From: Rudolf Polzer Date: Wed, 22 Feb 2012 15:32:55 +0000 (+0100) Subject: NL update by merlijn X-Git-Tag: xonotic-v0.6.0~53^2~2 X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=d5f0619a3bc935eaacb855d9aee43d5639d7f022;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git NL update by merlijn --- diff --git a/languages.txt b/languages.txt index 512ba0a96..7d415b0bc 100644 --- a/languages.txt +++ b/languages.txt @@ -5,7 +5,7 @@ es Spanish "Español" // bad fr French "Français" // mostly good it Italian "Italiano" hu Hungarian "Magyar" // bad -nl Dutch "Nederlands" // bad +nl Dutch "Nederlands" pt Portuguese "Português" ro Romanian "Romana" ru Russian "Русский" // bad diff --git a/menu.dat.nl.po b/menu.dat.nl.po index 233524d95..cf326b05a 100644 --- a/menu.dat.nl.po +++ b/menu.dat.nl.po @@ -56,7 +56,6 @@ msgid "Team Deathmatch" msgstr "Team Deathmatch" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -#, fuzzy msgid "Capture the Flag" msgstr "Capture The Flag" @@ -145,7 +144,7 @@ msgid "custom" msgstr "aangepast" #: qcsrc/menu/menu.qc:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" msgstr "^4MQC Versie informatie: %s\n" @@ -207,6 +206,8 @@ msgid "" "player name to get started. You can change these options later through the " "menu system." msgstr "" +"Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het " +"speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 @@ -222,18 +223,19 @@ msgstr "Taal van de tekst:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" msgstr "" +"Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 msgid "ALWU2N^No" -msgstr "" +msgstr "Nee" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "" +msgstr "Geen idee" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 msgid "Save settings" @@ -253,7 +255,7 @@ msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 msgid "Align icon:" -msgstr "" +msgstr "Icoon uitlijning:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 @@ -275,37 +277,32 @@ msgstr "Rechts" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 msgid "Centerprint" -msgstr "" +msgstr "Centerprint" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 -#, fuzzy msgid "Message duration:" -msgstr "Verzadiging:" +msgstr "Bericht lengte:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 -#, fuzzy msgid "Fade time:" -msgstr "Post vervaagtijd:" +msgstr "Vervaagtijd:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 -#, fuzzy msgid "Flip messages order" -msgstr "Notificatievolgorde omdraaien" +msgstr "Berichtvolgorde omdraaien" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 -#, fuzzy msgid "Text alignment:" -msgstr "Icoon positie:" +msgstr "Text positie:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Gecentreerd" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 -#, fuzzy msgid "Font scale:" -msgstr "Wegwijzer schaal:" +msgstr "Lettertype schaal:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 msgid "Chat Panel" @@ -417,9 +414,8 @@ msgid "Entry fadetime:" msgstr "Post vervaagtijd:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 -#, fuzzy msgid "Physics Panel" -msgstr "Chat Paneel" +msgstr "Physics Paneel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 @@ -428,24 +424,20 @@ msgid "Panel disabled" msgstr "Paneel uitgeschakeld" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 -#, fuzzy msgid "Panel enabled" -msgstr "Paneel uitgeschakeld" +msgstr "Paneel ingeschakeld" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 -#, fuzzy msgid "Panel enabled even observing" msgstr "Paneel activeren tijdens observeren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 -#, fuzzy msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Paneel actief in teammodus" +msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 -#, fuzzy msgid "Status bar" -msgstr "Activeer status balk" +msgstr "Status balk" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 @@ -458,33 +450,29 @@ msgid "Right align" msgstr "Rechts" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 -#, fuzzy msgid "Inward align" msgstr "Binnenkant" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 -#, fuzzy msgid "Outward align" msgstr "Buitenkant" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 -#, fuzzy msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "Keer health en armor posities om" +msgstr "Keer snelheid/acceleratie posities om" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 -#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "Snelheid (kB/s):" +msgstr "Snelheid:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 msgid "Include vertical speed" -msgstr "" +msgstr "Inclusief verticale snelheid" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 msgid "Speed unit:" -msgstr "" +msgstr "Snelheid eenheid:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 msgid "qu/s" @@ -507,23 +495,20 @@ msgid "knots" msgstr "knopen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 -#, fuzzy msgid "Show" -msgstr "Ammunitie tonen" +msgstr "Toon" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 -#, fuzzy msgid "Top speed" -msgstr "Zoom snelheid:" +msgstr "Top snelheid" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 -#, fuzzy msgid "Acceleration:" -msgstr "Reflecties" +msgstr "Acceleratie:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "" +msgstr "Inclusief verticale versnelling" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 msgid "Powerups Panel" @@ -629,24 +614,23 @@ msgstr "Score Paneel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 msgid "Score:" -msgstr "" +msgstr "Score:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 msgid "Rankings:" -msgstr "" +msgstr "Classificering:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 -#, fuzzy msgid "Off" -msgstr "VBO^Uit" +msgstr "Uit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 msgid "And me" -msgstr "" +msgstr "En ik" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 msgid "Pure" -msgstr "" +msgstr "Puur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 msgid "Timer Panel" @@ -702,18 +686,16 @@ msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 -#, fuzzy msgid "EF^Both" -msgstr "WRN^Beiden" +msgstr "Beiden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 msgid "Weapon icons:" msgstr "Wapeniconen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 -#, fuzzy msgid "Show only owned weapons" -msgstr "Laat wegwijzers zien voor de basis" +msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 msgid "Show weapon ID as:" @@ -1101,7 +1083,6 @@ msgid "Close" msgstr "Dichtdoen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 -#, fuzzy msgid "MAP^Play" msgstr "Speel" @@ -1145,7 +1126,7 @@ msgstr "Raket Vliegen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210 msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "" +msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272 @@ -1198,12 +1179,11 @@ msgstr "Jet pack" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 msgid "No powerups" -msgstr "" +msgstr "Geen powerups" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 -#, fuzzy msgid "Powerups" -msgstr "Powerups paneel" +msgstr "Powerups" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 msgid "MUT^None" @@ -1247,9 +1227,8 @@ msgid "Demo" msgstr "Demo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28 -#, fuzzy msgid "Automatically record demos while playing" -msgstr "Demo’s opnemen tijdens het spelen:" +msgstr "Demo’s opnemen tijdens het spelen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:31 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 @@ -1268,7 +1247,6 @@ msgid "Timedemo" msgstr "Benchmark demo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:48 -#, fuzzy msgid "DEMO^Play" msgstr "Speel" @@ -1326,73 +1304,61 @@ msgid "Default" msgstr "Standaard" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d modified" -msgstr "%d gemodificeerde instellingen" +msgstr "%d aangepaste instellingen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200 -#, fuzzy msgid "Official" -msgstr "Officiële configuratie" +msgstr "Officiële" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208 -#, fuzzy msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "N/A (kan geen verbinding maken)" +msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210 msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "" +msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216 -#, fuzzy msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "niet ondersteund (kan geen verbinding maken)" +msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218 -#, fuzzy msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "niet ondersteund (zal niet versleutelen)" +msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222 -#, fuzzy msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "ondersteund (zal versleutelen)" +msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224 -#, fuzzy msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "ondersteund (zal niet versleutelen)" +msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228 -#, fuzzy msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "verzocht (zal versleutelen)" +msgstr "Verzocht (zal versleutelen)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230 -#, fuzzy msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "verzocht (zal niet versleutelen)" +msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234 -#, fuzzy msgid "Required (can't connect)" -msgstr "verplicht (kan geen verbinding maken)" +msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236 -#, fuzzy msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "verplicht (zal versleutelen)" +msgstr "Verplicht (zal versleutelen)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "Server naam" +msgstr "Server naam:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270 -#, fuzzy msgid "Gametype:" -msgstr "Game modus" +msgstr "Gametype:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275 msgid "Map:" @@ -1407,9 +1373,8 @@ msgid "Version:" msgstr "Versie:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 -#, fuzzy msgid "Settings:" -msgstr "Instellingen" +msgstr "Instellingen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329 @@ -1421,9 +1386,8 @@ msgid "Bots:" msgstr "Bots:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307 -#, fuzzy msgid "Free slots:" -msgstr "Aantal spelers:" +msgstr "Vrije slots:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313 msgid "Encryption:" @@ -1431,7 +1395,7 @@ msgstr "Versleuteling:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318 msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323 msgid "Key:" @@ -1443,19 +1407,16 @@ msgid "Model:" msgstr "Personage:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88 -#, fuzzy msgid "No crosshair" -msgstr "Richtkruis:" +msgstr "Geen crosshair:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90 -#, fuzzy msgid "Per weapon crosshair" -msgstr "Per wapen" +msgstr "Per wapen crosshair" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 -#, fuzzy msgid "Custom crosshair" -msgstr "Richtkruis:" +msgstr "Custom crosshair" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112 msgid "Crosshair size:" @@ -1475,30 +1436,26 @@ msgstr "Per wapen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127 msgid "By health" -msgstr "" +msgstr "Op gezondheid" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 -#, fuzzy msgid "Custom" -msgstr "aangepast" +msgstr "Aangepast" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139 -#, fuzzy msgid "Other crosshair settings" -msgstr "Match instellingen:" +msgstr "Andere crosshair instellingen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 -#, fuzzy msgid "Model settings" -msgstr "Opslaginstellingen:" +msgstr "Model instellingen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 -#, fuzzy msgid "View settings" -msgstr "Opslaginstellingen:" +msgstr "Weergave instellingen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 @@ -1507,9 +1464,8 @@ msgstr "Wapen instellingen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 -#, fuzzy msgid "HUD settings" -msgstr "Opslaginstellingen:" +msgstr "HUD instellingen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203 @@ -1521,98 +1477,84 @@ msgid "Apply immediately" msgstr "Meteen toepassen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 -#, fuzzy msgid "Crosshair settings" -msgstr "Richtkruis grootte:" +msgstr "Crosshair instellingen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 -#, fuzzy msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "Activeer middenpunt" +msgstr "Punt in het midden van de crosshair" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 -#, fuzzy msgid "Dot size:" -msgstr "Chat grootte" +msgstr "Punt grootte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 -#, fuzzy msgid "Dot alpha:" -msgstr "Wegwijzer alpha:" +msgstr "Punt alpha:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 -#, fuzzy msgid "Dot color:" -msgstr "Teamkleur:" +msgstr "Punt kleur:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 -#, fuzzy msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "Richtkruis kleur:" +msgstr "Gebruik normale crosshair kleur:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 -#, fuzzy msgid "Crosshair animations:" -msgstr "Richtkruis alpha:" +msgstr "Crosshair animaties:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "" +msgstr "Glad effect van crosshairs" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "" +msgstr "Gebruiken ringen om wapen status weer te geven" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 -#, fuzzy msgid "Hit testing:" -msgstr "Tref test:" +msgstr "Treffer test:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 -#, fuzzy msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "AA^Uitgeschakeld" +msgstr "Uitgeschakeld" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 -#, fuzzy msgid "HTTST^TrueAim" msgstr "Echt mikken" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 -#, fuzzy msgid "HTTST^Enemies" msgstr "Tegenstanders" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "" +msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 msgid "Animate when hitting an enemy" -msgstr "" +msgstr "Animeer wanneer een vijand wordt geraakt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 msgid "Animate when picking up an item" -msgstr "" +msgstr "Animeer wanneer een item wordt opgepakt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 -#, fuzzy msgid "Damage:" -msgstr "Pijn spatten:" +msgstr "Schade:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 msgid "Overlay:" -msgstr "" +msgstr "Overlay:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 -#, fuzzy msgid "Factor:" -msgstr "Zoom factor:" +msgstr "Factor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52 -#, fuzzy msgid "Fade rate:" -msgstr "Post vervaagtijd:" +msgstr "Vervaagsnelheid:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58 msgid "Waypoints" @@ -1620,21 +1562,19 @@ msgstr "Wegwijzers" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71 msgid "Edge offset:" -msgstr "" +msgstr "Rand afstand:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80 -#, fuzzy msgid "Show names above players" -msgstr "Laat frames per seconde zien" +msgstr "Laat namen boven spelers zien" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 msgid "Only when near crosshair" -msgstr "" +msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 -#, fuzzy msgid "Display health and armor" -msgstr "Keer health en armor posities om" +msgstr "Geef health en armor weer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 @@ -1643,24 +1583,23 @@ msgstr "Ga naar HUD editor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "" +msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "" +msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "" +msgstr "Nee" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 -#, fuzzy msgid "Body fading:" -msgstr "Opvulling:" +msgstr "Lichaam vervaging:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 msgid "Gibs:" @@ -1683,9 +1622,8 @@ msgid "GIBS^Lots" msgstr "GIBS^Erg veel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40 -#, fuzzy msgid "Playermodel LOD:" -msgstr "Speler:" +msgstr "Spelermodel LOD:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44 msgid "Force models:" @@ -1704,108 +1642,100 @@ msgid "MDL^All" msgstr "MDL^Alle" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50 -#, fuzzy msgid "Force player models to mine" -msgstr "Forceer modellen:" +msgstr "Forceer modellen naar de mijne:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52 msgid "Force player colors to mine" -msgstr "" +msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 msgid "Field of view:" msgstr "Kijkhoek (FoV):" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 -#, fuzzy msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom modus:" +msgstr "Zoom:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 -#, fuzzy msgid "RETICLE^Fullscreen" msgstr "Volledig scherm" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 msgid "RETICLE^With reticle" -msgstr "" +msgstr "Met vizier" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 msgid "ZOOM^Factor:" -msgstr "" +msgstr "Factor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 -#, fuzzy msgid "ZOOM^Speed:" -msgstr "Snelheid (kB/s):" +msgstr "Snelheid:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "" +msgstr "Direct" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 -#, fuzzy msgid "ZOOM^Sensitivity:" msgstr "Gevoeligheid:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 msgid "Velocity zoom:" -msgstr "" +msgstr "Snelheid zoom:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 -#, fuzzy msgid "VZOOM^Disabled" -msgstr "DOCK^Uitgeschakeld" +msgstr "Uitgeschakeld" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 msgid "VZOOM^Forward only" -msgstr "" +msgstr "Alleen voorwaarts" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 msgid "VZOOM^All directions" -msgstr "" +msgstr "Alle richtingen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 msgid "VZOOM^Speed" -msgstr "" +msgstr "Snelheid" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "" +msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 msgid "1st person perspective" -msgstr "" +msgstr "First person perspectief" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "" +msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "" +msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 msgid "View waving while idle" -msgstr "" +msgstr "Bewegend beeld bij idle" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "" +msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 msgid "3rd person perspective" -msgstr "" +msgstr "Third person perspectief" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 -#, fuzzy msgid "Back distance" -msgstr "Deeltjes afstand" +msgstr "Achteraf afstand" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 -#, fuzzy msgid "Up distance" -msgstr "Afstand:" +msgstr "Bovenaf afstand" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 msgid "Weapon priority list:" @@ -1833,16 +1763,15 @@ msgstr "Wapen positie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 msgid "Gun model swaying" -msgstr "" +msgstr "Wapen bewegingen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 -#, fuzzy msgid "Gun model bobbing" -msgstr "" +msgstr "Wapen model beweging" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68 msgid "VWMDL^Scale" -msgstr "" +msgstr "Schaal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4 msgid "News" @@ -1870,141 +1799,131 @@ msgstr "Nee" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 msgid "Sandbox Tools" -msgstr "" +msgstr "Zandbak benodigdheden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 msgid "Spawn" -msgstr "" +msgstr "Spawn" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 -#, fuzzy msgid "Remove *" -msgstr "Verwijderen" +msgstr "Verwijder *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 msgid "Copy *" -msgstr "" +msgstr "Kopieer *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 -#, fuzzy msgid "Paste" -msgstr "Volume:" +msgstr "Plak" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 msgid "Bone:" -msgstr "" +msgstr "Bot:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 msgid "Set * as child" -msgstr "" +msgstr "Zet * als kind" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 msgid "Attach to *" -msgstr "" +msgstr "Maak vast aan *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 msgid "Detach from *" -msgstr "" +msgstr "Maak los van *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "" +msgstr "Visuele object eigenschappen voor *:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 -#, fuzzy msgid "Set skin:" -msgstr "Menu thema’s:" +msgstr "Skin:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 -#, fuzzy msgid "Set alpha:" -msgstr "Wegwijzer alpha:" +msgstr "Alpha:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 -#, fuzzy msgid "Set color main:" -msgstr "Teamkleur:" +msgstr "Hoofdkleur:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 -#, fuzzy msgid "Set color glow:" -msgstr "Teamkleur:" +msgstr "Glow voor kleur:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 msgid "Set frame:" -msgstr "" +msgstr "Zet frame:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "" +msgstr "Fysieke object eigenschappen voor *:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 msgid "Set material:" -msgstr "" +msgstr "Zet materiaal:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 -#, fuzzy msgid "Set solidity:" -msgstr "Gevoeligheid:" +msgstr "Vastheid:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 msgid "Non-solid" -msgstr "" +msgstr "Niet vast" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Vast" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 msgid "Set physics:" -msgstr "" +msgstr "Zet physics:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Statisch" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 msgid "Movable" -msgstr "" +msgstr "Verplaatsbaar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 -#, fuzzy msgid "Physical" -msgstr "Chat Paneel" +msgstr "Fysiek" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 -#, fuzzy msgid "Set scale:" -msgstr "Wegwijzer schaal:" +msgstr "Schaal:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 msgid "Set force:" -msgstr "" +msgstr "Zet kracht:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 msgid "Claim *" -msgstr "" +msgstr "Claim *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 msgid "* object info" -msgstr "" +msgstr "* object info" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 msgid "* mesh info" -msgstr "" +msgstr "* mesh info" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 msgid "* attachment info" -msgstr "" +msgstr "* bijlage info" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 -#, fuzzy msgid "Show help" -msgstr "Netwerk grafiek tonen" +msgstr "Laat help zien" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 msgid "* is the object you are facing" -msgstr "" +msgstr "* is het object waar je naar kijkt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 msgid "Settings" @@ -2033,7 +1952,7 @@ msgstr "Geluid" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "User" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 @@ -2082,11 +2001,11 @@ msgstr "Wapens:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 msgid "New style sound attenuation" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe stijl geluid versterking" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "" +msgstr "Stop geluiden wanneer niet actief" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194 @@ -2170,28 +2089,24 @@ msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Koptelefoon modus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170 -#, fuzzy msgid "Hit indication sound" -msgstr "Tref indicator" +msgstr "Tref indicator geluid" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172 -#, fuzzy msgid "Chat message sound" -msgstr "Chat geluid" +msgstr "Chat bericht geluid" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174 msgid "Menu sounds" msgstr "Menu geluiden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177 -#, fuzzy msgid "Time announcer:" msgstr "Tijd notificatie:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179 -#, fuzzy msgid "WRN^Disabled" -msgstr "AA^Uitgeschakeld" +msgstr "Uitgeschakeld" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:180 msgid "1 minute" @@ -2211,7 +2126,7 @@ msgstr "Automatisch honen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199 msgid "Debug info about sounds" -msgstr "" +msgstr "Debug info over geluiden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 msgid "Quality preset:" @@ -2286,9 +2201,8 @@ msgid "RES^Lowest" msgstr "RES^Laagste" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67 -#, fuzzy msgid "RES^Very low" -msgstr "RES^Laag" +msgstr "Zeer Laag" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68 msgid "RES^Low" @@ -2324,33 +2238,28 @@ msgid "Gloss" msgstr "Glans" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100 -#, fuzzy msgid "Particles quality:" -msgstr "Deeltjes kwaliteit" +msgstr "Deeltjes kwaliteit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103 -#, fuzzy msgid "Particles distance:" -msgstr "Deeltjes afstand" +msgstr "Deeltjes afstand:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106 -#, fuzzy msgid "Damage effects:" -msgstr "Vervagingseffect:" +msgstr "Schade effects:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 -#, fuzzy msgid "DMGPRTCLS^Disabled" -msgstr "DOCK^Uitgeschakeld" +msgstr "Uitgeschakeld" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" -msgstr "" +msgstr "Skelet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110 -#, fuzzy msgid "DMGPRTCLS^All" -msgstr "MDL^Alle" +msgstr "Alle" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 msgid "Decals" @@ -2358,7 +2267,7 @@ msgstr "Decals" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115 msgid "Decals on models" -msgstr "" +msgstr "Decals op modellen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 msgid "Distance:" @@ -2381,9 +2290,8 @@ msgid "No dynamic lighting" msgstr "Geen dynamische verlichting" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136 -#, fuzzy msgid "Fake corona lighting" -msgstr "Real-time wereld verlichting" +msgstr "Nep corona verlichting" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 msgid "Realtime dynamic lighting" @@ -2420,7 +2328,7 @@ msgstr "Relief mapping" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159 msgid "LOD" -msgstr "" +msgstr "LOD" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162 msgid "Bloom" @@ -2448,7 +2356,7 @@ msgstr "Bewegingsonscherpte:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179 msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "" +msgstr "Extra naprocessing effecten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 msgid "Key bindings:" @@ -2463,13 +2371,12 @@ msgid "Edit..." msgstr "Aanpassen..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45 -#, fuzzy msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "" +msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53 @@ -2479,7 +2386,7 @@ msgstr "Gebruik joystick input" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61 msgid "Mouse:" -msgstr "" +msgstr "Muis:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64 msgid "Sensitivity:" @@ -2487,24 +2394,21 @@ msgstr "Gevoeligheid:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68 msgid "Smooth aiming" -msgstr "" +msgstr "Vloeiend mikken" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71 -#, fuzzy msgid "Invert aiming" -msgstr "Invert muis" +msgstr "Inverteer muis" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80 -#, fuzzy msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "Gebruik joystick input" +msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85 -#, fuzzy msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "Gebruik joystick input" +msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 msgid "User defined key bind" @@ -2527,9 +2431,8 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -#, fuzzy msgid "Network:" -msgstr "Netwerk" +msgstr "Netwerk:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 msgid "56k" @@ -2557,7 +2460,7 @@ msgstr "Inkomende pakketten/s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 msgid "Local latency:" -msgstr "" +msgstr "Lokale latency:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 msgid "Client UDP port:" @@ -2573,7 +2476,7 @@ msgstr "Client beweging voorspelling" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62 msgid "Movement error compensation" -msgstr "" +msgstr "Beweging error compensatie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66 msgid "Downloads:" @@ -2582,7 +2485,7 @@ msgstr "Downloads:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81 msgid "Maximum:" -msgstr "" +msgstr "Maximum:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73 msgid "Speed (kB/s):" @@ -2590,117 +2493,115 @@ msgstr "Snelheid (kB/s):" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78 msgid "Framerate:" -msgstr "" +msgstr "Framerate" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83 msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "" +msgstr "5 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "" +msgstr "10 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "" +msgstr "20 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "" +msgstr "30 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "" +msgstr "40 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "" +msgstr "50 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "" +msgstr "60 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "" +msgstr "70 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "" +msgstr "100 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "" +msgstr "125 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "" +msgstr "200 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Onbeperkt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Doel:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100 -#, fuzzy msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "AA^Uitgeschakeld" +msgstr "Uitgeschakeld" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "" +msgstr "30 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "" +msgstr "40 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "" +msgstr "50 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "" +msgstr "60 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "" +msgstr "100 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "" +msgstr "125 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "" +msgstr "200 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111 -#, fuzzy msgid "Idle limit:" -msgstr "Tijdslimiet:" +msgstr "Idle limiet:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113 msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "" +msgstr "10 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "" +msgstr "20 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "" +msgstr "30 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "" +msgstr "60 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Onbeperkt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122 msgid "Show frames per second" @@ -2708,24 +2609,21 @@ msgstr "Laat frames per seconde zien" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125 msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "" +msgstr "Bespaar processor tijd voor andere programma's" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129 -#, fuzzy msgid "Menu tooltips:" -msgstr "Menu thema’s:" +msgstr "Menu tooltips:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131 -#, fuzzy msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "AA^Uitgeschakeld" +msgstr "Uitgeschakeld" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "" +msgstr "Standaard" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 -#, fuzzy msgid "TLTIP^Advanced" msgstr "Geavanceerd" @@ -2738,9 +2636,8 @@ msgid "Show current date" msgstr "Laat huidige datum zien" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141 -#, fuzzy msgid "Enable developer mode" -msgstr "Activeer middenpunt" +msgstr "Activeer developer modus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 msgid "Advanced settings" @@ -2771,27 +2668,24 @@ msgid "Menu skins:" msgstr "Menu thema’s:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 -#, fuzzy msgid "Set skin" -msgstr "Menu thema’s:" +msgstr "Skin" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 -#, fuzzy msgid "Set language" msgstr "Taal van de tekst:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 -#, fuzzy msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "Schakel bloederigheid uit" +msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "" +msgstr "Sta speler statistieken toe om je te tracken" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "" +msgstr "Sta speler statistieken toe om je nickname te gebruiken" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 msgid "Resolution:" @@ -2843,11 +2737,11 @@ msgstr "Kleurdiepte:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 msgid "16bit" -msgstr "" +msgstr "16bit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 msgid "32bit" -msgstr "" +msgstr "32bit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 msgid "Full screen" @@ -2893,7 +2787,7 @@ msgstr "AA^Uitgeschakeld" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "" +msgstr "Hoge kwaliteit frame buffer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 msgid "Depth first:" @@ -2973,11 +2867,11 @@ msgstr "Wacht op GPU voor elk frame" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132 msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "" +msgstr "Psycho kleuren (easter egg)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135 msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "" +msgstr "Trippy vertices (easter egg)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138 msgid "Flip view horizontally" @@ -2993,20 +2887,19 @@ msgstr "Instant actie! (random map met bots)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "" +msgstr "Campaign moeilijkheid" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 msgid "CSKL^Easy" -msgstr "" +msgstr "Makkelijk" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 -#, fuzzy msgid "CSKL^Medium" -msgstr "DOCK^Gemiddeld" +msgstr "Gemiddeld" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 msgid "CSKL^Hard" -msgstr "" +msgstr "Moeilijk" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 msgid "Start Singleplayer!" @@ -3069,9 +2962,8 @@ msgstr "" "weer gebeurt.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 -#, fuzzy msgid "spectator" -msgstr "observeren" +msgstr "observeerder" #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 msgid "" @@ -3165,7 +3057,7 @@ msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..." #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381 #, c-format msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "" +msgstr "^1%s TEST BUILD" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439 #, c-format @@ -3194,7 +3086,7 @@ msgstr "Activeer paneel" #: weapons.qc.tmp:1 msgid "Rifle" -msgstr "" +msgstr "Geweer" #: weapons.qc.tmp:2 msgid "Machine Gun" @@ -3265,124 +3157,122 @@ msgstr "Mine Layer" msgid "Nex" msgstr "Nex" -#~ msgid "Waypoint settings:" -#~ msgstr "Wegwijzer instellingen" - -#~ msgid "Sniper Rifle" -#~ msgstr "Sniper Rifle" +#~ msgid "Gameplay:" +#~ msgstr "Gameplay:" -#~ msgid "Accelerometer scale:" -#~ msgstr "Versnellingsmeter schaal" +#~ msgid "Ping:" +#~ msgstr "Ping:" -#~ msgid "Show accelerometer" -#~ msgstr "Laat versnellingsmeter zien" +#~ msgid "CA:" +#~ msgstr "CA:" -#~ msgid "qu/s (hidden)" -#~ msgstr "qu/s (verborgen)" +#~ msgid "View bobbing:" +#~ msgstr "Schommelend zicht:" -#~ msgid "Speedometer" -#~ msgstr "Snelheidsmeter" +#~ msgid "Zoom speed:" +#~ msgstr "Zoom snelheid:" -#, fuzzy -#~ msgid "Powerup sharpen" -#~ msgstr "Powerups paneel" +#~ msgid "Weapon settings..." +#~ msgstr "Wapen instellingen..." -#, fuzzy -#~ msgid "Damage & water blur" -#~ msgstr "Schadeonscherpte" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Grootte" -#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" -#~ msgstr "Schakel multithreaded OpenGL uit" +#~ msgid "HTST^None" +#~ msgstr "HTST^Geen" -#~ msgid "HTTP downloads:" -#~ msgstr "HTTP downloads:" +#~ msgid "Waypoints setup..." +#~ msgstr "Wegwijzers instellingen" -#~ msgid "Network speed:" -#~ msgstr "Netwerk snelheid:" +#~ msgid "Waypoint scale:" +#~ msgstr "Wegwijzer schaal:" -#~ msgid "Minimize input latency" -#~ msgstr "Minimaliseer input latentie" +#~ msgid "Show names:" +#~ msgstr "Laat namen zien:" -#~ msgid "Mouse filter" -#~ msgstr "Muis filter" +#~ msgid "Teammates" +#~ msgstr "Teammaten" -#~ msgid "UI mouse speed:" -#~ msgstr "UI muis snelheid:" +#~ msgid "All players" +#~ msgstr "Alle spelers" -#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" -#~ msgstr "Hoog dynamisch bereik (HDR)" +#~ msgid "Spatial voices:" +#~ msgstr "Ruimtelijke stemmen:" -#~ msgid "Flash blend approximation" -#~ msgstr "Flash blend approximation" +#~ msgid "VOCS^None" +#~ msgstr "VOCS^Geen" -#~ msgid "WRN^None" -#~ msgstr "WRN^Geen" +#~ msgid "VOCS^Taunts" +#~ msgstr "VOCS^Honen" -#~ msgid "RNG^Full" -#~ msgstr "RNG^Vol" +#~ msgid "VOCS^All" +#~ msgstr "VOCS^Alles" -#~ msgid "RNG^Long" -#~ msgstr "RNG^Lang" +#~ msgid "Taunt range:" +#~ msgstr "Hoon afstand:" -#~ msgid "RNG^Normal" -#~ msgstr "RNG^Normaal" +#~ msgid "RNG^Very short" +#~ msgstr "RNG^Erg kort" #~ msgid "RNG^Short" #~ msgstr "RNG^Kort" -#~ msgid "RNG^Very short" -#~ msgstr "RNG^Erg kort" +#~ msgid "RNG^Normal" +#~ msgstr "RNG^Normaal" -#~ msgid "Taunt range:" -#~ msgstr "Hoon afstand:" +#~ msgid "RNG^Long" +#~ msgstr "RNG^Lang" -#~ msgid "VOCS^All" -#~ msgstr "VOCS^Alles" +#~ msgid "RNG^Full" +#~ msgstr "RNG^Vol" -#~ msgid "VOCS^Taunts" -#~ msgstr "VOCS^Honen" +#~ msgid "WRN^None" +#~ msgstr "WRN^Geen" -#~ msgid "VOCS^None" -#~ msgstr "VOCS^Geen" +#~ msgid "Flash blend approximation" +#~ msgstr "Flash blend approximation" -#~ msgid "Spatial voices:" -#~ msgstr "Ruimtelijke stemmen:" +#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" +#~ msgstr "Hoog dynamisch bereik (HDR)" -#~ msgid "All players" -#~ msgstr "Alle spelers" +#~ msgid "UI mouse speed:" +#~ msgstr "UI muis snelheid:" -#~ msgid "Teammates" -#~ msgstr "Teammaten" +#~ msgid "Mouse filter" +#~ msgstr "Muis filter" -#~ msgid "Show names:" -#~ msgstr "Laat namen zien:" +#~ msgid "Minimize input latency" +#~ msgstr "Minimaliseer input latentie" -#~ msgid "Waypoint scale:" -#~ msgstr "Wegwijzer schaal:" +#~ msgid "Network speed:" +#~ msgstr "Netwerk snelheid:" -#~ msgid "Waypoints setup..." -#~ msgstr "Wegwijzers instellingen" +#~ msgid "HTTP downloads:" +#~ msgstr "HTTP downloads:" -#~ msgid "HTST^None" -#~ msgstr "HTST^Geen" +#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" +#~ msgstr "Schakel multithreaded OpenGL uit" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Grootte" +#~ msgid "Speedometer" +#~ msgstr "Snelheidsmeter" -#~ msgid "Weapon settings..." -#~ msgstr "Wapen instellingen..." +#~ msgid "qu/s (hidden)" +#~ msgstr "qu/s (verborgen)" -#~ msgid "Zoom speed:" -#~ msgstr "Zoom snelheid:" +#~ msgid "Show accelerometer" +#~ msgstr "Laat versnellingsmeter zien" -#~ msgid "View bobbing:" -#~ msgstr "Schommelend zicht:" +#~ msgid "Accelerometer scale:" +#~ msgstr "Versnellingsmeter schaal" -#~ msgid "CA:" -#~ msgstr "CA:" +#~ msgid "Sniper Rifle" +#~ msgstr "Sniper Rifle" -#~ msgid "Ping:" -#~ msgstr "Ping:" +#~ msgid "Waypoint settings:" +#~ msgstr "Wegwijzer instellingen" -#~ msgid "Gameplay:" -#~ msgstr "Gameplay:" +#~ msgid "Damage & water blur" +#~ msgstr "Schade & water onscherpte" + +#~ msgid "Powerup sharpen" +#~ msgstr "Powerup verscherpen"