From: Rudolf Polzer Date: Thu, 9 Jul 2020 05:24:15 +0000 (+0200) Subject: Transifex autosync X-Git-Tag: xonotic-v0.8.5~890 X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=fda849766a9a23445c9d4ebfbc176411fb882dc3;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git Transifex autosync --- diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index 366518820..53b8cfa8c 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Wed Jul 8 07:23:47 CEST 2020 +Thu Jul 9 07:23:54 CEST 2020 diff --git a/common.el.po b/common.el.po index 397f0f8eb..9eeec99a0 100644 --- a/common.el.po +++ b/common.el.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # 77960155d0a4db79ed901e7c2ee242e7_4b8c532, 2016 +# aaa627661149cfc7c57d1c75ef650b07_039425b, 2018 # Hector Champipis , 2019 # 77960155d0a4db79ed901e7c2ee242e7_4b8c532, 2016 # Vindex , 2014 diff --git a/common.es.po b/common.es.po index 25092c5af..fbd254317 100644 --- a/common.es.po +++ b/common.es.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-07 20:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-08 20:50+0000\n" "Last-Translator: LegendGuard\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/es/)\n" @@ -3031,7 +3031,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling" -msgstr "^BG%s^F3 ha sido expulsado por matar a sus propios compañeros" +msgstr "^BG%s^F3 ha sido expulsado por matar a tus propios compañeros" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418 #, c-format @@ -3102,7 +3102,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" -msgstr "¡El equipo ^TC^TT^BG ha anotado!" +msgstr "¡El equipo ^TC^TT^BG ha acertado!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 #, c-format @@ -3528,11 +3528,11 @@ msgstr "^F4El juego inicia en ^COUNT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "^F4Ronda empieza en ^COUNT" +msgstr "^F4La ronda empieza en ^COUNT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537 msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "^F4Ronda no puede empezar" +msgstr "^F4La ronda no puede empezar" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 msgid "^F2Don't camp!" @@ -9534,7 +9534,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)" +msgstr "Usar shaders OpenGL 2.0 (GLSL)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163 msgid "Psycho coloring (easter egg)" diff --git a/common.ja_JP.po b/common.ja_JP.po index 40f156d77..cd0b20c63 100644 --- a/common.ja_JP.po +++ b/common.ja_JP.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-07 21:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-08 21:32+0000\n" "Last-Translator: LegendGuard\n" "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/ja_JP/)\n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "^1観察中" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "^7%s ^1を観戦中" +msgstr "^1観戦中: ^7%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 #, c-format @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "サーバー情報" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132 msgid "^1Match has already begun" -msgstr "^1試合はすでに始まっています" +msgstr "^1試合はすでに開始しています" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134 msgid "^1You have no more lives left" @@ -2738,13 +2738,13 @@ msgstr "^ BG%s^K1 が凍結した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "^TC^TT^BG チームがラウンドに勝利します" +msgstr "^TC^TT^BG チームがラウンドに勝利した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "^BG%s^BG がラウンドに勝利します" +msgstr "^BG%s^BG がラウンドに勝利した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539 @@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr "^BG%s^F3 が接続されました" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing" -msgstr "^BG%s^F3 が遊び中です" +msgstr "^BG%s^F3 は遊び中です" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383 #, c-format @@ -2955,53 +2955,55 @@ msgstr "^BG%s^F3 切断された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:415 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 は非活動な状態で追い出された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:416 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment." msgstr "" +"^F2あなたは観客であり、観客は現在許可されていないため、サーバーから追い出され" +"た。" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:417 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for excessive teamkilling" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 はチームメイトを殺したために追い出された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:418 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now spectating" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 は観戦中です" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:420 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" -msgstr "" +msgstr "^BG%^BG はレースを放棄した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:421 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG は %s%s %s の %s%s^BG 場所の記録を破ることができなかった" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:422 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG は %s%s %s の %s%s^BG 場所の記録を破ることができなかった" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:423 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race" -msgstr "" +msgstr "^BG%^BG はレースを終了した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:424 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG は %s%s %s で %s^BG の %s%s^BG 場所の記録を破った" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG は %s%s %s で %s%s^BG の場所の記録を改善した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:426 #, c-format @@ -3009,29 +3011,31 @@ msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost." msgstr "" +"^BG%s^BG は ^F2%s^BG で新しい記録を獲得したが、残念ながらUIDがなく、失われ" +"る。" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:427 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be " "lost." -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG は ^F2%s^BG で新しい記録を獲得したが、匿名で、失われる。" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:428 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG は %s%s で %s%s^BG 場所の記録を設定した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430 #, c-format msgid "" "^F4You have been invited by ^BG%s^F4 to join their game of ^F2%s^F4 " "(^F1%s^F4)" -msgstr "" +msgstr "^F4あなたは ^BG%s^F4 から、^F2%s^F4 (^F1%s^F4) のゲームに招待された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:432 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT ^BGチームが得点した!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:434 #, c-format @@ -3039,19 +3043,21 @@ msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!" msgstr "" +"^F2次の %s 内で選手になる必要がある。そうしないと、現時点では観戦が許可されて" +"いないため、追い出される!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:436 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 はスーパー武器を拾いた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:438 msgid "^BGYou cannot change to a larger team" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたはより大きなチームに変更することはできません" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:439 msgid "^BGYou are not allowed to change teams" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたはチームの変更は許可されていません" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:441 #, c-format @@ -3059,12 +3065,16 @@ msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s" msgstr "" +"^F4注: ^BGサーバーは ^F1XONOTIC %s (beta)^BG を実行しています。あなたは " +"^F2XONOTIC %s があります。" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:442 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" msgstr "" +"^F4注: ^BGサーバーは ^F1XONOTIC %s^BG を実行しています。あなたは ^F2XONOTIC " +"%s があります。" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:443 #, c-format @@ -3072,11 +3082,13 @@ msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" msgstr "" +"^F4注: ^F1XONOTIC %s^BG は利用できますが、あなたは ^F2XONOTIC %s^BG がまだあ" +"ります。 ^F3http://www.xonotic.org/ ^BGから更新を入手してください!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:445 #, c-format msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s" -msgstr "" +msgstr "^F3SVQC Build information: ^F4%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:447 #, c-format @@ -3400,40 +3412,40 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:528 msgid "^F4You are now alone!" -msgstr "" +msgstr "^F4あなたは一人になった!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:530 msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたは攻撃している!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:531 msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたは守っている!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:532 #, c-format msgid "^BGObjective destroyed in ^F4%s^BG!" -msgstr "" +msgstr "^F4%s^BG で^BG目的を破壊された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534 msgid "^F4Begin!" -msgstr "^F4スタート!" +msgstr "^F4開始!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4ゲームは ^COUNT で開始します" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:536 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4ラウンドは ^COUNT で開始します" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:537 msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "" +msgstr "^F4ラウンドを開始できません" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "" +msgstr "^F2キャンプしないで!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:546 msgid "" @@ -3444,7 +3456,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:547 msgid "^BGThis flag is currently inactive" -msgstr "" +msgstr "^BGこの旗は現在非活動だ" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:548 msgid "" @@ -3455,11 +3467,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:549 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたが ^TC^TT^BG 旗を取れた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:550 msgid "^BGYou captured the flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたが旗を取れた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:551 #, c-format @@ -4068,11 +4080,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725 #, c-format msgid "^BGYou captured %s^BG control point" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたが %s^BG コントロールポイントを取れた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726 msgid "^BGYou captured a control point" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたがコントロールポイントを取れた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:727 #, c-format @@ -5672,7 +5684,7 @@ msgstr "もっと遊びます!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6 msgid "Disconnect" -msgstr "切断する" +msgstr "切断" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7 msgid "Disconnect from the server you are connected to" @@ -5901,7 +5913,7 @@ msgstr "無効にする" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15 msgid "Enable spectating" -msgstr "観戦を有効中" +msgstr "観戦中を有効にする" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18 msgid "Enable even playing in warmup" @@ -6081,7 +6093,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:23 msgid "Radar:" -msgstr "" +msgstr "レーダー:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:68 @@ -6094,31 +6106,31 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 msgid "Alpha:" -msgstr "" +msgstr "アルファ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:30 msgid "Rotation:" -msgstr "" +msgstr "回転:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "前方" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:33 msgid "West" -msgstr "" +msgstr "西" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:34 msgid "South" -msgstr "" +msgstr "南" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 msgid "East" -msgstr "" +msgstr "東" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:36 msgid "North" -msgstr "" +msgstr "北" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:40 msgid "Scale:" @@ -6341,51 +6353,51 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95 msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "" +msgstr "無効" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:96 msgid "DOCK^Small" -msgstr "" +msgstr "小" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:97 msgid "DOCK^Medium" -msgstr "" +msgstr "中" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:98 msgid "DOCK^Large" -msgstr "" +msgstr "大" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:121 msgid "Grid settings:" -msgstr "" +msgstr "グリッド設定:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:124 msgid "Snap panels to grid" -msgstr "" +msgstr "グリッドパネルにスナップする:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:127 msgid "Grid size:" -msgstr "" +msgstr "グリッドサイズ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:129 msgid "X:" -msgstr "" +msgstr "X:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:136 msgid "Y:" -msgstr "" +msgstr "Y:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:145 msgid "Exit setup" -msgstr "" +msgstr "出口のセットアップ" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6 msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "" +msgstr "パネルHUDセットアップ" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13 msgid "Monster:" -msgstr "" +msgstr "モンスター:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:20 @@ -6418,20 +6430,20 @@ msgstr "動かない" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 msgid "Colors:" -msgstr "" +msgstr "色:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39 msgid "Set skin:" -msgstr "" +msgstr "スキンを設定する:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6 msgid "Monster Tools" -msgstr "" +msgstr "モンスター用具" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:14 msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "サーバー" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:15 msgid "Find servers to play on" @@ -7621,7 +7633,7 @@ msgstr "時刻アナウンサー:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158 msgid "WRN^Disabled" -msgstr "" +msgstr "無効" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160 msgid "5 minutes" @@ -7915,7 +7927,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:186 msgid "DMGFX^Disabled" -msgstr "" +msgstr "無効" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:187 msgid "Skeletal" @@ -8103,7 +8115,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "" +msgstr "無効" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130 msgid "HTTST^TrueAim" @@ -8296,7 +8308,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:46 msgid "SPREES^Disabled" -msgstr "" +msgstr "無効" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47 msgid "Target" @@ -8730,7 +8742,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102 msgid "JPJUMP^Disabled" -msgstr "" +msgstr "無効" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 msgid "Air only" @@ -8875,7 +8887,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98 msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "" +msgstr "無効" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109 msgid "Idle limit:" @@ -8899,7 +8911,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 msgid "Menu tooltips:" -msgstr "" +msgstr "メニューツールチップ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:130 msgid "" @@ -8909,11 +8921,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131 msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "" +msgstr "無効" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132 msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "" +msgstr "標準" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133 msgid "TLTIP^Advanced" @@ -8942,11 +8954,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:150 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qh:6 msgid "Factory reset" -msgstr "" +msgstr "工場リセット" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:31 msgid "Cvar filter:" -msgstr "" +msgstr "CVARフィルター:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38 msgid "Modified cvars only" @@ -8982,15 +8994,15 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:23 msgid "Menu Skins" -msgstr "" +msgstr "メニュースキン" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62 msgid "Text Language" -msgstr "" +msgstr "テキスト言語" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67 msgid "Set language" -msgstr "" +msgstr "言語を設定" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72 msgid "Disable gore effects and harsh language" @@ -9010,11 +9022,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16 msgid "Disconnect now" -msgstr "" +msgstr "今すぐ切断" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17 msgid "Switch language" -msgstr "" +msgstr "言語を変更" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qh:6 msgid "Warning" @@ -9022,51 +9034,51 @@ msgstr "警告" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33 msgid "Resolution:" -msgstr "" +msgstr "解像度:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37 msgid "Font/UI size:" -msgstr "" +msgstr "フォント / UIサイズ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39 msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "" +msgstr "読めない" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40 msgid "SZ^Tiny" -msgstr "" +msgstr "小っぽけ" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:41 msgid "SZ^Little" -msgstr "" +msgstr "少" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:42 msgid "SZ^Small" -msgstr "" +msgstr "小" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43 msgid "SZ^Medium" -msgstr "" +msgstr "中" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:44 msgid "SZ^Large" -msgstr "" +msgstr "大" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45 msgid "SZ^Huge" -msgstr "" +msgstr "でかい" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46 msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "" +msgstr "巨大" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:47 msgid "SZ^Colossal" -msgstr "" +msgstr "膨大" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:51 msgid "Color depth:" -msgstr "" +msgstr "色深度:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:53 msgid "How many bits per pixel (BPP) to render at, 32 is recommended" @@ -9082,7 +9094,7 @@ msgstr "32bit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59 msgid "Full screen" -msgstr "" +msgstr "フルスケ" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61 msgid "Vertical Synchronization" @@ -9112,7 +9124,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74 msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "" +msgstr "無効" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86 @@ -9144,7 +9156,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85 msgid "AA^Disabled" -msgstr "" +msgstr "無効" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:92 msgid "High-quality frame buffer" @@ -9162,7 +9174,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100 msgid "DF^Disabled" -msgstr "" +msgstr "無効" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:101 msgid "DF^World" @@ -9170,11 +9182,11 @@ msgstr "マップ" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:102 msgid "DF^All" -msgstr "" +msgstr "全" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:105 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "" +msgstr "頂点バッファーオブジェクト (VBOs)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108 msgid "VBO^Off" @@ -9182,7 +9194,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:109 msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "" +msgstr "頂点、いくつかの三角形 (互換性)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:110 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:114 @@ -9194,31 +9206,31 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113 msgid "Vertices" -msgstr "" +msgstr "頂点" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:115 msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "" +msgstr "頂点と三角形" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119 msgid "Brightness:" -msgstr "" +msgstr "明るさ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:121 msgid "Brightness of black" -msgstr "" +msgstr "黒の明るさ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:123 msgid "Contrast:" -msgstr "" +msgstr "コントラスト:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:125 msgid "Brightness of white" -msgstr "" +msgstr "白の明るさ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127 msgid "Gamma:" -msgstr "" +msgstr "ガンマ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:130 msgid "" @@ -9228,7 +9240,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:133 msgid "Contrast boost:" -msgstr "" +msgstr "コントラストの増加:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136 msgid "By how much to multiply the contrast in dark areas" @@ -9236,7 +9248,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 msgid "Saturation:" -msgstr "" +msgstr "飽和:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:142 msgid "" @@ -9246,7 +9258,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:146 msgid "LIT^Ambient:" -msgstr "" +msgstr "アンビエント:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:148 msgid "" @@ -9256,7 +9268,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:150 msgid "Intensity:" -msgstr "" +msgstr "強度:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:152 msgid "Global rendering brightness" @@ -9274,7 +9286,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:158 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "" +msgstr "OpenGL 2.0 シェーダー(GLSL)を使う" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:163 msgid "Psycho coloring (easter egg)" @@ -9294,19 +9306,19 @@ msgstr "???" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:129 msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "" +msgstr "キャンペーンの難しさ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:130 msgid "CSKL^Easy" -msgstr "" +msgstr "簡単" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:131 msgid "CSKL^Medium" -msgstr "" +msgstr "中" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:132 msgid "CSKL^Hard" -msgstr "" +msgstr "難い" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:134 msgid "Start Singleplayer!" @@ -9379,7 +9391,7 @@ msgstr "動き中" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36 msgid "forward" -msgstr "" +msgstr "前方" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37 msgid "backpedal" @@ -9499,7 +9511,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 msgid "disconnect" -msgstr "" +msgstr "切断" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:110 msgid "quit" diff --git a/languages.txt b/languages.txt index fb7160302..bf87dcf1b 100644 --- a/languages.txt +++ b/languages.txt @@ -14,7 +14,7 @@ pt "Portuguese" "Português" 84% pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 99% ro "Romanian" "Romana" 74% fi "Finnish" "Suomi" 98% -ja_JP "ja_JP" "ja_JP" 57% +ja_JP "ja_JP" "ja_JP" 62% el "Greek" "Ελληνική" 47% be "Belarusian" "Беларуская" 54% bg "Bulgarian" "Български" 59%