From: Rudolf Polzer Date: Tue, 15 Jun 2021 05:24:12 +0000 (+0200) Subject: Transifex autosync X-Git-Tag: xonotic-v0.8.5~405^2~1 X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=ddd12b1a0e44e6c0272ef84b7a2d811e29f594b1;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git Transifex autosync --- diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index 800e15092..f61783799 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Mon Jun 14 07:23:51 CEST 2021 +Tue Jun 15 07:23:51 CEST 2021 diff --git a/common.ast.po b/common.ast.po index 6f1dd305d..79136daa4 100644 --- a/common.ast.po +++ b/common.ast.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-06 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-06 05:23+0000\n" -"Last-Translator: divVerent \n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-15 02:07+0000\n" +"Last-Translator: Tornes Ḷḷume \n" "Language-Team: Asturian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/ast/)\n" "Language: ast\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" "^1Multiline message at time %s that\n" "^1lasts longer than normal" msgstr "" -"^1Mensaxe de varies llines en %s que\n" +"^1Mensaxe de delles llines en %s que\n" "^1dura más de lo normal" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:177 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Disparu secundariu" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa la información del mou de xuegu" +msgstr "^1Primi ^3%s^1 pa ver la información del mou de xuegu" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103 @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Monstruos mataos:" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1557 msgid "Secrets found:" -msgstr "Secretos alcontraos:" +msgstr "Secretos atopaos:" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1751 #, c-format @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "Morriesti, primi ^2%s^7 pa remanecer" #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:908 msgid "qu" -msgstr "" +msgstr "qu" #: qcsrc/client/hud/panel/strafehud.qc:909 msgid "m" @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/main.qc:1076 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 msgid "qu/s" -msgstr "" +msgstr "qu/s" #: qcsrc/client/main.qc:1077 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 msgid "m/s" @@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:532 msgid "Requesting preview..." -msgstr "" +msgstr "Solicitando la previsualización..." #: qcsrc/client/view.qc:959 msgid "Nade timer" @@ -1355,11 +1355,12 @@ msgstr "Vides:" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11 msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" +msgstr "Néxbol" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:11 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean" msgstr "" +"Xuta la pelota hasta la portería enemiga y fai por que nun te metan goles" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/nexball.qh:25 msgid "Goals:" @@ -2482,7 +2483,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 morrió%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 alcontró un sitiu caliente%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 atopó un sitiu caliente%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:301 #, c-format @@ -2765,7 +2766,7 @@ msgstr "^BG%s^BG ganó la ronda" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:534 msgid "^BGRound tied" -msgstr "" +msgstr "^BGLa ronda quedó n'empate" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:360 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:535 @@ -2803,7 +2804,7 @@ msgstr "^BGPañesti l'ameyora %s^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGNun tienes ^F1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684 @@ -2938,7 +2939,7 @@ msgstr "^BGEl puntu de control del equipu ^TC^TT^BG destruyólu %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" -msgstr "" +msgstr "^BGDestruyóse'l xenerador del equipu ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" @@ -3482,7 +3483,7 @@ msgid "" "^BGif you think you will succeed." msgstr "" "^BGAgora yes llibre.\n" -"^F2Tenta de capturar^BG la bandera de nueves\n" +"^F2Tenta de volver capturar^BG la bandera\n" "^BGsi cuides que vas consiguilo." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:542 @@ -3755,11 +3756,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 msgid "^K1You fragged yourself!" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Suicidéstite!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "^K1¡Precises tener más curiáu!" +msgstr "^K1¡Has tener más curiáu!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" @@ -3767,7 +3768,7 @@ msgstr "^K1¡Nun pudiesti aguantar la calor!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" -msgstr "^K1¡Precises tener curiáu colos monstruos!" +msgstr "^K1¡Has tener curiáu colos monstruos!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 msgid "^K1You were killed by a monster!" @@ -3811,7 +3812,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "^K1Precises caltener la salú" +msgstr "^K1Tienes de caltener la salú" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 msgid "^K1You became a shooting star!" @@ -3905,22 +3906,22 @@ msgstr "^K1¡Anda pelo segao!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 #, c-format msgid "^K1Traitor! You betrayed team mate ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Traidor! Traicionesti al compañeru ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 #, c-format msgid "^K1Traitor! You team killed ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1¡Traidor! Matesti al compañeru ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 #, c-format msgid "^K1You were betrayed by team mate ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1Traicionóte'l compañeru ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 #, c-format msgid "^K1You were team killed by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1Matóte'l compañeru ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "" @@ -3935,6 +3936,8 @@ msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGMoving to spectators in ^COUNT..." msgstr "" +"^K1¡Dexa de tar ausente!\n" +"^BGVas ser espectador en ^COUNT..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 #, c-format @@ -4094,7 +4097,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:713 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Vides adicionales que queden: ^K1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:715 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244 #, c-format @@ -4741,7 +4744,7 @@ msgstr "Nun sé" #: qcsrc/common/util.qc:1382 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: qcsrc/common/util.qc:1383 msgid "" @@ -5590,7 +5593,7 @@ msgstr "Italia" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:227 msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Xaponés" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:230 msgid "Kazakh" @@ -6562,6 +6565,8 @@ msgid "" "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player " "settings" msgstr "" +"Xuega en llinia o escontra collacios per LAN, mira les demostraciones o " +"camuda los axustes de xugador" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:111 @@ -6746,7 +6751,7 @@ msgstr "Desanicia tolos mapes de la esbilla" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:206 msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "¡Entamar!" +msgstr "Entamar una partida" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:50 msgid "Title:" @@ -6824,7 +6829,7 @@ msgstr "Ensin armes iniciales" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:73 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:202 msgid "Low gravity" -msgstr "" +msgstr "Poca gravedá" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:171 @@ -6973,7 +6978,7 @@ msgstr "Los xugadores van soltar toles armes que poseyan al morrer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:240 msgid "Weapons stay after they are picked up" -msgstr "" +msgstr "Les armes de la mano nun cambien darréu de pañar una" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:245 msgid "Regular (no arena)" @@ -7013,8 +7018,8 @@ msgid "" "does not inflict any damage but is good for doing trickjumps." msgstr "" "Los xugadores namás van recibir una arma que pue matar d'un tiru y nel intre " -"a los oponentes. Si'l xugador escosa la munición va tener 10 segundos pa " -"alcontrar dello mas si nun lo fai, va encarar la muerte. El mou de disparu " +"a los oponentes. Si'l xugador escosa la munición va tener 10 segundos " +"p'atopar dello mas si nun lo fai, va encarar la muerte. El mou de disparu " "secundariu nun fai dañu mas ye bonu pa facer saltos habilidosos." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:289 @@ -7258,7 +7263,7 @@ msgstr "Amestar too" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:44 msgid "Set as menu track" -msgstr "" +msgstr "Afitar como pista del menú" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:48 msgid "Reset default menu track" @@ -7547,7 +7552,7 @@ msgstr "Camuda los axustes del xuegu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:30 msgid "Master:" -msgstr "" +msgstr "Volume principal:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:36 msgid "Music:" @@ -7591,7 +7596,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:103 msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "" +msgstr "Desactivar los soníos al nun tar la ventana activa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106 msgid "Frequency:" @@ -7701,7 +7706,7 @@ msgstr "Reproduz un soníu d'impautu cuando-y das a un enemigu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 msgid "SND^Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fixu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 msgid "Decrease pitch with more damage" @@ -8027,7 +8032,7 @@ msgstr "Les calcamoníes más lloñe d'esto nun van dibuxase" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:177 msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Tiempu:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180 msgid "Time in seconds before decals fade away" @@ -8130,7 +8135,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:227 msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "" +msgstr "Efeutos de posprocesamientu adicional" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:228 msgid "" @@ -8140,11 +8145,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:233 msgid "Motion blur strength - 0.4 recommended" -msgstr "" +msgstr "La fuercia del desenfoque pol movimientu. Aconséyase'l valor 0,4" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:234 msgid "Motion blur:" -msgstr "" +msgstr "Desenfoque pol movimientu:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:240 msgid "Particles" @@ -8274,7 +8279,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64 msgid "Waypoints" -msgstr "" +msgstr "Puntos de camín" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66 msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" @@ -8286,7 +8291,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73 msgid "Control transparency of the waypoints" -msgstr "" +msgstr "Controla la tresparencia de los puntos de camín" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130 @@ -8307,7 +8312,7 @@ msgstr "Amosar nomes en cuentes d'iconos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 msgid "Damage" -msgstr "" +msgstr "Dañu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102 msgid "Overlay:" @@ -8331,7 +8336,7 @@ msgstr "Amosar los nomes enriba de los xugadores" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136 msgid "Max distance:" -msgstr "" +msgstr "Distancia máxima:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142 msgid "Decolorize:" @@ -8454,7 +8459,7 @@ msgstr "Amosar el nome de los lladrones de banderes en Captura la bandera" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Otros axustes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78 msgid "Display console messages in the top left corner" @@ -9444,7 +9449,7 @@ msgstr "Difícil" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:170 msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "¡Entamar!" +msgstr "Entamar una partida" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qh:6 msgid "Singleplayer" @@ -9507,7 +9512,7 @@ msgstr "xuegu n'equipu" #: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:90 msgid "free for all" -msgstr "" +msgstr "toos escontra toos" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35 msgid "Moving" @@ -9689,7 +9694,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:296 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "" +msgstr "El sirvidor de Xonotic de %s" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:301 msgid "" @@ -9703,7 +9708,7 @@ msgstr "espectador" #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:161 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256 msgid "SERVER^Remove favorite" @@ -9722,7 +9727,7 @@ msgid "" "Bookmark the currently highlighted server so that it's faster to find in the " "future" msgstr "" -"Amiesta'l sirvidor rescampláu a Favoritos p'alcontralu más rápido nel futuru" +"Amiesta'l sirvidor rescampláu a Favoritos p'atopalu más rápido nel futuru" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:746 msgid "Ping" diff --git a/languages.txt b/languages.txt index 2f69d8676..9618df5c8 100644 --- a/languages.txt +++ b/languages.txt @@ -1,4 +1,4 @@ -ast "Asturian" "Asturianu" 76% +ast "Asturian" "Asturianu" 77% de "German" "Deutsch" 100% de_CH "German (Switzerland)" "Deutsch (Schweiz)" 100% en "English" "English" 100%