From: Rudolf Polzer Date: Wed, 5 Apr 2017 05:23:55 +0000 (+0200) Subject: Transifex autosync X-Git-Tag: xonotic-v0.8.5~2845 X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=ecb0b6500f0b8c6024b654f23209940a9f1684b2;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git Transifex autosync --- diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index 1c1ff01c9..1164ee85f 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Mon Apr 3 07:23:39 CEST 2017 +Wed Apr 5 07:23:38 CEST 2017 diff --git a/common.pt.po b/common.pt.po index 435ad4751..30bf59301 100644 --- a/common.pt.po +++ b/common.pt.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-30 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-02 04:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-04 15:40+0000\n" "Last-Translator: Jean Trindade Pereira \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/pt/)\n" @@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr "Polônes " #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:249 msgid "Portuguese" -msgstr "Português Brasileiro" +msgstr "Português" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:255 msgid "Romanian" @@ -7758,7 +7758,7 @@ msgstr "O HUD se move de acordo com o movimento do jogador" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 msgid "Shake the HUD when hurt" -msgstr "Vibra o HUD ao ser atingido" +msgstr "Vibrar o HUD ao ser atingido" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6 diff --git a/common.ru.po b/common.ru.po index 45a558963..07570e7d7 100644 --- a/common.ru.po +++ b/common.ru.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-30 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-02 19:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-04 21:13+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/ru/)\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "предыдущее оружие" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "^1Используйте ^3%s^1 или ^3%s^1 для изменения скорости" +msgstr "^1Нажмите ^3%s^1 или ^3%s^1 для смены скорости" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 #, c-format @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "^2Нажмите ^3%s^2 для завершения разминки" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:196 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "Неравенство в размере команд!" +msgstr "Команды не равны!" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:199 #, c-format @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "QMCMD^Звук чата" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834 msgid "QMCMD^Spectator camera" -msgstr "QMCMD^Камера наблюдателя" +msgstr "QMCMD^Камера зрителя" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 msgid "QMCMD^1st person" @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Захватите контрольные точки и уничтожь #: qcsrc/common/mapinfo.qh:371 msgid "Onslaught" -msgstr "Onslaught" +msgstr "Натиск" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387 msgid "Nexball" @@ -1293,7 +1293,8 @@ msgstr "Нексбол" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:387 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean" -msgstr "Стреляйте по мячу, чтобы забить гол противнику, и дайте забить его вам" +msgstr "" +"Стреляйте по мячу, чтобы забить гол противнику, и не дайте забить его вам" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:408 msgid "Freeze Tag" @@ -1309,7 +1310,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446 msgid "Hold the ball to get points for kills" -msgstr "Держите шар для набора очков убийств" +msgstr "Держите шар для набора очков за убийства" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:446 msgid "Keepaway" @@ -1872,7 +1873,7 @@ msgstr "^1Уведомления от сервера:" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:239 msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" -msgstr "^F4ПРИМЕЧАНИЕ: ^BGЧат наблюдателей не видим для игроков во время матча" +msgstr "^F4ПРИМЕЧАНИЕ: ^BGЧат зрителей не виден для игроков во время матча" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:241 #, c-format @@ -2748,8 +2749,8 @@ msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment." msgstr "" -"^F2 Ты был выкинут с сервера, потому что ты наблюдатель, и наблюдатели не " -"допускаются на данный момент." +"^F2Ты был выкинут с сервера, потому что ты зритель, а зрители не допускаются " +"на данный момент." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:425 #, c-format @@ -2848,15 +2849,15 @@ msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s" msgstr "" -"^F4ПРИМЕЧАНИЕ: ^BGСервер запущен с версией ^F1Xonotic %s (бета)^BG, ваша " -"версия ^F2Xonotic %s" +"^F4ПРИМЕЧАНИЕ: ^BGСервер запущен с версией ^F1Xonotic %s (бета)^BG, у вас " +"^F2Xonotic %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:449 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" msgstr "" -"^F4ПРИМЕЧАНИЕ: ^BGСервер запущен с версией ^F1Xonotic %s^BG, ваша версия " +"^F4ПРИМЕЧАНИЕ: ^BGСервер запущен с версией ^F1Xonotic %s^BG, у вас " "^F2Xonotic %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:450 @@ -2866,8 +2867,8 @@ msgid "" "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" msgstr "" "^F4ПРИМЕЧАНИЕ: ^BGВышла новая версия ^F1Xonotic %s^BG, а у вас всё ещё " -"установлен ^F2Xonotic %s^BG — скачайте последнюю версию с ^F3http://www." -"xonotic.org/^BG!" +"^F2Xonotic %s^BG — скачайте последнюю версию с ^F3http://www.xonotic.org/" +"^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:452 #, c-format @@ -4269,7 +4270,7 @@ msgstr "Первая жертва! " #: qcsrc/common/notifications/all.qh:559 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 совершил %d фрагов подряд! %s^BG" +msgstr "%s^K1 совершил %d убийств подряд! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:560 #, c-format @@ -4551,7 +4552,7 @@ msgstr "Электро" #: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qc:17 msgid "Fireball" -msgstr "Файрбол" +msgstr "Файербол" #: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qc:17 msgid "Hagar" @@ -5867,7 +5868,7 @@ msgstr "Игра по сети" msgid "" "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player " "settings" -msgstr "Играть по сети, просмотреть демо или изменить настройки игрока" +msgstr "Играть по сети, посмотреть демки или изменить настройки игрока" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:134 @@ -5893,7 +5894,7 @@ msgstr "Предел фрагов:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78 msgid "The amount of frags needed before the match will end" -msgstr "Количество очков, необходимых для завершения состязания" +msgstr "Количество фрагов, необходимых для завершения состязания" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67 msgid "Capture limit:" @@ -6048,7 +6049,7 @@ msgstr "Убийца" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:161 msgid "Unhuman" -msgstr "Сверхчеловек" +msgstr "Сверхбот" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:162 msgid "Godlike" @@ -6427,11 +6428,11 @@ msgstr "MOD^По умолчанию" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 #, c-format msgid "%d modified" -msgstr "кол-во изменённых настроек: %d" +msgstr "%d изменено" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161 msgid "Official" -msgstr "Официальные настройки" +msgstr "Официальные" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:169 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" @@ -6508,7 +6509,7 @@ msgstr "Боты:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:268 msgid "Free slots:" -msgstr "Свободные места:" +msgstr "Пустые слоты:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:274 msgid "Encryption:" @@ -6626,7 +6627,7 @@ msgstr "MUSICPL^Удалить все" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 msgid "Auto screenshot scoreboard" -msgstr "Автоматически снимать таблицу результатов" +msgstr "Автоснимок таблицы результатов" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:63 msgid "Open in the viewer" @@ -7773,7 +7774,7 @@ msgstr "Печатать на отдельных линиях" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 msgid "Add extra frag information to centerprint when available" -msgstr "Добавлять дополнительную информцию о фрагах в центральной панели" +msgstr "Добавлять расширенную информацию о фрагах в центральной панели" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62 msgid "Add frag location to death messages when available" @@ -8419,7 +8420,7 @@ msgstr "Фильтр cvar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:38 msgid "Modified cvars only" -msgstr "Только модифицированные переменные" +msgstr "Только изменённые переменные" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45 msgid "Setting:" @@ -8906,7 +8907,7 @@ msgstr "пригнуться / погрузиться" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36 msgid "off-hand hook" -msgstr "крюк" +msgstr "ручной крюк" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:37 msgid "jet pack" @@ -8966,7 +8967,7 @@ msgstr "Вид от 3-го лица" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83 msgid "enter spectator mode" -msgstr "стать наблюдателем" +msgstr "стать зрителем" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85 msgid "Communicate" @@ -9058,7 +9059,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:100 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110 msgid "spectator" -msgstr "наблюдатель" +msgstr "зритель" #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:170 msgid "" @@ -9066,7 +9067,7 @@ msgstr "<модель игрока не найдена>" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:273 msgid "Favorite" -msgstr "Избранный" +msgstr "В избранные" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:274 msgid "" @@ -9128,7 +9129,7 @@ msgstr "статистика включена" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:151 msgid "SLCAT^Favorites" -msgstr "Избранное" +msgstr "Избранные" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:152 msgid "SLCAT^Recommended" @@ -9148,7 +9149,7 @@ msgstr "Спортивный режим" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:156 msgid "SLCAT^Modified Servers" -msgstr "Модифицированные серверы" +msgstr "Модифицированные:" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qh:157 msgid "SLCAT^Overkill"