From: MaidenBeast Date: Fri, 10 Jun 2011 09:18:26 +0000 (+0200) Subject: Fix some translated strings and update credits with terencehill and me as Italian... X-Git-Tag: xonotic-v0.5.0~199^2~30^2 X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=d77ad6ca603b03989c1e67e54edae52474b7cf1c;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git Fix some translated strings and update credits with terencehill and me as Italian translators --- diff --git a/csprogs.dat.it.po b/csprogs.dat.it.po index 8b6a9c2d9..4fe6d29ef 100644 --- a/csprogs.dat.it.po +++ b/csprogs.dat.it.po @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 msgid " (1 vote)" -msgstr "(1 voto)" +msgstr " (1 voto)" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 #, c-format msgid " (%d votes)" -msgstr "(%d voti)" +msgstr " (%d voti)" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:113 msgid "Don't care" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Non t'importa" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:194 msgid "Vote for a map" -msgstr "Vota per uan mappa" +msgstr "Vota per una mappa" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:199 #, c-format @@ -43,19 +43,19 @@ msgstr "^1Errore:^7 Impossibile trovare il pak index.\n" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:282 msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "Richiedendo anteprima...\n" +msgstr "Richiedendo l'anteprima...\n" #: qcsrc/client/Main.qc:30 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "ERRORE - IL MENU E' VISIBILE MA NESSUN MENO E' STATO DEFINITO!" +msgstr "ERRORE - IL MENU E' VISIBILE MA NESSUN MENU E' STATO DEFINITO!" #: qcsrc/client/Main.qc:56 msgid "" "^3Your engine build is outdated\n" "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" msgstr "" -"^3La tua build del motore è vecchia\n" -"^3Questo server usa un nuovo QC VM. Per favore aggiorna!\n" +"^3La tua versione del motore logico è vecchia\n" +"^3Questo server usa un nuovo QC VM. Per favore aggiornalo!\n" #: qcsrc/client/Main.qc:66 #, c-format @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n" #: qcsrc/client/Main.qc:248 #, c-format msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" -msgstr "tentando di passare al team non supporato %d\n" +msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n" #: qcsrc/client/Main.qc:364 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:241 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "%s (%s %s)" #: qcsrc/client/hud.qc:553 #, c-format msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "^2Esportato con successo in %s (nota: E' salvato in data/data/)\n" +msgstr "^2Esportato con successo in %s! (nota: E' salvato in data/data/)\n" #: qcsrc/client/hud.qc:557 #, c-format @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Non a disposizione" #: qcsrc/client/hud.qc:1845 msgid "Unavailable" -msgstr "Non disponibili" +msgstr "Non disponibile" #: qcsrc/client/hud.qc:2696 #, c-format @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "^1%s^1 pensavano di trovare un bel campeggio\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2712 #, c-format msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" -msgstr "^1%s^1 non sono diventato amici con il Signore del Teamplay\n" +msgstr "^1%s^1 non sono diventati amici con il Signore del Teamplay\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2716 #, c-format @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "^1%s^1 non ha resistito alla tentazione di autodistruggersi\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2728 #, c-format msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" -msgstr "^1%s^1 ha fatto in modo di concludere la serie di %d uccisioni\n" +msgstr "^1%s^1 ha fatto in modo di concludere una serie di %d uccisioni\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2745 #, c-format @@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compa #: qcsrc/client/hud.qc:2758 #, c-format msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" -msgstr "^1La serie di %s^1 di %s^1 punti è stata conclusa da un compagno di squadra!\n" +msgstr "^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di squadra!\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2760 #, c-format msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" -msgstr "^1La serie di %s ^1di %s^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di squadra!\n" +msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di squadra!\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2764 #, c-format @@ -380,12 +380,12 @@ msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2867 #, c-format msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" -msgstr "^1La serie di %s ^1 di ^%s^1 punti è stata conclusa da %s\n" +msgstr "^1La serie di ^1%s ^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2869 #, c-format msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" -msgstr "^1La serie di %s ^1 di ^%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n" +msgstr "^1La serie di %s ^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2872 #, c-format @@ -470,12 +470,12 @@ msgstr "%s^7 scatena un ^1ARMAGEDDON!\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2917 #, c-format msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" -msgstr "^1%s^1 è stato nell'acqua per troppo tempo\n" +msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2919 #, c-format msgid "^1%s^1 drowned\n" -msgstr "^1%s^1 è affogato\n" +msgstr "^1%s^1 è annegato\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2924 #, c-format @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2941 #, c-format msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" -msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchilare il terreno\n" +msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n" #: qcsrc/client/hud.qc:2946 #, c-format @@ -570,12 +570,12 @@ msgstr "%s^7 ha perso la %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:3009 #, c-format msgid "%s^7 picked up the %s\n" -msgstr "%s^7 ha raccolto il %s\n" +msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:3012 #, c-format msgid "%s^7 returned the %s\n" -msgstr "%s^7 ha restituito il %s\n" +msgstr "%s^7 ha fatto ritornare la %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:3015 #, c-format @@ -662,11 +662,11 @@ msgstr "^1Primo punto" #: qcsrc/client/hud.qc:3094 msgid "^1First blood" -msgstr "^1Primo ferito" +msgstr "^1Primo colpo" #: qcsrc/client/hud.qc:3098 msgid "^1First casualty" -msgstr "^1Prima vittima" +msgstr "^1Primo ferito" #: qcsrc/client/hud.qc:3100 msgid "^1First victim" @@ -797,12 +797,12 @@ msgstr "^1Assistendo: ^7%s" #: qcsrc/client/hud.qc:4899 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "^1Premere ^3%s^1 per assistere" +msgstr "^1Premi ^3%s^1 per assistere" #: qcsrc/client/hud.qc:4901 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" -msgstr "^1Premere ^3%s^1 per un altro giocatore" +msgstr "^1Premi ^3%s^1 per un altro giocatore" #: qcsrc/client/hud.qc:4905 #, c-format @@ -812,12 +812,12 @@ msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità" #: qcsrc/client/hud.qc:4907 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" -msgstr "^1Premere ^3%s^1 per osservare" +msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare" #: qcsrc/client/hud.qc:4910 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "^1Premere ^3%s^1 per le informazioni sulla modalità di gioco" +msgstr "^1Premi ^3%s^1 per le informazioni sulla modalità di gioco" #: qcsrc/client/hud.qc:4914 msgid "^1Wait for your turn to join" @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dello HUD" #: qcsrc/client/hud.qc:5008 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "^3Fai doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni " +msgstr "^7Fai ^3doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni " #: qcsrc/client/hud.qc:5010 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr " mph" #: qcsrc/client/hud.qc:5053 msgid " knots" -msgstr "nodi" +msgstr " nodi" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 msgid "SCO^bckills" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 msgid "SCO^pickups" -msgstr "SCO^raccolti" +msgstr "SCO^raccolte" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 msgid "SCO^ping" @@ -1056,11 +1056,11 @@ msgstr "^2scoreboard_columns_set prefedinito\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:243 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2...\n" +msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:244 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" -msgstr "I seguenti campi dei nomi sono riconosciuti (non case-sensitive):\n" +msgstr "I seguenti nomi dei campi sono riconosciuti (non case-sensitive):\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:245 msgid "" @@ -1084,7 +1084,7 @@ msgstr "^3pl^7 Pacchetti persi\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" -msgstr "^3uccisioni^7 Number of kills\n" +msgstr "^3uccisioni^7 Numero di uccisioni\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" @@ -1104,11 +1104,11 @@ msgstr "^3kd^7 Rapporto uccisioni-morti\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 msgid "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured\n" -msgstr "^3caps^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) è stata catturata\n" +msgstr "^3catture^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) è stata catturata\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 msgid "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up\n" -msgstr "^3raccolti^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n" +msgstr "^3raccolte^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "riparato campo mancante '%s'\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:522 msgid "N/A" -msgstr "N/A" +msgstr "N/D" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:951 #, c-format @@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr "Posizioni" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1169 msgid "Scoreboard" -msgstr "Scoreboard" +msgstr "Tabella dei punteggi" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1210 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Speed award: %d ^7(%s^7)" +msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:1214 #, c-format @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "ESC) Esci dal menu" #: qcsrc/client/ctf.qc:126 #, c-format msgid "Couldn't find player %d\n" -msgstr "Impossibile trovarre giocatore %d\n" +msgstr "Impossibile trovare il giocatore %d\n" #: qcsrc/client/ctf.qc:154 msgid "----- Command Menu -----" @@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Nex" #: qcsrc/server/w_hook.qc:266 #, c-format msgid "%s did the impossible" -msgstr "%s fa l'impossibile" +msgstr "%s ha fatto l'impossibile" #: qcsrc/server/w_nex.qc:269 #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:229 #, c-format msgid "%s shot themself automatically" -msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente" +msgstr "%s si è sparato automaticamente" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:231 #, c-format @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "%s ha giocato col plasma" #: qcsrc/server/w_electro.qc:580 #, c-format msgid "%s just noticed %s's blue ball" -msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s" +msgstr "%s aveva appena notato la palla blu di %s" #: qcsrc/server/w_electro.qc:582 #, c-format @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse" #: qcsrc/server/w_seeker.qc:661 #, c-format msgid "%s was pummeled by %s" -msgstr "%s è stato preso a pugni da %s" +msgstr "%s è stato riempito di sberle da %s" #: qcsrc/server/w_crylink.qc:2 msgid "Crylink" diff --git a/menu.dat.it.po b/menu.dat.it.po index c68fb46fe..38a1f51cb 100644 --- a/menu.dat.it.po +++ b/menu.dat.it.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-01 13:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-29 16:29+0100\n" -"Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu \n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-04 12:39+0100\n" +"Last-Translator: Felice Sallustio \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -41,9 +41,7 @@ msgstr "error creating curl handle\n" #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "" -"Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd " -"help.\n" +msgstr "Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd help.\n" #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49 msgid "Browser not initialized!" @@ -52,9 +50,7 @@ msgstr "Browser non inizializzato!" #: qcsrc/menu/item/label.c:63 #, c-format msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "" -"NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un " -"fattore %f\n" +msgstr "NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un fattore %f\n" #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300 #, c-format @@ -66,7 +62,8 @@ msgstr "Oggetto %d" msgid "%d (%s)" msgstr "%d (%s)" -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 +#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 +#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 msgid "custom" msgstr "personalizzato" @@ -124,14 +121,8 @@ msgid "Welcome" msgstr "Benvenuto" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33 -msgid "" -"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " -"player name to get started. You can change these options later through the " -"menu system." -msgstr "" -"Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo " -"nome come giocatore per iniziare. Puoi cambiare queste opzioni più tardi " -"tramite il menu." +msgid "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your player name to get started. You can change these options later through the menu system." +msgstr "Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo nome come giocatore per iniziare. Puoi cambiare queste opzioni più tardi tramite il menu." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 @@ -492,17 +483,21 @@ msgstr "Sfondo del pannello predefinito:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:586 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:619 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591 msgid "Color:" msgstr "Colore:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599 msgid "Border size:" msgstr "Dimensioni del bordo:" @@ -511,11 +506,13 @@ msgstr "Dimensioni del bordo:" msgid "Team color:" msgstr "Colore team:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:625 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Prova colore team in modalità configurazione" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:628 msgid "Padding:" msgstr "Riempimento:" @@ -2190,15 +2187,14 @@ msgstr "rosa" msgid "spectate" msgstr "spettatore" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38 msgid "Do not press this button again!" msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278 -msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" -msgstr "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" +msgid "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" +msgstr "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286 #, c-format @@ -2206,12 +2202,8 @@ msgid "%s's Xonotic Server" msgstr "Server Xonotic di %s" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291 -msgid "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" -msgstr "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" +msgid "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n" +msgstr "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174 msgid "" @@ -2284,8 +2276,7 @@ msgstr "Ricevuta richiesta HTTP per un invalido id %d.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285 #, c-format msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "" -"errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n" +msgstr "errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" @@ -2399,8 +2390,10 @@ msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" msgid "Background:" msgstr "Sfondo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:585 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:630 msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@ -2489,7 +2482,8 @@ msgstr "Fireball" msgid "%s forgot about some firemine" msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:240 #, c-format msgid "%s should have used a smaller gun" msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola" @@ -2557,7 +2551,8 @@ msgstr "%s ha mangiato la granata di %s" msgid "Hagar" msgstr "Hagar" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655 +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:655 #, c-format msgid "%s played with tiny rockets" msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi" @@ -2567,7 +2562,8 @@ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi" msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661 +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661 #, c-format msgid "%s was pummeled by %s" msgstr "%s è stato preso a pugni da %s" @@ -2585,9 +2581,12 @@ msgstr "%s è stato abbattuto da %s" msgid "Grappling Hook" msgstr "Grappling Hook" -#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 -#: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296 -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317 +#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 +#: qcsrc/server/w_nex.qc:267 +#: qcsrc/server/w_porto.qc:296 +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317 #, c-format msgid "%s did the impossible" msgstr "%s ha fatto l'impossibile" @@ -2620,7 +2619,8 @@ msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s" msgid "Mine Layer" msgstr "Mine Layer" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500 +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500 #, c-format msgid "%s exploded" msgstr "%s è esploso" @@ -2644,7 +2644,8 @@ msgstr "%s è passato sopra la mina di %s" msgid "MinstaNex" msgstr "MinstaNex" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269 +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 +#: qcsrc/server/w_nex.qc:269 #, c-format msgid "%s has been vaporized by %s" msgstr "%s è stato vaporizzato da %s" @@ -2738,7 +2739,8 @@ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s" msgid "%s got hit in the head by %s" msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:254 +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:321 #, c-format msgid "%s was sniped by %s" msgstr "%s è stato fucilato da %s" @@ -2769,12 +2771,11 @@ msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s" #~ msgid "%d/%d" #~ msgstr "%d/%d" - #~ msgid "" #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience." #~ msgstr "" #~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza " #~ "di gioco." - #~ msgid "Waypoint settings:" #~ msgstr "Impostazioni dei waypoint" + diff --git a/xonotic-credits.txt b/xonotic-credits.txt index 38371eca7..2a17bfb07 100644 --- a/xonotic-credits.txt +++ b/xonotic-credits.txt @@ -69,6 +69,10 @@ Henry "Exitium" Sanmark *French Calinou +*Italian +Antonio "terencehill" Piu +Felice "MaidenBeast" Sallustio + *Portuguese Ricardo "Hellgardia" Silva diff --git a/xonotic-credits.txt.fr b/xonotic-credits.txt.fr index 07716c329..470aabad9 100644 --- a/xonotic-credits.txt.fr +++ b/xonotic-credits.txt.fr @@ -64,6 +64,10 @@ Henry "Exitium" Sanmark *Français Calinou +*Italien +Antonio "terencehill" Piu +Felice "MaidenBeast" Sallustio + *Portugais Ricardo "Hellgardia" Silva diff --git a/xonotic-credits.txt.it b/xonotic-credits.txt.it new file mode 100644 index 000000000..e9f90ea76 --- /dev/null +++ b/xonotic-credits.txt.it @@ -0,0 +1,176 @@ +**Sviluppatori principali + +Rudolf "divVerent" Polzer +Tyler "-z-" Mulligan +Merlijn Hofstra +morphed +mand1nga +Jakob "tZork" Markström Gröhn + +**Coordinatori + +*Parte artistica +Sahil "DiaboliK" Singhal + +*Texture / Web +Tyler "-z-" Mulligan (web / game) +FruitieX (game / web) + +*Modellazione 3D +morphed + +*Concept Art +LJFHutch +Pearce "theShadow" Michal + +*Animazioni +Sahil "DiaboliK" Singhal +nifrek + +*Design dei livelli +FruitieX +MirceaKitsune +Jakob "tZork" Markström Gröhn + +*Musiche / Effetti sonori +mand1nga +Merlijn Hofstra +remaxim +Stephan + +*Aggiunte al codice del motore e QA +Rudolf "divVerent" Polzer + +*Codice del gioco +Rudolf "divVerent" Polzer +FruitieX +Jakob "tZork" Markström Gröhn + +*Marketing / Pubbliche Relazioni +Tyler "-z-" Mulligan +mand1nga + +*Aspetti legali +Rudolf "divVerent" Polzer +Merlijn Hofstra + +**Motore del gioco +DarkPlaces +by Forest "LordHavoc" Hale + +**Traduttori + +*Finlandese +Henry "Exitium" Sanmark + +*Francese +Calinou + +*Italiano +Antonio "terencehill" Piu +Felice "MaidenBeast" Sallustio + +*Portoghese +Ricardo "Hellgardia" Silva + +*Rumeno +MirceaKitsune + +*Russo +Lord Canistra +Nikoli + +*Tedesco +Rudolf "divVerent" Polzer + +**Contributori attivi +Antonio "terencehill" Piu +Ben "MooKow" Banker +Calinou +chooksta +Cuinn "Cuinnton" Herrick +Kristian "morfar" Johansson +kojn +Maik "SavageX" Merten +MrBougo +Ruszkai "C.Brutail" Ákos +Samual Lenks +Severin "sev" Meyer +Stephan "esteel" Stahl +Wolfgang "Blub\0" Bumiller +SoulKeeper_p + +**Contributori passati +Alexander "motorsep" Zubov +Amos "torus" Dudley +Andreas "Black" Kirsch +Attila "WW3" Houtkooper +BigMac +blkrbt +Braden "meoblast001" Walters +Brain Younds +Chris "amethyst7" Matz +Christian Ice +Clinton "Kaziganthe" Freeman +Dan "Digger" Korostelev +Dan "Wazat" Hale +Donkey +dstrek +Dustin Geeraert +Edgenetwork +Edward "Ed" Holness +Eric "Munyul Verminard" Sambach +Fabien "H. Reaper" Tschirhart +FrikaC +Garth "Zombie" Hendy +Gerd "Elysis" Raudenbusch +Gottfried "Toddd" Hofmann +Henning "Tymo" Janssen +"Innovati" +Jitspoe +Jody Gallagher +Juergen "LowDragon" Timm +KadaverJack +Kevin "Tyrann" Shanahan +Kurt Dereli +lcatlnx +Lee David Ash +Lee Vermeulen +leileilol +Marius "GreEn`mArine" Shekow +Marko "Urre" Permanto +Mathieu "Elric" Olivier +Mattrew "Tronyn" Rye +MauveBib +Mephisto +michaelb +Michael "Tenshihan" Quinn +Munyul +Netzwerg +NoelCower +Parapraxis +Paul "Strahlemann" Evers +Petithomme +Q1 Retexturing Project +Qantourisc +Rick "Rat" Kelley +Robert "ai" Kuroto +Ronan +Sajt +Shaggy +Shank +Simon O'Callaghan +SomeGuy +Spike +Spirit +Steve Vermeulen +Supajoe +Tei +terencehill +Tomaz +Ulrich Galbraith +Vortex +William Libert +William "Willis" Weilep +Yves "EviLair" Allaire +Zenex