"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile" -" menu" +"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile " +"menu" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95 @@ -7000,13 +6996,11 @@ msgstr "" msgid "Panel background defaults:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 msgid "Background:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 msgid "Border size:" msgstr "" @@ -7015,13 +7009,11 @@ msgstr "" msgid "Team color:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 msgid "Padding:" msgstr "" @@ -7384,8 +7376,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134 msgid "" -"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps" -" that support it" +"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps " +"that support it" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139 @@ -7416,8 +7408,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 msgid "" -"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key" -" to use it" +"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key " +"to use it" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 @@ -7479,8 +7471,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242 msgid "" -"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent" -" with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 " +"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " +"with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 " "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary " "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" @@ -7541,7 +7533,8 @@ msgid "Pause" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63 -msgid "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" +msgid "" +"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 @@ -8017,8 +8010,7 @@ msgstr "" msgid "User" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 msgid "Misc" msgstr "" @@ -8168,8 +8160,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140 msgid "" -"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease" -" stereo separation a bit for headphones)" +"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " +"stereo separation a bit for headphones)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 @@ -8440,8 +8432,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147 msgid "" -"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they" -" \"pop out\" of the flat 2D surface" +"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they " +"\"pop out\" of the flat 2D surface" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149 @@ -8633,8 +8625,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13 msgid "" -"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn" -" gives for better performance" +"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " +"gives for better performance" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254 @@ -8732,8 +8724,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 msgid "" -"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard" -" and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" +"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard " +"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 @@ -9206,8 +9198,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 msgid "" -"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what" -" you are carrying" +"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what " +"you are carrying" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 @@ -9516,8 +9508,7 @@ msgid "Advanced settings..." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142 -msgid "" -"Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" +msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148 @@ -9578,8 +9569,7 @@ msgid "Disable gore effects and harsh language" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73 -msgid "" -"Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" +msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10 @@ -9740,8 +9730,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104 msgid "" -"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the" -" normal rendering starts" +"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the " +"normal rendering starts" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105 @@ -9914,8 +9904,7 @@ msgid "spectate" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78 -msgid "" -"Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:" +msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80 @@ -10180,8 +10169,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 msgid "" -"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the" -" future" +"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " +"future" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754 diff --git a/common.gl.po b/common.gl.po index 0a4340366..a53bd2ad2 100644 --- a/common.gl.po +++ b/common.gl.po @@ -932,46 +932,56 @@ msgstr "SCO^tempo" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:185 msgid "Total time raced (Race/CTS)" -msgstr "" +msgstr "Tempo total de carreira (carreira/CTS)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:714 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command." msgstr "" +"Pode modificar o cadro de puntuación usando o comando " +"^2scoreboard_columns_set." #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:715 msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Uso:" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:717 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." -msgstr "" +msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..." #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:718 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the " "cvar scoreboard_columns" msgstr "" +"^2scoreboard_columns_set ^7sen argumentos lense os argumentos do cvar " +"scoreboard_columns" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:719 msgid "" " ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every " "map start" msgstr "" +" ^5Note: ^7scoreboard_columns_set sen argumentos execútase en cada inicio " +"da partida" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720 msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" msgstr "" +"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7carga o deseño predeterminado e " +"expándeo ao cvar scoreboard_columns para que poidas editalo" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields." -msgstr "" +msgstr "Podes empregar un ^3|^7 para comezar os campos aliñados á dereita." #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:722 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):" msgstr "" +"Recoñécense os seguintes nomes de campo (insensible entre maiúsculas e " +"minúsculas):" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:728 msgid "" @@ -980,28 +990,40 @@ msgid "" "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" "field to show all fields available for the current game mode." msgstr "" +"Antes dun campo pode poñer un signo + ou -, despois unha lista separada por " +"comas\n" +"dos tipos de xogo, despois unha barra, para que o campo apareza só nestes\n" +"ou en todos, excepto nestes tipos de xogos. Tamén pode especificar \"todos\" " +"como a\n" +"campo para mostrar todos os campos dispoñibles para o modo de xogo actual." #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:734 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes." msgstr "" +"Pódense usar os nomes especiais do tipo de xogo \"teams\" e \"noteams\".\n" +"incluír/excluír TODOS os modos de xogo dos equipos/noteams." #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" -msgstr "" +msgstr "Exemplo: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:739 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right." msgstr "" +"mostrará o nome, ping e pl aliñados á esquerda, e os campos\n" +"dereita da barra vertical aliñada á dereita." #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:741 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM." msgstr "" +"'field3' só se mostrará en CTF e 'field4' mostrarase en todos\n" +"outros modos de xogo excepto DM." #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1039 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1054 @@ -1013,92 +1035,92 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:194 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:199 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1774 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas de precisión (media %d%%)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1931 msgid "Item stats" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas de obxetos" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2042 msgid "Map stats:" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas do mapa:" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2072 msgid "Monsters killed:" -msgstr "" +msgstr "Monstros asasinados:" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2079 msgid "Secrets found:" -msgstr "" +msgstr "Segredos atopados:" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2289 #, c-format msgid "Spectators" -msgstr "" +msgstr "Espectadores" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2311 #, c-format msgid "^2+%s %s" -msgstr "" +msgstr "^2+%s %s" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2311 #, c-format msgid "^5%s %s" -msgstr "" +msgstr "^5%s %s" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2312 msgid "SCO^points" -msgstr "" +msgstr "SCO^puntos" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2425 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qh:7 msgid "Team Selection" -msgstr "" +msgstr "Selección de equipos" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2439 #, c-format msgid "^7Press ^3%s^7 to join the selected team" -msgstr "" +msgstr "^7Preme ^3%s^7 para unirse ao equipo seleccionado" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2441 #, c-format msgid "^7Press ^3%s^7 to auto-select a team and join" -msgstr "" +msgstr "^7Preme ^3%s^7 para seleccionar automaticamente un equipo e unirse" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2445 #, c-format msgid "^7Press ^3%s ^7to select a specific team" -msgstr "" +msgstr "^7Preme ^3%s ^7para seleccionar un equipo específico" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2456 #, c-format msgid "^3%1.0f minutes" -msgstr "" +msgstr "^3%1.0f minutos" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2483 #, c-format msgid "^5%d^7/^5%d ^7players" -msgstr "" +msgstr "^5%d^7/^5%d ^7xogadores" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2484 qcsrc/client/main.qc:1481 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:43 msgid "Map:" -msgstr "" +msgstr "Mapa:" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2651 #, c-format msgid "Speed award: %d%s ^7(%s^7)" -msgstr "" +msgstr "Premio de velocidade: %d%s ^7(%s^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2655 #, c-format msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)" -msgstr "" +msgstr "O máis rápido de todos os tempos: %d%s ^7(%s^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2689 #, c-format @@ -1108,81 +1130,81 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2699 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" -msgstr "" +msgstr "Estás morto, espera ^3%s^7 antes de reaparecer" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2708 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" -msgstr "" +msgstr "Estás morto, preme ^2%s^7 para reaparecer" #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1313 msgid "qu" -msgstr "" +msgstr "qu" #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1314 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1315 msgid "km" -msgstr "" +msgstr "km" #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1316 msgid "mi" -msgstr "" +msgstr "mi" #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:1317 msgid "nmi" -msgstr "" +msgstr "nmi" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:126 msgid "Warmup" -msgstr "" +msgstr "Quecemento" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131 msgid "Warmup: too few players" -msgstr "" +msgstr "Quecemento: moi poucos xogadores" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133 msgid "Warmup: no time limit" -msgstr "" +msgstr "Quecemento: sen límite de tempo" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:137 msgid "Timeout" -msgstr "" +msgstr "Tempo de espera" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:139 msgid "Sudden Death" -msgstr "" +msgstr "Morte Súbita" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:141 msgid "Overtime" -msgstr "" +msgstr "Tempo extra" #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:143 #, c-format msgid "Overtime #%d" -msgstr "" +msgstr "Tempo extra #%d" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode" -msgstr "" +msgstr "^1Debes responder antes de entrar no modo de configuración hud" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "" +msgstr "^2 Nome ^7 en lugar de \"^1 Xogador anónimo^7\" nas estatísticas" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119 msgid "A vote has been called for:" -msgstr "" +msgstr "Iniciouse unha votación:" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121 msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "" +msgstr "¿Queres permitir que os servidores almacenen e mostren o teu nome?" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "" +msgstr "^1Configurar o HUD" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:87 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18 @@ -1193,7 +1215,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Si" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:131 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 @@ -1204,232 +1226,234 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Non" #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:629 msgid "Out of ammo" -msgstr "" +msgstr "Sen munición" #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:633 msgid "Don't have" -msgstr "" +msgstr "Non ten" #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:637 msgid "Unavailable" -msgstr "" +msgstr "Non dispoñible" #: qcsrc/client/main.qc:305 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "" +msgstr "Tentando eliminar un equipo que non está na lista de equipos!" #: qcsrc/client/main.qc:1162 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 msgid "qu/s" -msgstr "" +msgstr "qu/s" #: qcsrc/client/main.qc:1163 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 msgid "m/s" -msgstr "" +msgstr "m/s" #: qcsrc/client/main.qc:1164 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 msgid "km/h" -msgstr "" +msgstr "km/h" #: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 msgid "mph" -msgstr "" +msgstr "mph" #: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 msgid "knots" -msgstr "" +msgstr "nós" #: qcsrc/client/main.qc:1206 msgid "Checkpoint times:" -msgstr "" +msgstr "Horarios dos puntos de control:" #: qcsrc/client/main.qc:1400 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:26 msgid "All Weapons Arena" -msgstr "" +msgstr "Todalas Armas na Area" #: qcsrc/client/main.qc:1401 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:27 msgid "All Available Weapons Arena" -msgstr "" +msgstr "Dipoñibles Todalas Armas na Area" #: qcsrc/client/main.qc:1402 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:28 msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "" +msgstr "Maioría de Armas na Area" #: qcsrc/client/main.qc:1403 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:29 msgid "Most Available Weapons Arena" -msgstr "" +msgstr "Maioría de Armas Dispoñibles na Area" #: qcsrc/client/main.qc:1406 qcsrc/client/main.qc:1420 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:50 msgid "No Weapons Arena" -msgstr "" +msgstr "Sen Armas na Area" #: qcsrc/client/main.qc:1418 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:48 #, c-format msgid "%s Arena" -msgstr "" +msgstr "%s Area" #: qcsrc/client/main.qc:1429 qcsrc/client/main.qc:1434 #, c-format msgid "This is %s" -msgstr "" +msgstr "Esta e a versión %s" #: qcsrc/client/main.qc:1430 msgid "Your client version is outdated." -msgstr "" +msgstr "A súa versión do cliente está desactualizada." #: qcsrc/client/main.qc:1431 msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###" -msgstr "" +msgstr "### NON PODERÁS XOGAR NESTE SERVIDOR ###" #: qcsrc/client/main.qc:1432 msgid "Please update!" -msgstr "" +msgstr "¡fai o favor Actualiza!" #: qcsrc/client/main.qc:1435 msgid "This server is using an outdated Xonotic version." -msgstr "" +msgstr "Este servidor está a usar unha versión de Xonotic desactualizada." #: qcsrc/client/main.qc:1436 msgid "### THIS SERVER IS INCOMPATIBLE AND THUS YOU CANNOT JOIN ###" -msgstr "" +msgstr "### ESTE SERVIDOR É INCOMPATIBLE E ASÍ NON PODES UNIRTE ###" #: qcsrc/client/main.qc:1438 #, c-format msgid "Welcome to %s" -msgstr "" +msgstr "Benvido a %s" #: qcsrc/client/main.qc:1454 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 #, c-format msgid "Level %d:" -msgstr "" +msgstr "Nivel %d:" #: qcsrc/client/main.qc:1456 #, c-format msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game" -msgstr "" +msgstr "^BGPress ^F2%s^BG para entrar no xogo" #: qcsrc/client/main.qc:1479 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38 msgid "Gametype:" -msgstr "" +msgstr "Modo do xogo:" #: qcsrc/client/main.qc:1483 msgid "by:" -msgstr "" +msgstr "por:" #: qcsrc/client/main.qc:1487 msgid "This match supports" -msgstr "" +msgstr "Esta partida soporta" #: qcsrc/client/main.qc:1489 #, c-format msgid "%d players" -msgstr "" +msgstr "%d xogadores" #: qcsrc/client/main.qc:1491 #, c-format msgid "%d to %d players" -msgstr "" +msgstr "%d a %d xogadores" #: qcsrc/client/main.qc:1493 #, c-format msgid "%d players maximum" -msgstr "" +msgstr "%d máximo de xogadores" #: qcsrc/client/main.qc:1495 #, c-format msgid "%d players minimum" -msgstr "" +msgstr "%d mínimo de xogadores" #: qcsrc/client/main.qc:1500 msgid "Active modifications:" -msgstr "" +msgstr "Modificacións activas:" #: qcsrc/client/main.qc:1503 msgid "Special gameplay tips:" -msgstr "" +msgstr "Consellos especiais de xogo:" #: qcsrc/client/main.qc:1510 msgid "Server's message" -msgstr "" +msgstr "Mensaxe do servidor" #: qcsrc/client/main.qc:1604 #, c-format msgid "%s (not bound)" -msgstr "" +msgstr "%s (non vinculado)" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:72 msgid " (1 vote)" -msgstr "" +msgstr " (1 voto)" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:74 #, c-format msgid " (%d votes)" -msgstr "" +msgstr " (%d votos)" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:303 msgid "Don't care" -msgstr "" +msgstr "Non importa" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395 msgid "Decide the gametype" -msgstr "" +msgstr "Decide o tipo de xogo" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:395 msgid "Vote for a map" -msgstr "" +msgstr "Vota por un mapa" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418 #, c-format msgid "%d seconds left" -msgstr "" +msgstr "%d segundos restantes" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:559 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!" -msgstr "" +msgstr "mv_mapdownload: ^3Non debes usar este comando por ti mesmo!" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index." -msgstr "" +msgstr "^1Error:^7 Non se puido atopar o índice pak." #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578 msgid "Requesting preview..." -msgstr "" +msgstr "Solicitando vista previa..." #: qcsrc/client/view.qc:903 msgid "Nade timer" -msgstr "" +msgstr "Temporizador de granada" #: qcsrc/client/view.qc:908 msgid "Capture progress" -msgstr "" +msgstr "Progreso de captura" #: qcsrc/client/view.qc:913 msgid "Revival progress" -msgstr "" +msgstr "Progreso do renacemento" #: qcsrc/common/command/generic.qc:156 msgid "error creating curl handle" -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro ao crear o asa de rizo" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8 msgid "Assault" -msgstr "" +msgstr "Asalto" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:8 msgid "" "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " "out" msgstr "" +"Destrúe os obstáculos para atopar e destruír o núcleo de poder inimigo antes " +"de que se esgote o tempo" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/assault/assault.qh:22 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:28 @@ -1441,385 +1465,397 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46 msgid "Point limit:" -msgstr "" +msgstr "Límite de puntos:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12 msgid "Clan Arena" -msgstr "" +msgstr "Clan Area" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12 msgid "Kill all enemy teammates to win the round" -msgstr "" +msgstr "Mata a todos os compañeiros inimigos para gañar a rolda" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43 msgid "Round limit:" -msgstr "" +msgstr "Límite de rolda:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43 msgid "The amount of rounds won needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "Cantidade de roldas gañadas necesarias antes de que remate o partido" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/cl_ctf.qc:202 msgid "Capture time rankings" -msgstr "" +msgstr "Captura clasificacións de tempo" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12 msgid "Capture the Flag" -msgstr "" +msgstr "Captura a bandeira" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12 msgid "" "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base " "from the other team" msgstr "" +"Busca e leva a bandeira inimiga á túa base para capturala, defende a túa " +"base do outro equipo" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30 msgid "Capture limit:" -msgstr "" +msgstr "Límite de capturas:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:30 msgid "The amount of captures needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "A cantidade de capturas necesarias antes de que finalice o partido" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cl_cts.qc:41 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:178 msgid "Rankings" -msgstr "" +msgstr "Clasificacións" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11 msgid "Race CTS" -msgstr "" +msgstr "carreira CTS" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11 msgid "Race for fastest time." -msgstr "" +msgstr "Corre polo tempo máis rápido." #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8 msgid "Deathmatch" -msgstr "" +msgstr "Partida a morte" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8 msgid "Score as many frags as you can" -msgstr "" +msgstr "Anota tantos fragmentos como poidas" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12 msgid "Capture and defend all the control points to win" -msgstr "" +msgstr "Captura e defende todos os puntos de control para gañar" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12 msgid "Domination" -msgstr "" +msgstr "Dominación" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:47 msgid "The amount of points needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "A cantidade de puntos necesarios antes da finalización a partida" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9 msgid "Duel" -msgstr "" +msgstr "Duelo" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/duel/duel.qh:9 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner" -msgstr "" +msgstr "Loita nunha batalla un contra un para decidir o gañador" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15 msgid "Freeze Tag" -msgstr "" +msgstr "Conxelar etiqueta" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:15 msgid "" "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; " "freeze all enemies to win" msgstr "" +"Mata os inimigos para conxelalos, ponte a carón dos compañeiros conxelados " +"para revivir; conxela a todos os inimigos para gañar" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8 msgid "Invasion" -msgstr "" +msgstr "Invasión" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/invasion/invasion.qh:8 msgid "Survive against waves of monsters" -msgstr "" +msgstr "Sobrevive contra ondas de monstros" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11 msgid "Hold the ball to get points for kills" -msgstr "" +msgstr "Manteña o balón para conseguir puntos por asesinatos" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keepaway/keepaway.qh:11 msgid "Keepaway" -msgstr "" +msgstr "Keepaway" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11 msgid "Gather all the keys to win the round" -msgstr "" +msgstr "Reúne todas as claves para gañar a rolda" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:11 msgid "Key Hunt" -msgstr "" +msgstr "Caza de chaves" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/cl_lms.qc:18 msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "" +msgstr "^1Xa non che quedan vidas" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11 msgid "Last Man Standing" -msgstr "" +msgstr "Último home en pé" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:11 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" -msgstr "" +msgstr "Sobrevive e mata ata que os inimigos non lles queden vidas" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/lms/lms.qh:20 msgid "Lives:" -msgstr "" +msgstr "Vidas:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!" -msgstr "" +msgstr "Compite polo maior dano causado e baixas neste caos caótico!" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10 msgid "Mayhem" -msgstr "" +msgstr "caos" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:31 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:46 msgid "How much score is needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "Puntuación necesaria antes de que remate a partida" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11 msgid "Nexball" -msgstr "" +msgstr "Nexball" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean" msgstr "" +"Dispara e patea o balón na portería dos inimigos, mantén a tua porteria limpa" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25 msgid "Goal limit:" -msgstr "" +msgstr "Limite de goles:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25 msgid "The amount of goals needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "A cantidade de goles necesarios antes de que remate o partido" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:9 msgid "Ball Stealer" -msgstr "" +msgstr "Ladrón de pelotas" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" -msgstr "" +msgstr "Captura puntos de control para alcanzar e destruír o xerador inimigo" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/onslaught/onslaught.qh:8 msgid "Onslaught" -msgstr "" +msgstr "Embestida" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:96 msgid "Personal best" -msgstr "" +msgstr "Mellor persoal" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/cl_race.qc:106 msgid "Server best" -msgstr "" +msgstr "Mellor do servidor:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11 msgid "Race" -msgstr "" +msgstr "carreira" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:11 msgid "Race against other players to the finish line" -msgstr "" +msgstr "Carreira contra outros xogadores ata a meta" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/race/race.qh:38 msgid "Laps:" -msgstr "" +msgstr "Voltas:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:63 msgid "Hunter" -msgstr "" +msgstr "cazador" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/cl_survival.qc:69 msgid "Survivor" -msgstr "" +msgstr "Supervivente" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12 msgid "Identify and eliminate all the hunters before all your allies are gone" msgstr "" +"Identifica e elimina a todos os cazadores antes de que desaparezan todos os " +"teus aliados" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/survival/survival.qh:12 msgid "Survival" -msgstr "" +msgstr "Supervivinte" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team" msgstr "" +"Axuda ao teu equipo a marcar a maior cantidade de fragmentos contra o equipo " +"inimigo" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9 msgid "Team Deathmatch" -msgstr "" +msgstr "Loita a morte por equipos" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13 msgid "Keep the ball in your team's possession to get points for kills" msgstr "" +"Mantén o balón en poder do teu equipo para conseguir puntos por asesinatos" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tka/tka.qh:13 msgid "Team Keepaway" -msgstr "" +msgstr "Keepaway por equipos" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10 msgid "" "Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic " "mayhem!" msgstr "" +"¡Compite co teu equipo para conseguir o maior dano causado e baixas neste " +"caos caótico!" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10 msgid "Team Mayhem" -msgstr "" +msgstr "Caos `por equipos" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:56 msgid "Shells" -msgstr "" +msgstr "Cartuchos" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:92 msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "Balas" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:124 msgid "Rockets" -msgstr "" +msgstr "Foguetes" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156 msgid "Cells" -msgstr "" +msgstr "Células" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:188 #: qcsrc/common/turrets/turret/plasma_weapon.qh:7 msgid "Plasma" -msgstr "" +msgstr "Plasma" #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:40 msgid "Small armor" -msgstr "" +msgstr "Armadura pequena" #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:84 msgid "Medium armor" -msgstr "" +msgstr "Armadura media" #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:128 qcsrc/common/items/item/armor.qh:135 msgid "Big armor" -msgstr "" +msgstr "Armadura grande" #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:172 qcsrc/common/items/item/armor.qh:179 msgid "Mega armor" -msgstr "" +msgstr "Mega armadura" #: qcsrc/common/items/item/health.qh:40 msgid "Small health" -msgstr "" +msgstr "Poción pequena" #: qcsrc/common/items/item/health.qh:85 msgid "Medium health" -msgstr "" +msgstr "Poción media" #: qcsrc/common/items/item/health.qh:129 qcsrc/common/items/item/health.qh:132 msgid "Big health" -msgstr "" +msgstr "Poción grande" #: qcsrc/common/items/item/health.qh:173 qcsrc/common/items/item/health.qh:180 msgid "Mega health" -msgstr "" +msgstr "Mega Poción" #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41 #: qcsrc/common/util.qc:263 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 msgid "Jetpack" -msgstr "" +msgstr "Mochila Propulsora" #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:71 msgid "Fuel" -msgstr "" +msgstr "Combustible" #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:96 msgid "Fuel regenerator" -msgstr "" +msgstr "Rexenerador de combustible" #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:99 msgid "Fuel regen" -msgstr "" +msgstr "Rexeneración de combustible" #: qcsrc/common/mapinfo.qc:647 #, no-c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "" +msgstr "@!#%'n Lanzamento de tuba" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 msgid "Frag limit:" -msgstr "" +msgstr "Limite de baixas:" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:89 msgid "The amount of frags needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "A cantidade de fragmentos necesarios antes de que remate o partido" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:287 msgid "Spectators:" -msgstr "" +msgstr "Espectadores:" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:424 msgid "It's your turn" -msgstr "" +msgstr "É a túa quenda" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Sair" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:368 msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Invitar" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:407 msgid "Current Game" -msgstr "" +msgstr "Xogo actual" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431 msgid "Exit Menu" -msgstr "" +msgstr "Sair do menú" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Crear" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131 msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Unirse" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:521 msgid "Minigames" -msgstr "" +msgstr "Minixogos" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:581 msgid "Minigame message" -msgstr "" +msgstr "Mensaxe do Minixogo" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2 msgid "Bulldozer" -msgstr "" +msgstr "Escavadora" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1107 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:425 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:431 msgid "Game over!" -msgstr "" +msgstr "¡Fin do xogo!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1110 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue" -msgstr "" +msgstr "Ben feito! Fai clic en \"Seguinte nivel\" para continuar" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1183 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383 @@ -1829,48 +1865,49 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:500 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331 msgid "You are spectating" -msgstr "" +msgstr "Estás mirando" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1186 msgid "Better luck next time!" -msgstr "" +msgstr "Mellor sorte a próxima vez!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1191 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" -msgstr "" +msgstr "Tubular! Preme \"Next Level\" para continuar!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1193 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" -msgstr "" +msgstr "Malvada! Preme \"Next Level\" para continuar!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1197 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" msgstr "" +"Preme a barra de espazo para cambiar o mosaico seleccionado actualmente" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1200 msgid "Push the boulders onto the targets" -msgstr "" +msgstr "Empurre as pedras cara aos obxectivos" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1436 msgid "Next Level" -msgstr "" +msgstr "Seguinte Nivel" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1437 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "Reiniciar" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1438 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1439 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Gardar" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2 msgid "Connect Four" -msgstr "" +msgstr "Conectar catro" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:316 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:322 @@ -1880,92 +1917,96 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374 #, c-format msgid "%s^7 won the game!" -msgstr "" +msgstr "%s^7 gañou o partido!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:452 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:334 msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "Debuxar" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:391 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:612 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341 msgid "You lost the game!" -msgstr "" +msgstr "¡Perdeches o xogo!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:392 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:342 msgid "You win!" -msgstr "" +msgstr "¡Ti gañas!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:396 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:617 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:470 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:353 msgid "Wait for your opponent to make their move" -msgstr "" +msgstr "Agarda a que o teu opoñente faga o seu movemento" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:399 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:619 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:473 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:356 msgid "Click on the game board to place your piece" -msgstr "" +msgstr "Fai clic no taboleiro de xogo para colocar a túa peza" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3 msgid "Nine Men's Morris" -msgstr "" +msgstr "Xogo de muiño" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621 msgid "" "You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "" +"Podes seleccionar unha das túas pezas para movela nun dos lugares " +"circundantes" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623 msgid "You can select one of your pieces to move it anywhere on the board" msgstr "" +"Podes seleccionar unha das túas pezas para movela a calquera parte do " +"taboleiro" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:625 msgid "You can take one of the opponent's pieces" -msgstr "" +msgstr "Podes levar unha das pezas do opoñente" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:2 msgid "Pong" -msgstr "" +msgstr "Pong" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:609 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:311 msgid "AI" -msgstr "" +msgstr "IA" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:628 msgid "Press ^1Start Match^7 to start the match with the current players" -msgstr "" +msgstr "Preme ^1Iniciar partida^7 para comezar a partida cos xogadores actuais" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:700 msgid "Start Match" -msgstr "" +msgstr "Comezar partida" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:701 msgid "Add AI player" -msgstr "" +msgstr "Engadir xogador IA" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pong.qc:702 msgid "Remove AI player" -msgstr "" +msgstr "Eliminar xogador IA" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:2 msgid "Push-Pull" -msgstr "" +msgstr "Empuxar-Tirar" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:458 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!" -msgstr "" +msgstr "¡Escolle \"^1Próxima partida^7\" no menú para un desquite!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:465 @@ -1973,163 +2014,164 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:348 msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!" msgstr "" +"¡Escolle \"^1Próxima partida^7\" no menú para comezar unha nova partida!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:466 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:349 msgid "Wait for your opponent to confirm the rematch" -msgstr "" +msgstr "Agarda a que o teu opoñente confirme a revancha" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:615 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:700 msgid "Next Match" -msgstr "" +msgstr "Próximo Partido" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:2 msgid "Peg Solitaire" -msgstr "" +msgstr "Un só" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:418 msgid "All pieces cleared!" -msgstr "" +msgstr "¡Todas as pezas despexadas!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:420 msgid "Remaining pieces:" -msgstr "" +msgstr "Pezas restantes:" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:490 #, c-format msgid "Pieces left: %s" -msgstr "" +msgstr "Pezas que quedan: %s" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:503 msgid "No more valid moves" -msgstr "" +msgstr "Non hai máis movementos válidos" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:506 msgid "Well done, you win!" -msgstr "" +msgstr "¡Ben feito, gañas!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:509 msgid "Jump a piece over another to capture it" -msgstr "" +msgstr "Salta unha peza sobre outra para capturala" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:2 msgid "Tic Tac Toe" -msgstr "" +msgstr "Tres en liña" #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:701 msgid "Single Player" -msgstr "" +msgstr "Un xogador" #: qcsrc/common/monsters/monster/golem.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:17 msgid "Golem" -msgstr "" +msgstr "Golem" #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:18 msgid "Mage" -msgstr "" +msgstr "Meigo" #: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qh:29 msgid "Mage spike" -msgstr "" +msgstr "Pico de meigo" #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:16 msgid "Spider" -msgstr "" +msgstr "Araña" #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:28 msgid "Spider attack" -msgstr "" +msgstr "Ataque araña" #: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qh:39 msgid "Webbed" -msgstr "" +msgstr "Arañeira" #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:19 msgid "Wyvern" -msgstr "" +msgstr "Dragón alado" #: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qh:28 msgid "Wyvern attack" -msgstr "" +msgstr "Dragón alado ataque" #: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qh:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:15 msgid "Zombie" -msgstr "" +msgstr "Zombi" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:19 msgid "Ammo" -msgstr "" +msgstr "Munición" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:30 msgid "Resistance" -msgstr "" +msgstr "Resistencia" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:41 msgid "Medic" -msgstr "" +msgstr "Menciña" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:53 msgid "Bash" -msgstr "" +msgstr "Golpe" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:64 qcsrc/common/util.qc:259 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:142 msgid "Vampire" -msgstr "" +msgstr "Vampiro" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:75 msgid "Disability" -msgstr "" +msgstr "Discapacidade" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:85 msgid "Vengeance" -msgstr "" +msgstr "Vinganza" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:96 msgid "Jump" -msgstr "" +msgstr "Salto" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107 msgid "Inferno" -msgstr "" +msgstr "Inferno" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118 msgid "Swapper" -msgstr "" +msgstr "Intercambiador" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129 msgid "Magnet" -msgstr "" +msgstr "Imán" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:139 msgid "Luck" -msgstr "" +msgstr "sorte" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:149 msgid "Flight" -msgstr "" +msgstr "voo" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8 msgid "Damage text" -msgstr "" +msgstr "Texto de danos" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:18 msgid "Draw damage numbers" -msgstr "" +msgstr "Debuxa números de danos" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:20 msgid "Font size minimum:" -msgstr "" +msgstr "Tamaño mínimo de letra:" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:25 msgid "Font size maximum:" -msgstr "" +msgstr "Tamaño máximo de letra:" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 @@ -2138,241 +2180,241 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:109 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:767 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Cor:" #: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:36 msgid "Draw damage numbers for friendly fire" -msgstr "" +msgstr "Debuxa números de danos para o fogo amigo" #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:10 #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:9 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:45 msgid "off-hand hook" -msgstr "" +msgstr "gancho fóra da man" #: qcsrc/common/mutators/mutator/hook/cl_hook.qc:12 #, c-format msgid "^3grappling hook^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it" -msgstr "" +msgstr "^3gancho de agarre^8 está activado, prema ^3%s^8 para usalo" #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:33 msgid "Vaporizer ammo" -msgstr "" +msgstr "Munición do vaporizador" #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62 msgid "Extra life" -msgstr "" +msgstr "Vida extra" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18 msgid "Napalm grenade" -msgstr "" +msgstr "Granada de napalm" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:28 msgid "Ice grenade" -msgstr "" +msgstr "Granada de xeo" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:38 msgid "Translocate grenade" -msgstr "" +msgstr "Granada de teletransporte" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:48 msgid "Spawn grenade" -msgstr "" +msgstr "Granada de xeración" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:58 msgid "Heal grenade" -msgstr "" +msgstr "Granada de curación" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:68 msgid "Monster grenade" -msgstr "" +msgstr "Granada de monstruo" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:78 msgid "Entrap grenade" -msgstr "" +msgstr "Granada de trampa" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:88 msgid "Veil grenade" -msgstr "" +msgstr "Granada de veo" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:99 msgid "Ammo grenade" -msgstr "" +msgstr "Granada de munición" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:109 msgid "Darkness grenade" -msgstr "" +msgstr "Granada de escuridade" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:137 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:60 msgid "drop weapon / throw nade" -msgstr "" +msgstr "soltar arma / lanzar granada" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:139 #, c-format msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them" -msgstr "" +msgstr "^3granadas^8 activadas, preme ^3%s^8 para usalas" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:123 msgid "Grenade" -msgstr "" +msgstr "Granada" #: qcsrc/common/mutators/mutator/offhand_blaster/cl_offhand_blaster.qc:11 #, c-format msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it" -msgstr "" +msgstr "^3bláster de man secundaria^8 activado, preme ^3%s^8 para usalo" #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22 msgid "Overkill Heavy Machine Gun" -msgstr "" +msgstr "Ametralladora pesada Overkill" #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20 msgid "Overkill MachineGun" -msgstr "" +msgstr "Ametralladora Overkill" #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19 msgid "Overkill Nex" -msgstr "" +msgstr "Overkill Nex" #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw" -msgstr "" +msgstr "Motosierra propulsada por foguetes Overkill" #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18 msgid "Overkill Shotgun" -msgstr "" +msgstr "Escopeta Overkill" #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:46 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:49 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:58 msgid "Invisibility" -msgstr "" +msgstr "Invisibilidade" #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:44 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:47 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/shield.qh:56 msgid "Shield" -msgstr "" +msgstr "Escudo" #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:47 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:50 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/speed.qh:59 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidade" #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:46 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:49 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/strength.qh:57 msgid "Strength" -msgstr "" +msgstr "Forza" #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/burning.qh:16 msgid "Burning" -msgstr "" +msgstr "Ardendo" #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/spawnshield.qh:10 msgid "Spawn Shield" -msgstr "" +msgstr "Reaparición do escudo" #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/stunned.qh:16 msgid "Stunned" -msgstr "" +msgstr "Atordado" #: qcsrc/common/mutators/mutator/status_effects/status_effect/superweapons.qh:7 msgid "Superweapons" -msgstr "" +msgstr "Superarmas" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:3 msgid "Waypoint" -msgstr "" +msgstr "Punto de encontro" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:4 msgid "Help me!" -msgstr "" +msgstr "¡Axudademe!" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:5 msgid "Here" -msgstr "" +msgstr "Aqui" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:6 msgid "DANGER" -msgstr "" +msgstr "PERIGO" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:10 msgid "Frozen!" -msgstr "" +msgstr "¡Conxelado!" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:11 msgid "Reviving" -msgstr "" +msgstr "Revivindo" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:13 msgid "Item" -msgstr "" +msgstr "Obxeto" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:15 msgid "Checkpoint" -msgstr "" +msgstr "Punto de control" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:16 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237 msgid "Finish" -msgstr "" +msgstr "Rematar" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:17 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:18 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:237 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Comezar" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:20 msgid "Defend" -msgstr "" +msgstr "Defender" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:21 msgid "Destroy" -msgstr "" +msgstr "Destruír" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:22 msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "Empuxar" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:24 msgid "Flag carrier" -msgstr "" +msgstr "Portador da bandeira" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:25 msgid "Enemy carrier" -msgstr "" +msgstr "Portador inimigo" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:26 msgid "Dropped flag" -msgstr "" +msgstr "Bandeira caida" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:27 msgid "White base" -msgstr "" +msgstr "base branca" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:28 msgid "Red base" -msgstr "" +msgstr "Base vermella" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:29 msgid "Blue base" -msgstr "" +msgstr "Base azul" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:30 msgid "Yellow base" -msgstr "" +msgstr "Base amarela" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:31 msgid "Pink base" -msgstr "" +msgstr "Base rosa" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:32 msgid "Return flag here" -msgstr "" +msgstr "Devolve a bandeira aquí" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:34 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:35 @@ -2383,11 +2425,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:61 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:62 msgid "Control point" -msgstr "" +msgstr "Punto de control" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:40 msgid "Dropped key" -msgstr "" +msgstr "Chave caida" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:41 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:43 @@ -2395,16 +2437,16 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46 msgid "Key carrier" -msgstr "" +msgstr "Portador da chave" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:42 msgid "Run here" -msgstr "" +msgstr "Corre aquí" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:57 msgid "Ball" -msgstr "" +msgstr "pelota" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:50 @@ -2412,78 +2454,80 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:52 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:53 msgid "Ball carrier" -msgstr "" +msgstr "Portador da pelota" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:55 msgid "Leader" -msgstr "" +msgstr "Líder" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:58 msgid "Goal" -msgstr "" +msgstr "Gol" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:63 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:64 msgid "Generator" -msgstr "" +msgstr "Xerador" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:66 msgid "Weapon" -msgstr "" +msgstr "Arma" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:68 msgid "Monster" -msgstr "" +msgstr "Monstruo" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:70 msgid "Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Vehículo" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:71 msgid "Intruder!" -msgstr "" +msgstr "¡Intruso!" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:73 msgid "Tagged" -msgstr "" +msgstr "Etiquetado" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:75 msgid "Buff" -msgstr "" +msgstr "Mellora" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/waypointsprites.qc:694 #, c-format msgid "%s needing help!" -msgstr "" +msgstr "%s ¿precisando axuda!" #: qcsrc/common/net_notice.qc:90 msgid "^1Server notices:" -msgstr "" +msgstr "^1Novas do servidor:" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:234 msgid "^F4NOTE: ^BGChat is currently disabled on this server" -msgstr "" +msgstr "^F4NOTA: ^BGO chat está desactivado neste servidor" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:235 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" msgstr "" +"^F4NOTA: ^BGO chat de espectadores non se envía aos xogadores durante a " +"partida" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:236 msgid "^F4NOTE: ^BGPrivate chat is currently disabled on this server" -msgstr "" +msgstr "^F4NOTA: ^BGO chat privado está desactivado neste servidor" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:237 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is currently disabled on this server" -msgstr "" +msgstr "^F4NOTA: ^BGO chat de espectadores está desactivado neste servidor" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:238 msgid "^F4NOTE: ^BGTeam chat is currently disabled on this server" -msgstr "" +msgstr "^F4NOTA: ^BGO chat do equipo está desactivado neste servidor" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:240 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "" +msgstr "%s^BG^BG capturou a ^TC^TT^BG bandeira" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 #, c-format @@ -2491,16 +2535,18 @@ msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking " "^BG%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" msgstr "" +"^BG%s^BG capturou a ^TC^TT^BG bandeira en ^F1%s^BG segundos, batendo o " +"^BG%s^BGrécord anterior de ^F2%s^BG segundos" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:242 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG capturou a bandeira" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:243 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG capturou a ^TC^TT^BG bandeira en ^F1%s^BG segundos" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:244 #, c-format @@ -2508,40 +2554,45 @@ msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds" msgstr "" +"^BG%s^BG capturou a ^TC^TT^BG bandeira en ^F2%s^BG segundos, sen romper " +"^BG%s^BGo récord anterior de ^F1%s^BG segundos" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:245 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" -msgstr "" +msgstr "^BGA^TC^TT^BG bandeira foi devolta á base polo seu propietario" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:246 msgid "^BGThe flag was returned by its owner" -msgstr "" +msgstr "^BGA bandeira foi devolta polo seu propietario" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:247 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" -msgstr "" +msgstr "^BGA ^TC^TT^BG bandeira foi destruída e volveuse á base" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:248 msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base" -msgstr "" +msgstr "^BGA bandeira foi destruída e volveuse á base" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:249 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" -msgstr "" +msgstr "^BGA bandeira ^TC^TT^BG soltouse na base e volveuse por si mesma" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:250 msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself" -msgstr "" +msgstr "^BGTa bandeira deixouse caer na base e volveu por si mesma" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251 msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " "base" msgstr "" +"^BGA ^TC^TT^BG bandeira caeu nalgún lugar onde non se puido alcanzar e " +"volveu á base" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252 msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base" msgstr "" +"^BGA bandeira caeu nalgún lugar onde non se puido alcanzar e volveu á base" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253 #, c-format @@ -2549,874 +2600,891 @@ msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " "itself" msgstr "" +"^BGA ^TC^TT^BG bandeira impacientouse despois de ^F1%.2f^BG segundos e " +"volveu por si mesma" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 #, c-format msgid "" "^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself" msgstr "" +"^BGA bandeira impacientouse despois de ^F1%.2f^BG segundos e volveu por si " +"mesma" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:255 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" -msgstr "" +msgstr "^BGA ^TC^TT^BG bandeira volveu á base" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256 msgid "^BGThe flag has returned to the base" -msgstr "" +msgstr "^BGA bandeira volveu á base" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:257 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG perdeu a ^TC^TT^BG bandeira" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG perdeu a bandeira" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:259 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ten a ^TC^TT^BG bandeira" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:260 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ten a bandeira" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:261 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:262 #, c-format msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG devolveu a ^TC^TT^BG bandeira" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:264 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 #, c-format msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" -msgstr "" +msgstr "^F2Lanzando moeda... Resultado: %s^F2!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:266 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack" -msgstr "" +msgstr "^BGNon tes combustible para a ^F1Mochila Propulsora" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:268 msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored" msgstr "" +"^F2 Carece dun UID, as opcións de superespec. non se gardarán/restaurarán" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:270 msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round" -msgstr "" +msgstr "^F1A rolda xa comezou, unirase ao xogo na seguinte rolda" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:271 msgid "^F2You will spectate in the next round" -msgstr "" +msgstr "^F2Serás espectador na seguinte rolda" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:273 msgid "^F2Match is restarting..." -msgstr "" +msgstr "^F2Recomezando partida..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:274 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:553 msgid "^F4Countdown stopped!" -msgstr "" +msgstr "^F4¡Detiuse a conta atrás!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 foi asesinado por ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 coa mellora ^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 foi acertado por ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 coa mellora ^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 foi eliminado inxustamente por ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:278 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 foi afogado por ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 foi castigado por ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 sentíu calorciño do ^BG%s^K1's fogo^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 foi queimado nun crocante por ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 foi cociñado por ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:282 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pushed in front of a monster by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 foi empuxado diante dun monstro por ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:283 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 foi explotado pola ^BG%s^K1 granada%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 achegouse demasiado a unha explosión de napalm%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:284 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 morreu queimado pola ^BG%s^K1 Granada de Napalm %s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:285 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 foi explotado pola ^BG%s^K1 Granada de xeo%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:286 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 morreu conxelado pola ^BG%s^K1 Granada de xeo%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:287 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 non foi curado pola ^BG%s^K1 Granada de curación%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:288 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 foi disparado ao espazo por ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:289 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 foi adelgazado por ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:290 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 foi conservado por ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 intentou ocupar o^BG%s^K1 espazo de destino de " +"teletransportación%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:291 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 foi telefragmentado por ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:292 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 morreu nun accidente con ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:293 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 quedou atrapado na explosión cando ^BG%s^K1 Bumblebee explotou%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:294 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 viu as fermosas luces da ^BG%s^K1 Arma Bumblebee%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:295 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 foi esmagado por ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:296 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 foi bombardeado polo acio de ^BG%s^K1 Raptor de%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:297 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 non puido resistir ^BG%s^K1 as manchas moradas%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:298 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 quedou atrapado na explosión cando ^BG%s^K1 Raptor estoupou%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:299 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 quedou atrapado na explosión cando o ^BG%s^K1 Robot araña " +"estoupou%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:300 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 quedou esnaquizado por ^BG%s^K1 Robot araña%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 foi destruído en anacos por ^BG%s^K1 Robot araña%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 quedou atrapado na explosión cando ^BG%s^K1 Racer explotou%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:303 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 foi atornillado por ^BG%s^K1 Racer%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 non puido atopar o refuxio ^BG%s^K1 do corredor%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:305 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 foi arroxado a un mundo de dor por ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:307 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 foi trasladado ao%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:308 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 convertéronse en inimigos do señor do xogo en equipo%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:309 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 pensaban que atoparan un fermoso lugar de acampada%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 elimináronse a si mesmos inxustamente%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 non podían recuperar o alento%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 estivo demasiado tempo na auga%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 golpeou o chan con demasiada forza%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 golpear o chan cun renxido%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 quedou un pouco crocante%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 sentiu un pouco de calor%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 morreu%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 atopou un lugar quente%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 convertido en escoura quente%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 foi explotado por un mago%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318 #, c-format msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Golem%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 entrañas expulsadas por un Golem%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Golem%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 foi esnaquizado por un Golem%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Golem%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 Foi asesinado por un golem%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:321 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 foi mordido por unha araña%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:322 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 foi disparado por un Wyvern%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:323 #, c-format msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 únese aos Zombies%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:324 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 recibiu clases de kung fu dun zombi %s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:325 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327 #, c-format msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 domina a arte de autodestruirse con granadas%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 #, c-format msgid "" "^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s" msgstr "" +"^BG%s^K1 decidiu botar un ollo aos resultados da súa explosión de napalm%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 morreu queimado pola sua propia granada de Napalm%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 sentiuse fresquiño%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 morreu conxelado pola sua propia granada de xeo%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:329 #, c-format msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1's A Granada de Curación non os curou de todo %s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 morto%s%s. ¿De que serve vivir sen munición?" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:330 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 quedou sen munición%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:331 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 podreceu%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:332 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 converteuse nunha estrela fugaz%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 foi enlamado%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 non podía soportar máis%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:335 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 agora consérvase durante séculos%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:336 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 cambiou ao %s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 morreu nun accidente%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 topouse cunha torre%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 foi arrasado por unha torreta eWheel%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 quedou atrapado polo fogo da torre FLAC%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 foi destruído por unha torreta Hellion%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 non podía esconderse da torreta Hunter%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 estaba cheo de buratos por unha torreta de ametralladora%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 foi convertido en anacos fumegantes por unha torreta MLRS%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 foi eliminado por unha torreta%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 servironlle un pouco de plasma quente dunha torreta%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 foi electrocutado por unha torreta Tesla%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:348 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 encheuse de chumbo por unha torreta Walker%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:349 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 foi empalado por unha torre Walker%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 foi destruído por unha torre Walker%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:351 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 foi alcanzado na explosión dun Bumblebee%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 foi esmagado por un vehículo%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:353 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 foi alcanzado por unha bomba de racimo Raptor%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 quedou atrapado na explosión dun Raptor%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 quedou atrapado na explosión dunha dun Robot araña%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 foi destrozado por un foguete Robot araña%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 quedou atrapado na explosión dun Racer%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 non puido atopar refuxio dun foguete Racer%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 foi traizoado por ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363 #, c-format msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s cada %s segundos)" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:365 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 foi conxelado por ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 foi revivido por ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:367 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 foi revivido ao caer" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 foi revivido pola explosión da sua granada" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 foi revivido automaticamente despois de %s segundos" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370 #, c-format msgid "^BG%s^K1 froze themself" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 conxeláronse a si mesmos" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:372 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:701 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG equipo gaña a rolda" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG gaña a rolda" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:559 msgid "^BGRound tied" -msgstr "" +msgstr "^BGRoulda empatada" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "" +msgstr "^BGA Rolda rematada, non hai gañador" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" -msgstr "" +msgstr "^BG¡O modo deus salvoute de %s unidades de dano, tramposo!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:379 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ¡conseguiu a %s^BG mellora!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ¡perde a %s^BG mellora!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709 #, c-format msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" -msgstr "" +msgstr "^BG¡Tiraches a %s^BG mellora!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:710 #, c-format msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" -msgstr "" +msgstr "^BG¡Tes a %s^BG mellora!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:384 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGnon tes a/o ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:714 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BGTiraches o/a ^F1%s^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGTes o/a ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:387 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:716 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGNon tes suficiente munición para o/a ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:717 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "" +msgstr "^F1%s %s^BGé incapaz de disparar, pero o seu ^F1%s^BG pode" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:718 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "" +msgstr "^F1%s^BG is ^F4non dispoñible^BG neste mapa" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391 #, c-format msgid "^BG%s^BG is connecting..." -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG conectando..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 conectado" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 está xogando" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:394 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 está xogando no equipo ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395 #, c-format msgid "^BG%s^F3 wants to play on the ^TC^TT team" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 quere xogar no equipo ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396 #, c-format msgid "^BG%s^F3 wants to play" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 quere xogar" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:728 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ¡deixou caer o balón!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:399 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:729 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ¡colleu o balón!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:401 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG capturou as chaves para o equipo ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG tirou a chave ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG perdeu a chave ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404 #, c-format msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG empuxou %s^BG causando a destrución da ^TC^TT chave ^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405 #, c-format msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG destruiu a chave ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG recolleu a chave ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:408 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 xa non lle quedan vidas" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410 msgid "^BGMonsters are currently disabled" -msgstr "" +msgstr "^BGOs monstros están actualmente desactivados" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long" -msgstr "" +msgstr "^BGThe ^TC^TT^BG equipo aguantou o balón durante moito tempo" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG capturou o punto de control %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured a control point" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG capturou o punto de control" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG O punto de control %s^BG foi destruido por %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG O punto de control do equipo foi destruído por %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG o xerador foi destruído" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:419 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG ¡xerador queimado espontaneamente debido ao tempo extra!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 colleu a Invisibilidade" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 colleu o escudo" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 colleu a velocidade" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 colleu Forza" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 desconectado" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked after idling for %s seconds" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 foi expulsado despois de estar inactivo durante %s segundos" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 after idling for %s seconds" msgstr "" +"^BG%s^F3 foi movido a^BG espectadores^F3 despois de estar inactivo durante " +"%s segundos" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has left the queue after idling for %s seconds" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 deixou a cola despois de estar inactivo %s segundos" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was moved to^BG spectators^F3 for balance reasons" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 foi trasladado a^BG espectadores^F3 por razóns de equilibrio" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:431 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment." msgstr "" +"^F2Botáronte do servidor porque es un espectador e os espectadores non están " +"permitidos polo momento." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 foi expulsado por matar excesivamente o seu equipo" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:433 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was forced to spectate for excessive teamkilling" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 viuse obrigado a espectador por matar o seu propio equipo" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 esta agora^BG en modo espectador" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has left the queue" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 deixou a cola" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG abandonou a carreira" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG non puido romper o seu record %s%s^BG en lugar de %s%s %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG non puido superar o record de %s%s^BG en lugar de %s%s %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:440 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG rematou a carreira" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG rompeu o record de%s^BG's %s%s^BG con %s%s %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG millorouse o record de %s%s^BG con %s%s %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443 #, c-format @@ -3424,6 +3492,8 @@ msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost." msgstr "" +"^BG%s^BG marcou un novo récord con ^F2%s^BG, pero por desgraza carece de UID " +"e perderase." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:444 #, c-format @@ -3431,11 +3501,12 @@ msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be " "lost." msgstr "" +"^BG%s^BG marcou un novo récord con ^F2%s^BG, pero é anónimo e perderase." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG estableceuse o record na posición de %s%s^BG con%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447 #, c-format @@ -3443,10 +3514,12 @@ msgid "" "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 " "(^F1%s^F4)" msgstr "" +"^F4Fuches convidado por ^BG%s^F4 para unirse ao seu xogo de ^F2%s^F4 " +"(^F1%s^F4)" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT ^BG¡puntuacións do equipo!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:451 #, c-format @@ -3454,29 +3527,31 @@ msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!" msgstr "" +"^F2¡Tes que converterte nun xogador dentro do próximo %s, se non serás " +"expulsado, porque neste intre non está permitido o modo espectador!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:453 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 colleu unha superarma" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:455 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:799 msgid "^K1Hunters^BG win the round" -msgstr "" +msgstr "^K1Cazadores^BG gañan a rolda" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:456 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:801 msgid "^F1Survivors^BG win the round" -msgstr "" +msgstr "^F1Supervivintes^BG gañan a rolda" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458 msgid "^BGYou cannot change to a larger team" -msgstr "" +msgstr "^BGNon podes cambiar a un equipo máis grande" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459 msgid "^BGYou are not allowed to change teams" -msgstr "" +msgstr "^BGNon tes permiso para cambiar de equipo" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461 #, c-format diff --git a/common.jv.po b/common.jv.po index 9ebc28bb9..d766f9dff 100644 --- a/common.jv.po +++ b/common.jv.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" @@ -10,11 +10,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2024-06-02 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Javanese (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/jv/)\n" +"Language-Team: Javanese (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" +"language/jv/)\n" +"Language: jv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: jv\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80 @@ -952,8 +953,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720 msgid "" -"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands" -" it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" +"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " +"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721 @@ -1213,28 +1214,23 @@ msgstr "" msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1162 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 +#: qcsrc/client/main.qc:1162 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 msgid "qu/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1163 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 +#: qcsrc/client/main.qc:1163 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 msgid "m/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +#: qcsrc/client/main.qc:1164 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 msgid "km/h" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1165 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 msgid "mph" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1166 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 +#: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 msgid "knots" msgstr "" @@ -1769,8 +1765,7 @@ msgid "It's your turn" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 msgid "Quit" msgstr "" @@ -1919,8 +1914,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621 msgid "" -"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding " -"places" +"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623 @@ -2544,8 +2538,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253 #, c-format msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned" -" itself" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " +"itself" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 @@ -3727,8 +3721,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 #, c-format msgid "" -"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled " -"Chainsaw%s%s" +"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 @@ -4652,8 +4645,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 msgid "" -"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are" -" banned in this server" +"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are " +"banned in this server" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788 @@ -6242,8 +6235,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91 msgid "" -"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile" -" menu" +"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile " +"menu" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95 @@ -7000,13 +6993,11 @@ msgstr "" msgid "Panel background defaults:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 msgid "Background:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 msgid "Border size:" msgstr "" @@ -7015,13 +7006,11 @@ msgstr "" msgid "Team color:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 msgid "Padding:" msgstr "" @@ -7384,8 +7373,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134 msgid "" -"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps" -" that support it" +"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps " +"that support it" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139 @@ -7416,8 +7405,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 msgid "" -"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key" -" to use it" +"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key " +"to use it" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 @@ -7479,8 +7468,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242 msgid "" -"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent" -" with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 " +"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " +"with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 " "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary " "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" @@ -7541,7 +7530,8 @@ msgid "Pause" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63 -msgid "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" +msgid "" +"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 @@ -8017,8 +8007,7 @@ msgstr "" msgid "User" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 msgid "Misc" msgstr "" @@ -8168,8 +8157,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140 msgid "" -"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease" -" stereo separation a bit for headphones)" +"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " +"stereo separation a bit for headphones)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 @@ -8440,8 +8429,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147 msgid "" -"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they" -" \"pop out\" of the flat 2D surface" +"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they " +"\"pop out\" of the flat 2D surface" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149 @@ -8633,8 +8622,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13 msgid "" -"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn" -" gives for better performance" +"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " +"gives for better performance" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254 @@ -8732,8 +8721,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 msgid "" -"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard" -" and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" +"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard " +"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 @@ -9206,8 +9195,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 msgid "" -"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what" -" you are carrying" +"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what " +"you are carrying" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 @@ -9516,8 +9505,7 @@ msgid "Advanced settings..." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142 -msgid "" -"Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" +msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148 @@ -9578,8 +9566,7 @@ msgid "Disable gore effects and harsh language" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73 -msgid "" -"Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" +msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10 @@ -9740,8 +9727,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104 msgid "" -"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the" -" normal rendering starts" +"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the " +"normal rendering starts" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105 @@ -9914,8 +9901,7 @@ msgid "spectate" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78 -msgid "" -"Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:" +msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80 @@ -10180,8 +10166,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 msgid "" -"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the" -" future" +"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " +"future" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754 diff --git a/common.nl_BE.po b/common.nl_BE.po index a11abd87f..d180ed9b1 100644 --- a/common.nl_BE.po +++ b/common.nl_BE.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # vegiburger , 2014 msgid "" @@ -11,11 +11,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2024-06-02 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" "Last-Translator: vegiburger , 2014\n" -"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/nl_BE/)\n" +"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://app.transifex.com/team-xonotic/" +"xonotic/language/nl_BE/)\n" +"Language: nl_BE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: nl_BE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80 @@ -953,8 +954,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720 msgid "" -"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands" -" it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" +"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " +"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721 @@ -1214,28 +1215,23 @@ msgstr "" msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1162 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 +#: qcsrc/client/main.qc:1162 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 msgid "qu/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1163 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 +#: qcsrc/client/main.qc:1163 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 msgid "m/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +#: qcsrc/client/main.qc:1164 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 msgid "km/h" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1165 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 msgid "mph" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1166 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 +#: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 msgid "knots" msgstr "" @@ -1770,8 +1766,7 @@ msgid "It's your turn" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 msgid "Quit" msgstr "" @@ -1920,8 +1915,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621 msgid "" -"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding " -"places" +"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623 @@ -2545,8 +2539,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253 #, c-format msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned" -" itself" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " +"itself" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 @@ -3728,8 +3722,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 #, c-format msgid "" -"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled " -"Chainsaw%s%s" +"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 @@ -4653,8 +4646,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 msgid "" -"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are" -" banned in this server" +"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are " +"banned in this server" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788 @@ -6243,8 +6236,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91 msgid "" -"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile" -" menu" +"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile " +"menu" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95 @@ -7001,13 +6994,11 @@ msgstr "" msgid "Panel background defaults:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 msgid "Background:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 msgid "Border size:" msgstr "" @@ -7016,13 +7007,11 @@ msgstr "" msgid "Team color:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 msgid "Padding:" msgstr "" @@ -7385,8 +7374,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134 msgid "" -"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps" -" that support it" +"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps " +"that support it" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139 @@ -7417,8 +7406,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 msgid "" -"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key" -" to use it" +"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key " +"to use it" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 @@ -7480,8 +7469,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242 msgid "" -"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent" -" with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 " +"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " +"with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 " "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary " "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" @@ -7542,7 +7531,8 @@ msgid "Pause" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63 -msgid "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" +msgid "" +"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 @@ -8018,8 +8008,7 @@ msgstr "" msgid "User" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 msgid "Misc" msgstr "" @@ -8169,8 +8158,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140 msgid "" -"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease" -" stereo separation a bit for headphones)" +"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " +"stereo separation a bit for headphones)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 @@ -8441,8 +8430,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147 msgid "" -"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they" -" \"pop out\" of the flat 2D surface" +"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they " +"\"pop out\" of the flat 2D surface" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149 @@ -8634,8 +8623,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13 msgid "" -"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn" -" gives for better performance" +"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " +"gives for better performance" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254 @@ -8733,8 +8722,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 msgid "" -"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard" -" and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" +"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard " +"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 @@ -9207,8 +9196,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 msgid "" -"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what" -" you are carrying" +"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what " +"you are carrying" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 @@ -9517,8 +9506,7 @@ msgid "Advanced settings..." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142 -msgid "" -"Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" +msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148 @@ -9579,8 +9567,7 @@ msgid "Disable gore effects and harsh language" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73 -msgid "" -"Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" +msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10 @@ -9741,8 +9728,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104 msgid "" -"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the" -" normal rendering starts" +"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the " +"normal rendering starts" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105 @@ -9915,8 +9902,7 @@ msgid "spectate" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78 -msgid "" -"Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:" +msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80 @@ -10181,8 +10167,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 msgid "" -"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the" -" future" +"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " +"future" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754 diff --git a/common.no_NO.po b/common.no_NO.po index a838e6eb2..f53ef3582 100644 --- a/common.no_NO.po +++ b/common.no_NO.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" @@ -10,11 +10,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2024-06-02 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Norwegian (Norway) (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/no_NO/)\n" +"Language-Team: Norwegian (Norway) (http://app.transifex.com/team-xonotic/" +"xonotic/language/no_NO/)\n" +"Language: no_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: no_NO\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80 @@ -952,8 +953,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720 msgid "" -"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands" -" it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" +"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " +"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721 @@ -1213,28 +1214,23 @@ msgstr "" msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1162 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 +#: qcsrc/client/main.qc:1162 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 msgid "qu/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1163 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 +#: qcsrc/client/main.qc:1163 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 msgid "m/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +#: qcsrc/client/main.qc:1164 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 msgid "km/h" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1165 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 msgid "mph" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1166 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 +#: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 msgid "knots" msgstr "" @@ -1769,8 +1765,7 @@ msgid "It's your turn" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 msgid "Quit" msgstr "" @@ -1919,8 +1914,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621 msgid "" -"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding " -"places" +"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623 @@ -2544,8 +2538,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253 #, c-format msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned" -" itself" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " +"itself" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 @@ -3727,8 +3721,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 #, c-format msgid "" -"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled " -"Chainsaw%s%s" +"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 @@ -4652,8 +4645,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 msgid "" -"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are" -" banned in this server" +"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are " +"banned in this server" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788 @@ -6242,8 +6235,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91 msgid "" -"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile" -" menu" +"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile " +"menu" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95 @@ -7000,13 +6993,11 @@ msgstr "" msgid "Panel background defaults:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 msgid "Background:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 msgid "Border size:" msgstr "" @@ -7015,13 +7006,11 @@ msgstr "" msgid "Team color:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 msgid "Padding:" msgstr "" @@ -7384,8 +7373,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134 msgid "" -"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps" -" that support it" +"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps " +"that support it" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139 @@ -7416,8 +7405,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 msgid "" -"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key" -" to use it" +"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key " +"to use it" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 @@ -7479,8 +7468,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242 msgid "" -"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent" -" with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 " +"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " +"with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 " "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary " "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" @@ -7541,7 +7530,8 @@ msgid "Pause" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63 -msgid "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" +msgid "" +"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 @@ -8017,8 +8007,7 @@ msgstr "" msgid "User" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 msgid "Misc" msgstr "" @@ -8168,8 +8157,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140 msgid "" -"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease" -" stereo separation a bit for headphones)" +"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " +"stereo separation a bit for headphones)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 @@ -8440,8 +8429,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147 msgid "" -"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they" -" \"pop out\" of the flat 2D surface" +"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they " +"\"pop out\" of the flat 2D surface" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149 @@ -8633,8 +8622,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13 msgid "" -"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn" -" gives for better performance" +"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " +"gives for better performance" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254 @@ -8732,8 +8721,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 msgid "" -"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard" -" and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" +"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard " +"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 @@ -9206,8 +9195,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 msgid "" -"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what" -" you are carrying" +"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what " +"you are carrying" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 @@ -9516,8 +9505,7 @@ msgid "Advanced settings..." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142 -msgid "" -"Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" +msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148 @@ -9578,8 +9566,7 @@ msgid "Disable gore effects and harsh language" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73 -msgid "" -"Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" +msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10 @@ -9740,8 +9727,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104 msgid "" -"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the" -" normal rendering starts" +"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the " +"normal rendering starts" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105 @@ -9914,8 +9901,7 @@ msgid "spectate" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78 -msgid "" -"Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:" +msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80 @@ -10180,8 +10166,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 msgid "" -"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the" -" future" +"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " +"future" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754 diff --git a/common.vi.po b/common.vi.po index cb5420044..13b6d18c1 100644 --- a/common.vi.po +++ b/common.vi.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: msgid "" msgstr "" @@ -10,11 +10,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2024-06-02 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Vietnamese (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/vi/)\n" +"Language-Team: Vietnamese (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" +"language/vi/)\n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80 @@ -952,8 +953,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:720 msgid "" -"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands" -" it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" +"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " +"it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:721 @@ -1213,28 +1214,23 @@ msgstr "" msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1162 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 +#: qcsrc/client/main.qc:1162 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:165 msgid "qu/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1163 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 +#: qcsrc/client/main.qc:1163 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166 msgid "m/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 +#: qcsrc/client/main.qc:1164 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 msgid "km/h" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1165 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/client/main.qc:1165 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 msgid "mph" msgstr "" -#: qcsrc/client/main.qc:1166 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 +#: qcsrc/client/main.qc:1166 qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169 msgid "knots" msgstr "" @@ -1769,8 +1765,7 @@ msgid "It's your turn" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:363 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_gamemenu.qc:67 qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 msgid "Quit" msgstr "" @@ -1919,8 +1914,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:621 msgid "" -"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding " -"places" +"You can select one of your pieces to move it in one of the surrounding places" msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:623 @@ -2544,8 +2538,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253 #, c-format msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned" -" itself" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " +"itself" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 @@ -3727,8 +3721,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:509 #, c-format msgid "" -"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled " -"Chainsaw%s%s" +"^BG%s^K1 was sawn in half by their own Overkill Rocket Propelled Chainsaw%s%s" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:510 @@ -4652,8 +4645,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:786 msgid "" -"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are" -" banned in this server" +"^K1You are forced to spectate and you aren't allowed to play because you are " +"banned in this server" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:788 @@ -6242,8 +6235,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91 msgid "" -"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile" -" menu" +"Player statistics are enabled by default, you can change this in the Profile " +"menu" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:95 @@ -7000,13 +6993,11 @@ msgstr "" msgid "Panel background defaults:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:48 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:759 msgid "Background:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:60 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:775 msgid "Border size:" msgstr "" @@ -7015,13 +7006,11 @@ msgstr "" msgid "Team color:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:83 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:801 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:86 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:804 msgid "Padding:" msgstr "" @@ -7384,8 +7373,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:134 msgid "" -"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps" -" that support it" +"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps " +"that support it" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:139 @@ -7416,8 +7405,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:174 msgid "" -"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key" -" to use it" +"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key " +"to use it" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:178 @@ -7479,8 +7468,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:242 msgid "" -"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent" -" with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 " +"Players will be given only one weapon, which can instantly kill the opponent " +"with a single shot. If the player runs out of ammo, they will have 10 " "seconds to find some or if they fail to do so, face death. The secondary " "fire mode does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" @@ -7541,7 +7530,8 @@ msgid "Pause" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:63 -msgid "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" +msgid "" +"Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 @@ -8017,8 +8007,7 @@ msgstr "" msgid "User" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121 msgid "Misc" msgstr "" @@ -8168,8 +8157,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:140 msgid "" -"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease" -" stereo separation a bit for headphones)" +"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease " +"stereo separation a bit for headphones)" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 @@ -8440,8 +8429,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:147 msgid "" -"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they" -" \"pop out\" of the flat 2D surface" +"Offset mapping effect that will make textures with bumpmaps appear like they " +"\"pop out\" of the flat 2D surface" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:149 @@ -8633,8 +8622,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:247 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:13 msgid "" -"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn" -" gives for better performance" +"Multiplier for amount of particles. Less means less particles, which in turn " +"gives for better performance" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:254 @@ -8732,8 +8721,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56 msgid "" -"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard" -" and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" +"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard " +"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 @@ -9206,8 +9195,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 msgid "" -"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what" -" you are carrying" +"Automatically switch to newly picked up weapons if they are better than what " +"you are carrying" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 @@ -9516,8 +9505,7 @@ msgid "Advanced settings..." msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142 -msgid "" -"Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" +msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:148 @@ -9578,8 +9566,7 @@ msgid "Disable gore effects and harsh language" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73 -msgid "" -"Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" +msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10 @@ -9740,8 +9727,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:104 msgid "" -"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the" -" normal rendering starts" +"Eliminate overdraw by rendering a depth-only version of the scene before the " +"normal rendering starts" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105 @@ -9914,8 +9901,7 @@ msgid "spectate" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:78 -msgid "" -"Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:" +msgid "Terms of Service have been updated. Please read them before continuing:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:80 @@ -10180,8 +10166,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:268 msgid "" -"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the" -" future" +"Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " +"future" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:754 -- 2.39.2