From 55597d95ed669d850d165beb1b298f555ab3fe57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolf Polzer Date: Sun, 5 Jul 2020 07:25:25 +0200 Subject: [PATCH] Transifex autosync --- .tx/merge-base | 2 +- common.es.po | 16 ++--- common.ja_JP.po | 155 +++++++++++++++++++++++++----------------------- 3 files changed, 91 insertions(+), 82 deletions(-) diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index 1eb1fe4f9..ee9669e0c 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Sat Jul 4 07:23:43 CEST 2020 +Sun Jul 5 07:24:57 CEST 2020 diff --git a/common.es.po b/common.es.po index 4217d2a9d..64d3832e4 100644 --- a/common.es.po +++ b/common.es.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-03 23:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-04 20:39+0000\n" "Last-Translator: LegendGuard\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/es/)\n" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "el más rápido" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" -msgstr "Tiempo de la vuelta más rápida (Race/CTS)" +msgstr "Tiempo de la vuelta más rápida (Carrera/CTS)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 msgid "Number of faults committed" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "muertes" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" -msgstr "Número de vueltas terminadas (carrera/cts)" +msgstr "Número de vueltas terminadas (Carrera/CTS)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 msgid "SCO^laps" @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "tiempo" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146 msgid "Total time raced (Race/CTS)" -msgstr "Tiempo total de carrera (Race/CTS)" +msgstr "Tiempo total de carrera (Carrera/CTS)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330 msgid "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "Solicitando vista previa..." #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "¡Intentado eliminar un equipo que no esta en la lista de equipos!" +msgstr "¡Intentado eliminar un equipo que no está en la lista de equipos!" #: qcsrc/client/view.qc:939 msgid "Nade timer" @@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "Carrera" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149 msgid "Race against other players to the finish line" -msgstr "Carrera contra otros jugadores hasta la linea de meta" +msgstr "Carrera contra otros jugadores hasta la línea de meta" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:176 msgid "Laps:" @@ -6120,7 +6120,7 @@ msgstr "Habilitar incluso observando" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:18 msgid "Enable only in Race/CTS" -msgstr "Habilitar solo en Race/CTS" +msgstr "Habilitar sólo en Carrera/CTS" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:24 msgid "Status bar" @@ -6608,7 +6608,7 @@ msgid "" "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player " "settings" msgstr "" -"Juega online, contra tus amigos en LAN, ver demos o cambia lconfiguración " +"Juega online, contra tus amigos en LAN, ver demos o cambiar configuración " "del jugador" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38 diff --git a/common.ja_JP.po b/common.ja_JP.po index 98a9bf110..67d2b3e9b 100644 --- a/common.ja_JP.po +++ b/common.ja_JP.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-03 22:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-04 22:02+0000\n" "Last-Translator: LegendGuard\n" "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/ja_JP/)\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:81 #, c-format msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)" -msgstr "^2%sへの書き出すに成功! (註: data/data/ に保存さる)" +msgstr "^2%sへの書き出すに成功! (註: data/data/ に保存されました)" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:85 #, c-format @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "スタート" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:85 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:89 msgid "Finish line" -msgstr "ゴール" +msgstr "フィニッシュライン" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "ボール持ち時刻" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" -msgstr "キープアウェイでボールを保持している時刻の合計" +msgstr "キープアウェイでボールを保持している時刻の合計の量" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" @@ -760,7 +760,8 @@ msgstr "目的" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 msgid "" "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" -msgstr "旗 (CTF) または鍵 (KeyHunt) またはボール (Keepaway) が取り上げてた頻度" +msgstr "" +"旗 (CTF) または鍵 (KeyHunt) またはボール (Keepaway) が取り上げされた頻度" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 msgid "SCO^pickups" @@ -1069,7 +1070,7 @@ msgstr "^1HUD構成モードに入る前に回答する必要があります" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:36 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "統計では \"^1Anonymous player^7\" ではなく ^2Name" +msgstr "統計では \"^1Anonymous player^7\" ではなく ^2名前" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122 msgid "A vote has been called for:" @@ -1186,11 +1187,11 @@ msgstr "プレビューをリクエストしている..." #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "" +msgstr "チームリストにないチームを削除しようとしています!" #: qcsrc/client/view.qc:939 msgid "Nade timer" -msgstr "" +msgstr "手榴弾タイマー" #: qcsrc/client/view.qc:944 msgid "Capture progress" @@ -1202,67 +1203,67 @@ msgstr "蘇生中" #: qcsrc/common/command/generic.qc:156 msgid "error creating curl handle" -msgstr "" +msgstr "error creating curl handle" #: qcsrc/common/command/generic.qc:412 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd." -msgstr "" +msgstr "通知再起動コマンドは、cl_cmd および sv_cmd でのみ機能します。" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7 msgid "Ball Stealer" -msgstr "" +msgstr "ボールスティーラー" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66 msgid "bullets" -msgstr "" +msgstr "弾丸" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:96 msgid "cells" -msgstr "" +msgstr "セル" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:126 msgid "plasma" -msgstr "" +msgstr "プラズマ" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:156 msgid "rockets" -msgstr "" +msgstr "ロケット" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:190 msgid "shells" -msgstr "" +msgstr "シェル" #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:42 msgid "Small armor" -msgstr "" +msgstr "小さな鎧" #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:80 msgid "Medium armor" -msgstr "" +msgstr "中程度の鎧" #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:118 qcsrc/common/items/item/armor.qh:121 msgid "Big armor" -msgstr "" +msgstr "大きな鎧" #: qcsrc/common/items/item/armor.qh:158 qcsrc/common/items/item/armor.qh:161 msgid "Mega armor" -msgstr "" +msgstr "メガ鎧" #: qcsrc/common/items/item/health.qh:42 msgid "Small health" -msgstr "" +msgstr "小さな健康" #: qcsrc/common/items/item/health.qh:80 msgid "Medium health" -msgstr "" +msgstr "中程度の健康" #: qcsrc/common/items/item/health.qh:118 qcsrc/common/items/item/health.qh:121 msgid "Big health" -msgstr "" +msgstr "大きな健康" #: qcsrc/common/items/item/health.qh:158 qcsrc/common/items/item/health.qh:161 msgid "Mega health" -msgstr "" +msgstr "メガ健康" #: qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:38 qcsrc/common/items/item/jetpack.qh:41 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:91 @@ -1304,7 +1305,7 @@ msgstr "削除制限:" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 qcsrc/common/mapinfo.qh:334 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:529 msgid "The amount of frags needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "試合が終了する前に必要な削除の量" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:115 msgid "Deathmatch" @@ -1312,7 +1313,7 @@ msgstr "デスマッチ (DM)" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:115 msgid "Score as many frags as you can" -msgstr "" +msgstr "できるだけ多くの削除を得点する" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:128 msgid "Last Man Standing" @@ -1320,7 +1321,7 @@ msgstr "ラストマンスタンディング (LMS)" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:128 msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" -msgstr "" +msgstr "敵の命がなくなるまで生き残って、殺して" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:137 msgid "Lives:" @@ -1332,7 +1333,7 @@ msgstr "レース" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:149 msgid "Race against other players to the finish line" -msgstr "" +msgstr "フィニッシュラインに他の選手とのレース" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:176 msgid "Laps:" @@ -1344,18 +1345,18 @@ msgstr "レース (CTS)" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:189 msgid "Race for fastest time." -msgstr "" +msgstr "最高の時刻のためのレース。" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:206 qcsrc/common/mapinfo.qh:257 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:373 qcsrc/common/mapinfo.qh:416 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:442 qcsrc/common/mapinfo.qh:462 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:582 msgid "Point limit:" -msgstr "" +msgstr "ポイント制限:" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:219 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team" -msgstr "" +msgstr "あなたのチームが敵チームに対して最も多くの削除を獲得するのを助けて" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:219 msgid "Team Deathmatch" @@ -1364,7 +1365,7 @@ msgstr "チームデスマッチ (TDM)" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:257 qcsrc/common/mapinfo.qh:373 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:416 msgid "The amount of points needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "試合が終了する前に必要なポイントの量" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:271 msgid "Capture the Flag" @@ -1375,6 +1376,7 @@ msgid "" "Find and bring the enemy flag to your base to capture it, defend your base " "from the other team" msgstr "" +"敵の旗を見つけて基地に持ってきて、それを取れて、他のチームから基地を守って" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:289 msgid "Capture limit:" @@ -1382,7 +1384,7 @@ msgstr "取れ制限:" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:289 msgid "The amount of captures needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "試合が終了する前に必要な取れの量" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:306 msgid "Clan Arena" @@ -1390,11 +1392,11 @@ msgstr "クランアリーナ (CA)" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:306 msgid "Kill all enemy teammates to win the round" -msgstr "" +msgstr "ラウンドに勝つためにすべての敵チームメイトを殺して" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:350 msgid "Capture and defend all the control points to win" -msgstr "" +msgstr "勝つためにすべてのコントロールポイントを取れて、防御して" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:350 msgid "Domination" @@ -1402,7 +1404,7 @@ msgstr "ドミネート (Domination)" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:388 msgid "Gather all the keys to win the round" -msgstr "" +msgstr "ラウンドに勝つためのすべての鍵を集まる" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:388 msgid "Key Hunt" @@ -1417,10 +1419,11 @@ msgid "" "Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " "out" msgstr "" +"時刻がなくなる前に敵のパワーコアを見つけて破壊するために障害物を破壊して" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:452 msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" -msgstr "" +msgstr "コントロールポイントを取れて、敵のジェネレーターに到達して破壊して" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:452 msgid "Onslaught" @@ -1432,7 +1435,7 @@ msgstr "ネクスボール (Nexball)" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:474 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean" -msgstr "" +msgstr "ボールを撃って敵のゴールに蹴り込んで、あなたのゴールを清潔にして" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:488 msgid "Goals:" @@ -1440,7 +1443,7 @@ msgstr "ゴール:" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:488 msgid "The amount of goals needed before the match will end" -msgstr "" +msgstr "試合が終了する前に必要なゴールの量" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:501 msgid "Freeze Tag" @@ -1451,10 +1454,12 @@ msgid "" "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; " "freeze all enemies to win" msgstr "" +"敵を凍らせてために殺して、チームメイトを復活させるために凍ったチームメイトの" +"隣に立って;勝つためにすべての敵を凍結して" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:545 msgid "Hold the ball to get points for kills" -msgstr "" +msgstr "殺された者のポイントを獲得するためにボールを保持して" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:545 msgid "Keepaway" @@ -1462,45 +1467,45 @@ msgstr "キープアウェイ (Keepaway)" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:560 msgid "Invasion" -msgstr "" +msgstr "侵入" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:560 msgid "Survive against waves of monsters" -msgstr "" +msgstr "モンスターの波に対して生き残って" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:590 msgid "Duel" -msgstr "" +msgstr "決闘" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:590 msgid "Fight in a one versus one arena battle to decide the winner" -msgstr "" +msgstr "勝者を決定しために一対一のアリーナバトルで戦って" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:383 msgid "It's your turn" -msgstr "" +msgstr "あなたのターン" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:366 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:6 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "終了する" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:371 msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "招待する" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:410 msgid "Current Game" -msgstr "" +msgstr "現在のゲーム" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:435 msgid "Exit Menu" -msgstr "" +msgstr "終了メニュー" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:447 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "作成する" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:450 msgid "Join" @@ -1508,66 +1513,66 @@ msgstr "参加する" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:526 msgid "Minigames" -msgstr "" +msgstr "ミニゲーム" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:587 msgid "Minigame message" -msgstr "" +msgstr "ミニゲームメッセージ" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:2 msgid "Bulldozer" -msgstr "" +msgstr "ブルドーザー" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1092 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:421 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ps.qc:427 msgid "Game over!" -msgstr "" +msgstr "ゲームオーバー!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue" -msgstr "" +msgstr "よくやった! 「次のレベル」をクリックして続行する" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162 msgid "Better luck next time!" -msgstr "" +msgstr "次回は頑張って!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" -msgstr "" +msgstr "管状! 「次のレベル」を押して続行して!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" -msgstr "" +msgstr "邪悪! 「次のレベル」を押して続行して!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" -msgstr "" +msgstr "現在選択されているタイルを変更するためにスペースバーを押して" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1176 msgid "Push the boulders onto the targets" -msgstr "" +msgstr "岩を目標に押し込んで" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1403 msgid "Next Level" -msgstr "" +msgstr "次のレベル" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1404 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "再起動する" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1405 msgid "Editor" -msgstr "" +msgstr "編集" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1406 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:37 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "セーブ" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:2 msgid "Connect Four" -msgstr "" +msgstr "四目並べ" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:311 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:317 @@ -1577,45 +1582,45 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:368 #, c-format msgid "%s^7 won the game!" -msgstr "" +msgstr "%s^7 がゲームに勝利した!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:373 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:438 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:319 msgid "Draw" -msgstr "" +msgstr "ドロー" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:378 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:606 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:326 msgid "You lost the game!" -msgstr "" +msgstr "あなたはゲームに負けた!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:379 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:607 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:445 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:327 msgid "You win!" -msgstr "" +msgstr "あなたが勝つ!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:383 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:611 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:456 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:338 msgid "Wait for your opponent to make their move" -msgstr "" +msgstr "対戦相手の動きを待って" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:386 #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:613 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:459 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:341 msgid "Click on the game board to place your piece" -msgstr "" +msgstr "駒を配置しためにゲームボードをクリックして" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:7 msgid "Nine Men's Morris" -msgstr "" +msgstr "ナイン・メンズ・モリス" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:615 msgid "" @@ -4396,6 +4401,8 @@ msgid "" "\n" "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(健康 ^1%d^BG / 鎧 ^2%d^BG)%s" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:479 #, c-format @@ -4403,6 +4410,8 @@ msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"( ^F4^死んだBG )%s" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:500 qcsrc/common/notifications/all.qh:513 #, c-format @@ -5849,7 +5858,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qh:6 msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "健康/鎧パネル" +msgstr "健康 / 鎧 パネル" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:16 msgid "Info messages:" -- 2.39.2