From: cbrutail Date: Wed, 28 Dec 2011 18:15:34 +0000 (+0100) Subject: Fixed and brought hungarian translations up to date. Thx to xaN1C4n3 X-Git-Tag: xonotic-v0.6.0~74^2~37^2 X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=f9fe06519ae4bcec7377e1c002a3b84a8bcdd4ad;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git Fixed and brought hungarian translations up to date. Thx to xaN1C4n3 --- diff --git a/keybinds.txt.hu b/keybinds.txt.hu index eafed34ce..d20eec65d 100644 --- a/keybinds.txt.hu +++ b/keybinds.txt.hu @@ -7,14 +7,14 @@ "+crouch" "guggolás / süllyedés" "+hook" "kézi kampó / rakéta puttony" "" "" -"" "Lövés" -"+fire" "Elsödleges" +"" "Tüzelés" +"+fire" "Elsődleges" "+fire2" "Másodlagos" "" "" "" "Fegyverváltás" -"weapprev" "elöző" +"weapprev" "előző" "weapnext" "következő" -"weaplast" "elözőleg használt" +"weaplast" "előzőleg használt" "weapbest" "legjobb" "reload" "újratöltés" "weapon_group_1" "Lézer" diff --git a/menu.dat.hu.po b/menu.dat.hu.po index 47838358f..7d04e238a 100644 --- a/menu.dat.hu.po +++ b/menu.dat.hu.po @@ -1,16 +1,17 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 , 2011.01.19 # corrected by xaN1C4n3, 2011.12.20. -# version 2.0 +# further corrected by C.Brutail, 2011.12.28. +# version 2.1 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-12 12:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-02 07:51+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -77,10 +78,10 @@ msgstr "egyéni" #: qcsrc/menu/menu.qc:29 #, fuzzy, c-format msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4MQC Épitési információ: %s\n" +msgstr "^4MQC Build információ: %s\n" #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:134 msgid "???" msgstr "???" @@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Szint %d: %s" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "A config.cfg-ba lesz mentve" +msgstr "A config.cfg-be lesz mentve" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 msgid "will not be saved" @@ -103,7 +104,7 @@ msgstr "magán" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 msgid "engine setting" -msgstr "motor beállítás" +msgstr "grafikus motor beállítás" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 msgid "read only" @@ -132,10 +133,9 @@ msgid "" "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " "player name to get started. You can change these options later through the " "menu system." -msgstr "" -"Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a kívánt nyelvet és " -"írd be a játékos nevedet! Később ezeket meg is tudod változtatni a " -"menürendszerben." +msgstr "Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt nyelvet " +"és írd be a játékos nevedet! Később ezeket meg is tudod változtatni " +"a menürendszerben." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Név:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:69 msgid "Save settings" -msgstr "A beállítások mentése" +msgstr "Beállítások mentése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 msgid "Ammo Panel" @@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "Színtelítettség:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 #, fuzzy msgid "Fade time:" -msgstr "Bejegyzés halványulási idő:" +msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 #, fuzzy msgid "Flip messages order" -msgstr "Értesítés rend megfordítás" +msgstr "Értesítési sorrend megfordítása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 #, fuzzy @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "Közép" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 #, fuzzy msgid "Font scale:" -msgstr "Font részletesség:" +msgstr "Betűméret:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 msgid "Chat Panel" @@ -242,11 +242,11 @@ msgstr "Csevely sípszó" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 msgid "Engine Info Panel" -msgstr "Motor Információs panel" +msgstr "Grafikus motor információs panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 msgid "Engine info:" -msgstr "Motor Információ:" +msgstr "Grafikus motor Információ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 msgid "Use an averaging algorithm for fps" @@ -287,19 +287,19 @@ msgstr "Ikon igazítás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje" +msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Info üzenetek lapja" +msgstr "Infó üzenetek panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 msgid "Info messages:" -msgstr "Info üzenetek:" +msgstr "Infó üzenetek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 msgid "Flip align" -msgstr "Forditott igazítás" +msgstr "Fordított igazítás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 msgid "Mod Icons Panel" @@ -315,19 +315,19 @@ msgstr "Értesítések:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiirja" +msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiírja" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 msgid "Flip notify order" -msgstr "Értesítés rend megfordítás" +msgstr "Értesítési sorrend megfordítása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 msgid "Entry lifetime:" -msgstr "Bejegyzés élettartam:" +msgstr "Bejegyzés élettartama:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 msgid "Entry fadetime:" -msgstr "Bejegyzés halványulási idő:" +msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 #, fuzzy @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Panel kikapcsolva" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 #, fuzzy msgid "Panel enabled" -msgstr "Panel engedélyezés" +msgstr "Panel engedélyezése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 #, fuzzy @@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "Sebesség (kB/s):" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 msgid "Include vertical speed" -msgstr "Függöleges sebesség is" +msgstr "Függőleges sebességet is" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 msgid "Speed unit:" -msgstr "Sebesség egység:" +msgstr "Sebesség mértékegysége:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 msgid "qu/s" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "csomó" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 #, fuzzy msgid "Show" -msgstr "Mutató" +msgstr "Mutasd" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 #, fuzzy @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Gyorsulás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "Függöleges sebesség is" +msgstr "Függőleges sebességet is" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 msgid "Powerups Panel" @@ -482,7 +482,7 @@ msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600 msgid "Alpha:" msgstr "Átlátszóság:" @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Észak" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 msgid "Scale:" -msgstr "Arány:" +msgstr "Méret:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 msgid "Zoom mode:" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Sohasem nagyított" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 msgid "Score Panel" -msgstr "Ponttáblázat" +msgstr "Pontjelző panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 msgid "Score:" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "Helyezés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 #, fuzzy msgid "Off" -msgstr "Off" +msgstr "Kikapcsolva" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 msgid "And me" @@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Tiszta" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 msgid "Timer Panel" -msgstr "Időtáblázat" +msgstr "Időmérő panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 msgid "Timer:" @@ -573,15 +573,15 @@ msgstr "Eltelt idő mutatása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 msgid "Vote Panel" -msgstr "Szavazati tábla" +msgstr "Szavazó panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 msgid "Alpha after voting:" -msgstr "Átlátszóság a szavazás után:" +msgstr "Átlátszóság szavazat után:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 msgid "Weapons Panel" -msgstr "Fegyverek lapja" +msgstr "Fegyver panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 msgid "Fade out after:" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "%ds" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 msgid "Fade effect:" -msgstr "Halványulás hatás:" +msgstr "Elhalványulás hatása:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 msgid "EF^None" @@ -607,11 +607,11 @@ msgstr "EF^Nincs" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 msgid "Slide" -msgstr "Csúszka" +msgstr "Becsúszó" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 msgid "Alpha" -msgstr "Átlátszóság" +msgstr "Halványuló" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 #, fuzzy @@ -623,68 +623,63 @@ msgid "Weapon icons:" msgstr "Fegyver ikonok:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 -#, fuzzy -msgid "Show only owned weapons" -msgstr "Alap iránypontok mutatása" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés mint:" +msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46 msgid "SHOWAS^None" -msgstr "Nincs" +msgstr "Sehogy" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:47 msgid "Number" -msgstr "Szám" +msgstr "Számmal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 msgid "Bind" -msgstr "Hozzárendelés" +msgstr "Billentyű" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 msgid "Show Accuracy" msgstr "Pontosság mutatása" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:52 msgid "Show Ammo" msgstr "Lőszer mutatása" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 msgid "Ammo bar color:" msgstr "Lőszer jelző színe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:61 msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Jelző átlátszóság:" +msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "HUD panel beállítás" +msgstr "HUD panel beállítása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Alapértelmezett panel háttér :" +msgstr "Alapértelmezett panel háttér:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:587 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575 msgid "Background:" msgstr "Háttér:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:590 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:606 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:623 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611 msgid "Disable" msgstr "Letiltás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:595 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583 msgid "Color:" msgstr "Szín:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:603 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591 msgid "Border size:" msgstr "Keret méret:" @@ -693,21 +688,21 @@ msgstr "Keret méret:" msgid "Team color:" msgstr "Csapat szín:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:629 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617 msgid "Test team color in configure mode" -msgstr "Csapat szín ellenörzés konfigurációs módban" +msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620 msgid "Padding:" msgstr "Kitöltés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 msgid "HUD Dock:" -msgstr "HUD rögzítés:" +msgstr "HUD rögzítők:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "Letiltott" +msgstr "Letiltva" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 msgid "DOCK^Small" @@ -743,15 +738,15 @@ msgstr "Y:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 msgid "Exit setup" -msgstr "Kilépés a beállitásokból" +msgstr "Kilépés a beállításokból" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 msgid "Multiplayer" -msgstr "Többjátékos" +msgstr "Többjátékos mód" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 msgid "Servers" -msgstr "Kiszolgálók" +msgstr "Szerverek" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 @@ -765,11 +760,11 @@ msgstr "Demók" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 msgid "Player Setup" -msgstr "Játékos beállítás" +msgstr "Játékos beállítások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 msgid "Game type:" -msgstr "Játék típus:" +msgstr "Játék típusa:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:46 msgid "Match settings:" @@ -777,12 +772,12 @@ msgstr "Meccs beállítások:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:49 msgid "Time limit:" -msgstr "Idő határ:" +msgstr "Időhatár:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:53 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:61 msgid "Use map specified default" -msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata" +msgstr "Pályához tartozó alapérték használata" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:56 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 @@ -792,11 +787,11 @@ msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163 msgid "Point limit:" -msgstr "Pont határ:" +msgstr "Ponthatár:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:64 msgid "Player slots:" -msgstr "Összes játékos:" +msgstr "Maximális játékosszám" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:67 msgid "Number of bots:" @@ -817,7 +812,7 @@ msgstr "Kezdő" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 msgid "You will win" -msgstr "Te nyersz" +msgstr "Te fogsz nyerni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 msgid "You can win" @@ -825,7 +820,7 @@ msgstr "Nyerhetsz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 msgid "You might win" -msgstr "Még legyőzheted" +msgstr "Talán győzhetsz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 msgid "Advanced" @@ -841,7 +836,7 @@ msgstr "Hivatásos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 msgid "Assassin" -msgstr "Gyilkos" +msgstr "Gyilkológép" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83 msgid "Unhuman" @@ -849,7 +844,7 @@ msgstr "Embertelen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84 msgid "Godlike" -msgstr "Isteni" +msgstr "MAGA AZ ISTEN" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:88 msgid "Mutators..." @@ -862,7 +857,7 @@ msgstr "Haladó beállítások..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:104 msgid "Map list:" -msgstr "Térképlista:" +msgstr "Pályalista:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:110 msgid "Select all" @@ -874,11 +869,11 @@ msgstr "Egyik sem" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:119 msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Többjátékos indítás" +msgstr "Többjátékos indítása!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 msgid "Capture limit:" -msgstr "Rablás határ:" +msgstr "Zászlórablások száma:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 msgid "Lives:" @@ -894,15 +889,15 @@ msgstr "Célok:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164 msgid "Frag limit:" -msgstr "Frag határérték:" +msgstr "Gyilok határérték:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 msgid "Advanced server settings" -msgstr "Haladó kiszolgáló beállítások" +msgstr "Haladó szerver beállítások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 msgid "Game settings:" -msgstr "Játék beállításai:" +msgstr "Játék beállítások:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 msgid "Allow spectating" @@ -914,7 +909,7 @@ msgstr "Páncél megjelenés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 msgid "Game speed:" -msgstr "Játék sebesség:" +msgstr "Játék sebessége:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 msgid "Teamplay settings:" @@ -922,19 +917,19 @@ msgstr "Csapatjáték beállítások:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "Baráti tűz mértéke:" +msgstr "Csapattárs sebzés mértéke:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)" +msgstr "Látszólagos csapattárs sebzés (csak látvány)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "Baráti tűz büntetése:" +msgstr "Csapattárs megsebzésének büntetése:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "Látszólagos büntetés (csak hatás)" +msgstr "Látszólagos büntetés (csak látvány)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 msgid "Teams:" @@ -942,7 +937,7 @@ msgstr "Csapatok:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 msgid "Map voting:" -msgstr "Térkép szavazás:" +msgstr "Pálya szavazás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 msgid "No voting" @@ -986,7 +981,7 @@ msgstr "Egyszerű többség nyer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 msgid "Map Information" -msgstr "Térkép Információ" +msgstr "Pálya Információ" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 msgid "Full item placement" @@ -1020,7 +1015,7 @@ msgstr "Bezár" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 #, fuzzy msgid "MAP^Play" -msgstr "Indít" +msgstr "Indítás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 msgid "Mutators" @@ -1042,7 +1037,7 @@ msgstr "%s Aréna" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167 msgid "Dodging" -msgstr "Kitérés" +msgstr "Félreugrás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250 @@ -1081,7 +1076,7 @@ msgstr "Kampó" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173 msgid "Midair" -msgstr "Levegőben" +msgstr "Sebzés csak levegőben" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176 @@ -1114,15 +1109,15 @@ msgstr "Nincs" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164 msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "Játékmenet mutatorok:" +msgstr "Játékmenet módosítók:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196 msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:" +msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199 msgid "Grappling hook" -msgstr "Vonókampó" +msgstr "Vonóhorog" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215 msgid "Weapon arenas:" @@ -1130,7 +1125,7 @@ msgstr "Fegyver Arénák:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218 msgid "Regular (no arena)" -msgstr "Hagyományos (nincs aréna)" +msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256 @@ -1147,11 +1142,11 @@ msgstr "A legtöbb fegyver" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 msgid "Demo" -msgstr "Demó" +msgstr "Demók" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28 msgid "Record demos while playing" -msgstr "Játék közben rögzitse a demókat" +msgstr "Játék közben demók rögzítése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 @@ -1196,12 +1191,12 @@ msgstr "Cím:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:67 msgid "Info..." -msgstr "Info..." +msgstr "Infó..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:317 msgid "Join!" -msgstr "Csatlakozz!" +msgstr "Csatlakozok!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 msgid "Server Information" @@ -1218,7 +1213,7 @@ msgstr "N/A" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:158 #, c-format msgid "%d/%d, %d free player slots" -msgstr "%d/%d, %d szabad játékos hely" +msgstr "%d/%d, %d szabad férőhely" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:172 #, c-format @@ -1231,39 +1226,39 @@ msgstr "Hivatalos beállítások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:197 msgid "N/A (can't connect)" -msgstr "N/A (nem tud csatlakozni)" +msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:205 msgid "not supported (can't connect)" -msgstr "nem támogatott (nem tud csatlakozni)" +msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:207 msgid "not supported (won't encrypt)" -msgstr "nem támogatott (nem titkositott)" +msgstr "nem támogatott (nem titkosított)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 msgid "supported (will encrypt)" -msgstr "támogatott (titkositott)" +msgstr "támogatott (titkosított)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213 msgid "supported (won't encrypt)" -msgstr "támogatott (nem titkositott)" +msgstr "támogatott (nem titkosított)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 msgid "requested (will encrypt)" -msgstr "kért (titkositott)" +msgstr "kért (titkosított)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219 msgid "requested (won't encrypt)" -msgstr "kért (nem titkositott)" +msgstr "kért (nem titkosított)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 msgid "required (can't connect)" -msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)" +msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:225 msgid "required (will encrypt)" -msgstr "szükséges (titkositott)" +msgstr "szükséges (titkosított)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:246 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:269 @@ -1315,25 +1310,29 @@ msgstr "Titkosítás:" msgid "Model:" msgstr "Modell:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:87 +msgid "Force player models to mine" +msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre" + #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88 msgid "Field of view:" msgstr "Látómező:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92 msgid "View bobbing:" -msgstr "Nézet kitérés:" +msgstr "Fej biccenés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96 msgid "Zoom factor:" -msgstr "Nagyítás szorzó:" +msgstr "Nagyítási szorzó:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100 msgid "Zoom speed:" -msgstr "Nagyítás sebesség:" +msgstr "Nagyítás sebessége:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103 msgid "Weapon settings..." -msgstr "Fegyver beállítások..." +msgstr "Fegyverzet beállítások..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110 msgid "Crosshair:" @@ -1350,7 +1349,7 @@ msgstr "Célkereszt mérete:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134 msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Célkereszt átlátszóság:" +msgstr "Célkereszt átlátszósága:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138 msgid "Crosshair color:" @@ -1358,7 +1357,7 @@ msgstr "Célkereszt színe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:140 msgid "By health" -msgstr "Életerőtöl függ" +msgstr "Életerőtől függ" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143 #, fuzzy @@ -1367,7 +1366,7 @@ msgstr "Egyéni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148 msgid "Enable center dot" -msgstr "Közép pont engedélyezés" +msgstr "Középső pont engedélyezése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151 msgid "Size:" @@ -1439,12 +1438,11 @@ msgstr "GIBS^Rengeteg" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:191 msgid "Damage splash:" -msgstr "Sérülés szórás:" +msgstr "Sérülési rázkódás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:109 @@ -1457,15 +1455,15 @@ msgstr "Iránypontok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23 msgid "Show base waypoints" -msgstr "Alap iránypontok mutatása" +msgstr "Bázis-iránypontok mutatása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:25 msgid "Waypoint scale:" -msgstr "Iránypont részletesség:" +msgstr "Iránypontok mérete:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29 msgid "Waypoint alpha:" -msgstr "Iránypont átlátszóság:" +msgstr "Iránypontok átlátszósága:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34 msgid "Show names:" @@ -1497,7 +1495,7 @@ msgstr "Le" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "Az elsőbbségi listát használja a fegyverváltáshoz" +msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 msgid "Auto switch weapons on pickup" @@ -1505,11 +1503,11 @@ msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45 msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása" +msgstr "Kézben tartott fegyver kirajzolása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55 msgid "Flip view horizontally" -msgstr "A nézet vízszintes dobása" +msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4 msgid "News" @@ -1547,7 +1545,7 @@ msgstr "Bemenet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 msgid "Video" -msgstr "Kép" +msgstr "Videó" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 @@ -1579,7 +1577,7 @@ msgstr "Zene:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "VOL^Környezeti:" +msgstr "VOL^Háttérzajok:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 msgid "Info:" @@ -1595,7 +1593,7 @@ msgstr "Fájdalom:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 msgid "Player:" -msgstr "Játékos:" +msgstr "Játékosok:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 msgid "Shots:" @@ -1700,7 +1698,7 @@ msgstr "VOCS^Nincs" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133 msgid "VOCS^Taunts" -msgstr "VOCS^Gúnyok" +msgstr "VOCS^Gúnyolódás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 msgid "VOCS^All" @@ -1708,15 +1706,15 @@ msgstr "VOCS^Minden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 msgid "Taunt range:" -msgstr "Gúny terjedés:" +msgstr "Gúnyolódások hallhatósága:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 msgid "RNG^Very short" -msgstr "RNG^Nagyon rövid" +msgstr "RNG^Közvetlen közelről" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 msgid "RNG^Short" -msgstr "RNG^Rövid" +msgstr "RNG^Közelről" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "RNG^Normal" @@ -1724,23 +1722,23 @@ msgstr "RNG^Normál" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 msgid "RNG^Long" -msgstr "RNG^Hosszú" +msgstr "RNG^Távolról is" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 msgid "RNG^Full" -msgstr "RNG^Teljes" +msgstr "RNG^Teljes pályán" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 msgid "Automatic taunts" -msgstr "Automatikus gúnyok" +msgstr "Automatikus gúnyolódás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160 msgid "Time warning:" -msgstr "Idő figyelmeztetés:" +msgstr "Időre figyelmeztetés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162 msgid "WRN^None" -msgstr "Nincs" +msgstr "Kikapcsolva" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163 msgid "1 minute" @@ -1764,11 +1762,11 @@ msgstr "Menü hangok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 msgid "Quality preset:" -msgstr "Minőség sablon:" +msgstr "Grafikai részletesség:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 msgid "PRE^OMG!" -msgstr "PRE^OMG!" +msgstr "PRE^ATYAÉG!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 msgid "PRE^Low" @@ -1788,7 +1786,7 @@ msgstr "PRE^Magas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 msgid "PRE^Ultra" -msgstr "PRE^Szélsőséges" +msgstr "PRE^Nagyon magas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 msgid "PRE^Ultimate" @@ -1796,7 +1794,7 @@ msgstr "PRE^Végső" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 msgid "Geometry detail:" -msgstr "Geometria részletesség:" +msgstr "Geometriai részletesség:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 msgid "DET^Lowest" @@ -1871,7 +1869,7 @@ msgstr "RES^Legjobb" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94 msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "Kerülje a veszteséges textúra tömörítést" +msgstr "Veszteséges textúra tömörítés kikapcsolása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100 msgid "Anisotropy:" @@ -1891,27 +1889,27 @@ msgstr "16x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110 msgid "Particle quality:" -msgstr "Részecske minőség:" +msgstr "Részecskék minősége:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113 msgid "Particle distance:" -msgstr "Részecske távolság:" +msgstr "Részecskék megjelenítése:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117 msgid "Decals" -msgstr "Minták" +msgstr "Vér- és égésnyomok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:118 msgid "Decals on models" -msgstr "Minták a modellen" +msgstr "Foltok a modelleken" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 msgid "Distance:" -msgstr "Távolsága:" +msgstr "Megjelenítés távolsága:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:128 msgid "Time:" -msgstr "Ideje:" +msgstr "Eltűnés ideje" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:134 msgid "Use lightmaps" @@ -1923,7 +1921,7 @@ msgstr "Deluxe mapping" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 msgid "Gloss" -msgstr "Fényes" +msgstr "Csillogás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140 msgid "Offset mapping" @@ -1935,7 +1933,7 @@ msgstr "Relief mapping" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:145 msgid "Reflections:" -msgstr "Tükrözödés:" +msgstr "Tükröződés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 msgid "Blurred" @@ -1959,7 +1957,7 @@ msgstr "Nincsenek dinamikus fények" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159 msgid "Flash blend approximation" -msgstr "Elnagyolt villanás keverés" +msgstr "Elnagyolt villanások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 msgid "Realtime dynamic lighting" @@ -1976,7 +1974,7 @@ msgstr "Valósidejű világ fények" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170 msgid "Use normal maps" -msgstr "Normál map használata" +msgstr "Normal map használata" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 msgid "Soft shadows" @@ -1988,7 +1986,7 @@ msgstr "Fényudvarok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:176 msgid "Use Occlusion Queries" -msgstr "Láthatósági ellenörzés" +msgstr "Láthatósági ellenőrzés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:178 msgid "Bloom" @@ -2000,19 +1998,19 @@ msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 msgid "Motion blur:" -msgstr "Mozgási elmosás:" +msgstr "Mozgási elmosódás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:189 msgid "Blur and sharpen postprocessing" -msgstr "Elmosás és élesítés utófeldolgozás" +msgstr "Elmosás és élesítés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 msgid "Key bindings:" -msgstr "Billentyű hozzárendelések:" +msgstr "Billentyűzet-kiosztás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31 msgid "Change key..." -msgstr "Billentyű változtatás..." +msgstr "Megváltoztatás..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:35 msgid "Edit..." @@ -2024,11 +2022,11 @@ msgstr "Érzékenység:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51 msgid "UI mouse speed:" -msgstr "UI egér sebesség:" +msgstr "Menü egér sebessége:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:55 msgid "Mouse filter" -msgstr "Egér simítás" +msgstr "Egérmozgás simítása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 msgid "Invert mouse" @@ -2048,13 +2046,9 @@ msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása" msgid "\"enter console\" also closes" msgstr "\"belépés a konzolba\" zár is" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 -msgid "Holding jump key keeps jumping" -msgstr "" - #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 msgid "User defined key bind" -msgstr "Felhasználó által beállított billentyű" +msgstr "Felhasználó által beállított parancsok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 msgid "Command when pressed:" @@ -2082,11 +2076,11 @@ msgstr "Jelenlegi idő mutatása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:49 msgid "Show current date" -msgstr "Jelenlegi dátum mutatása" +msgstr "Mai dátum mutatása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51 msgid "Show frames per second" -msgstr "A képkocka/s mutatása" +msgstr "A képkocka/másodperc mutatása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53 msgid "Minimize input latency" @@ -2114,7 +2108,7 @@ msgstr "Leírás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26 msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Kliens-oldali mozgás jóslat" +msgstr "Kliens-oldali mozgásbecslés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30 msgid "Show netgraph" @@ -2122,7 +2116,7 @@ msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33 msgid "Network speed:" -msgstr "Hálózat sebesség:" +msgstr "Hálózat sebessége:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35 msgid "56k" @@ -2170,7 +2164,7 @@ msgstr "Felbontás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 msgid "Font/UI size:" -msgstr "Font/UI méret:" +msgstr "Betük/Menü mérete:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 msgid "SZ^Unreadable" @@ -2218,11 +2212,11 @@ msgstr "Teljes képernyő" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:46 msgid "Vertical Synchronization" -msgstr "Szinkonizálás a képfrissítéshez" +msgstr "Szinkonizálás a képernyő frissítéshez" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "OpenGL 2.0 árnyalók (GLSL) használata" +msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:52 msgid "Use GLSL to handle color control" @@ -2302,15 +2296,15 @@ msgstr "Erősség:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 msgid "Singleplayer" -msgstr "Magányos játék" +msgstr "Egyjátékos mód" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:127 msgid "Instant action! (random map with bots)" msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:148 msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "Magányos játék indítása" +msgstr "Egyjátékos mód indítása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 msgid "Winner" @@ -2318,11 +2312,11 @@ msgstr "Győztes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 msgid "Team Selection" -msgstr "Csapat választás" +msgstr "Válassz csapatot!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (auto-választás)" +msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 msgid "red" @@ -2342,7 +2336,7 @@ msgstr "Rózsaszín" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 msgid "spectate" -msgstr "Néző" +msgstr "Nézőként csatlakozok" #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38 msgid "Do not press this button again!" @@ -2352,13 +2346,13 @@ msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!" msgid "" "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" msgstr "" -"Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szürést, hogy ne " +"Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne " "ismétlődjön meg!\n" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "%s Xonotic kiszolgálója" +msgstr "%s Xonotic szervere" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291 msgid "" @@ -2366,7 +2360,7 @@ msgid "" "again.\n" msgstr "" "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a " -"szürést, hogy ne ismétlődjön meg!\n" +"szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n" "." #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174 @@ -2391,7 +2385,7 @@ msgstr "Gazda név" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:529 msgid "Map" -msgstr "Térkép" +msgstr "Pálya" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:530 msgid "Type" @@ -2411,11 +2405,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50 msgid "VOL^OFF" -msgstr "Hangerő ki" +msgstr "Kikapcsolva" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52 msgid "VOL^MAX" -msgstr "Hangerő maximum" +msgstr "Maximum hangerő" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53 #, c-format @@ -2427,25 +2421,25 @@ msgstr "%s dB" msgid "%dx%d" msgstr "%dx%d" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:271 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:270 #, c-format msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:286 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285 #, c-format msgid "error receiving update notification: status is %d\n" msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:291 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:296 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:295 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:317 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:316 #, c-format msgid "" "Update can be downloaded at:\n" @@ -2454,114 +2448,114 @@ msgstr "" "Frissítés letölthető: \n" "%s -ről\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:340 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:337 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott térképekhez..." +msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..." -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:370 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:367 #, c-format msgid "^1%s TEST BUILD" msgstr "^1%s TEST BUILD" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:428 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:432 #, c-format msgid "Update to %s now!" msgstr "Most frissítsd %s-re/ra!" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:513 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:501 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems.\n" msgstr "" "^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n" -"^1Gondok lehetnek a látvánnyal.\n" +"^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:523 msgid "Arena" msgstr "Aréna" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524 msgid "Assault" msgstr "Ostrom" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525 msgid "Capture The Flag" -msgstr "Szerezd meg a zászlót" +msgstr "Zászlórablás" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526 msgid "Clan Arena" msgstr "Klán Aréna" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527 msgid "Deathmatch" msgstr "Haláljátszma" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:540 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528 msgid "Domination" msgstr "Uralom" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:541 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529 msgid "Freeze Tag" msgstr "Fagyasztás" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:542 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530 msgid "Keepaway" -msgstr "Távolságtartás" +msgstr "Önzőség" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:543 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531 msgid "Key Hunt" msgstr "Kulcsvadászat" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532 msgid "Last Man Standing" msgstr "Csak egy maradhat" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:545 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533 msgid "Nexball" msgstr "Nexball" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:546 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534 msgid "Onslaught" msgstr "Támadás" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:547 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535 msgid "Race" msgstr "Verseny" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:548 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536 msgid "Race CTS" msgstr "Ügyességi verseny" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:549 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537 msgid "Runematch" msgstr "Rúnameccs" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:550 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538 msgid "Team Deathmatch" msgstr "Csapat[os] öldöklés " -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:569 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:557 #, c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#%'n Tuba Dobás" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:589 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:605 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:614 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:600 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:588 msgid "Use default" msgstr "Alapértékek használata" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:608 msgid "Team Color:" msgstr "Csapat színe:" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:47 msgid "Enable panel" -msgstr "Panel engedélyezés" +msgstr "Panel engedélyezése" #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2 msgid "Crylink" @@ -2575,17 +2569,17 @@ msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el Crylinkkel" #: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 #, c-format msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -msgstr "%s nem tudott elrejtözni %s Crylinkje elöl" +msgstr "%s nem menekülhetett %s Crylinkje elől" #: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 #, c-format msgid "%s was too close to %s's Crylink" -msgstr "%s túl közel volt %s Crylinkjéhez" +msgstr "%s túl közel hajolt %s Crylinkjéhez" #: qcsrc/server/w_crylink.qc:675 #, c-format msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -msgstr "%s közelebbről megnézte %s Crylinkjét" +msgstr "%s közelebbről megleste %s Crylinkjét" #: qcsrc/server/w_electro.qc:2 msgid "Electro" @@ -2594,27 +2588,27 @@ msgstr "Electro" #: qcsrc/server/w_electro.qc:574 #, c-format msgid "%s could not remember where they put plasma" -msgstr "%s nem emlékszik hová rakták a plazmát" +msgstr "%s nem tudja, hogy mire való a plazma" #: qcsrc/server/w_electro.qc:576 #, c-format msgid "%s played with plasma" -msgstr "%s játszott a plazmával" +msgstr "%s plazmával játszadozott" #: qcsrc/server/w_electro.qc:583 #, c-format msgid "%s just noticed %s's blue ball" -msgstr "%s csak most vette észre %s kék labdáját" +msgstr "%s csak most vette észre %s kék golyóját" #: qcsrc/server/w_electro.qc:585 #, c-format msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -msgstr "%s érintkezésbe került %s kék labdájával" +msgstr "%s lefejelte %s kék golyóját" #: qcsrc/server/w_electro.qc:590 #, c-format msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -msgstr "%s érezte %s kombójának fetöltödött levegőjét " +msgstr "%s felvillanyozódott %s kombójától" #: qcsrc/server/w_electro.qc:592 #, c-format @@ -2634,22 +2628,22 @@ msgstr "Tűzgolyó" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:417 #, c-format msgid "%s forgot about some firemine" -msgstr "%s megfeledkezett pár tűzaknáról" +msgstr "%s megfeledkezett pár gyújtóbombáról" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 #, c-format msgid "%s should have used a smaller gun" -msgstr "%s -nak egy kisebb pisztolyt kellett volna hsaználnia" +msgstr "%s játszott volna vízipisztollyal " #: qcsrc/server/w_fireball.qc:426 #, c-format msgid "%s tried to catch %s's firemine" -msgstr "%s megpróbálta elkapni %s tűzaknáját" +msgstr "%s megpróbálta elkapni %s gyújtóbombáját" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:428 #, c-format msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -msgstr "%s végzetesen figyelmen kívül hagyta %s tűzaknájat" +msgstr "%s már tudja, hogy %s gyújtóbombájának figyelmen kívül hagyása végzetes." #: qcsrc/server/w_fireball.qc:435 #, c-format @@ -2659,12 +2653,12 @@ msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyójától" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:437 #, c-format msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -msgstr "%s látta %s tűzgolyójának szép fényeit" +msgstr "%s látthatta %s tűzgolyójának csinos fényeit" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:440 #, c-format msgid "%s got too close to %s's fireball" -msgstr "%s túl közel volt %s tűzgolyójához" +msgstr "%s túl közel merészkedett %s tűzgolyójához" #: qcsrc/server/w_fireball.qc:442 #, c-format @@ -2694,7 +2688,7 @@ msgstr "%s nem látta %s gránátját" #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:393 #, c-format msgid "%s almost dodged %s's grenade" -msgstr "%s majdnem elkerülte %s gránátját" +msgstr "%s majdnem kicselezte %s gránátját" #: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:395 #, c-format @@ -2713,12 +2707,12 @@ msgstr "%s kis rakétákkal játszott" #: qcsrc/server/w_hagar.qc:399 #, c-format msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -msgstr "%s remélt, hogy %s rakétája nem fog pattani" +msgstr "%s remélte, hogy %s rakétája nem éri el" #: qcsrc/server/w_hagar.qc:401 qcsrc/server/w_seeker.qc:661 #, c-format msgid "%s was pummeled by %s" -msgstr "%s -t eltalálta %s" +msgstr "%s -t ledarálta %s Hagarja" #: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 msgid "Heavy Laser Assault Cannon" @@ -2737,7 +2731,7 @@ msgstr "Vonóhorog" #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296 #, c-format msgid "%s did the impossible" -msgstr "%s megtette a lehetetlent" +msgstr "%s megcsinálta a lehetetlent" #: qcsrc/server/w_hook.qc:268 #, c-format @@ -2752,7 +2746,7 @@ msgstr "Lézer" #: qcsrc/server/w_laser.qc:311 #, c-format msgid "%s lasered themself to hell" -msgstr "%s a pokolba lézerezte magát" +msgstr "%s magán lézershowja rosszul sült el" #: qcsrc/server/w_laser.qc:315 #, c-format @@ -2762,7 +2756,7 @@ msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje" #: qcsrc/server/w_laser.qc:317 #, c-format msgid "%s was lasered to death by %s" -msgstr "%s meghalt %s lézere által" +msgstr "%s meghalt %s lézere által" #: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 #, fuzzy @@ -2803,7 +2797,7 @@ msgstr "%s most már portálokkal mereng" #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:295 qcsrc/server/w_nex.qc:255 #, c-format msgid "%s has been vaporized by %s" -msgstr "%s -t elgőzösítette %s " +msgstr "%s -t gázzá vált %s által" #: qcsrc/server/w_nex.qc:2 #, fuzzy @@ -2826,22 +2820,22 @@ msgstr "Puska" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233 #, c-format msgid "%s shot themself automatically" -msgstr "%s saját magát lőtte le" +msgstr "%s saját magát lőtte agyon" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:235 #, c-format msgid "%s sniped themself somehow" -msgstr "%s-t levadászta magát valahogy" +msgstr "%s-t levadászta saját magát valahogy" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:242 #, c-format msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" -msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s töltényzápora elöl " +msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s golyózápora elől " #: qcsrc/server/w_rifle.qc:244 #, c-format msgid "%s died in %s's bullet hail" -msgstr "%s meghalt %s töltényzáporában" +msgstr "%s meghalt %s golyózáporában" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:251 #, c-format @@ -2870,12 +2864,12 @@ msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához" #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:507 #, c-format msgid "%s almost dodged %s's rocket" -msgstr "%s majdnem elkerülte %s rakétáját" +msgstr "%s majdnem kicselezte %s rakétáját" #: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:509 #, c-format msgid "%s ate %s's rocket" -msgstr "%s bekapta %s rakétáját" +msgstr "%s megette %s rakétáját" #: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 msgid "T.A.G. Seeker" @@ -2894,7 +2888,7 @@ msgstr "Vadászpuska" #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:219 #, c-format msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -msgstr "%2$s ^7slapped %1$s ^7egy kicsit egy nagy ^2shotgun" +msgstr "%2$s ^7úgy elverte %1$s -t ^7 a ^2puskályával, mintha ^7szívlapáttal csapta volna agyon" #: qcsrc/server/w_shotgun.qc:221 #, c-format @@ -2909,7 +2903,7 @@ msgstr "@!#%'n Tuba Dobás" #: qcsrc/server/w_tuba.qc:252 #, c-format msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -msgstr "%s saját fülét is sértette a @!#%%'n Tubával" +msgstr "%s se bírta tovább a @!#%%'n Tuba hangját" #: qcsrc/server/w_tuba.qc:256 #, c-format @@ -2923,35 +2917,35 @@ msgstr "Gépfegyver" #: qcsrc/server/w_uzi.qc:323 #, c-format msgid "%s was riddled full of holes by %s" -msgstr "%s tele lett lyukakkal %s-tól" +msgstr "%s -t %s szitává lyuggatta" -#~ msgid "%d/%d" -#~ msgstr "%d/%d" +#, fuzzy +#~ msgid "Damage & water blur" +#~ msgstr "Sérülés és víz elmosás" -#~ msgid "Waypoint settings:" -#~ msgstr "Iránypont beállítások:" +#, fuzzy +#~ msgid "Powerup sharpen" +#~ msgstr "Powerup élesítés" -#~ msgid "" -#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience." -#~ msgstr "" -#~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!" +#~ msgid "Speedometer" +#~ msgstr "Sebességmérő" -#~ msgid "Accelerometer scale:" -#~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:" +#~ msgid "qu/s (hidden)" +#~ msgstr "qu/s (rejtett)" #~ msgid "Show accelerometer" #~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása" -#~ msgid "qu/s (hidden)" -#~ msgstr "qu/s (rejtett)" +#~ msgid "Accelerometer scale:" +#~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:" -#~ msgid "Speedometer" -#~ msgstr "Sebességmérő" +#~ msgid "" +#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience." +#~ msgstr "" +#~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!" -#, fuzzy -#~ msgid "Powerup sharpen" -#~ msgstr "Powerup élesítés" +#~ msgid "Waypoint settings:" +#~ msgstr "Iránypont beállítások:" -#, fuzzy -#~ msgid "Damage & water blur" -#~ msgstr "Sérülés és víz elmosás" +#~ msgid "%d/%d" +#~ msgstr "%d/%d" diff --git a/tooltips.db.hu b/tooltips.db.hu index 56853d63c..dffb1853c 100644 --- a/tooltips.db.hu +++ b/tooltips.db.hu @@ -1,78 +1,78 @@ 0 -\XonoticSingleplayerDialog\Egyjátékos kampány vagy azonnali meccs botok ellen +\XonoticSingleplayerDialog\Egyjátékos mód vagy azonnali játék gépi vezérlésű botok ellen -\XonoticMultiplayerDialog\Meccsek neten, a barátaid elleni LAN-on, demó nézés, vagy a játékos beállítások finomítása -\XonoticMultiplayerDialog/Kiszolgálók\Szervereket keresése a játékhoz +\XonoticMultiplayerDialog\Meccsek neten, a barátaid elleni helyi hálózaton, demó nézés, vagy a karaktered beállításainak finomítása +\XonoticMultiplayerDialog/Szerverek keresése a játékhoz \menu_slist_showempty\Üres szerverek mutatása -\menu_slist_showfull\Teli szerverek mutatása, amelyeken nincs már szabad hely -\net_slist_pause\Megállítja a szerver lista frissítés, hogy ne 'ugráljanak össze-vissza' +\menu_slist_showfull\Teli szerverek is mutatása, amelyeken nincs már szabad férőhely +\net_slist_pause\Megállítja a szerver lista frissítését, hogy a szerverek ne 'ugráljanak össze-vissza' a listában \XonoticMultiplayerDialog/Adatok...\Több adat az éppen kiválasztott szerverről \XonoticMultiplayerDialog/Könyvjelzők\Az éppen kiválasztott szerver megjelölése, hogy a jövőben könnyebben megtalálható legyen \XonoticMultiplayerDialog/Létrehozás\Saját játékszerver indítása \XonoticMultiplayerDialog/Demók\Demók böngészése és megtekintése \XonoticMultiplayerDialog/Játékos beállítások\Játékoskarakter testreszabása -\XonoticTeamSelectDialog/A 'legjobb' csapathoz csatlakozás (auto-választás)\Önmüködő csapatválasztás (ajánlott) -\XonoticTeamSelectDialog/piros\Csatlakozás a piros csapathoz +\XonoticTeamSelectDialog/A 'legjobb' csapathoz csatlakozás (auto-választás)\Önműködő csapatválasztás (ajánlott) +\XonoticTeamSelectDialog/piros\Csatlakozás a vörös csapathoz \XonoticTeamSelectDialog/kék\Csatlakozás a kék csapathoz \XonoticTeamSelectDialog/sárga\Csatlakozás a sárga csapathoz -\XonoticTeamSelectDialog/rózsaszín\Csatlakozás a Rózsaszín csapathoz +\XonoticTeamSelectDialog/rózsaszín\Csatlakozás a rózsaszín csapathoz \timelimit_override\Időhatár percben, aminek elérése után vége a meccsnek -\fraglimit_override\Pontok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni +\fraglimit_override\Gyilokok száma, amit a meccs vége előtt el kell érni \menu_maxplayers\A játékosok és botok maximális összszáma, ahányan egyszerre a szerverre csatlakozhatnak \bot_number\Botok száma a szervereden -\skill\A botok tapasztaltságának meghatározása -\g_maplist_votable\Pályaválasztásnál megjelenő térképek száma egy meccs után +\skill\A botok ügyességi szintjének meghatározása +\g_maplist_votable\Pályaválasztásnál megjelenő lehetőségek száma egy meccs után \sv_vote_simple_majority_factor\Egyszerű többség nyerjen egy szavazásban \XonoticMultiplayerDialog/Haladó beállítások...\Haladó szerverbeállítások \XonoticMultiplayerDialog/Módosítók...\Módosítók és fegyverarénák -\g_dodging\Kitérés engedélyezése +\g_dodging\El tudsz szökkenni jobbra-balra a lövések elől \g_cloaked\Minden játékos majdnem láthatatlan \g_footsteps\Lépészaj engedélyezése -\g_midair\Csak addig lehet sebzés okozni az ellenségen, míg a levegőben van -\g_vampire\ Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol +\g_midair\Csak addig tudod az ellenséged megsebezni, amíg az levegőben tartózkodik +\g_vampire\Annyi pont adódik életerődhöz, amennyi sebzést a másiknak okozol \g_bloodloss\Életerőpont, ami alatt a játékos elkábul a vérveszteségtől -\sv_gravity\ A tárgyak lassabban esnek a földre, kisebb érték alacsonyabb gravitációt jelent -\g_grappling_hook\A játékosok megkapják induláskor a vonókampót -\g_jetpack\A játékosok megkapják induláskor a sugárhajtóműves hátizsákot +\sv_gravity\A tárgyak lassabban esnek a földre, kisebb érték alacsonyabb gravitációt jelent +\g_grappling_hook\A játékosok arzenáljában a vonóhorog is szerepelni fog +\g_jetpack\A játékosok hátán sugárhajtóműves hátizsák van \g_pinata\A játékosok eldobnak minden fegyvert, amit birtokoltak a haláluk előtt \g_weapon_stay\A fegyverek a helyükön maradnak, még azután is, hogy valaki felvette őket \g_weaponarena\ A kiválasztott fegyver aréna minden játékosnak ugyanazt a fegyvert biztosítja korlátlan lőszerrel, és letiltja minden más fegyver felvételét \menu_weaponarena_with_laser\A lézer is engedélyezett a fegyver arénában -\g_minstagib\A játékosok egy Minstanex-et kapnak, ami egy railgun végtelen sérülés okozással. Ha a játékos kifogy a lőszerből, van 10 másodperce találni, vagy meghal. A másodlagos tűz mód a lézer, amely nem okoz kárt, de jól jön trükkök végrehajtásánál -\g_nix\Xonotic cuccok nélkül – Ahelyett hogy a cuccokat szednék fel, mindenki ugyanazzal a fegyverrel játszik. Egy idő után, egy visszaszámlálás indul, ami után mindenki vált egy másik fegyverre +\g_minstagib\A játékosok egy Minstanex-et kapnak, ami egy azonnal ölő mesterlövész fegyver. Ha a játékos kifogy a lőszerből, 10 másodperce van muníciót találni, vagy meghal. A másodlagos tűz mód a lézer, amely nem okoz kárt, de jól jön trükkös ugrások végrehajtásánál +\g_nix\Xonotic felvehető fegyverek nélkül – Mindenki ugyanazzal a fegyverrel játszik. Kis idő után visszaszámlálás indul, amely végén mindenki fegyvert vált \g_nix_with_laser\Mindig legyen a lézer a Nix mellett kiegészítésül -\XonoticMultiplayerDialog/Mind jelölve\Minden térkép kiválasztása -\XonoticMultiplayerDialog/Egysem jelölve\Egyik térkép sincs kiválasztva +\XonoticMultiplayerDialog/Mind jelölve\Minden pálya kiválasztása +\XonoticMultiplayerDialog/Egyet se jelölj be\Egyik pálya sincs kiválasztva -\XonoticMultiplayerDialog/Timedemo\Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott demók. +\XonoticMultiplayerDialog/Timedemo\Leméri, hogy a számítógéped milyen gyorsan képes futtatni a kiválasztott demót. \fov\A látószög fokban mérve 60-tól 130-ig, alapérték 90 -\cl_bobcycle\Nézet kilengés gyakorisága, letiltás esetén nincs kilengés -\cl_zoomfactor\ Mekkora a nagyítási tényező a ráközelítés gomb megnyomása esetén -\cl_zoomsensitivity\Mennyire változtatja a nagyítás az érzékenységet, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység) -\cl_zoomspeed\Milyen gyorsan hajtsa végre a nagyítást, eltiltás esetén azonnali nagyítás -\XonoticMultiplayerDialog/ Fegyver beállítások...\A legkedveltebb fegyver, önműködő fegyverváltás és fegyvermodell beállítások +\cl_bobcycle\A megjelenített kép biccentése járás közben. +\cl_zoomfactor\A nagyítási szorzó a ráközelítés gomb megnyomása esetén +\cl_zoomsensitivity\Mennyire változtatja a nagyítás az egér érzékenységet, 0-tól (kisebb érzékenység) 1-ig (nem változik az érzékenység) +\cl_zoomspeed\Milyen gyorsan hajtsa végre a távcső a nagyítást. Tiltás esetén a nagyítás azonnal végbemegy +\XonoticMultiplayerDialog/Fegyver beállítások...\A legkedveltebb fegyver, önműködő fegyverváltás és fegyvermodell pozíciójának beállításai -\cl_weaponpriority_useforcycling\ A fenti lista használata, amikor az egérgörgővel lépkedsz a fegyverek között +\cl_weaponpriority_useforcycling\A fenti lista használata, amikor az egérgörgővel lépkedsz a fegyverek között \cl_autoswitch\Önmagától átvált az újonnan felvett fegyverekre, ha azok jobbak az addig használtnál \r_drawviewmodel\Fegyvermodell kirajzolása -\cl_gunalign\Fegyvermodell helyzete; újracsatlakozás szükséges +\cl_gunalign\Fegyvermodell helyzete; játék közben újracsatlakozás szükséges az adott szerverhez -\crosshair_per_weapon\Különböző célkereszt beállítása az éppen tartott fegyverhez; hasznos a fegyvermodell nélküli játékban -\crosshair_color_per_weapon\A célkereszt színének változtatása az éppen tartott fegyvertől függően -\crosshair_size\ A célkereszt méretének változtatása -\crosshair_alpha\A célkereszt átlátszatlanságának változtatása -\crosshair_color\A célkereszt színének változtatása +\crosshair_per_weapon\Különböző célkeresztek beállítása az éppen kézben tartott fegyverhez; hasznos lehet fegyvermodell nélküli játék során +\crosshair_color_per_weapon\A célkereszt színének változtatása az éppen kézben tartott fegyvertől függően +\crosshair_size\ A célkereszt méretének megváltoztatása +\crosshair_alpha\A célkereszt átlátszóságának megváltoztatása +\crosshair_color\A célkereszt színének megváltoztatása \sbar_hudselector\A régi HUD elrendezés használata -\XonoticMultiplayerDialog/Iránypont beállítások...\- +\XonoticMultiplayerDialog/Irányjelzők beállításai...\- \_cl_name\A név, amivel szerepelsz a játékban -\XonoticSettingsDialog\A beállítások változtatása -\XonoticCreditsDialog\A Xonotic készítésében résztvettek +\XonoticSettingsDialog\A beállítások megváltoztatása +\XonoticCreditsDialog\A Xonotic készítőinek és segítségnyújtóinak listája \XonoticTeamSelectDialog\- \XonoticMutatorsDialog\- \XonoticMapInfoDialog\- @@ -89,9 +89,9 @@ \XonoticSettingsDialog/Bemenet\Bemenet szabályozása \sensitivity\Egér sebesség többszörözése -\menu_mouse_speed\Egér sebesség többszörözése a menüben, nincs hatással a játékbeli célzásra +\menu_mouse_speed\Egér sebessége a menüben, nincs hatással a játékbeli célzásra \m_filter\Elsimítja az egérmozgást, de a célzás érzékenység némiképp csökken -\m_pitch\Forditott egérmozgás az Y-tengely mentén +\m_pitch\Fordított egérmozgás az Y-tengely mentén \vid_dgamouse\Segíti a DGA egér bemenet használatát \con_closeontoggleconsole\Lehetővé teszi, hogy a konzolnyitó billentyű, a következő megnyomásra visszazárja azt @@ -99,12 +99,12 @@ \vid_width\Képernyő felbontás \vid_bitsperpixel\Hány bit per pixel(BPP)-el jelenítse meg a képet, 32 az ajánlott \vid_fullscreen\Teljes képernyős mód engedélyezése (alapértelmezett: engedélyezve) -\vid_vsync\A függőleges szinkronizáció engedélyezése, hogy megelőzze a kép szétesést, a másodpercenkénti képkockák számát a képernyő frissítési rátához igazítja (alapértelmezett: letiltva) +\vid_vsync\A függőleges szinkronizáció engedélyezése, hogy megelőzze a kép szétesését, a másodpercenkénti képkockák számát a képernyő frissítési rátához igazítja (alapértelmezett: letiltva) \r_glsl\Az OpenGL 2.0 pixel árnyalók alkalmazása a világításhoz (alapértelmezett: engedélyezve) \gl_vbo\A statikus geometriákhoz Vertex Buffer Object-eket használ a videómemóriában a gyorsabb számítás érdekében (alapértelmezett: Csúcspontok és háromszögek) \r_depthfirst\Eltávolítja a kép csak a távolban tartozó részeit, mielőtt a normál számítás kezdődne (alapértelmezett: letiltva) \gl_texturecompression\Textúrák tömörítése, hogy a videokártyán található memóriából kevesebbet használjon (alapértelmezett: nem) -\gl_finish\A CPU megvárja amíg a GPU befejezi a képkockát, ez segít egyes gépeken jelentkező furcsa bemeneti és videó késés elkerülésében (alapértelmezett: letiltva) +\gl_finish\A CPU megvárja amíg a GPU befejezi a képkockát leképzését, ez segít egyes gépeken jelentkező furcsa bemeneti és videó késés elkerülésében (alapértelmezett: letiltva) \v_brightness\A fekete fényessége (alapérték: 0) \v_contrast\A fehér fényessége (alapérték: 1) \v_gamma\Fordított gamma korrekciós érték, egy fényességi hatás , ami nem befolyásolja a fehéret vagy feketét (alapérték: 1.125) @@ -119,22 +119,22 @@ **** \XonoticSettingsDialog/Hatások\Hatások beállítása \r_subdivisions_tolerance\Az ívek finomságának változtatása a pályán (alapértelmezett: normál) -\gl_picmip\ A textúrák élességének változtatása . Kisebb érték hatásosan csökkenti a textúra memória használatot, de a textúrák megjelenése homályosabb lehet. (alapértelmezett: jó) +\gl_picmip\ A textúrák élességének változtatása. Kisebb érték hatásosan csökkenti a textúra memória használatot, de a textúrák megjelenése homályosabb lehet. (alapértelmezett: jó) \r_picmipworld\Ha ha be van állítva, csak a modellek textúra minősége csökken (alapértelmezett: engedélyezve) -\mod_q3bsp_nolightmaps\Magas felbontású fény térképek használata, ami szépen fog kinézni, de megemeli a szükséges videó memória mennyiségét (alapértelmezett: engedélyezve) -\cl_particles_quality\ A részecskék számának megtöbbszörözése. Kisebb érték kevesebb részecskét jelent, ami jobb teljesítményt ad (alapérték: 0,5) +\mod_q3bsp_nolightmaps\Magas felbontású fény térképek használata, ami szépen néz ki, de megemeli a szükséges videó memória mennyiségét (alapértelmezett: engedélyezve) +\cl_particles_quality\A részecskék számának megtöbbszörözése. Kisebb érték kevesebb részecskét jelent, ami jobb teljesítményt ad (alapérték: 0,5) \r_drawparticles_drawdistance\A részecskék csak eddig a távolsági rajzolódnak ki (alapérték: 1000) -\cl_decals\A minták engedélyzése (lövés nyomok és vér) (alapértelmezett: engedélyezve) +\cl_decals\Foltok engedélyzése (égési és robbanási nyomok, vérfoltok) (alapértelmezett: engedélyezve) \r_drawdecals_drawdistance\A minták csak eddig a távolsági rajzolódnak ki (alapérték: 300) -\cl_decals_time\Időtartam másodpercben,ami után a minták sötétülnek (alapérték: 2) +\cl_decals_time\A foltok eltűnésének kezdetének időtartama másodpercben (alapérték: 2) \cl_gentle\Kicseréli a vért és húscafatokat olyan tartalomra, ami nem tartalmaz vérontást (alapértelmezett: letiltva) \cl_nogibs\A húscafatok mennyiségének csökkentése vagy teljesen eltávolítása (alapértelmezett: sok) \v_kicktime\Mennyi ideig legyen a kép kiütve a sérülés után (alapérték: 0) -\gl_texture_anisotropy\Aniszotropikus szűrés minősége (alapérték: 1x) +\gl_texture_anisotropy\Anizotropikus szűrés minősége (alapérték: 1x) \r_glsl_deluxemapping\Képpontokkénti világítás hatások használata (alapértelmezett: engedélyezve) -\r_shadow_gloss\Fényesség térkép használat a textúrákon, amik támogatják azt (alapértelmezett: engedélyezve) +\r_shadow_gloss\Csillogás a textúrákon, amik támogatják azt (alapértelmezett: engedélyezve) \gl_flashblend\A gyorsabb, de csúnyább dinamikus fények engedélyezése a világos fénykörök számításához, a valós dinamikus világítás helyett (alapértelmezett: letiltva) -\r_shadow_realtime_dlight\A dinamikus világítások engedélyezése, mint robbanások és rakéták fényei (alapértelmezett: engedélyezve) +\r_shadow_realtime_dlight\A dinamikus világítások engedélyezése, mint robbanások és rakéták fényei (alapértelmezett: engedélyezve) \r_shadow_realtime_dlight_shadows\Árnyékok számítása a dinamikus fényekből (alapértelmezett: letiltva) \r_shadow_realtime_world\A teljes valósidejű világ világítások engedélyezése azokon a térképeken, amik támogatják Megjegyzendő, hogy jelentősen csökkenheti a teljesítményt (alapértelmezett: letiltva) \r_shadow_realtime_world_shadows\A valósidejű világ fényekhez tartozó árnyékok engedélyezése (alapértelmezett: letiltva) @@ -142,13 +142,13 @@ \r_showsurfaces\Textúra összetettség letiltása nagyon lassú gépeken. Ez egy nagy gyorsulást hozz a teljesítményben, de nagyon csúnyán néz ki. (alapértelmezett: letiltva) \r_glsl_offsetmapping\Offset mapping hatás , ami rücskössé teszi a textúrák megjelenését, mintha kiállna a 2D-s felületből (alapértelmezett: letiltva) \r_glsl_offsetmapping_reliefmapping\Magasabb minőségű offset mapping, ami szintén óriási hatása van a teljesítményre (alapértelmezett: letiltva) -\r_water\Tükröződések és fénytörések minősége, óriási hatással van a teljesítményre azokon a térképeken,ahol vannak tükröződő felületek (alapértelmezett: letiltva) +\r_water\Tükröződések és fénytörések minősége, óriási hatással van a teljesítményre azokon a pályákon, ahol vannak tükröződő felületek (alapértelmezett: letiltva) \r_water_resolutionmultiplier\Tükröződések/fénytörések felbontása (alapértelmezett: jó) \r_coronas\A fényudvar engedélyezése bizonyos világítás körül. (alapértelmezett: engedélyezve) \r_coronas_occlusionquery\A fényudvar elhalványodik a láthatósága szerint (alapértelmezett: engedélyezve) \r_bloom\A bloom hatás engedélyezése, aminél a nagyon világos pixelek növelik a szomszédaik világosságát is. Nagy hatással van a teljesítményre. (alapértelmezett: letiltva) \r_hdr\A bloom magas minőségű verziója, ami óriási hatással van a teljesítményre. (alapértelmezett: letiltva) -\r_motionblur\ Mozgási elmosódás nagysága - ajánlott értéke 0.5 +\r_motionblur\Mozgási elmosódás nagysága - ajánlott értéke 0.5 \r_damageblur\Mozgási elmosódás mértéke sérülés esetén – ajánlott értéke 0.4 **** diff --git a/xonotic-credits.txt b/xonotic-credits.txt index 366897191..2e60c679f 100644 --- a/xonotic-credits.txt +++ b/xonotic-credits.txt @@ -32,6 +32,7 @@ nifrek FruitieX MirceaKitsune Jakob "tZork" Markström Gröhn +Ruszkai "C.Brutail" Ákos *Music / Sound FX mand1nga @@ -51,6 +52,7 @@ Jakob "tZork" Markström Gröhn *Marketing / PR Tyler "-z-" Mulligan mand1nga +Ruszkai "C.Brutail" Ákos *Legal Rudolf "divVerent" Polzer @@ -81,6 +83,7 @@ Maxime "Taximus" Paradis *Hungarian xaN1C4n3 +Ruszkai "C.Brutail" Ákos *Italian Antonio "terencehill" Piu @@ -129,7 +132,6 @@ parasti Paul Scott PlasmaSheep Przemysław "atheros" Grzywacz -Ruszkai "C.Brutail" Ákos {SC0RP} - Ian "ID" Dorrell Severin "sev" Meyer SoulKeeper_p diff --git a/xonotic-credits.txt.fr b/xonotic-credits.txt.fr index 470aabad9..ec2d299a8 100644 --- a/xonotic-credits.txt.fr +++ b/xonotic-credits.txt.fr @@ -27,6 +27,7 @@ Pearce "theShadow" Michal *Création des cartes FruitieX MirceaKitsune +Ruszkai "C.Brutail" Ákos *Musique / Sons mand1nga @@ -44,6 +45,7 @@ tZork *Marketing / Management du Projet Tyler "-z-" Mulligan mand1nga +Ruszkai "C.Brutail" Ákos *Légalité Rudolf "divVerent" Polzer @@ -88,7 +90,6 @@ Kristian "morfar" Johansson kojn Maik "SavageX" Merten MrBougo -Ruszkai "C.Brutail" Ákos Samual Lenks Severin "sev" Meyer Stephan "esteel" Stahl diff --git a/xonotic-credits.txt.hu b/xonotic-credits.txt.hu index 571964c41..faf205bce 100644 --- a/xonotic-credits.txt.hu +++ b/xonotic-credits.txt.hu @@ -1,4 +1,4 @@ -**Csapat magja +**A Csapat magja - Team Xonotic Rudolf "divVerent" Polzer Tyler "-z-" Mulligan @@ -8,7 +8,7 @@ Samual "Ares" Lenks Saulo "mand1nga" Gil Jakob "tZork" Markström Gröhn -**Feladat felelösök +**Feladat felelősök *Művészet Sahil "DiaboliK" Singhal @@ -32,6 +32,7 @@ nifrek FruitieX MirceaKitsune Jakob "tZork" Markström Gröhn +Ruszkai "C.Brutail" Ákos *Zene / Hang effekt mand1nga @@ -50,8 +51,9 @@ Jakob "tZork" Markström Gröhn *Marketing / PR Tyler "-z-" Mulligan mand1nga +Ruszkai "C.Brutail" Ákos -*Engedélyek +*Jogi engedélyek Rudolf "divVerent" Polzer Merlijn Hofstra @@ -60,7 +62,7 @@ DarkPlaces by Forest "LordHavoc" Hale -**Forditók +**Fordítók *Finn Henry "Exitium" Sanmark @@ -75,6 +77,7 @@ PinkRobot *Magyar xaN1C4n3 +Ruszkai "C.Brutail" Ákos *Német Rudolf "divVerent" Polzer @@ -123,7 +126,6 @@ parasti Paul Scott PlasmaSheep Przemysław "atheros" Grzywacz -Ruszkai "C.Brutail" Ákos {SC0RP} - Ian "ID" Dorrell Severin "sev" Meyer SoulKeeper_p diff --git a/xonotic-credits.txt.uk b/xonotic-credits.txt.uk index d5dccd2ee..1b3351d4f 100644 --- a/xonotic-credits.txt.uk +++ b/xonotic-credits.txt.uk @@ -32,6 +32,7 @@ nifrek FruitieX MirceaKitsune Jakob "tZork" Markström Gröhn +Ruszkai "C.Brutail" Ákos *Музика / Звукові ефекти mand1nga @@ -50,6 +51,7 @@ Jakob "tZork" Markström Gröhn *Маркетинг / PR Tyler "-z-" Mulligan mand1nga +Ruszkai "C.Brutail" Ákos *Правові питання Rudolf "divVerent" Polzer @@ -125,7 +127,6 @@ parasti Paul Scott PlasmaSheep Przemysław "atheros" Grzywacz -Ruszkai "C.Brutail" Ákos {SC0RP} - Ian "ID" Dorrell Severin "sev" Meyer SoulKeeper_p