From 7a6bd548c20298e1289f2f5b55144a8562252033 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolf Polzer Date: Thu, 19 Nov 2020 07:24:14 +0100 Subject: [PATCH] Transifex autosync --- .tx/merge-base | 2 +- common.ast.po | 100 +++++++++++++++++++++++++------------------------ languages.txt | 2 +- 3 files changed, 53 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index b979921eb..d3611b785 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Tue Nov 17 07:23:48 CET 2020 +Thu Nov 19 07:23:51 CET 2020 diff --git a/common.ast.po b/common.ast.po index 8c3514cc6..835d8546c 100644 --- a/common.ast.po +++ b/common.ast.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-11-08 07:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-17 00:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-18 21:41+0000\n" "Last-Translator: Tornes Ḷḷume \n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/ast/)\n" @@ -250,11 +250,11 @@ msgstr "Unviar un mensaxe públicu a" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787 msgid "QMCMD^:-) / nice one" -msgstr "QMCMD^bona xugada :-)" +msgstr "bona xugada :-)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787 msgid "QMCMD^nice one" -msgstr "QMCMD^bona xugada" +msgstr "bona xugada" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788 msgid "QMCMD^good game" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "hola, bona suerte y pasá-ylo podre" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:791 msgid "QMCMD^Send in English" -msgstr "QMCMD^Unviar n'inglés" +msgstr "Unviar n'inglés" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "La perda de paquetes" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 msgid "SCO^pl" -msgstr "Perda paqts" +msgstr "Perda pqts" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 msgid "Number of players pushed into void" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "¿Permitir a los sirvidores qu'atroxen y amuesen el to nome?" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "" +msgstr "^1Configurar la interfaz" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:129 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19 @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Clasificación del tiempu de captura" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12 msgid "Capture the Flag" -msgstr "" +msgstr "Captura la bandera" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/ctf/ctf.qh:12 msgid "" @@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Melecina" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:54 msgid "Bash" -msgstr "" +msgstr "Golpetazu" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:63 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:83 @@ -2139,6 +2139,8 @@ msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds" msgstr "" +"^BG%s^BG capturó bandera del ^TC^TT^BG en ^F2%s^BG segundos, nun pudiendo " +"superar el récor anterior que fizo ^BG%s^BG de ^F1%s^BG segundos" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" @@ -2221,7 +2223,7 @@ msgstr "^BG%s^BG consiguió la bandera" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:256 #, c-format msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "^BG%s^BG devolvió la bandera del ^TC^TT" +msgstr "^BG%s^BG devolvió la bandera ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 @@ -2453,7 +2455,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 tuvo nel agua munchu tiempu%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 tocó'l suelu con muncha fuercia%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:304 #, c-format @@ -2595,7 +2597,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:327 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 cambió al %s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:328 #, c-format @@ -4082,7 +4084,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 #, c-format msgid "Level %s: " -msgstr "" +msgstr "Nivel %s: " #: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 #, c-format @@ -4189,7 +4191,7 @@ msgstr "^BGCreóse un portal d'^K1entrada" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:741 msgid "^F3Out^BG-portal created" -msgstr "^BGCreóse un portal de ^K1salida" +msgstr "^BGCreóse un portal de ^F3salida" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:742 msgid "^F1Portal creation failed" @@ -4445,12 +4447,12 @@ msgstr "¡ARMAGUEDON! " #: qcsrc/common/notifications/all.qh:464 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "" +msgstr "%s(^F1Robó^BG)" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "" +msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:473 #, c-format @@ -6079,7 +6081,7 @@ msgstr "Panel de físiques" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qh:6 msgid "Powerups Panel" -msgstr "" +msgstr "Pandel de poderes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17 @@ -6301,7 +6303,7 @@ msgstr "Panel del temporizador" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:17 msgid "Alpha after voting:" -msgstr "" +msgstr "Tresparencia dempués de votar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qh:6 msgid "Vote Panel" @@ -6309,7 +6311,7 @@ msgstr "Panel de votaciones" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22 msgid "Fade out after:" -msgstr "" +msgstr "Esvanecer dempués de:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167 @@ -6321,31 +6323,31 @@ msgstr "Enxamás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:26 #, c-format msgid "%ds" -msgstr "" +msgstr "%ds" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30 msgid "Fade effect:" -msgstr "" +msgstr "Efeutu d'esvanecimientu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33 msgid "EF^None" -msgstr "" +msgstr "Nengún" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:34 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Tresparencia" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35 msgid "Slide" -msgstr "" +msgstr "Eslizamientu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36 msgid "EF^Both" -msgstr "" +msgstr "Dambos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40 msgid "Weapon icons:" -msgstr "" +msgstr "Iconos d'armes:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43 msgid "Show only owned weapons" @@ -6369,7 +6371,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60 msgid "Weapon ID scale:" -msgstr "" +msgstr "Escala de les IDs d'arma:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66 msgid "Show Accuracy" @@ -6884,7 +6886,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:99 msgid "Powerups" -msgstr "" +msgstr "Poderes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:101 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167 @@ -8461,11 +8463,11 @@ msgstr "Axustes de los moos de xuegu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 msgid "Display capture times in Capture The Flag" -msgstr "" +msgstr "Amosar los tiempos de les captures en Captura la bandera" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71 msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag" -msgstr "" +msgstr "Amosar el nome de los lladrones de banderes en Captura la bandera" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92 @@ -8576,7 +8578,7 @@ msgstr "Namás nos duelos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:61 msgid "Body fading:" -msgstr "" +msgstr "Esvanecimientu de cuerpos:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:64 msgid "Gibs:" @@ -8736,7 +8738,7 @@ msgstr "Fai usu de la llista d'al llau al cambiar d'arma cola rueda del mur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52 msgid "Cycle through only usable weapon selections" -msgstr "" +msgstr "Percorrer namás les armes que puen usase" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:56 msgid "Auto switch weapons on pickup" @@ -8817,7 +8819,7 @@ msgstr "El multiplicador de la velocidá del mur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64 msgid "Smooth aiming" -msgstr "" +msgstr "Mira adondada" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive" @@ -8926,7 +8928,7 @@ msgstr "Puertu UDP del veceru:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31 msgid "Force client to use chosen port unless it is set to 0" -msgstr "" +msgstr "Forcia al veceru a usar el puertu escoyíu a nun ser que s'afite a 0" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34 msgid "Bandwidth:" @@ -8934,7 +8936,7 @@ msgstr "Anchor de banda:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 msgid "Specify your network speed" -msgstr "" +msgstr "Especifica la velocidá de la rede" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 msgid "56k" @@ -8942,7 +8944,7 @@ msgstr "56k" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38 msgid "ISDN" -msgstr "" +msgstr "ISDN" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 msgid "Slow ADSL" @@ -8962,7 +8964,7 @@ msgstr "Descargues:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:47 msgid "Maximum number of concurrent HTTP/FTP downloads" -msgstr "" +msgstr "El númberu máximu de descargues HTTP/FTP al empar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49 msgid "Download speed:" @@ -8974,11 +8976,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 msgid "Show netgraph" -msgstr "" +msgstr "Amosar el gráficu de rede" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:67 msgid "Show a graph of packet sizes and other information" -msgstr "" +msgstr "Amuesa un gráficu colos tamaños de los paquetes y otra información" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:69 msgid "Client-side movement prediction" @@ -8986,11 +8988,11 @@ msgstr "Predicción del movimientu de llau del sirividor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:71 msgid "Movement error compensation" -msgstr "" +msgstr "Compensación de fallos nel movimientu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75 msgid "Use encryption (AES) when available" -msgstr "" +msgstr "Usa'l cifráu (AES) cuando tea disponible" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 msgid "Framerate" @@ -8998,7 +9000,7 @@ msgstr "Tasa de cuadros" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80 msgid "Maximum:" -msgstr "" +msgstr "Máximu:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:90 msgid "MAXFPS^Unlimited" @@ -9010,7 +9012,7 @@ msgstr "Oxetivu:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95 msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desactívase" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106 msgid "Idle limit:" @@ -9030,11 +9032,11 @@ msgstr "Amosar los cuadros per segundu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:120 msgid "Show your rendered frames per second" -msgstr "" +msgstr "Amuesa los cuadros per segundu renderizaos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125 msgid "Menu tooltips:" -msgstr "" +msgstr "Descripciones emerxentes:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:127 msgid "" @@ -9044,15 +9046,15 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Desactívense" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:129 msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "" +msgstr "Estándar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130 msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzaes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 msgid "Show current date and time" @@ -9072,7 +9074,7 @@ msgstr "Axustes avanzaos..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:142 msgid "Advanced settings where you can tweak every single variable of the game" -msgstr "" +msgstr "Equí pues afinar cauna de les variables del xuegu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6 @@ -9714,7 +9716,7 @@ msgstr "espectador" #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256 msgid "SERVER^Remove favorite" diff --git a/languages.txt b/languages.txt index 6062a3fcb..20268c520 100644 --- a/languages.txt +++ b/languages.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -ast "Asturian" "Asturianu" 70% +ast "Asturian" "Asturianu" 72% de "German" "Deutsch" 100% de_CH "German (Switzerland)" "Deutsch (Schweiz)" 100% en "English" "English" 100% -- 2.39.2