From 0dc03effd4209c5d5781c3bedc55d67c8eae40bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: cbrutail Date: Sat, 28 Jan 2012 23:15:04 +0100 Subject: [PATCH] A commit. Almost fully translated. --- csprogs.dat.de.po | 160 ++++++++-------- menu.dat.hu.po | 456 +++++++++++++++++++--------------------------- tooltips.db.hu | 24 +-- 3 files changed, 276 insertions(+), 364 deletions(-) diff --git a/csprogs.dat.de.po b/csprogs.dat.de.po index a53553547..da2b09176 100644 --- a/csprogs.dat.de.po +++ b/csprogs.dat.de.po @@ -1,54 +1,58 @@ # Xonotic CSQC # Copyright (C) 2011 Team Xonotic # This file is distributed under the same license as the Xonotic package. -# Rudolf Polzer , 2011. # +# Rudolf Polzer , 2011. +# Ákos RUSZKAI, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-25 22:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n" -"Last-Translator: Rudolf Polzer \n" -"Language-Team: Rudolf Polzer \n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-26 17:11+0100\n" +"Last-Translator: Ákos RUSZKAI\n" +"Language-Team: Hungarian \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: qcsrc/client/Main.qc:30 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!" +msgstr "HIBA - A MENÜ LÁTHATÓ, DE NEM VOLT DEFINIÁLVA!" #: qcsrc/client/Main.qc:104 msgid "" "^3Your engine build is outdated\n" "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" msgstr "" -"^3Diese Engine ist veraltet.\n" -"^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n" +"^3A grafikus motorod elavult.\n" +"^3A szerver újabb QC Virtuális Gépet (VM) használ. Kérlek, frissítsd a " +"sajátodat!\n" #: qcsrc/client/Main.qc:114 #, c-format msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n" +msgstr "^4CSQC Build-Információ: ^1%s (magyar)\n" #: qcsrc/client/Main.qc:293 qcsrc/client/Main.qc:309 #, c-format msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" -msgstr "es wurde versucht, in das nicht unterstützte Team %d zu wechseln" +msgstr "nem támogatott %d csapathoz próbálsz csatlakozni" #: qcsrc/client/Main.qc:424 qcsrc/client/scoreboard.qc:241 msgid "Usage:\n" -msgstr "Syntax:\n" +msgstr "Használat:\n" #: qcsrc/client/Main.qc:425 msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" -msgstr "hud_save configname (speichert als hud_skinname_configname.cfg)\n" +msgstr "hud_save configname (hud_skinname_configname.cfg mentése)\n" #: qcsrc/client/Main.qc:549 msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" -msgstr "Syntax: cl_cmd BEFEHL..., wobei mögliche Befehle sind:\n" +msgstr "Használat: cl_cmd PARANCS..., ahol a lehetséges parancsok:\n" #: qcsrc/client/Main.qc:550 msgid " settemp cvar value\n" @@ -65,15 +69,14 @@ msgstr " scoreboard_columns_help\n" #: qcsrc/client/Main.qc:788 #, c-format msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -msgstr "" -"Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n" +msgstr "Egy CSQC entitás gazdát cserélt! (edict: %d, classname: %s)\n" #: qcsrc/client/Main.qc:1029 #, c-format msgid "" "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" msgstr "" -"Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt! (edict: %d, server: %d, type: %d -" +"Egy CSQC entitás típust váltott! (edict: %d, server: %d, type: %d -" "> %d)\n" #: qcsrc/client/Main.qc:1038 @@ -81,7 +84,8 @@ msgstr "" msgid "" "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" msgstr "" -"Ein CSQC-Entity kam aus dem Nichts! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" +"Egy CSQC-entitás a nagy semmiből jelent meg! (edict: %d, server: %d, type: %" +"d)\n" #: qcsrc/client/Main.qc:1080 #, c-format @@ -89,13 +93,13 @@ msgid "" "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " "%s)\n" msgstr "" -"Unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, " +"Ismeretlen entitás típus CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, " "classname: %s)\n" #: qcsrc/client/Main.qc:1526 #, c-format msgid "%s (not bound)" -msgstr "%s (nicht zugewiesen)" +msgstr "%s (nincs kiosztva)" #: qcsrc/client/Main.qc:1531 qcsrc/client/hud.qc:230 #, c-format @@ -104,16 +108,16 @@ msgstr "%s (%s)" #: qcsrc/client/announcer.qc:31 msgid "^1Begin!" -msgstr "^1Los!" +msgstr "^1Kezdődjék a játszma!" #: qcsrc/client/announcer.qc:41 #, c-format msgid "^1Game starts in %d seconds" -msgstr "^1Das Spiel startet in %d Sekunden" +msgstr "^1A játszma kezdéséig még %d másodperc van hátra" #: qcsrc/client/announcer.qc:153 msgid "^1RED^7 flag" -msgstr "^1ROTE^7 Flagge" +msgstr "^1VÖRÖS^7 ZÁSZLÓ" #: qcsrc/client/announcer.qc:158 msgid "^4BLUE^7 flag" @@ -122,22 +126,22 @@ msgstr "^4BLAUE^7 Flagge" #: qcsrc/client/announcer.qc:166 #, c-format msgid "You picked up the %s!" -msgstr "Du hast die %s genommen!" +msgstr "Felvetted a %s -t!" #: qcsrc/client/announcer.qc:170 #, c-format msgid "You got the %s!" -msgstr "Du hast die %s!" +msgstr "Nálad van a %s!" #: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:17 #, c-format msgid "Trying to use non existing model %s. " -msgstr "Modell %s existiert nicht! " +msgstr "A %s modell nem létezik " #: qcsrc/client/csqcmodel_hooks.qc:19 #, c-format msgid "Reverted to %s.\n" -msgstr "Es wird stattdessen %s verwendet.\n" +msgstr "Visszaállítva %s helyzetbe.\n" #: qcsrc/client/hud.qc:160 msgid "1st" @@ -172,12 +176,12 @@ msgstr "Start" #: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/hud.qc:225 msgid "Finish line" -msgstr "Ziel" +msgstr "Cél" #: qcsrc/client/hud.qc:223 #, c-format msgid "Intermediate %d" -msgstr "Zwischenzeit %d" +msgstr "Közepes %d" #: qcsrc/client/hud.qc:232 #, c-format @@ -186,249 +190,245 @@ msgstr "%s (%s %s)" #: qcsrc/client/hud.qc:786 msgid "Out of ammo" -msgstr "Keine Munition mehr." +msgstr "Nincs több lőszered." #: qcsrc/client/hud.qc:790 msgid "Don't have" -msgstr "nicht vorhanden" +msgstr "nincs nálad" #: qcsrc/client/hud.qc:794 msgid "Unavailable" -msgstr "nicht verfügbar" +msgstr "nem elérhető" #: qcsrc/client/hud.qc:1534 #, c-format msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" -msgstr "^1%s^1 konnte es nicht mehr ertragen\n" +msgstr "^1%s^1 már nem bírta tovább\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1538 qcsrc/client/hud.qc:1887 #, c-format msgid "^1%s^1 died\n" -msgstr "^1%s^1 ist gestorben\n" +msgstr "^1%s^1 meghalt\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1542 #, c-format msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "^7%s^7 hat sich erhängt. Was ist schon ein Leben ohne Munition?\n" +msgstr "^7%s^7 öngyilkos lett. Lőszer nélkül mi értelme az életnek?\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1546 #, c-format msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" -msgstr "^1%s^1 dachte, einen tollen Campingplatz gefunden zu haben\n" +msgstr "^1%s^1 azt hitte, jó helyen vert tanyát\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1550 #, c-format msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" -msgstr "^1%s^1 bekam Probleme mit dem Lord of Teamplay\n" +msgstr "^1%s^1 és a Csapatjátékosok Ura mégse jött ki jól egymással\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1554 #, c-format msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" -msgstr "^1%s^1 hat sich selbst auf unfaire Weise erledigt\n" +msgstr "^1%s^1 unfair módon kicsinálta magát\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1558 #, c-format msgid "^1%s^1 burned to death\n" -msgstr "^1%s^1 brannte zu Tode\n" +msgstr "^1%s^1 szénné égett\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1562 #, c-format msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" -msgstr "" -"^1%s^1 konnte dem Drang zur Selbstzerstörung einfach nicht widerstehen\n" +msgstr "^1%s^1 szerint jó móka az öngyilkosság\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1566 #, c-format msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" -msgstr "^1%s^1 machte seinem %d-Amoklauf ein Ende\n" +msgstr "^1%s^1 kinyírta magát %d-szeres Ámokfutása után\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1583 #, c-format msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" -msgstr "^1%s^1 ergriff Maßnahmen gegen einen Mitspieler\n" +msgstr "^1%s^1 a saját csapattársa ellen fordult!\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1585 #, c-format msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" -msgstr "^1%s^1 mähte einen Mitspieler nieder\n" +msgstr "^1%s^1 ledarált még egy csapattársat!\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1590 #, c-format msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" -msgstr "" -"^1%s^1 dachte, %d Punkte hintereinander reichen, und trug dies an einem " -"Mitspieler aus\n" +msgstr "^1%s^1 befejezte %d-szeres Ámokfutását, és a csapattársára rontott!\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1592 #, c-format msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" -msgstr "^1%s^1 beendete seinen %d-Amoklauf, indem er einen Mitspieler tötete\n" +msgstr "^1%s^1 bevégezte %d-szres Ámokfutását, és megölte egy csapattársát!\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1596 #, c-format msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" -msgstr "" -"^1%s^1s %s Punkte hintereinander wurden von einem Mitspieler gestört!\n" +msgstr "^1%s^1s %s-szeres Ámokfutásának egy csapattársa vetett véget!\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1598 #, c-format msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" -msgstr "^1%s^1s %s-Amoklauf wurde von einem Mitspieler beendet!\n" +msgstr "^1%s^1s %s-szeres Ámokfutását egy csapattársa fejezte be!\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1602 #, c-format msgid "^1%s^1 drew first blood\n" -msgstr "^1%s^1 war der Erste\n" +msgstr "^1%s^1 ontotta az első vért!\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1606 #, c-format msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" -msgstr "^1%s^1 dachte, %s^1 am Teleportieren hindern zu können\n" +msgstr "^1%s^1 megpróbálta elfoglalni %s^1 teleportációs helyét\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1608 #, c-format msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 telefragged\n" +msgstr "^1%s^1-ba %s^1 egyszerűen bele-teleportált\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1613 #, c-format msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 etränkt\n" +msgstr "^1%2$s^1 megfolytotta %1$^1-t a víz alatt\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1618 #, c-format msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 im Schleim versenkt\n" +msgstr "^1%2$s^1 belelökte %1$s^1-t a trutymóba\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1623 #, c-format msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gebraten\n" +msgstr "^1%2$s^1 ropogósra sütötte %1$s^1-t a lávában\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1628 #, c-format msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 geerdet\n" +msgstr "^1%2$s^1 lelökte %1$s^1-t a mélybe\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1633 #, c-format msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins All geschossen\n" +msgstr "^1%2$s^1 kilőtte %1$s^1-t az űrbe\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1638 #, c-format msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 konserviert\n" +msgstr "^1%2$s^1 összecsomagolta %1$s^1-t\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1644 #, c-format msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in eine Welt des Schmerzes geworfen\n" +msgstr "^1%2$s^1 kilökte %1$s^1-t a nagy semmibe\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1648 #, c-format msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerquetscht\n" +msgstr "^1%2$s^1 összeroppantotta %1$s^1-t\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1652 #, c-format msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerstückelt\n" +msgstr "^1%2$s^1 ledarálta %1$s^1-t\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1656 #, c-format msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Luft gejagt\n" +msgstr "^1%2$s^1 darabokra robbantotta %1$s^1\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1660 #, c-format msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von der Explosion von %s^1s Fahrzeug erwischt\n" +msgstr "^1%s^1 túl közel merészkedett %s^1 járművének robbanásához\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1664 #, c-format msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergeschmettert\n" +msgstr "^1%2$s^1 odaszögezte %1$s^1-t\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1668 #, c-format msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" -msgstr "^1%s^1 fand keine Deckung vor %s^1s Raketen\n" +msgstr "^1%s^1 nem tudott fedezékbe húzódni %s^1s rakétái elől\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1672 #, c-format msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" -msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Wakizashi.\n" +msgstr "^1%s^1 meghalt %s^1's Wakizashijának becsapódásától.\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1676 #, c-format msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Hölle geschossen\n" +msgstr "^1%2$s^1 odaszögezte %1$s^1-t a földhöz\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1680 #, c-format msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 total zerstört\n" +msgstr "^1%2$s^1 cafatokra tépte %1$s^1-t\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1684 #, c-format msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n" -msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Raptor.\n" +msgstr "^1%s^1 is belehalt %s^1 Raptorjának lezuhanásába.\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1688 #, c-format msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins offene Feuer geschubst\n" +msgstr "^1%2$s^1 kilökte %1$s^1-t a tűzvonalba\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1692 #, c-format msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in einen unglücklichen Unfall geschubst\n" +msgstr "^1%2$s^1 miatt %1$s^1 halálos balesetet szenvedett\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1696 #, c-format msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s auf unfaire Weise erledigt\n" +msgstr "^%2$s^1 unfair módon kinyírta %1$s^1-t\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1700 #, c-format msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s verbrannt\n" +msgstr "^1%2$s^1 elégette %1$s^1-t\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1712 #, c-format msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gefraggt\n" +msgstr "^1%2$s^1 kinyírta %1$s^1-t\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1717 #, c-format msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" -msgstr "^1%s^1's Punkte-Folge wurde von %s^1 beendet\n" +msgstr "^1%s^1 pontgyűjtésének %s^1 vetet véget\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1719 #, c-format msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" -msgstr "^1%s^1's Kill-Spree wurde von %s^1 beendet\n" +msgstr "^1%s^1 Ámokfutásának %s^1 vetett véget\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1722 #, c-format msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" -msgstr "^1%s^1 machte %s Punkte hintereinander\n" +msgstr "^1%s^1 már a %s-dik pontot szerzi zsinórban!\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1724 #, c-format msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" -msgstr "^1%s^1 hat %s Frags hintereinander\n" +msgstr "^1%s^1 már a %s-dik ellenfelét öli meg zsinórban!\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1727 #, c-format msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" -msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE SCORE\n" +msgstr "%s^7 ^1MESTER HÁRMASA^7 van!\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1729 #, c-format msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" -msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE FRAG\n" +msgstr "%s^7 ^1TRIPLE FRAG\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1732 #, c-format diff --git a/menu.dat.hu.po b/menu.dat.hu.po index 366267021..caa3d316f 100644 --- a/menu.dat.hu.po +++ b/menu.dat.hu.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-01-26 12:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-25 22:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-27 03:20+0100\n" "Last-Translator: Ákos RUSZKAI\n" -"Language-Team:\n" +"Language-Team: Hungarian \n" "Language:\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,7 +60,6 @@ msgid "Team Deathmatch" msgstr "Csapat[os] öldöklés " #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -#, fuzzy msgid "Capture the Flag" msgstr "Zászlórablás" @@ -227,18 +226,20 @@ msgstr "Szöveg nyelve:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" msgstr "" +"Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a " +"stats.xonotic.org-on?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "" +msgstr "Igen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 msgid "ALWU2N^No" -msgstr "" +msgstr "Nem" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "" +msgstr "Nem tudom eldönteni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 msgid "Save settings" @@ -435,9 +436,8 @@ msgid "Panel enabled even observing" msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 -#, fuzzy msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Panel csak Verseny/CTS-ben engedélyezett" +msgstr "Panel csak Verseny/Ügyességi v.-ben engedélyezett" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 msgid "Status bar" @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Függőleges sebességet is" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 msgid "Powerups Panel" -msgstr "Powerup Panel" +msgstr "Turbózó Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 msgid "Flip strength and shield positions" @@ -698,9 +698,8 @@ msgid "Weapon icons:" msgstr "Fegyver ikonok:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 -#, fuzzy msgid "Show only owned weapons" -msgstr "Bázis-iránypontok mutatása" +msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 msgid "Show weapon ID as:" @@ -1132,7 +1131,7 @@ msgstr "Rakéta repülés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210 msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "" +msgstr "Láthatatlan lövedékek" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272 @@ -1185,10 +1184,9 @@ msgstr "Háti rakéta" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 msgid "No powerups" -msgstr "" +msgstr "Nincsenek Turbózók" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 -#, fuzzy msgid "Powerups" msgstr "Powerup Panel" @@ -1234,7 +1232,6 @@ msgid "Demo" msgstr "Demók" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28 -#, fuzzy msgid "Automatically record demos while playing" msgstr "Játék közben demók rögzítése" @@ -1312,71 +1309,59 @@ msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d modified" msgstr "%d módosított beállítások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200 -#, fuzzy msgid "Official" msgstr "Hivatalos beállítások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208 -#, fuzzy msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210 msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "" +msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) " #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216 -#, fuzzy msgid "Not supported (can't connect)" msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218 -#, fuzzy msgid "Not supported (won't encrypt)" msgstr "nem támogatott (nem titkosított)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222 -#, fuzzy msgid "Supported (will encrypt)" msgstr "támogatott (titkosított)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224 -#, fuzzy msgid "Supported (won't encrypt)" msgstr "támogatott (nem titkosított)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228 -#, fuzzy msgid "Requested (will encrypt)" msgstr "kért (titkosított)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230 -#, fuzzy msgid "Requested (won't encrypt)" msgstr "kért (nem titkosított)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234 -#, fuzzy msgid "Required (can't connect)" msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236 -#, fuzzy msgid "Required (will encrypt)" msgstr "szükséges (titkosított)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "Gazda név" +msgstr "Gazda neve:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270 -#, fuzzy msgid "Gametype:" msgstr "Játék típusa:" @@ -1393,9 +1378,8 @@ msgid "Version:" msgstr "Verzió:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 -#, fuzzy msgid "Settings:" -msgstr "Beállítások" +msgstr "Beállítások:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329 @@ -1407,9 +1391,8 @@ msgid "Bots:" msgstr "Botok:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307 -#, fuzzy msgid "Free slots:" -msgstr "Maximális játékosszám" +msgstr "Szabad férőhelyek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313 msgid "Encryption:" @@ -1417,7 +1400,7 @@ msgstr "Titkosítás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318 msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323 msgid "Key:" @@ -1429,19 +1412,16 @@ msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88 -#, fuzzy msgid "No crosshair" -msgstr "Célkereszt:" +msgstr "Nincs célkereszt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90 -#, fuzzy msgid "Per weapon crosshair" -msgstr "Fegyverenként" +msgstr "Fegyverenkénti célkereszt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 -#, fuzzy msgid "Custom crosshair" -msgstr "Célkereszt:" +msgstr "Egyéni célkereszt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112 msgid "Crosshair size:" @@ -1469,21 +1449,18 @@ msgid "Custom" msgstr "Egyéni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139 -#, fuzzy msgid "Other crosshair settings" -msgstr "Meccs beállítások:" +msgstr "További célkereszt beállítások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 -#, fuzzy msgid "Model settings" -msgstr "Beállítások mentése" +msgstr "Játékosmodell beállítások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 -#, fuzzy msgid "View settings" -msgstr "Beállítások mentése" +msgstr "Nézet beállítások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 @@ -1492,9 +1469,8 @@ msgstr "Fegyver beállítások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 -#, fuzzy msgid "HUD settings" -msgstr "Beállítások mentése" +msgstr "HUD beállítások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203 @@ -1506,98 +1482,84 @@ msgid "Apply immediately" msgstr "Azonnali alkalmazás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 -#, fuzzy msgid "Crosshair settings" -msgstr "Célkereszt mérete:" +msgstr "Célkereszt beállítások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 -#, fuzzy msgid "Enable center crosshair dot" msgstr "Középső pont engedélyezése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 -#, fuzzy msgid "Dot size:" -msgstr "Csevely mérete:" +msgstr "Pont mérete:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 -#, fuzzy msgid "Dot alpha:" -msgstr "Iránypontok átlátszósága:" +msgstr "Pont átlátszósága:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 -#, fuzzy msgid "Dot color:" -msgstr "Csapat szín:" +msgstr "Pont színe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 -#, fuzzy msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "Célkereszt színe:" +msgstr "Célkereszt normális színének használata" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 -#, fuzzy msgid "Crosshair animations:" -msgstr "Célkereszt átlátszósága:" +msgstr "Célkereszt animációk:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "" +msgstr "Célkereszt animációk simítása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "" +msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 -#, fuzzy msgid "Hit testing:" msgstr "Találat ellenőrzés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 -#, fuzzy msgid "HTTST^Disabled" msgstr "AA^Letiltva" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 -#, fuzzy msgid "HTTST^TrueAim" msgstr "Valós célzás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 -#, fuzzy msgid "HTTST^Enemies" msgstr "Ellenségek" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "" +msgstr "Célkereszt elmosása, ha a lövés elakadna valamiben" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 msgid "Animate when hitting an enemy" -msgstr "" +msgstr "Animáció találat esetén" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 msgid "Animate when picking up an item" -msgstr "" +msgstr "Animáció tárgyfelvétel esetén" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 -#, fuzzy msgid "Damage:" -msgstr "Sérülési rázkódás:" +msgstr "Sérülési effekt:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 msgid "Overlay:" -msgstr "" +msgstr "Telítettség:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 -#, fuzzy msgid "Factor:" -msgstr "Nagyítási szorzó:" +msgstr "Szorzó:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52 -#, fuzzy msgid "Fade rate:" -msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:" +msgstr "Elhalványulási idő:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58 msgid "Waypoints" @@ -1605,21 +1567,19 @@ msgstr "Iránypontok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71 msgid "Edge offset:" -msgstr "" +msgstr "Eltolás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80 -#, fuzzy msgid "Show names above players" -msgstr "A képkocka/másodperc mutatása" +msgstr "Játékosok nevének megjelenítése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 msgid "Only when near crosshair" -msgstr "" +msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 -#, fuzzy msgid "Display health and armor" -msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje" +msgstr "Életerő és páncél jelzése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 @@ -1628,24 +1588,23 @@ msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "" +msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "" +msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "" +msgstr "Igen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "" +msgstr "Nem" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 -#, fuzzy msgid "Body fading:" -msgstr "Kitöltés:" +msgstr "Holttestek elhalványulása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 msgid "Gibs:" @@ -1668,9 +1627,8 @@ msgid "GIBS^Lots" msgstr "GIBS^Rengeteg" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40 -#, fuzzy msgid "Playermodel LOD:" -msgstr "Játékosok:" +msgstr "Játékos modell LOD:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44 msgid "Force models:" @@ -1678,7 +1636,7 @@ msgstr "Modellek kényszerítése:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:45 msgid "MDL^None" -msgstr "MDL^Nincs" +msgstr "MDL^Egyiket se" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:46 msgid "MDL^Custom" @@ -1686,111 +1644,103 @@ msgstr "MDL^Egyéni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 msgid "MDL^All" -msgstr "MDL^Mind" +msgstr "MDL^Mindet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50 msgid "Force player models to mine" msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52 -#, fuzzy msgid "Force player colors to mine" -msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre" +msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 msgid "Field of view:" msgstr "Látómező:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 -#, fuzzy msgid "Zoom:" msgstr "Nagyítási mód:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 -#, fuzzy msgid "RETICLE^Fullscreen" msgstr "Teljes képernyő" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 msgid "RETICLE^With reticle" -msgstr "" +msgstr "Távcsőkeret mutatása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 msgid "ZOOM^Factor:" -msgstr "" +msgstr "Szorzó:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 -#, fuzzy msgid "ZOOM^Speed:" -msgstr "Sebesség (kB/s):" +msgstr "Sebesség:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "" +msgstr "Azonnal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 -#, fuzzy msgid "ZOOM^Sensitivity:" -msgstr "Érzékenység:" +msgstr "Egér érzékenység:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 msgid "Velocity zoom:" -msgstr "" +msgstr "Nagyítás simítása:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 -#, fuzzy msgid "VZOOM^Disabled" msgstr "Letiltva" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 msgid "VZOOM^Forward only" -msgstr "" +msgstr "Csak nagyításra" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 msgid "VZOOM^All directions" -msgstr "" +msgstr "Nagyításra és kicsinyítésre is" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 msgid "VZOOM^Speed" -msgstr "" +msgstr "Sebesség:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "" +msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 msgid "1st person perspective" -msgstr "" +msgstr "Első személy nézet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "" +msgstr "Zökkenés mentesítés ugrás után" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "" +msgstr "Finom guggolás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 msgid "View waving while idle" -msgstr "" +msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "" +msgstr "Fej biccentés futás közben" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 msgid "3rd person perspective" -msgstr "" +msgstr "Harmadik személy nézet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 -#, fuzzy msgid "Back distance" -msgstr "Részecskék megjelenítése:" +msgstr "Távolság hátrafelé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 -#, fuzzy msgid "Up distance" -msgstr "Megjelenítés távolsága:" +msgstr "Távolság felfelé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 msgid "Weapon priority list:" @@ -1814,20 +1764,19 @@ msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "Kézben tartott fegyver kirajzolása" +msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 msgid "Gun model swaying" -msgstr "" +msgstr "Fegyver hintáztatása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 -#, fuzzy msgid "Gun model bobbing" -msgstr "" +msgstr "Fegyver biccentése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68 msgid "VWMDL^Scale" -msgstr "" +msgstr "Arány" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4 msgid "News" @@ -1855,141 +1804,131 @@ msgstr "Nem" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 msgid "Sandbox Tools" -msgstr "" +msgstr "Homokozó eszköztár" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 msgid "Spawn" -msgstr "" +msgstr "Megjelenítés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 -#, fuzzy msgid "Remove *" msgstr "Eltávolítás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 msgid "Copy *" -msgstr "" +msgstr "Másolás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 -#, fuzzy msgid "Paste" -msgstr "Általános:" +msgstr "Beillesztés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 msgid "Bone:" -msgstr "" +msgstr "Csont:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 msgid "Set * as child" -msgstr "" +msgstr "* hozzárendelése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 msgid "Attach to *" -msgstr "" +msgstr "Hozzárendelés *-hoz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 msgid "Detach from *" -msgstr "" +msgstr "Leválasztás * -ról" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "" +msgstr "Vizuális tulajdonságok:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 -#, fuzzy msgid "Set skin:" -msgstr "Menü felületek:" +msgstr "Bőr:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 -#, fuzzy msgid "Set alpha:" -msgstr "Iránypontok átlátszósága:" +msgstr "Átlátszóság:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 -#, fuzzy msgid "Set color main:" -msgstr "Csapat szín:" +msgstr "Elsődleges szín:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 -#, fuzzy msgid "Set color glow:" -msgstr "Csapat szín:" +msgstr "Világító szín:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 msgid "Set frame:" -msgstr "" +msgstr "Póz:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "" +msgstr "Fizikai tulajdonságok:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 msgid "Set material:" -msgstr "" +msgstr "Anyagjellemzők:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 -#, fuzzy msgid "Set solidity:" -msgstr "Érzékenység:" +msgstr "Szilárdság:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 msgid "Non-solid" -msgstr "" +msgstr "Áthatolható" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Szilárd:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 msgid "Set physics:" -msgstr "" +msgstr "Fizika:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Statikus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 msgid "Movable" -msgstr "" +msgstr "Mozgatható" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 -#, fuzzy msgid "Physical" -msgstr "Fizika Panel" +msgstr "Fizikai" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 -#, fuzzy msgid "Set scale:" -msgstr "Betűméret:" +msgstr "Méret:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 msgid "Set force:" -msgstr "" +msgstr "Erő:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 msgid "Claim *" -msgstr "" +msgstr "* birtokba vétele" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 msgid "* object info" -msgstr "" +msgstr "* objektum információi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 msgid "* mesh info" -msgstr "" +msgstr "* alakzat információi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 msgid "* attachment info" -msgstr "" +msgstr "* csatolmány információi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 -#, fuzzy msgid "Show help" -msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése" +msgstr "Súgó" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 msgid "* is the object you are facing" -msgstr "" +msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 msgid "Settings" @@ -2018,7 +1957,7 @@ msgstr "Hang" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Felhasználó" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 @@ -2067,11 +2006,11 @@ msgstr "Fegyverek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 msgid "New style sound attenuation" -msgstr "" +msgstr "Hangok valósághű csillapítása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "" +msgstr "Hangcsatornák használaton kívül némítása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194 @@ -2155,12 +2094,10 @@ msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Fejhallgató barát mód" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170 -#, fuzzy msgid "Hit indication sound" msgstr "Találat jelző" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172 -#, fuzzy msgid "Chat message sound" msgstr "Csevely pittyenés" @@ -2169,12 +2106,10 @@ msgid "Menu sounds" msgstr "Menü hangok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177 -#, fuzzy msgid "Time announcer:" msgstr "Időre figyelmeztetés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179 -#, fuzzy msgid "WRN^Disabled" msgstr "AA^Letiltva" @@ -2196,7 +2131,7 @@ msgstr "Automatikus gúnyolódás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199 msgid "Debug info about sounds" -msgstr "" +msgstr "Hangok hibakeresési információi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 msgid "Quality preset:" @@ -2271,9 +2206,8 @@ msgid "RES^Lowest" msgstr "RES^Legalacsonyabb" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67 -#, fuzzy msgid "RES^Very low" -msgstr "RES^Alacsony" +msgstr "RES^Nagyon alacsony" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68 msgid "RES^Low" @@ -2294,7 +2228,7 @@ msgstr "RES^Legjobb" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:84 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "Veszteséges textúra tömörítés kikapcsolása" +msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:93 msgid "Use lightmaps" @@ -2309,31 +2243,26 @@ msgid "Gloss" msgstr "Csillogás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100 -#, fuzzy msgid "Particles quality:" msgstr "Részecskék minősége:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103 -#, fuzzy msgid "Particles distance:" msgstr "Részecskék megjelenítése:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106 -#, fuzzy msgid "Damage effects:" -msgstr "Elhalványulás hatása:" +msgstr "Sebzési effektek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 -#, fuzzy msgid "DMGPRTCLS^Disabled" msgstr "Letiltva" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" -msgstr "" +msgstr "Testrészenként" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110 -#, fuzzy msgid "DMGPRTCLS^All" msgstr "MDL^Mind" @@ -2366,9 +2295,8 @@ msgid "No dynamic lighting" msgstr "Nincsenek dinamikus fények" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136 -#, fuzzy msgid "Fake corona lighting" -msgstr "Valósidejű világ fények" +msgstr "Hamis fényudvarok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 msgid "Realtime dynamic lighting" @@ -2405,7 +2333,7 @@ msgstr "Relief mapping" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159 msgid "LOD" -msgstr "" +msgstr "LOD" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162 msgid "Bloom" @@ -2433,7 +2361,7 @@ msgstr "Mozgási elmosódás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179 msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "" +msgstr "Extra utófeldolgozási effektek" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 msgid "Key bindings:" @@ -2448,13 +2376,12 @@ msgid "Edit..." msgstr "Szerkesztés..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45 -#, fuzzy msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is" +msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "" +msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53 @@ -2464,7 +2391,7 @@ msgstr "Botkormány bemenet használata" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61 msgid "Mouse:" -msgstr "" +msgstr "Egér:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64 msgid "Sensitivity:" @@ -2472,24 +2399,21 @@ msgstr "Érzékenység:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68 msgid "Smooth aiming" -msgstr "" +msgstr "Egér mozgásának simítása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71 -#, fuzzy msgid "Invert aiming" msgstr "Fordított egérmozgás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80 -#, fuzzy msgid "Disable system mouse acceleration" msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85 -#, fuzzy msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása" +msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 msgid "User defined key bind" @@ -2512,9 +2436,8 @@ msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -#, fuzzy msgid "Network:" -msgstr "Hálózat" +msgstr "Hálózati kapcsolat típusa:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 msgid "56k" @@ -2542,7 +2465,7 @@ msgstr "Bemeneti csomagok/s:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 msgid "Local latency:" -msgstr "" +msgstr "Helyi késleltetés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 msgid "Client UDP port:" @@ -2558,7 +2481,7 @@ msgstr "Kliens-oldali mozgásbecslés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62 msgid "Movement error compensation" -msgstr "" +msgstr "Mozgási hibák javítása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66 msgid "Downloads:" @@ -2567,7 +2490,7 @@ msgstr "Letöltések:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81 msgid "Maximum:" -msgstr "" +msgstr "Maximum:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73 msgid "Speed (kB/s):" @@ -2575,144 +2498,139 @@ msgstr "Sebesség (kB/s):" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78 msgid "Framerate:" -msgstr "" +msgstr "Képfrissítés sebessége:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83 msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "" +msgstr "MAXFPS^5 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "" +msgstr "MAXFPS^10 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "" +msgstr "MAXFPS^20 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "" +msgstr "MAXFPS^30 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "" +msgstr "MAXFPS^40 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "" +msgstr "MAXFPS^50 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "" +msgstr "MAXFPS^60 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "" +msgstr "MAXFPS^70 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "" +msgstr "MAXFPS^100 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "" +msgstr "MAXFPS^125 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "" +msgstr "MAXFPS^200 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "" +msgstr "MAXFPS^Korlátlan" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Cél érték:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100 -#, fuzzy msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "AA^Letiltva" +msgstr "TRGT^Letiltva" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "" +msgstr "TRGT^30 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "" +msgstr "TRGT^40 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "" +msgstr "TRGT^50 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "" +msgstr "TRGT^60 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "" +msgstr "TRGT^100 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "" +msgstr "TRGT^125 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "" +msgstr "TRGT^200 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111 -#, fuzzy msgid "Idle limit:" -msgstr "Időhatár:" +msgstr "Tétlenség esetén:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113 msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "" +msgstr "IDLFPS^10 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "" +msgstr "IDLFPS^20 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "" +msgstr "IDLFPS^30 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "" +msgstr "IDLFPS^60 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "" +msgstr "IDLFPS^Korlátlan" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122 msgid "Show frames per second" -msgstr "A képkocka/másodperc mutatása" +msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125 msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "" +msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129 -#, fuzzy msgid "Menu tooltips:" -msgstr "Menü felületek:" +msgstr "Menü tippek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131 -#, fuzzy msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "AA^Letiltva" +msgstr "TLTIP^Letiltva" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "" +msgstr "TLTIP^Normál" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 -#, fuzzy msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "Rutinos" +msgstr "TLTIP^Részletes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:137 msgid "Show current time" @@ -2723,9 +2641,8 @@ msgid "Show current date" msgstr "Mai dátum mutatása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141 -#, fuzzy msgid "Enable developer mode" -msgstr "Középső pont engedélyezése" +msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 msgid "Advanced settings" @@ -2756,27 +2673,24 @@ msgid "Menu skins:" msgstr "Menü felületek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 -#, fuzzy msgid "Set skin" -msgstr "Menü felületek:" +msgstr "Felület beállítása:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 -#, fuzzy msgid "Set language" -msgstr "Szöveg nyelve:" +msgstr "Nyelvezet:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 -#, fuzzy msgid "Disable gore effects and harsh language" msgstr "Véres hatások letiltása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "" +msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "" +msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 msgid "Resolution:" @@ -2784,7 +2698,7 @@ msgstr "Felbontás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 msgid "Font/UI size:" -msgstr "Betük/Menü mérete:" +msgstr "Betűk/Menü mérete:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 msgid "SZ^Unreadable" @@ -2828,11 +2742,11 @@ msgstr "Színmélység:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 msgid "16bit" -msgstr "" +msgstr "16bit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 msgid "32bit" -msgstr "" +msgstr "32bit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 msgid "Full screen" @@ -2878,7 +2792,7 @@ msgstr "AA^Letiltva" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "" +msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 msgid "Depth first:" @@ -2890,19 +2804,19 @@ msgstr "Kikapcsolva" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 msgid "DF^World" -msgstr "Világ" +msgstr "DF^Világ" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 msgid "DF^All" -msgstr "Minden" +msgstr "DF^Minden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)" +msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 msgid "VBO^Off" -msgstr "VBO^Off" +msgstr "VBO^Letiltva" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 msgid "Vertices, some Tris (compatible)" @@ -2958,11 +2872,11 @@ msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132 msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "" +msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135 msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "" +msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138 msgid "Flip view horizontally" @@ -2978,20 +2892,19 @@ msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "" +msgstr "Nehézségi fokozat:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 msgid "CSKL^Easy" -msgstr "" +msgstr "CSKL^Könnyű" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 -#, fuzzy msgid "CSKL^Medium" -msgstr "Közepes" +msgstr "CSKL^Középszint" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 msgid "CSKL^Hard" -msgstr "" +msgstr "CSKL^Nehéz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 msgid "Start Singleplayer!" @@ -3055,7 +2968,6 @@ msgstr "" "." #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 -#, fuzzy msgid "spectator" msgstr "Nézőként csatlakozok" @@ -3156,7 +3068,7 @@ msgstr "^1%s TEST BUILD" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439 #, c-format msgid "Update to %s now!" -msgstr "Most frissítsd %s-re/ra!" +msgstr "Frissítés %s-re/ra!" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524 msgid "" @@ -3180,7 +3092,7 @@ msgstr "Panel engedélyezése" #: weapons.qc.tmp:1 msgid "Rifle" -msgstr "Puska" +msgstr "Vadászpuskauska" #: weapons.qc.tmp:2 msgid "Machine Gun" @@ -3208,7 +3120,7 @@ msgstr "Lézer" #: weapons.qc.tmp:8 msgid "Shotgun" -msgstr "Vadászpuska" +msgstr "Puska" #: weapons.qc.tmp:9 #, c-format @@ -3225,11 +3137,11 @@ msgstr "Crylink" #: weapons.qc.tmp:12 msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Nehéz Lézer Roham Ágyú" +msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú" #: weapons.qc.tmp:13 msgid "Mortar" -msgstr "Mortar" +msgstr "Gránátvető" #: weapons.qc.tmp:14 msgid "Hagar" diff --git a/tooltips.db.hu b/tooltips.db.hu index 3335a0e8a..d6c0a42e0 100644 --- a/tooltips.db.hu +++ b/tooltips.db.hu @@ -2,26 +2,26 @@ \XonoticSingleplayerDialog\Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen -\XonoticMultiplayerDialog\Meccsek neten, a barátaid elleni helyi hálózaton, demó nézés, vagy a karaktered beállításainak finomítása +\XonoticMultiplayerDialog\Játék interneten keresztül, helyi hálózaton, demók megtekintése, vagy a karaktered beállításainak finomítása \XonoticMultiplayerDialog/Szerverek keresése a játékhoz \menu_slist_showempty\Üres szerverek mutatása -\menu_slist_showfull\Teli szerverek is mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely +\menu_slist_showfull\Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely \net_slist_pause\Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne 'ugráljanak össze-vissza' a listában -\XonoticMultiplayerDialog/Adatok...\Több adat az éppen kiválasztott szerverről -\XonoticMultiplayerDialog/Könyvjelzők\Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben megtalálható legyen +\XonoticMultiplayerDialog/Adatok...\Még több információ megjelenítése az éppen kiválasztott szerverről +\XonoticMultiplayerDialog/Könyvjelzők\Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben megtaláld \XonoticMultiplayerDialog/Létrehozás\Saját játékszerver indítása \XonoticMultiplayerDialog/Demók\Demók böngészése és megtekintése \XonoticMultiplayerDialog/Játékos beállítások\Játékoskarakter testreszabása -\XonoticTeamSelectDialog/A 'legjobb' csapathoz csatlakozás (auto-választás)\Önműködő csapatválasztás (ajánlott) -\XonoticTeamSelectDialog/piros\Csatlakozás a vörös csapathoz -\XonoticTeamSelectDialog/kék\Csatlakozás a kék csapathoz -\XonoticTeamSelectDialog/sárga\Csatlakozás a sárga csapathoz -\XonoticTeamSelectDialog/rózsaszín\Csatlakozás a rózsaszín csapathoz +\XonoticTeamSelectDialog/A 'legjobb' csapathoz csatlakozás (auto-választás)\Automatikus csapatválasztás (ajánlott) +\XonoticTeamSelectDialog/piros\Csatlakozás a Vörös csapathoz +\XonoticTeamSelectDialog/kék\Csatlakozás a Kék csapathoz +\XonoticTeamSelectDialog/sárga\Csatlakozás a Sárga csapathoz +\XonoticTeamSelectDialog/rózsaszín\Csatlakozás a Rózsaszín csapathoz -\timelimit_override\Időhatár percben, aminek elérése után vége a meccsnek +\timelimit_override\Időhatár percekben mérve, aminek elérése után vége a meccsnek \fraglimit_override\Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni -\menu_maxplayers\A játékosok és botok maximális összszáma, ahányan egyszerre a szerverre csatlakozhatnak +\menu_maxplayers\A játékosok és botok maximális összlétszáma, ahányan egyszerre a szerverre csatlakozhatnak \bot_number\Botok száma a szervereden \skill\A botok ügyességi szintjének meghatározása \g_maplist_votable\Pályaválasztásnál megjelenő lehetőségek száma egy meccs után @@ -194,7 +194,7 @@ \g_mirrordamage\Általad okozott csapatsérülés százaléka, amit te szenvedsz el \g_tdm_teams_override\Csapatjátékban felülbírálja a csapatok számának alapbeállítását -\viewsize\HUD háttér engedélyezés/letiltás +\viewsize\HUD hátterének engedélyezése/letiltása \cl_hidewaypoints\Különböző játéktípus specifikus iránypontok mutatása \g_waypointsprite_scale\Az iránypontok szorzódásának mértéke \g_waypointsprite_alpha\Az iránypontok átlátszóságának ellenőrzése -- 2.39.2