From: MaidenBeast Date: Tue, 12 Jul 2011 17:55:23 +0000 (+0200) Subject: Merge branch 'master' into MaidenBeast/translation_updates X-Git-Tag: xonotic-v0.5.0~148^2~25^2~6 X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=e7b12effc56b759e64fff06e252d1953096a9d9f;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git Merge branch 'master' into MaidenBeast/translation_updates Conflicts: csprogs.dat.de.po csprogs.dat.it.po csprogs.dat.pot menu.dat.de.po menu.dat.es.po menu.dat.fi.po menu.dat.fr.po menu.dat.hu.po menu.dat.nl.po menu.dat.pot menu.dat.pt.po menu.dat.ro.po menu.dat.ru.po menu.dat.se.po --- e7b12effc56b759e64fff06e252d1953096a9d9f diff --cc csprogs.dat.it.po index a4c1b9ebb,e2dc3878d..a8e0d9d95 --- a/csprogs.dat.it.po +++ b/csprogs.dat.it.po @@@ -2,14 -2,14 +2,14 @@@ msgid " msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:55+0200\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-06-27 18:24+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Felice Sallustio \n" "Language-Team: \n" ++"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"Language: \n" "X-Poedit-Language: Italian\n" #: qcsrc/client/Main.qc:30 @@@ -29,14 -29,14 +29,12 @@@ msgstr " msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n" --#: qcsrc/client/Main.qc:237 --#: qcsrc/client/Main.qc:253 ++#: qcsrc/client/Main.qc:237 qcsrc/client/Main.qc:253 #, c-format msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n" --#: qcsrc/client/Main.qc:369 --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241 ++#: qcsrc/client/Main.qc:369 qcsrc/client/scoreboard.qc:241 msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" @@@ -61,27 -61,27 +59,28 @@@ msgid " scoreboard_columns_help\n msgstr " scoreboard_columns_help\n" #: qcsrc/client/Main.qc:726 --#, c-format ++#, fuzzy, c-format msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" - msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo dominio! (edict: %d, classname: %s)\n" -msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n" ++msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo!\n" #: qcsrc/client/Main.qc:953 --#, c-format ++#, fuzzy, c-format msgid "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, classname: %s)\n" --msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n" ++msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo!\n" #: qcsrc/client/Main.qc:994 --#, c-format --msgid "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n" --msgstr "Entity type sconosciuto in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n" ++#, fuzzy, c-format ++msgid "" ++"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " ++"%s)\n" ++msgstr "entity type sconosciuto in CSQC_Ent_Update: %d\n" #: qcsrc/client/Main.qc:1463 #, c-format msgid "%s (not bound)" - msgstr "%s (nessun limite)" + msgstr "" --#: qcsrc/client/Main.qc:1468 --#: qcsrc/client/hud.qc:407 ++#: qcsrc/client/Main.qc:1468 qcsrc/client/hud.qc:407 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@@ -103,8 -103,8 +102,7 @@@ msgstr "1) ^3pagina precedente msgid "2) ^3next page" msgstr "2) ^3pagina successiva" --#: qcsrc/client/ctf.qc:55 --#: qcsrc/client/ctf.qc:161 ++#: qcsrc/client/ctf.qc:55 qcsrc/client/ctf.qc:161 msgid "ESC) Exit Menu" msgstr "ESC) Esci dal menu" @@@ -172,8 -172,8 +170,7 @@@ msgstr " (+%dG) msgid "Start line" msgstr "Linea di partenza" --#: qcsrc/client/hud.qc:398 --#: qcsrc/client/hud.qc:402 ++#: qcsrc/client/hud.qc:398 qcsrc/client/hud.qc:402 msgid "Finish line" msgstr "Linea d'arrivo" @@@ -204,8 -204,8 +201,7 @@@ msgstr "Non disponibile msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" msgstr "^1%s^1 non ce l'ha più fatta\n" --#: qcsrc/client/hud.qc:1653 --#: qcsrc/client/hud.qc:1957 ++#: qcsrc/client/hud.qc:1653 qcsrc/client/hud.qc:1957 #, c-format msgid "^1%s^1 died\n" msgstr "^1%s^1 è morto\n" @@@ -213,7 -213,7 +209,8 @@@ #: qcsrc/client/hud.qc:1657 #, c-format msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" --msgstr "^7%s^7 ha commesso il suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n" ++msgstr "" ++"^7%s^7 ha commesso il suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1661 #, c-format @@@ -258,22 -258,22 +255,30 @@@ msgstr "^1%s^1 è stato falciato da un #: qcsrc/client/hud.qc:1705 #, c-format msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" --msgstr "^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno di squadra\n" ++msgstr "" ++"^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno " ++"di squadra\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1707 #, c-format msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" --msgstr "^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno di squadra\n" ++msgstr "" ++"^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno " ++"di squadra\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1711 #, c-format msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" --msgstr "^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di squadra!\n" ++msgstr "" ++"^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di " ++"squadra!\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1713 #, c-format msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" --msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di squadra!\n" ++msgstr "" ++"^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di " ++"squadra!\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1717 #, c-format @@@ -361,19 -361,19 +366,19 @@@ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizash msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1791 --#, c-format ++#, fuzzy, c-format msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" --msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n" ++msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1795 --#, c-format ++#, fuzzy, c-format msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" --msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n" ++msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1799 --#, c-format ++#, fuzzy, c-format msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n" --msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n" ++msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1803 #, c-format @@@ -403,12 -403,12 +408,12 @@@ msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\ #: qcsrc/client/hud.qc:1832 #, c-format msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" --msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n" ++msgstr "^1La serie di ^1%s ^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1834 #, c-format msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" --msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n" ++msgstr "^1La serie di %s ^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1837 #, c-format @@@ -626,7 -626,7 +631,8 @@@ msgid " "You have been moved into a different team to improve team balance\n" "You are now on: %s" msgstr "" --"Sei stato spostato in una squadra differente per aumentare il bilanciamento delle squadre\n" ++"Sei stato spostato in una squadra differente per aumentare il bilanciamento " ++"delle squadre\n" "Sei ora in: %s" #: qcsrc/client/hud.qc:2022 @@@ -670,14 -670,14 +676,14 @@@ msgid "^1You killed your own dumb self! msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo!" #: qcsrc/client/hud.qc:2051 --#, c-format ++#, fuzzy, c-format msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!" --msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!" ++msgstr "^1Idiota! Sei andato contro %s, un compagno di squadra!" #: qcsrc/client/hud.qc:2053 --#, c-format ++#, fuzzy, c-format msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!" --msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!" ++msgstr "^1Idiota! Hai fraggato %s, un compagno di squadra!" #: qcsrc/client/hud.qc:2057 msgid "^1First score" @@@ -737,11 -737,11 +743,9 @@@ msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s #: qcsrc/client/hud.qc:2094 msgid "^1Watch your step!" --msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!" ++msgstr "^1Attendo a dove metti i piedi!" --#: qcsrc/client/hud.qc:2162 --#: qcsrc/client/hud.qc:2163 --#: qcsrc/client/hud.qc:2646 ++#: qcsrc/client/hud.qc:2162 qcsrc/client/hud.qc:2163 qcsrc/client/hud.qc:2646 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Giocatore %d" @@@ -750,9 -750,9 +754,7 @@@ msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)" --#: qcsrc/client/hud.qc:2951 --#: qcsrc/client/hud.qc:2993 --#: qcsrc/client/hud.qc:3034 ++#: qcsrc/client/hud.qc:2951 qcsrc/client/hud.qc:2993 qcsrc/client/hud.qc:3034 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)" @@@ -764,7 -764,7 +766,7 @@@ msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s) #: qcsrc/client/hud.qc:3064 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" - msgstr "^1Devi rispondere ad alcune domande prima di entrare nella modalità di configurazione dell'HUD\n" -msgstr "^1Devi rispondere ad alcune domande prima di entrare nella modalità di configurazione dell'hud\n" ++msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:3067 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats" @@@ -792,15 -792,15 +794,11 @@@ msgstr "Sì (%s): %d msgid "No (%s): %d" msgstr "No (%s): %d" --#: qcsrc/client/hud.qc:3667 --#: qcsrc/client/hud.qc:3670 --#: qcsrc/client/hud.qc:3672 ++#: qcsrc/client/hud.qc:3667 qcsrc/client/hud.qc:3670 qcsrc/client/hud.qc:3672 msgid "Personal best" msgstr "Miglior personale" --#: qcsrc/client/hud.qc:3685 --#: qcsrc/client/hud.qc:3688 --#: qcsrc/client/hud.qc:3690 ++#: qcsrc/client/hud.qc:3685 qcsrc/client/hud.qc:3688 qcsrc/client/hud.qc:3690 msgid "Server best" msgstr "Migliori del server" @@@ -859,8 -859,8 +857,7 @@@ msgstr "^1La partita è già iniziata msgid "^1You have no more lives left" msgstr "^1Non hai più vite a disposizione" --#: qcsrc/client/hud.qc:4195 --#: qcsrc/client/hud.qc:4198 ++#: qcsrc/client/hud.qc:4195 qcsrc/client/hud.qc:4198 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare" @@@ -944,7 -944,7 +941,7 @@@ msgstr " nodi #: qcsrc/client/hud.qc:4686 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" - msgstr "Corretti automaticamente numeri sul pannello sbagliati/mancanti in _hud_panelorder\n" -msgstr "Corretto autoticamente numeri sul pannello sbagliati/mancanti in _hud_panelorder\n" ++msgstr "" #: qcsrc/client/hud_config.qc:132 #, c-format @@@ -979,7 -979,7 +976,8 @@@ msgid "%d seconds left msgstr "%d secondi rimanenti" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:263 --msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" ++msgid "" ++"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" msgstr "mv_mapdownload: ^3Non avrai creduto di poter usare questo comando!\n" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 @@@ -1157,11 -1157,11 +1155,13 @@@ msgstr "SCO^presi #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^ticks" - msgstr "SCO^tick" + msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:239 --msgid "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" --msgstr "Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n" ++msgid "" ++"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" ++msgstr "" ++"Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:240 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" @@@ -1220,16 -1220,16 +1220,25 @@@ msgid "^3kd^7 Th msgstr "^3kd^7 Rapporto uccisioni-morti\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 --msgid "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured\n" --msgstr "^3catture^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) è stata catturata\n" ++msgid "" ++"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " ++"captured\n" ++msgstr "" ++"^3catture^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una " ++"chiave (KeyHunt) è stata catturata\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 --msgid "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up\n" --msgstr "^3raccolte^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n" ++msgid "" ++"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " ++"ball (Keepaway) was picked up\n" ++msgstr "" ++"^3raccolte^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una " ++"chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" --msgstr "^3fckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di bandiere\n" ++msgstr "" ++"^3fckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di bandiere\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" @@@ -1249,19 -1249,19 +1258,26 @@@ msgstr "^3posizione^ #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" --msgstr "^3buttati^7 Numero di giocatori buttati giù nel nulla\n" ++msgstr "" ++"^3buttati^7 Numero di giocatori buttati giù nel nulla\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 --msgid "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into void\n" --msgstr "^3distrutte^7 Numero di chiavi distrutte buttandole giù nel nulla\n" ++msgid "" ++"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " ++"void\n" ++msgstr "" ++"^3distrutte^7 Numero di chiavi distrutte buttandole giù nel " ++"nulla\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" --msgstr "^3kckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di chiavi\n" ++msgstr "" ++"^3kckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di chiavi\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" --msgstr "^3perdute^7 Numero di volte che una chiave s'è persa\n" ++msgstr "" ++"^3perdute^7 Numero di volte che una chiave s'è persa\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" @@@ -1273,7 -1273,7 +1289,8 @@@ msgstr "^3tempo^7 T #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" --msgstr "^3giro più veloce^7 Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n" ++msgstr "" ++"^3giro più veloce^7 Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" @@@ -1285,11 -1285,11 +1302,16 @@@ msgstr "^3presi^7 Nu #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" --msgstr "^3bckills^7 Numbero di uccisioni dei portatori di palle\n" ++msgstr "" ++"^3bckills^7 Numbero di uccisioni dei portatori di palle\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 --msgid "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in Keepaway\n" --msgstr "^3bctime^7 Totale ammontare del tempo in possesso della palla nel Keepaway\n" ++msgid "" ++"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " ++"Keepaway\n" ++msgstr "" ++"^3bctime^7 Totale ammontare del tempo in possesso della " ++"palla nel Keepaway\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 msgid "" @@@ -1314,13 -1314,13 +1336,15 @@@ msgid " "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" "\n" msgstr "" --"I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere usati\n" ++"I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere " ++"usati\n" "per includere/escludere TUTTE le modalità con team/senza team.\n" "\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" --msgstr "Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" ++msgstr "" ++"Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 msgid "" @@@ -1338,98 -1338,98 +1362,84 @@@ msgstr " "'field3' sarà mostrato solo in CTF, e 'field4' sarà mostrato in tutte\n" "le altre modalità di gioco eccetto DM.\n" --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:447 --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:466 ++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 qcsrc/client/scoreboard.qc:447 ++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 qcsrc/client/scoreboard.qc:466 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:475 #, c-format msgid "fixed missing field '%s'\n" msgstr "riparato campo mancante '%s'\n" --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:522 ++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 qcsrc/client/scoreboard.qc:522 msgid "N/A" msgstr "N/D" --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950 ++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:949 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Stato precisione (media %d%%)" --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015 ++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1075 ++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1074 msgid "Rankings" msgstr "Posizioni" --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1170 --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1172 ++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1165 qcsrc/client/scoreboard.qc:1167 msgid "Scoreboard" msgstr "Tabella dei punteggi" --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1218 ++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1208 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)" --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1222 ++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1212 #, c-format msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)" --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1249 --#: qcsrc/client/teamplay.qc:63 ++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1239 qcsrc/client/teamplay.qc:63 msgid "Spectators" msgstr "Spettatori" --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1255 ++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1246 #, c-format msgid "playing on ^2%s^7" msgstr "giocando in ^2%s^7" --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262 --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1267 ++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1253 qcsrc/client/scoreboard.qc:1258 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7" --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1271 --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1290 ++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262 qcsrc/client/scoreboard.qc:1281 msgid " or" msgstr " o" --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1274 --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1281 ++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1265 qcsrc/client/scoreboard.qc:1272 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" msgstr " fino a ^3%s %s^7" --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1275 --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1282 --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1294 --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1301 ++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1266 qcsrc/client/scoreboard.qc:1273 ++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 qcsrc/client/scoreboard.qc:1292 msgid "SCO^points" msgstr "SCO^punti" --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1276 --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1283 --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1295 --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1302 ++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1267 qcsrc/client/scoreboard.qc:1274 ++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1286 qcsrc/client/scoreboard.qc:1293 msgid "SCO^is beaten" msgstr "SCO^è battuto" --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1293 --#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300 ++#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1284 qcsrc/client/scoreboard.qc:1291 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" msgstr " fino a ^3%s %s^7" --#: qcsrc/client/target_music.qc:93 --#: qcsrc/client/target_music.qc:181 ++#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181 #, c-format msgid "Cannot initialize sound %s\n" msgstr "Impossibile inizializzare suono %s\n" @@@ -1452,154 -1452,154 +1462,141 @@@ msgstr "Team Rosa #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:234 msgid "Push" --msgstr "Spingi" ++msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235 ++#, fuzzy msgid "Destroy" --msgstr "Distruggi" ++msgstr "SCO^distrutte" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236 ++#, fuzzy msgid "Defend" --msgstr "Difendi" ++msgstr " 2) Difendi" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237 ++#, fuzzy msgid "Blue base" --msgstr "Base Blu" ++msgstr "Team Blu" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238 msgid "DANGER" --msgstr "PERICOLO" ++msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239 msgid "Flag carrier" --msgstr "Portatore bandiera" ++msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240 msgid "Dropped flag" --msgstr "Bandiera rilasciata" ++msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 msgid "Help me!" --msgstr "Aiuto!" ++msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242 msgid "Here" --msgstr "Qui" ++msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243 msgid "Dropped key" --msgstr "Chiave rilasciata" ++msgstr "" --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 ++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 ++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249 msgid "Key carrier" --msgstr "Portatore chiave" ++msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245 msgid "Run here" --msgstr "Corri qui" ++msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 ++#, fuzzy msgid "Red base" - msgstr "Base Rossa" -msgstr "Base Rosso" ++msgstr "Team Rosso" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251 msgid "Waypoint" --msgstr "Waypoint" ++msgstr "" --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 ++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 msgid "Generator" --msgstr "Generatore" -- --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 ++msgstr "" ++ ++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 ++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 ++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 ++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 ++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 ++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 msgid "Control point" --msgstr "Punto di controllo" ++msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 ++#, fuzzy msgid "Checkpoint" --msgstr "Checkpoint" ++msgstr "SCO^punti" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 ++#, fuzzy msgid "Finish" --msgstr "Arrivo" ++msgstr "Linea d'arrivo" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 ++#, fuzzy msgid "Start" --msgstr "Partenza" ++msgstr "Linea di partenza" --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 ++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 msgid "Ball" --msgstr "Palla" ++msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 msgid "Ball carrier" --msgstr "Portatore palla" ++msgstr "" --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 --#: qcsrc/server/w_laser.qc:2 ++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 qcsrc/server/w_laser.qc:2 msgid "Laser" msgstr "Laser" --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 --#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 ++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 msgid "Shotgun" msgstr "" --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 --#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2 ++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 qcsrc/server/w_uzi.qc:2 msgid "Machine Gun" msgstr "" --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 --#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 ++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 msgid "Mortar" msgstr "" --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 --#: qcsrc/server/w_electro.qc:2 ++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/server/w_electro.qc:2 msgid "Electro" msgstr "" --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 --#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2 ++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/server/w_crylink.qc:2 msgid "Crylink" msgstr "Crylink" --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 --#: qcsrc/server/w_nex.qc:2 ++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/server/w_nex.qc:2 msgid "Nex" msgstr "Nex" --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 --#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2 ++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/server/w_hagar.qc:2 msgid "Hagar" msgstr "" --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 --#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 ++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 msgid "Rocket Launcher" msgstr "Rocket Launcher" --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 --#: qcsrc/server/w_porto.qc:2 ++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/server/w_porto.qc:2 msgid "Port-O-Launch" msgstr "" @@@ -1611,8 -1611,8 +1608,7 @@@ msgstr " msgid "Hook" msgstr "" --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 --#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2 ++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/server/w_fireball.qc:2 msgid "Fireball" msgstr "" @@@ -1620,60 -1620,60 +1616,58 @@@ msgid "HLAC" msgstr "" --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 --#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2 ++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 qcsrc/server/w_rifle.qc:2 msgid "Rifle" - msgstr "Fucile" + msgstr "" --#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 --#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 ++#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 msgid "Mine Layer" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 msgid "Invisibility" --msgstr "Invisibilità" ++msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 msgid "Extra life" --msgstr "Vita extra" ++msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 msgid "Speed" --msgstr "Velocità" ++msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 msgid "Strength" --msgstr "Forza" ++msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 msgid "Shield" --msgstr "Scudo" ++msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 msgid "Fuel regen" --msgstr "Rigeneratore di carburante" ++msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 msgid "Jet Pack" --msgstr "Jet Pack" ++msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 msgid "Frozen!" --msgstr "Congelato!" ++msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 msgid "Tagged" --msgstr "Contrassegnato" ++msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 msgid "Vehicle" --msgstr "Veicolo" ++msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:560 #, c-format msgid "%s needing help!" --msgstr "%s sta chiedendo aiuto!" ++msgstr "" #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664 #, c-format @@@ -1695,37 -1695,37 +1689,37 @@@ msgstr "%s era troppo vicino al Crylin msgid "%s took a close look at %s's Crylink" msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s" --#: qcsrc/server/w_electro.qc:574 ++#: qcsrc/server/w_electro.qc:577 #, c-format msgid "%s could not remember where they put plasma" msgstr "%s non s'è ricordato dove loro avevano posto del plasma" --#: qcsrc/server/w_electro.qc:576 ++#: qcsrc/server/w_electro.qc:579 #, c-format msgid "%s played with plasma" msgstr "%s ha giocato col plasma" --#: qcsrc/server/w_electro.qc:583 ++#: qcsrc/server/w_electro.qc:586 #, c-format msgid "%s just noticed %s's blue ball" msgstr "%s aveva appena notato la palla blu di %s" --#: qcsrc/server/w_electro.qc:585 ++#: qcsrc/server/w_electro.qc:588 #, c-format msgid "%s got in touch with %s's blue ball" msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s" --#: qcsrc/server/w_electro.qc:590 ++#: qcsrc/server/w_electro.qc:593 #, c-format msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s" --#: qcsrc/server/w_electro.qc:592 ++#: qcsrc/server/w_electro.qc:595 #, c-format msgid "%s got too close to %s's blue beam" msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s" --#: qcsrc/server/w_electro.qc:594 ++#: qcsrc/server/w_electro.qc:597 #, c-format msgid "%s was blasted by %s's blue beam" msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s" @@@ -1735,8 -1735,8 +1729,7 @@@ msgid "%s forgot about some firemine" msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate" --#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 --#: qcsrc/server/w_hlac.qc:240 ++#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 #, c-format msgid "%s should have used a smaller gun" msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola" @@@ -1796,8 -1796,8 +1789,7 @@@ msgstr "%s ha quasi schivato la granat msgid "%s ate %s's grenade" msgstr "%s ha mangiato la granata di %s" --#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 --#: qcsrc/server/w_seeker.qc:655 ++#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655 #, c-format msgid "%s played with tiny rockets" msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi" @@@ -1807,8 -1807,8 +1799,7 @@@ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse" --#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 --#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661 ++#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661 #, c-format msgid "%s was pummeled by %s" msgstr "%s è stato riempito di sberle da %s" @@@ -1826,8 -1826,8 +1817,7 @@@ msgstr "%s è stato abbattuto da %s msgid "Grappling Hook" msgstr "" --#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 --#: qcsrc/server/w_porto.qc:296 ++#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296 #, c-format msgid "%s did the impossible" msgstr "%s ha fatto l'impossibile" @@@ -1852,8 -1852,8 +1842,7 @@@ msgstr "%s è stato tagliato a metà da msgid "%s was lasered to death by %s" msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s" --#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 --#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501 ++#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501 #, c-format msgid "%s exploded" msgstr "%s è esploso" @@@ -1877,16 -1877,16 +1866,13 @@@ msgstr "%s è passato sopra la mina di msgid "MinstaNex" msgstr "" --#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 --#: qcsrc/server/w_nex.qc:253 --#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 --#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317 ++#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:253 ++#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317 #, c-format msgid "%s is now thinking with portals" --msgstr "%s sta ora pensando con i portali" ++msgstr "" --#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 --#: qcsrc/server/w_nex.qc:255 ++#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255 #, c-format msgid "%s has been vaporized by %s" msgstr "%s è stato vaporizzato da %s" @@@ -1926,8 -1926,8 +1912,7 @@@ msgstr "%s non è riuscito a nasconders msgid "%s got hit in the head by %s" msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s" --#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 --#: qcsrc/server/w_uzi.qc:321 ++#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321 #, c-format msgid "%s was sniped by %s" msgstr "%s è stato fucilato da %s" @@@ -1971,12 -1971,12 +1956,12 @@@ msgstr "%s è stato sparato da %s msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'n Tuba" --#: qcsrc/server/w_tuba.qc:253 ++#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263 #, c-format msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba" --#: qcsrc/server/w_tuba.qc:257 ++#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267 #, c-format msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba" @@@ -1985,4 -1985,4 +1970,3 @@@ #, c-format msgid "%s was riddled full of holes by %s" msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s" -- diff --cc menu.dat.it.po index b53354d34,b53354d34..86860d457 --- a/menu.dat.it.po +++ b/menu.dat.it.po @@@ -8,14 -8,14 +8,14 @@@ msgid " msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" --"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:54+0200\n" --"PO-Revision-Date: 2011-07-06 21:21+0100\n" ++"POT-Creation-Date: 2011-06-27 18:26+0200\n" ++"PO-Revision-Date: 2011-06-04 12:39+0100\n" "Last-Translator: Felice Sallustio \n" "Language-Team: \n" ++"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" --"Language: \n" "X-Poedit-Language: Italian\n" #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47 @@@ -41,7 -41,7 +41,9 @@@ msgstr "error creating curl handle\n #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" --msgstr "Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd help.\n" ++msgstr "" ++"Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd " ++"help.\n" #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49 msgid "Browser not initialized!" @@@ -50,7 -50,7 +52,9 @@@ msgstr "Browser non inizializzato! #: qcsrc/menu/item/label.c:63 #, c-format msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" --msgstr "NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un fattore %f\n" ++msgstr "" ++"NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un " ++"fattore %f\n" #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300 #, c-format @@@ -62,8 -62,8 +66,7 @@@ msgstr "Oggetto %d msgid "%d (%s)" msgstr "%d (%s)" --#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 --#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 ++#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 msgid "custom" msgstr "personalizzato" @@@ -121,8 -121,8 +124,14 @@@ msgid "Welcome msgstr "Benvenuto" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33 --msgid "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your player name to get started. You can change these options later through the menu system." --msgstr "Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo nome come giocatore per iniziare. Puoi cambiare queste opzioni più tardi tramite il menu." ++msgid "" ++"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " ++"player name to get started. You can change these options later through the " ++"menu system." ++msgstr "" ++"Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo " ++"nome come giocatore per iniziare. Puoi cambiare queste opzioni più tardi " ++"tramite il menu." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 @@@ -153,7 -153,7 +162,7 @@@ msgstr "Mostra solo il tipo corrente d #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 msgid "Align icon:" --msgstr "Allineamento icone:" ++msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 @@@ -281,8 -281,8 +290,9 @@@ msgid "Entry fadetime: msgstr "Durata dissolvenza:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 ++#, fuzzy msgid "Physics Panel" --msgstr "Pannello Fisica" ++msgstr "Pannello Chat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 @@@ -291,8 -291,8 +301,9 @@@ msgid "Panel disabled msgstr "Pannello disabilitato" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 ++#, fuzzy msgid "Panel enabled if not observing" --msgstr "Pannello abilitato se non si sta osservando" ++msgstr "Pannello abilitato in modalità spettatore" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 @@@ -301,8 -301,8 +312,9 @@@ msgid "Panel always enabled msgstr "Pannello sempre abilitato" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 ++#, fuzzy msgid "Status bar" --msgstr "Barra di stato" ++msgstr "Abilita barra di stato" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48 @@@ -315,28 -315,28 +327,32 @@@ msgid "Right align msgstr "Allinea a destra" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 ++#, fuzzy msgid "Inward align" --msgstr "Allineamento interno" ++msgstr "Interno" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 ++#, fuzzy msgid "Outward align" --msgstr "Allineamento esterno" ++msgstr "Esterno" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 ++#, fuzzy msgid "Flip speed/acceleration positions" --msgstr "Inverti posizioni velocità/accelerazione" ++msgstr "Inverti posizioni di vita e armatura" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 ++#, fuzzy msgid "Speed:" --msgstr "Velocità:" ++msgstr "Velocità (kB/s):" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 msgid "Include vertical speed" --msgstr "Includi velocità verticale" ++msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 msgid "Speed unit:" --msgstr "Unità di misura velocità:" ++msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 msgid "qu/s" @@@ -359,20 -359,20 +375,23 @@@ msgid "knots msgstr "nodi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 ++#, fuzzy msgid "Show" --msgstr "Mostra" ++msgstr "Mostra munizioni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 ++#, fuzzy msgid "Top speed" --msgstr "Velocità massima" ++msgstr "Velocità zoom:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 ++#, fuzzy msgid "Acceleration:" --msgstr "Accelerazione:" ++msgstr "Riflessioni:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 msgid "Include vertical acceleration" --msgstr "Includi accelerazione verticale" ++msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 msgid "Powerups Panel" @@@ -472,23 -472,23 +491,24 @@@ msgstr "Pannello punteggio #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 msgid "Score:" --msgstr "Punteggi:" ++msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 msgid "Rankings:" --msgstr "Posizioni:" ++msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 ++#, fuzzy msgid "Off" --msgstr "Off" ++msgstr "VBO^Off" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 msgid "And me" --msgstr "E me" ++msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 msgid "Pure" --msgstr "Puro" ++msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 msgid "Timer Panel" @@@ -545,8 -545,8 +565,9 @@@ msgid "Alpha msgstr "Opacità" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 ++#, fuzzy msgid "EF^Both" --msgstr "EF^Entrambi" ++msgstr "WNR^Entrambi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 msgid "Weapon icons:" @@@ -592,29 -592,29 +613,24 @@@ msgstr "Setup del Panel HUD msgid "Panel background defaults:" msgstr "Sfondo del pannello predefinito:" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 --#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575 msgid "Background:" msgstr "Sfondo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 --#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578 --#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 --#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578 ++#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 --#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583 msgid "Color:" msgstr "Colore:" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 --#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591 msgid "Border size:" msgstr "Dimensioni del bordo:" @@@ -623,13 -623,13 +639,11 @@@ msgid "Team color:" msgstr "Colore team:" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 --#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Prova colore team in modalità configurazione" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 --#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620 msgid "Padding:" msgstr "Riempimento:" @@@ -1367,7 -1367,7 +1381,7 @@@ msgid "Damage splash: msgstr "Schizzo del danno:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195 --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41 @@@ -1433,7 -1433,7 +1447,7 @@@ msgstr "Mostra modello arma in 1ª pers #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50 msgid "Center" --msgstr "Centro" ++msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55 msgid "Flip view horizontally" @@@ -1505,7 -1505,7 +1519,7 @@@ msgstr "Master: msgid "Music:" msgstr "Musica:" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40 msgid "VOL^Ambient:" msgstr "VOL^Ambiente:" @@@ -1513,180 -1513,180 +1527,180 @@@ msgid "Info:" msgstr "Info:" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57 msgid "Items:" msgstr "Oggetti:" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65 msgid "Pain:" msgstr "Dolore:" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73 msgid "Player:" msgstr "Giocatore:" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 msgid "Shots:" msgstr "Spari:" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88 msgid "Voice:" msgstr "Voce:" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96 msgid "Weapons:" msgstr "Armi:" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98 --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 msgid "Frequency:" msgstr "Frequenza:" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 msgid "11.025 kHz" msgstr "11.025 kHz" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 msgid "22.05 kHz" msgstr "22.05 kHz" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 msgid "44.1 kHz" msgstr "44.1 kHz" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115 msgid "Channels:" msgstr "Canali:" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 msgid "Mono" msgstr "Mono" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 msgid "2.1" msgstr "2.1" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 msgid "4" msgstr "4" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 msgid "5" msgstr "5" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 msgid "5.1" msgstr "5.1" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 msgid "6.1" msgstr "6.1" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 msgid "7.1" msgstr "7.1" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 msgid "Swap Stereo" msgstr "Scambia canali stereo" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Modalità cuffie" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 msgid "Spatial voices:" msgstr "Voci spaziali:" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 msgid "VOCS^None" msgstr "VOCS^Nessuna" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 msgid "VOCS^Taunts" msgstr "VOCS^Insulti" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 msgid "VOCS^All" msgstr "VOCS^Tutte" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "Taunt range:" msgstr "Range di insulti:" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145 msgid "RNG^Very short" msgstr "RNG^Molto ristretto" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 msgid "RNG^Short" msgstr "RNG^Ristretto" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147 msgid "RNG^Normal" msgstr "RNG^Normale" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 msgid "RNG^Long" msgstr "RNG^Lungo" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149 msgid "RNG^Full" msgstr "RNG^Pieno" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 msgid "Automatic taunts" msgstr "Insulti automatici" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165 msgid "Time warning:" msgstr "Avvertimento di tempo:" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167 msgid "WRN^None" msgstr "WRN^Nessuno" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169 msgid "5 minutes" msgstr "5 minuti" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170 msgid "WRN^Both" msgstr "WNR^Entrambi" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173 msgid "Hit indicator" msgstr "Indicatore di colpo" --#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170 ++#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175 msgid "Menu sounds" msgstr "Suoni del menu" @@@ -1927,12 -1927,12 +1941,14 @@@ msgid "Motion blur: msgstr "Sfocatura da movimento:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187 ++#, fuzzy msgid "Damage & water blur" --msgstr "Sfocatura da danno & acqua:" ++msgstr "Sfocatura da danno:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 ++#, fuzzy msgid "Powerup sharpen" --msgstr "Powerup nitido" ++msgstr "Pannello dei Powerup" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 msgid "Key bindings:" @@@ -2268,14 -2268,14 +2284,15 @@@ msgstr "rosa msgid "spectate" msgstr "spettatore" --#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 --#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38 ++#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38 msgid "Do not press this button again!" msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278 --msgid "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" --msgstr "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" ++msgid "" ++"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" ++msgstr "" ++"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286 #, c-format @@@ -2283,8 -2283,8 +2300,12 @@@ msgid "%s's Xonotic Server msgstr "Server Xonotic di %s" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291 --msgid "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n" --msgstr "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n" ++msgid "" ++"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " ++"again.\n" ++msgstr "" ++"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " ++"again.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174 msgid "" @@@ -2357,7 -2357,7 +2378,8 @@@ msgstr "Ricevuta richiesta HTTP per un #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285 #, c-format msgid "error receiving update notification: status is %d\n" --msgstr "errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n" ++msgstr "" ++"errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" @@@ -2467,10 -2467,10 +2489,8 @@@ msgstr "Team Deathmatch msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" --#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 --#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593 --#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 --#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 ++#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593 ++#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622 msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@@ -2515,37 -2515,37 +2535,37 @@@ msgstr "%s ha visto da vicino il Crylin msgid "Electro" msgstr "Electro" --#: qcsrc/server/w_electro.qc:574 ++#: qcsrc/server/w_electro.qc:577 #, c-format msgid "%s could not remember where they put plasma" msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma" --#: qcsrc/server/w_electro.qc:576 ++#: qcsrc/server/w_electro.qc:579 #, c-format msgid "%s played with plasma" msgstr "%s ha giocato col plasma" --#: qcsrc/server/w_electro.qc:583 ++#: qcsrc/server/w_electro.qc:586 #, c-format msgid "%s just noticed %s's blue ball" msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s" --#: qcsrc/server/w_electro.qc:585 ++#: qcsrc/server/w_electro.qc:588 #, c-format msgid "%s got in touch with %s's blue ball" msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s" --#: qcsrc/server/w_electro.qc:590 ++#: qcsrc/server/w_electro.qc:593 #, c-format msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s" --#: qcsrc/server/w_electro.qc:592 ++#: qcsrc/server/w_electro.qc:595 #, c-format msgid "%s got too close to %s's blue beam" msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s" --#: qcsrc/server/w_electro.qc:594 ++#: qcsrc/server/w_electro.qc:597 #, c-format msgid "%s was blasted by %s's blue beam" msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s" @@@ -2559,8 -2559,8 +2579,7 @@@ msgstr "Fireball msgid "%s forgot about some firemine" msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate" --#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 --#: qcsrc/server/w_hlac.qc:240 ++#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 #, c-format msgid "%s should have used a smaller gun" msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola" @@@ -2628,8 -2628,8 +2647,7 @@@ msgstr "%s ha mangiato la granata di %s msgid "Hagar" msgstr "Hagar" --#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 --#: qcsrc/server/w_seeker.qc:655 ++#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655 #, c-format msgid "%s played with tiny rockets" msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi" @@@ -2639,8 -2639,8 +2657,7 @@@ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse" --#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 --#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661 ++#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661 #, c-format msgid "%s was pummeled by %s" msgstr "%s è stato preso a pugni da %s" @@@ -2658,8 -2658,8 +2675,7 @@@ msgstr "%s è stato abbattuto da %s msgid "Grappling Hook" msgstr "Grappling Hook" --#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 --#: qcsrc/server/w_porto.qc:296 ++#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296 #, c-format msgid "%s did the impossible" msgstr "%s ha fatto l'impossibile" @@@ -2692,8 -2692,8 +2708,7 @@@ msgstr "%s è stato \"laserato\" alla m msgid "Mine Layer" msgstr "Mine Layer" --#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 --#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501 ++#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501 #, c-format msgid "%s exploded" msgstr "%s è esploso" @@@ -2717,16 -2717,16 +2732,13 @@@ msgstr "%s è passato sopra la mina di msgid "MinstaNex" msgstr "MinstaNex" --#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 --#: qcsrc/server/w_nex.qc:253 --#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 --#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317 ++#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:253 ++#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317 #, c-format msgid "%s is now thinking with portals" --msgstr "%s sta ora pensando con i portali" ++msgstr "" --#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 --#: qcsrc/server/w_nex.qc:255 ++#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255 #, c-format msgid "%s has been vaporized by %s" msgstr "%s è stato vaporizzato da %s" @@@ -2746,7 -2746,7 +2758,7 @@@ msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impos #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2 msgid "Rifle" --msgstr "Fucile" ++msgstr "" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233 #, c-format @@@ -2778,8 -2778,8 +2790,7 @@@ msgstr "%s non è riuscito a nasconders msgid "%s got hit in the head by %s" msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s" --#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 --#: qcsrc/server/w_uzi.qc:321 ++#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321 #, c-format msgid "%s was sniped by %s" msgstr "%s è stato fucilato da %s" @@@ -2831,12 -2831,12 +2842,12 @@@ msgstr "%s è stato sparato da %s msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'n Tuba" --#: qcsrc/server/w_tuba.qc:253 ++#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263 #, c-format msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba" --#: qcsrc/server/w_tuba.qc:257 ++#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267 #, c-format msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba" @@@ -2850,23 -2850,23 +2861,29 @@@ msgstr "Machine Gun msgid "%s was riddled full of holes by %s" msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s" --#~ msgid "Waypoint settings:" --#~ msgstr "Impostazioni dei waypoint" ++#~ msgid "Speedometer" ++#~ msgstr "Tachimetro" ++ ++#~ msgid "qu/s (hidden)" ++#~ msgstr "qu/s (nascosto)" ++ ++#~ msgid "Show accelerometer" ++#~ msgstr "Mostra accelerometro" ++ ++#~ msgid "Accelerometer scale:" ++#~ msgstr "Scala accelerometro:" ++ ++#~ msgid "Sniper Rifle" ++#~ msgstr "Sniper Rifle" ++ ++#~ msgid "%d/%d" ++#~ msgstr "%d/%d" ++ #~ msgid "" #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience." #~ msgstr "" #~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza " #~ "di gioco." --#~ msgid "%d/%d" --#~ msgstr "%d/%d" --#~ msgid "Sniper Rifle" --#~ msgstr "Sniper Rifle" --#~ msgid "Accelerometer scale:" --#~ msgstr "Scala accelerometro:" --#~ msgid "Show accelerometer" --#~ msgstr "Mostra accelerometro" --#~ msgid "qu/s (hidden)" --#~ msgstr "qu/s (nascosto)" --#~ msgid "Speedometer" --#~ msgstr "Tachimetro" ++#~ msgid "Waypoint settings:" ++#~ msgstr "Impostazioni dei waypoint"