From: Rudolf Polzer Date: Mon, 31 Aug 2015 19:00:04 +0000 (+0200) Subject: Add a "German (Switzerland)" translation. X-Git-Tag: xonotic-v0.8.2~1937 X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=cc7a06d7040d30c7a34f6f1f2ac48642d4b3e64e;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git Add a "German (Switzerland)" translation. --- diff --git a/common.de_CH.po b/common.de_CH.po new file mode 100644 index 000000000..29928f900 --- /dev/null +++ b/common.de_CH.po @@ -0,0 +1,7438 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Brot Brot , 2015 +# cvcxc , 2013 +# divVerent , 2011,2013 +# divVerent , 2013-2015 +# cvcxc , 2013 +# cvcxc , 2013 +# Yepoleb , 2013 +# Mirio , 2014 +# divVerent , 2011 +# Sless , 2014 +# Sless , 2014 +# Yepoleb , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Xonotic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-20 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-19 23:24+0000\n" +"Last-Translator: divVerent \n" +"Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" +"language/de/)\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:256 +#, c-format +msgid " (-%dL)" +msgstr " (-%dR)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:261 +#, c-format +msgid " (+%dL)" +msgstr " (+%dR)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:280 +msgid "Start line" +msgstr "Startlinie" + +#: qcsrc/client/hud.qc:282 qcsrc/client/hud.qc:286 +msgid "Finish line" +msgstr "Ziellinie" + +#: qcsrc/client/hud.qc:284 +#, c-format +msgid "Intermediate %d" +msgstr "Zwischenzeit %d" + +#: qcsrc/client/hud.qc:918 +msgid "Out of ammo" +msgstr "Keine Munition mehr" + +#: qcsrc/client/hud.qc:922 +msgid "Don't have" +msgstr "Nicht vorhanden" + +#: qcsrc/client/hud.qc:926 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1898 qcsrc/client/hud.qc:1899 qcsrc/client/hud.qc:2259 +#, c-format +msgid "Player %d" +msgstr "Spieler %d" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2565 +msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" +msgstr "^1Zwischenzeit 1 (+15.42)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2567 qcsrc/client/hud.qc:2609 qcsrc/client/hud.qc:2654 +#, c-format +msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2656 +#, c-format +msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2676 +msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" +msgstr "^1Du musst antworten, bevor das HUD konfiguriert werden kann\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2681 +msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" +msgstr "^2Name ^7statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2760 +msgid "A vote has been called for:" +msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2762 +msgid "Allow servers to store and display your name?" +msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2766 +msgid "^1Configure the HUD" +msgstr "^1Das HUD konfigurieren" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2770 +#, c-format +msgid "Yes (%s): %d" +msgstr "Ja (%s): %d" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2772 +#, c-format +msgid "No (%s): %d" +msgstr "Nein (%s): %d" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3343 qcsrc/client/hud.qc:3346 qcsrc/client/hud.qc:3348 +msgid "Personal best" +msgstr "Persönliche Bestzeit" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3361 qcsrc/client/hud.qc:3364 qcsrc/client/hud.qc:3366 +msgid "Server best" +msgstr "Server-Bestzeit" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3734 +msgid "^3Player^7: This is the chat area." +msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich." + +#: qcsrc/client/hud.qc:3800 +#, c-format +msgid "FPS: %.*f" +msgstr "FPS: %.*f" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3866 +msgid "^1Observing" +msgstr "^1Beobachten" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3868 +#, c-format +msgid "^1Spectating: ^7%s" +msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3872 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" +msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um jemandem zuzuschauen" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3874 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" +msgstr "^1Drücke ^3%s^1 oder ^3%s^1 für den nächsten oder vorherigen Spieler" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3878 +#, c-format +msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" +msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3880 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" +msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3883 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" +msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3891 +msgid "^1Match has already begun" +msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3893 +msgid "^1You have no more lives left" +msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3895 qcsrc/client/hud.qc:3898 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to join" +msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3906 +#, c-format +msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" +msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3913 +msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" +msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase^2!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3928 +#, c-format +msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" +msgstr "%sDrücke ^3%s%s, um die Aufwärmphase zu beenden" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3930 +#, c-format +msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" +msgstr "%sDrücke ^3%s%s, sobald du bereit bist" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3935 +msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." +msgstr "" +"^2Es wird auf andere Spieler gewartet, um die Aufwärmphase zu beenden..." + +#: qcsrc/client/hud.qc:3937 +msgid "^2Waiting for others to ready up..." +msgstr "^2Es wird gewartet, bis andere Spieler bereit sind..." + +#: qcsrc/client/hud.qc:3943 +#, c-format +msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" +msgstr "^2Drücke ^3%s^2, um die Aufwärmphase zu beenden" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3964 +msgid "Teamnumbers are unbalanced!" +msgstr "Die Teams sind unausgeglichen!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3969 +#, c-format +msgid " Press ^3%s%s to adjust" +msgstr " Drücke ^3%s%s zum Anpassen" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3977 +msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." +msgstr "^7Drücke ^3ESC^7, um die HUD-Optionen anzuzeigen." + +#: qcsrc/client/hud.qc:3979 +msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." +msgstr "^3Doppelklicke ^7ein Panel für panel-spezifische Optionen." + +#: qcsrc/client/hud.qc:3981 +msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" +msgstr "^3STRG^7, um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT ^7und" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3983 +msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." +msgstr "^3ALT ^7+ ^3PFEILTASTEN ^7für Feinjustierungen." + +#: qcsrc/client/hud.qc:4032 +msgid " qu/s" +msgstr "qu/s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4036 +msgid " m/s" +msgstr "m/s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4040 +msgid " km/h" +msgstr "km/h" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4044 +msgid " mph" +msgstr "mph" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4048 +msgid " knots" +msgstr " Knoten" + +#: qcsrc/client/hud_config.qc:218 +#, c-format +msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" +msgstr "" +"^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: Die Datei wurde in data/data/ " +"gespeichert)\n" + +#: qcsrc/client/hud_config.qc:222 +#, c-format +msgid "^1Couldn't write to %s\n" +msgstr "^1Konnte nach %s nicht schreiben\n" + +#: qcsrc/client/main.qc:72 +msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" +msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!" + +#: qcsrc/client/main.qc:1355 +#, c-format +msgid "%s (not bound)" +msgstr "%s (nicht zugewiesen)" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:54 +msgid " (1 vote)" +msgstr " (1 Stimme)" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:56 +#, c-format +msgid " (%d votes)" +msgstr " (%d Stimmen)" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:270 +msgid "Don't care" +msgstr "Kümmere dich nicht darum" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:364 +msgid "Decide the gametype" +msgstr "Wähle den Spieltyp" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:364 +msgid "Vote for a map" +msgstr "Stimme für eine Map ab" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383 +#, c-format +msgid "%d seconds left" +msgstr "%d Sekunden übrig" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:499 +msgid "" +"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" +msgstr "" +"mv_mapdownload: ^3Dieser Befehl darf nur vom Server verwendet werden!\n" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:509 +msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" +msgstr "^1Fehler:^7 Konnte den Pak-Index nicht finden.\n" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:518 +msgid "Requesting preview...\n" +msgstr "Vorschau wird angefordert...\n" + +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113 +msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" +msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 +msgid "SCO^bckills" +msgstr "SCO^bckills" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 +msgid "SCO^bctime" +msgstr "SCO^bctime" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 +msgid "SCO^caps" +msgstr "SCO^caps" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 +msgid "SCO^captime" +msgstr "SCO^captime" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 +msgid "SCO^deaths" +msgstr "SCO^deaths" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 +msgid "SCO^destroyed" +msgstr "SCO^destroyed" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 +msgid "SCO^drops" +msgstr "SCO^drops" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +msgid "SCO^faults" +msgstr "SCO^faults" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +msgid "SCO^fckills" +msgstr "SCO^fckills" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +msgid "SCO^goals" +msgstr "SCO^goals" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +msgid "SCO^kckills" +msgstr "SCO^kckills" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +msgid "SCO^kdratio" +msgstr "SCO^kdratio" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 +msgid "SCO^k/d" +msgstr "SCO^k/d" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +msgid "SCO^kd" +msgstr "SCO^kd" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +msgid "SCO^kdr" +msgstr "SCO^kdr" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +msgid "SCO^kills" +msgstr "SCO^kills" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +msgid "SCO^laps" +msgstr "SCO^laps" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +msgid "SCO^lives" +msgstr "SCO^lives" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +msgid "SCO^losses" +msgstr "SCO^losses" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +msgid "SCO^name" +msgstr "SCO^name" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 +msgid "SCO^sum" +msgstr "Summe" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53 +msgid "SCO^nick" +msgstr "SCO^nick" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54 +msgid "SCO^objectives" +msgstr "SCO^objectives" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55 +msgid "SCO^pickups" +msgstr "SCO^pickups" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56 +msgid "SCO^ping" +msgstr "SCO^ping" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57 +msgid "SCO^pl" +msgstr "SCO^pl" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58 +msgid "SCO^pushes" +msgstr "SCO^pushes" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59 +msgid "SCO^rank" +msgstr "SCO^rank" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60 +msgid "SCO^returns" +msgstr "SCO^returns" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61 +msgid "SCO^revivals" +msgstr "SCO^revivals" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62 +msgid "SCO^score" +msgstr "SCO^score" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63 +msgid "SCO^suicides" +msgstr "SCO^suicides" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64 +msgid "SCO^takes" +msgstr "SCO^takes" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:65 +msgid "SCO^ticks" +msgstr "SCO^ticks" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 +msgid "" +"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" +msgstr "" +"Sie können die Tabelle mit dem ^2scoreboard_columns_set Befehl ändern.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" +msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +msgid "Usage:\n" +msgstr "Syntax:\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" +msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" +msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" +msgstr "" +"Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert (in Gross- oder Kleinschreibung):\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +msgid "" +"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bei ^3|^7 beginnen die nach rechts ausgerichteten Felder.\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 +msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" +msgstr "^3name^7 oder ^3nick^7 Name des Spielers\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +msgid "^3ping^7 Ping time\n" +msgstr "^3ping^7 Ping\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +msgid "^3pl^7 Packet loss\n" +msgstr "^3pl^7 Paketverlust\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +msgid "^3kills^7 Number of kills\n" +msgstr "^3kills^7 Anzahl Kills\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" +msgstr "^3deaths^7 Anzahl der Tode\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" +msgstr "^3suicides^7 Anzahl der Selbstmorde\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" +msgstr "^3frags^7 Anzahl Kills - Anzahl Selbstmorde\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" +msgstr "^3kd^7 Das Kill/Death-Verhältnis\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" +msgstr "^3deaths^7 Anzahl der Tode\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +msgid "" +"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " +"captured\n" +msgstr "" +"^3caps^7 Wie oft mit einer Flagge (CTF) oder einem " +"Schlüssel (KeyHunt) gepunktet wurde\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +msgid "" +"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " +"ball (Keepaway) was picked up\n" +msgstr "" +"^3pickups^7 Wie oft eine Flagge (CTF), ein Schlüssel " +"(KeyHunt) oder ein Ball (Keepaway) aufgenommen wurde\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" +msgstr "^3captime^7 Zeit des schnellsten Caps (CTF)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" +msgstr "^3fckills^7 Anzahl der getöteten Flaggen-Träger\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" +msgstr "^3returns^7 Anzahl der zurückgebrachten Flaggen\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" +msgstr "^3drops^7 Anzahl der fallen gelassenen Flaggen\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" +msgstr "^3lives^7 Anzahl der Leben (LMS)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +msgid "^3rank^7 Player rank\n" +msgstr "^3rank^7 Rang des Spielers\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" +msgstr "" +"^3pushes^7 Anzahl der in die Leere gestossenen Gegner\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +msgid "" +"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " +"void\n" +msgstr "" +"^3destroyed^7 Anzahl der in die Leere gestossenen Schlüssel\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" +msgstr "^3kckills^7 Anzahl der getöteten Schlüsselträger\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" +msgstr "^3losses^7 Anzahl verlorener Schlüssel\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" +msgstr "^3laps^7 Anzahl vollendeter Runden (race/cts)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" +msgstr "^3time^7 Gesamtzeit des Rennens (race/cts)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" +msgstr "^3fastest^7 Zeit der schnellsten Runde (race/cts)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" +msgstr "^3ticks^7 Anzahl der Ticks (DOM)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" +msgstr "" +"^3takes^7 Anzahl eingenommener Domination-Punkte (DOM)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" +msgstr "^3bckills^7 Anzahl der getöteten Ballträger\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +msgid "" +"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " +"Keepaway\n" +msgstr "^3bctime^7 Gesamtzeit im Ballbesitz bei Keepaway\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 +msgid "" +"^3score^7 Total score\n" +"\n" +msgstr "" +"^3score^7 Gesamtpunktzahl\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 +msgid "" +"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" +"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" +"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" +"field to show all fields available for the current game mode.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vor ein Feld kannst du ein + bzw. - setzen, anschliessend eine\n" +"durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Slash (/);\n" +"sodass das Feld nur in diesen, bzw. in allen ausser diesen Spieltypen\n" +"erscheint. Ausserdem kann 'all' als Feldname verwendet werden,\n" +"um alle im aktuellen Spieltyp zu verfügbaren Felder zu zeigen.\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 +msgid "" +"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" +"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die speziellen Spieltypen 'teams' und 'noteams' können verwendet werden,\n" +"um ALLE Teamplay- oder Nicht-Teamplay-Spieltypen ein-/auszuschliessen.\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 +msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" +msgstr "Beispiel: scoreboard_columns_set name ping pl < +ctf/feld3 dm/feld4\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 +msgid "" +"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" +"right of the vertical bar aligned to the right.\n" +msgstr "" +"wird Name, Ping und Paketverlust linksbündig, und die Felder rechts\n" +"von der Trennlinie rechtsbündig anzeigen.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 +msgid "" +"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" +"other gamemodes except DM.\n" +msgstr "" +"'feld3' wird nur in CTF sichtbar sein, und 'feld4' wird in allen Spieltypen\n" +"ausser DM erscheinen.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:537 qcsrc/client/scoreboard.qc:544 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244 +msgid "N/A" +msgstr "N/V" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014 +#, c-format +msgid "Accuracy stats (average %d%%)" +msgstr "Genauigkeit (Durchschn.: %d%%)" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143 +msgid "Map stats:" +msgstr "Map-Statistiken:" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161 +msgid "Monsters killed:" +msgstr "Monster getötet:" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168 +msgid "Secrets found:" +msgstr "Gefundene Geheimnisse:" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196 +msgid "Rankings" +msgstr "Platzierungen" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:49 +msgid "Scoreboard" +msgstr "Tabelle" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344 +#, c-format +msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" +msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 +#, c-format +msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" +msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 +msgid "Spectators" +msgstr "Zuschauer" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393 +#, c-format +msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7" +msgstr "^3%s^7 auf ^2%s^7" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405 +#, c-format +msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" +msgstr " für bis zu ^1%1.0f Minuten^7" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428 +msgid " or" +msgstr " oder" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419 +#, c-format +msgid " until ^3%s %s^7" +msgstr " bis ^3%s %s^7" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439 +msgid "SCO^points" +msgstr "Punkte" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440 +msgid "SCO^is beaten" +msgstr "SCO^is beaten" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438 +#, c-format +msgid " until a lead of ^3%s %s^7" +msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460 +#, c-format +msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." +msgstr "^1Erneut spawnen in ^3%s^1..." + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470 +#, c-format +msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" +msgstr "Du bist tot, warte ^3%s^7 bis zum Respawn" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479 +#, c-format +msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" +msgstr "Du bist tot, drücke ^2%s^7 um neu zu spawnen" + +#: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:553 +msgid "Spam" +msgstr "Spam" + +#: qcsrc/client/tturrets.qc:330 +#, c-format +msgid "%s under attack!" +msgstr "%s wird angegriffen!" + +#: qcsrc/client/vehicles/all.qc:351 +msgid "No right gunner!" +msgstr "Rechts keine Waffe!" + +#: qcsrc/client/vehicles/all.qc:357 +msgid "No left gunner!" +msgstr "Links keine Waffe!" + +#: qcsrc/client/view.qc:551 +msgid "Nade timer" +msgstr "Granaten-Timer" + +#: qcsrc/client/view.qc:556 +msgid "Revival progress" +msgstr "Wiederbelebungsfortschritt" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219 +msgid "Push" +msgstr "Drücken" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:220 +msgid "Destroy" +msgstr "Zerstören" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221 +msgid "Defend" +msgstr "Verteidigen" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222 +msgid "Blue base" +msgstr "Blaue Basis" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223 +msgid "DANGER" +msgstr "GEFAHR" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:224 +msgid "Enemy carrier" +msgstr "Feindlicher Träger" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225 +msgid "Flag carrier" +msgstr "Flaggenträger" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:226 +msgid "Dropped flag" +msgstr "Flagge" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227 +msgid "Help me!" +msgstr "Helft mir!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:228 +msgid "Here" +msgstr "Hier" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229 +msgid "Dropped key" +msgstr "Schlüssel" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230 qcsrc/client/waypointsprites.qc:232 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:233 qcsrc/client/waypointsprites.qc:234 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235 +msgid "Key carrier" +msgstr "Schlüsselträger" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:231 +msgid "Run here" +msgstr "Hier her" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236 +msgid "Red base" +msgstr "Rote Basis" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237 +msgid "Yellow base" +msgstr "Gelbe Basis" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238 +msgid "White base" +msgstr "Weisse Basis" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239 +msgid "Pink base" +msgstr "Pinke Basis" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240 +msgid "Waypoint" +msgstr "Wegpunkt" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 qcsrc/client/waypointsprites.qc:242 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243 +msgid "Generator" +msgstr "Generator" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 qcsrc/client/waypointsprites.qc:245 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 +msgid "Control point" +msgstr "Kontrollpunkt" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 +msgid "Checkpoint" +msgstr "Checkpoint" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 +msgid "Finish" +msgstr "Ziel" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 +msgid "Goal" +msgstr "Tor" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 +msgid "Ball" +msgstr "Ball" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 +msgid "Ball carrier" +msgstr "Ballbesitzer" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 +msgid "Mega health" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 +msgid "Large armor" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 +msgid "Invisibility" +msgstr "Unsichtbarkeit" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 +msgid "Extra life" +msgstr "Extraleben" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 qcsrc/common/buffs.qh:59 +msgid "Speed" +msgstr "Geschwindigkeit" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 +msgid "Strength" +msgstr "Stärke" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 +msgid "Shield" +msgstr "Schutzschild" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 +msgid "Fuel regen" +msgstr "Treibstoff-Regeneration" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 +msgid "Jet Pack" +msgstr "Jetpack" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 +msgid "Frozen!" +msgstr "Eingefroren!" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 +msgid "Tagged" +msgstr "Markiert" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 +msgid "Vehicle" +msgstr "Fahrzeug" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:557 +#, c-format +msgid "%s needing help!" +msgstr "%s braucht Hilfe!" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:45 +msgid "Ammo" +msgstr "Munition" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:52 +msgid "Resistance" +msgstr "Widerstand" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:66 +msgid "Medic" +msgstr "Medizin" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:73 +msgid "Bash" +msgstr "Schlag" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185 +msgid "Vampire" +msgstr "Vampir" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:87 +msgid "Disability" +msgstr "Behinderung" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:94 +msgid "Vengeance" +msgstr "Rache" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:101 +msgid "Jump" +msgstr "Sprung" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:108 +msgid "Flight" +msgstr "Flug" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:115 +msgid "Invisible" +msgstr "Unsichtbar" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:122 +msgid "Inferno" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:129 +msgid "Swapper" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/buffs.qh:136 +msgid "Magnet" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:173 +msgid "error creating curl handle\n" +msgstr "Fehler beim Erstellen des curl-Handles\n" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:296 +msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +msgstr "Kommando für Hinweisausgabe funktioniert nur mit cl_cmd und sv_cmd.\n" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:349 +msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n" +msgstr "Der \"weapons dump\"-Befehl funktioniert nur mit sv_cmd\n" + +#: qcsrc/common/command/generic.qc:543 +msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +msgstr "" +"Benachrichtigungskommando zum Neustart funktioniert nur mit cl_cmd und " +"sv_cmd.\n" + +#: qcsrc/common/counting.qh:10 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s years" +msgstr "CI_DEC^%s Jahre" + +#: qcsrc/common/counting.qh:12 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d years" +msgstr "CI_ZER^%d Jahre" + +#: qcsrc/common/counting.qh:13 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d year" +msgstr "CI_FIR^%d Jahr" + +#: qcsrc/common/counting.qh:14 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d years" +msgstr "CI_SEC^%d Jahre" + +#: qcsrc/common/counting.qh:15 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d years" +msgstr "CI_THI^%d Jahre" + +#: qcsrc/common/counting.qh:16 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d years" +msgstr "CI_MUL^%d Jahre" + +#: qcsrc/common/counting.qh:18 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s weeks" +msgstr "CI_DEC^%s Wochen" + +#: qcsrc/common/counting.qh:20 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d weeks" +msgstr "CI_ZER^%d Wochen" + +#: qcsrc/common/counting.qh:21 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d week" +msgstr "CI_FIR^%d Woche" + +#: qcsrc/common/counting.qh:22 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d weeks" +msgstr "CI_SEC^%d Wochen" + +#: qcsrc/common/counting.qh:23 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d weeks" +msgstr "CI_THI^%d Wochen" + +#: qcsrc/common/counting.qh:24 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d weeks" +msgstr "CI_MUL^%d Wochen" + +#: qcsrc/common/counting.qh:26 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s days" +msgstr "CI_DEC^%s Tage" + +#: qcsrc/common/counting.qh:28 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d days" +msgstr "%d Tage" + +#: qcsrc/common/counting.qh:29 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d day" +msgstr "CI_FIR^%d Tag" + +#: qcsrc/common/counting.qh:30 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d days" +msgstr "CI_SEC^%d Tage" + +#: qcsrc/common/counting.qh:31 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d days" +msgstr "CI_THI^%d Tage" + +#: qcsrc/common/counting.qh:32 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d days" +msgstr "CI_MUL^%d Tage" + +#: qcsrc/common/counting.qh:34 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s hours" +msgstr "CI_DEC^%s Stunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:36 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d hours" +msgstr "%d Stunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:37 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d hour" +msgstr "CI_FIR^%d Stunde" + +#: qcsrc/common/counting.qh:38 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d hours" +msgstr "CI_SEC^%d Stunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:39 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d hours" +msgstr "CI_THI^%d Stunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:40 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d hours" +msgstr "CI_MUL^%d Stunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:43 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s minutes" +msgstr "CI_DEC^%s Minuten" + +#: qcsrc/common/counting.qh:45 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d minutes" +msgstr "CI_ZER^%d Minuten" + +#: qcsrc/common/counting.qh:46 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d minute" +msgstr "CI_FIR^%d Minute" + +#: qcsrc/common/counting.qh:47 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d minutes" +msgstr "CI_SEC^%d Minuten" + +#: qcsrc/common/counting.qh:48 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d minutes" +msgstr "CI_THI^%d Minuten" + +#: qcsrc/common/counting.qh:49 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d minutes" +msgstr "CI_MUL^%d Minuten" + +#: qcsrc/common/counting.qh:51 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s seconds" +msgstr "CI_DEC^%s Sekunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:53 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d seconds" +msgstr "CI_ZER^%d Sekunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:54 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d second" +msgstr "CI_FIR^%d Sekunde" + +#: qcsrc/common/counting.qh:55 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d seconds" +msgstr "CI_SEC^%d Sekunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:56 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d seconds" +msgstr "CI_THI^%d Sekunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:57 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d seconds" +msgstr "CI_MUL^%d Sekunden" + +#: qcsrc/common/counting.qh:73 +#, c-format +msgid "%dst" +msgstr "%dst" + +#: qcsrc/common/counting.qh:74 +#, c-format +msgid "%dnd" +msgstr "%dnd" + +#: qcsrc/common/counting.qh:75 +#, c-format +msgid "%drd" +msgstr "%drd" + +#: qcsrc/common/counting.qh:76 qcsrc/common/counting.qh:79 +#, c-format +msgid "%dth" +msgstr "%dth" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:772 +#, no-c-format +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55 +msgid "Deathmatch" +msgstr "Deathmatch" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55 +msgid "Kill all enemies" +msgstr "Töte alle Gegner" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "Last Man Standing" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58 +msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left" +msgstr "Überlebe, und töte bis die Feinde keine Leben mehr übrig haben" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 +msgid "Race" +msgstr "Race" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61 +msgid "Race against other players to the finish line" +msgstr "Renne gegen die anderen Spieler zur Ziellinie" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 +msgid "Race CTS" +msgstr "Race CTS" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64 +msgid "Race for fastest time" +msgstr "Renne gegen die Uhr" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 +msgid "Kill all enemy teammates" +msgstr "Töte alle Gegner deines Team" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67 +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "Team Deathmatch" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 +msgid "Capture the Flag" +msgstr "Capture The Flag" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70 +msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it" +msgstr "Finde und bringe die gegnerische Flagge zu deiner Basis" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 +msgid "Clan Arena" +msgstr "Clan Arena" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73 +msgid "Kill all enemy teammates to win the round" +msgstr "Töte alle Gegner deines Team, um die Runde zu gewinnen" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 +msgid "Capture all the control points to win" +msgstr "Nimm alle Kontrollpunkte ein, um zu gewinnen" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76 +msgid "Domination" +msgstr "Domination" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 +msgid "Gather all the keys to win the round" +msgstr "Sammle alle Schlüssel, um die Runde zu gewinnen" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79 +msgid "Key Hunt" +msgstr "Key Hunt" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 +msgid "Assault" +msgstr "Assault" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82 +msgid "" +"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs " +"out" +msgstr "" +"Zerstöre Hindernisse um den gegnerischen Reaktorkern zu zerstören, bevor die " +"Zeit abläuft" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 +msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator" +msgstr "" +"Nimm Kontrollpunkte ein, um den gegnerischen Generator zu erreichen und " +"zerstören" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85 +msgid "Onslaught" +msgstr "Onslaught" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 +msgid "Nexball" +msgstr "Nexball" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88 +msgid "XonSports" +msgstr "XonSport" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 +msgid "Freeze Tag" +msgstr "Freeze Tag" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91 +msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them" +msgstr "" +"Töte Feinde, um sie einzufrieren, und stelle dich neben einen Teamkollegen, " +"um ihn aufzutauen" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 +msgid "Hold the ball to get points for kills" +msgstr "Halte den Ball, und töte, um Punkte zu sammel" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94 +msgid "Keepaway" +msgstr "Keepaway" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 +msgid "Invasion" +msgstr "Invasion" + +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97 +msgid "Survive against waves of monsters" +msgstr "Überlebe gegen Wellen von Monstern" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26 +msgid "Mage" +msgstr "Magier" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25 +msgid "Shambler" +msgstr "Shambler" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24 +msgid "Spider" +msgstr "Spinne" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27 +msgid "Wyvern" +msgstr "Lindwurm" + +#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23 +msgid "Zombie" +msgstr "Zombie" + +#: qcsrc/common/net_notice.qc:88 +msgid "^1Server notices:" +msgstr "^1Serverbenachrichtigungen:" + +#: qcsrc/common/net_notice.qc:94 +#, c-format +msgid "^7%s (^3%d sec left)" +msgstr "^7%s (^3%d Sek. verbleibend)" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match" +msgstr "" +"^F4NOTE: ^BGSpectatorchat wird nicht an die Spieler gesendet während des " +"Matches" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge erobert" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" +"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds" +msgstr "" +"^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert, und damit ^BG" +"%s^BG's Rekord von ^F2%s^BG Sekunden gebrochen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the flag" +msgstr "^BG%s^BG hat die Flagge erobert" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds" +msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " +"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds" +msgstr "" +"^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert, konnte " +"jedoch nicht ^BG%s^BG's Rekord von ^F2%s^BG Sekunden brechen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner" +msgstr "" +"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde von ihrem Besitzer zur Basis zurückgebracht" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +msgid "^BGThe flag was returned by its owner" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base" +msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde zerstört und zur Basis zurückgebracht" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself" +msgstr "" +"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge fühlte sich in der Basis vernachlässigt und ist " +"einfach nach Hause gerannt" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " +"base" +msgstr "" +"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge fiel an einen unerreichbaren Ort und ist daher aus " +"Langeweile heimgeflogen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#, c-format +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " +"itself" +msgstr "" +"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge hatte nach ^F1%.2f^BG Sekunden einfach keine Geduld " +"mehr und ist nach Hause gegangen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#, c-format +msgid "" +"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base" +msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge ist zur Basis zurückgekehrt" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +msgid "^BGThe flag has returned to the base" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge verloren" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the flag" +msgstr "^BG%s^BG hat die Flagge verloren" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge genommen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG got the flag" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 qcsrc/common/notifications.qh:372 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag" +msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 qcsrc/common/notifications.qh:606 +#, c-format +msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" +msgstr "^F2Münze wird geworfen... Ergebnis: %s^F2!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack" +msgstr "^BGDu hast keinen Treibstoff für das ^F1Jetpack" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored" +msgstr "" +"^F2Du hast keine UID, weshalb superspec-Optionen nicht gespeichert/geladen " +"werden können" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round" +msgstr "" +"^F1Die Runde hat bereits begonnen, daher musst du auf die nächste Runde " +"warten" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +msgid "^F2You will spectate in the next round" +msgstr "^F2Du wirst in der nächsten Runde zuschauen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde unfair aus dem Spiel geworfen von ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 ertränkt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1%s%s umgelegt" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 verbrannte sich ein wenig am ^BG%s^K1s Feuer^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 knusprig gebraten%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 gekocht^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde vor Monster befördert von ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gejagt von ^BG%s^K1's Granate%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 trat einer Napalm-Explosion ein wenig zu nahe%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Napalm-Granate abgefackelt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gejagt von ^BG%s^K1's Eisgranate%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 erfror durch ^BG%s^K1's Eisgranate%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 konnte von ^BG%s^K1's Medizingranate nicht geheilt werden%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde ins All geschossen von ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde vollgeschleimt von ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde verschont von ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 versuchte ^BG%s^K1's Teleporterplatz zu blockieren%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde telefragged von ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 starb in einem Unfall mit ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1's Bumblebee explodierte%s" +"%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 sah die schönen Lichter von ^BG%s^K1's Bumblebee Waffe%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde zerquetscht von ^BG%s^K1%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde gesprengt von ^BG%s^K1's Raptor%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 konnte ^BG%s^K1's blauen Blobs nicht widerstehen%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1's Raptor explodierte%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1's Spiderbot explodierte%s" +"%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Spiderbot geschreddert%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in Stücke gesprengt von ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1's Racer explodierte%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Racer durchsiebt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 konnte keinen Schutz vor ^BG%s^K1's Racer finden%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1%s%s in eine Welt des Schmerzes befördert" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde in %s%s verschoben" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde zum Feind vom Lord of Teamplay%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 dachte einen schönen Campingplatz gefunden zu haben%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 tötete sich unfairerweise selbst%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 konnte den Atem nicht anhalten%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 war zu lang im Wasser%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 erreichte den Boden mit zu viel Schwung%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 kam mit einem Knirschen auf dem Boden auf%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde etwas zu knusprig!%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde es zu heiss%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 fand ein heisses Plätzchen%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde zu heisser Schlacke%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 explodierte durch einen Magier%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s" +msgstr "^BG%s^K1's Eingeweide wurden nach aussen gekehrtvon einem Shambler%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Shambler zerquetscht%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Shambler gezapped%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:422 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Spinne gebissen%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde mit einem Lindwurmfeuerball vertraut gemacht%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 folgt nun den Zombies%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:425 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 bekam Kung Fu Unterricht von einem Zombie%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:428 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 meisterte die Kunst des Selbst-Sprengens%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:427 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wollte sich so eine Napalm-Explosion mal genauer ansehen%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:427 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von der eigenen Napalm-Granate verbrannt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:429 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wollte nur ein wenig chillen%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:429 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 erfror durch die eigene Eisgranate%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:430 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s" +msgstr "^BG%s^K1's Medizin-Granate war nicht sehr heilsam%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:431 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?" +msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s. Was ist der Sinn in einem Leben ohne Munoition?" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:431 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 hatte keine Munition mehr%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:432 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 verweste%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde zur Sternschnuppe%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde vollgeschleimt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:435 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 konnte es nicht mehr ertragen%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 ist nun für die Jahre die noch kommen mögen konserviert%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde verschoben zu %s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 starb in einem Unfall%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 rannte in einem Geschützturm%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde vom eWheel weggeblasen%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde vom FLAC-Feuer erwischt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Hellion Geschützturm weggeblasen%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s" +msgstr "" +"^BG%s^K1 cokonnte sich nicht vor dem Hunter Geschützturm verstecken%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Geschützturm durchlöchert%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" +msgstr "" +"^BG%s^K1 wurde vom MLRS Geschützturm in qualmende berreste zerschossen%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Geschützturm ausgemustert%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 bekam superheisses Plasma von einem Geschützturm serviert%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von der Tesla geschockt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 bekam eine Bleiveredelung vom Walker spendiert%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Walker gepfählt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Walker weggeblasen%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Bumblebee-Explosion erfasst%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Fahrzeug zerquetscht%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Raptor-Clustergranate zerfetzt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von der Raptor-Explosion erfasst%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 kam ins Schussfeld vom Spiderbot%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von Spiderbots Rakete in fetzen gerissen%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Racer erfasst%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 konnte keinen Schutz vor der Racerrakete finden%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 war am falschen Ort%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 betrogen%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)" +msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s Punkte je %s Sekunden)" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG vereist%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" +msgstr "^BG%s^K3 wurde von ^BG wiederbelebt%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" +msgstr "^BG%s^K3 wurde durch herunterfallen wiederbelebt" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion" +msgstr "" +"^BG%s^K3 wurde durch eine eigene Granaten-Explosion von den Toten " +"auferweckt. Das war laut..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)" +msgstr "^BG%s^K3 wurde automatisch wiederbelebt nach %s sekunde(n)" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 qcsrc/common/notifications.qh:696 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round" +msgstr "Das ^TC^TT^BG Team gewinnt die Runde" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 qcsrc/common/notifications.qh:697 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG wins the round" +msgstr "^BG%s^BG gewinnt die Runde" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 qcsrc/common/notifications.qh:603 +msgid "^BGRound tied" +msgstr "^BGRunde unentschieden" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:604 +msgid "^BGRound over, there's no winner" +msgstr "^BGDie Runde ist vorbei, aber es gibt keinen Gewinner" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 froze themself" +msgstr "^BG%s^K1 frierte sich selbst ein" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#, c-format +msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" +msgstr "^BGGodmode ersparte dir %s Schaden, Cheater!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!" +msgstr "^BG%s^BG hat den %s^BG-Buff bekommen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" +msgstr "^BG%s^BG hat den %s^BG-Buff verloren!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 qcsrc/common/notifications.qh:701 +#, c-format +msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" +msgstr "^BGDu hast den %s^BG-Buff fallengelassen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 qcsrc/common/notifications.qh:702 +#, c-format +msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" +msgstr "^BGDu hast den %s^BG-Buff bekommen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 qcsrc/common/notifications.qh:703 +#, c-format +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" +msgstr "^BGDu hast nicht den/die ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 qcsrc/common/notifications.qh:704 +#, c-format +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" +msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s fallengelassen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 qcsrc/common/notifications.qh:705 +#, c-format +msgid "^BGYou got the ^F1%s" +msgstr "^BGDu hast den/die ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 qcsrc/common/notifications.qh:706 +#, c-format +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" +msgstr "^BGDu hast nicht genug Munition für ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 qcsrc/common/notifications.qh:707 +#, c-format +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" +msgstr "^F1%s %s^BG kann nicht schiessen, aber sein ^F1%s^BG kann" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 qcsrc/common/notifications.qh:708 +#, c-format +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" +msgstr "^F1%s^BG ist auf dieser Map ^F4nicht verfügbar" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected%s" +msgstr "^BG%s^F3 tritt bei%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team" +msgstr "^BG%s^F3 nimmt teil und ist dem ^TC^TT Team beigetreten" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now playing" +msgstr "^BG%s^F3 spielt jetzt" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 qcsrc/common/notifications.qh:711 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" +msgstr "^BG%s^BG hat den Ball verloren!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 qcsrc/common/notifications.qh:712 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" +msgstr "^BG%s^BG hat den Ball genommen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" +msgstr "^BG%s^BG eroberte die Schlüssel für Team ^TC^TT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" +msgstr "^BG%s^BG liess den ^TC^TT Schlüssel fallen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" +msgstr "^BG%s^BG ver lor den ^TC^TT Schlüssel" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" +msgstr "^BG%s^BG hat den ^TC^TT Schlüssel aufgenommen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 forfeited" +msgstr "^BG%s^F3 aufgegeben" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" +msgstr "^BG%s^F3 hat keine Leben mehr übrig" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +msgid "^BGMonsters are currently disabled" +msgstr "^BGMonster sind im Moment deaktiviert " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" +msgstr "^BG%s^K1 hat Unsichtbarkeit aufgesammelt" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" +msgstr "^BG%s^K1 hat das Schild aufgenommen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" +msgstr "^BG%s^K1 hat Speed aufgenommen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" +msgstr "^BG%s^K1 hat Stärke aufgenommen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 disconnected" +msgstr "^BG%s^F3 hat sich getrennt" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling" +msgstr "^BG%s^F3 wurde aufgrund von Inaktivität gekickt" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +msgid "" +"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " +"spectators aren't allowed at the moment." +msgstr "" +"^F2Du wurdest vom Server gekickt weil du Beobachter bist, und Beaobachter " +"sind im Moment nicht erlaubt." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now spectating" +msgstr "^BG%s^F3 beobachtet nun" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has abandoned the race" +msgstr "^BG%s^BG hat das Rennen aufgegeben" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s" +msgstr "^BG%s^BG konnte seinen %s%s^BG Platz nicht brechen von %s%s %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s" +msgstr "^BG%s^BG konnte den %s%s^BG Platz von %s%s nicht brechen%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has finished the race" +msgstr "^BG%s^BG hat das Rennen beendet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s" +msgstr "^BG%s^BG brach %s^BG's %s%s^BG Rekord mit %s%s %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s" +msgstr "^BG%s^BG verbesserte seinen %s%s^BG Rekord mit %s%s %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " +"and will be lost." +msgstr "" +"^BG%s^BG errang einen neuen Rekord mit ^F2%s^BG. Unglücklicherweise hat er " +"keine UID und der Rekord geht verloren." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s" +msgstr "^BG%s^BG hält den %s%s^BG Rekord mit %s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +msgid "^TC^TT ^BGteam scores!" +msgstr "^TC^TT ^BGTeam Punktet!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#, c-format +msgid "" +"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " +"kicked, because spectating isn't allowed at this time!" +msgstr "" +"^F2Du musst in den nächsten %s Spieler werden, oder du wirst gekicked, denn " +"Beobachten ist nicht erlaubt im Moment." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon" +msgstr "^BG%s^K1 hat eine Superwaffe aufgesammelt" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +msgid "^BGYou cannot change to a larger team" +msgstr "^BGDu kannst nicht in ein grösseres Team wechseln." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +msgid "^BGYou are not allowed to change teams" +msgstr "^BGDu darfst nicht das Team wechseln" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " +"^F2Xonotic %s" +msgstr "" +"^F4NOTE: ^BGDer Server läuft unter ^F1Xonotic %s (beta)^BG, du hast " +"^F2Xonotic %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s" +msgstr "" +"^F4NOTE: ^BGDer Server läuft unter ^F1Xonotic %s^BG, du hast^F2Xonotic %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " +"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" +msgstr "" +"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG ist raus und du hast noch ^F2Xonotic %s^BG - hol " +"dir das Update von ^F3http://www.xonotic.org/^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#, c-format +msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s" +msgstr "^F3SVQC Build-Information: ^F4%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 starb von ^BG%s^K1's grossartigen Spielkünsten auf dem @!#%%'n " +"Accordeon%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen vom @!#%%'n Accordeon%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Arc geschockt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Blaster erschossen%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 hat sich selbst mit dem Blaster in die Hölle geschossen%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:526 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 hat den starken Zug von^BG%s^K1's Crylink gespürt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:527 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 hat den starken Zug der eigenen Crylink gesprüt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 hat ^BG%s^K1s Rakete gefressen%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:529 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 kam ^BG%s^K1s Rakete zu nahe%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 hat sich mit dem Devastator in die Luft gejagt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Elektrokugeln zerfetzt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 fühlte die elektrifizierte Luft von ^BG%s^K1's Elektro-combo%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:533 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 kam ^BG%s^K1's Electro-Orb zu nahe%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:534 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 hat mit Electro-Blitzen gespielt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s" +msgstr "" +"^BG%s^K1 konnte sich nicht erinnern, wo noch einmal dieser Electro-Orb lag%s" +"%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 war zu nah an ^BG%s^K1's Fireball%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Feuermine verbrannt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 hätte eine kleinere Waffe nutzen sollen%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 hat vergessen wo die eigene Feuermine lag%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde von einem Combo von ^BG%s^K1's Hagar Raketen durchsiebt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Hagar Raketen durchsiebt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 spielte mit kleinen Hagar Raketen%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde mit ^BG%s^K1's HLAC niedergestreckt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 war ein bisschen Schreckhaft mit seiner HLAC%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Schweren Maschinengewehr erwischt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Schweren Maschinengewehr in Stücke gerissen%s" +"%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Hook-Gravity-Bombe erfasst%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 starb von ^BG%s^K1's grossartigen Spielkünsten auf der @!#%%'n " +"Kleinschen Flasche%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen von der @!#%%'n Kleinschen Flasche%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde weggesniped durch^BG%s^K1's Maschinengewehr%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde durch ^BG%s^K1's Maschinengewehr durchsiebt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 qcsrc/common/notifications.qh:760 +#, c-format +msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time" +msgstr "^BGMehr als ^F2%s^BG Minen kannst du nicht auf einmal legen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nah an ^BG%s^K1's Mine%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 hat seine Mine vergessen%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 kam ^BG%s^K1's Mortar Granate zu nah%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 bekam ^BG%s^K1's Mortar Granate zu fressen%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:557 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 hat die eigene Mortar Granate nicht beachtet%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:558 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 jagte sich mit der eigenen Martar in die Luft%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:559 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 Rifle weggesniped%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:560 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 starb im ^BG%s^K1's Rifle Kugelhagel%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:561 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 versagte sich vor ^BG%s^K1's Rifle Kugelhagel zu verstecken%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 versagte sich vor ^BG%s^K1's Rifle zu verstecken%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Rakettensäge halbiert%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:564 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 konnte beinahe ^BG%s^K1's Rakettensäge ausweichen%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:565 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 halbierte sich selbst mit der Rakettensäge%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:566 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s" +msgstr "" +"^BG%s^K1 hat sich selbst mit der Rakettensäge in die Luft gesprengt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:567 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Seeker-Raketen zerlegt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:568 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Seeker markiert%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:569 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 spielte mit den kleinen Seeker-Raketen%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:570 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Shockwave abgeknallt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:571 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 schlug ^BG%s^K1 eine runter mit ner grossen Schockwave%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:572 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde mit ^BG%s^K1s Schrotflinte abgeknallt%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:573 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 schlug ^BG%s^K1 eine runter mit ner grossen Shotgun%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:574 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s" +msgstr "^BG%s^K1denkt nun auch an Portale%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:575 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 starb durch ^BG%s^K1's grossartigem Spiel auf der @!#%%'n Tuba%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:576 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen durch die @!#%%'n Tuba%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:577 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 sublimierte angesichts ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:578 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 verdampfte angesichts ^BG%s^K1's Vortex%s%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:596 +msgid "^F4You are now alone!" +msgstr "^F4Du bist jetzt alleine!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:597 +msgid "^BGYou are attacking!" +msgstr "^BGDu greifst an!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:598 +msgid "^BGYou are defending!" +msgstr "^BGDu verteidigst!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:599 +msgid "^F4Begin!" +msgstr "^F4Los!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:600 +msgid "^F4Game starts in ^COUNT" +msgstr "^F4Das Spiel beginnt in ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:601 +msgid "^F4Round starts in ^COUNT" +msgstr "^F4Die Runde beginnt in ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:602 +msgid "^F4Round cannot start" +msgstr "^F4Die Runde kann nicht beginnen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:605 +msgid "^F2Don't camp!" +msgstr "^F2Campe nicht!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:607 +msgid "" +"^BGYou are now free.\n" +"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" +"^BGif you think you will succeed." +msgstr "" +"^BGDu bist jetzt frei.\n" +"^BGDu kannst ^F2versuchen^BG die Flage noch einmal\n" +"^BGzu erobern, wenn du glaubst es zu schaffen." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:608 +msgid "^BGThis flag is currently inactive" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:609 +msgid "" +"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n" +"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" +"^BGMake some defensive scores before trying again." +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:610 +msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge erobert!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:611 +msgid "^BGYou captured the flag!" +msgstr "^BG Du hast die Flagge erobert" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:612 +#, c-format +msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." +msgstr "^BGZu viele Flaggen geworfen! Das Werfen wurde für %s deaktiviert." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:613 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +msgstr "^BG%s^BG passte die ^TC^TT^BG Flagge zu %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:614 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s" +msgstr "^BG%s^BG hat die Flagge %s übergeben" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:615 +#, c-format +msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" +msgstr "^BGDu bekamst die ^TC^TT^BG Flagge von %s;" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:616 +#, c-format +msgid "^BGYou received the flag from %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:617 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" +msgstr "^BG%s^BG bittet dich, die Flagge zu passen%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:618 +#, c-format +msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" +msgstr "^BG%s^BG wird darum gebeten, dir die Flagge zu passen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:619 +#, c-format +msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge an %s gepasst" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:620 +#, c-format +msgid "^BGYou passed the flag to %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:621 +msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:622 +msgid "^BGYou got the flag!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:623 +#, c-format +msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:624 +#, c-format +msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:625 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:626 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:627 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:628 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:629 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:630 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:631 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:632 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:633 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "^BGDein %sTeamkollege^BG hat die Flagge! Beschütze ihn!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:634 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "^BGDein %sTeamkollege (^BG%s%s)^BG hat die Flagge! Beschütz ihn!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:635 +msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:636 +msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" +msgstr "^BGPatt! Du kannst Gegner nun auf dem Radar sehen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:637 +msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" +msgstr "" +"^BGPatt! Flagenträger können jetzt von Feinden auf dem Radar gesehen werden!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:638 +#, c-format +msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" +msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s getötet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:638 +#, c-format +msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" +msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s gepunktet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:639 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" +msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s getötet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:639 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" +msgstr "^K1%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:640 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s getötet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:640 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%s^BG%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:641 +#, c-format +msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K3%s Du hast ^BG%s^BG%s getötet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:641 +#, c-format +msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s^BG%s gepunktet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:642 +#, c-format +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" +msgstr "^K1%sDu hast gegen ^BG%s^K1 gepunktet, während er am Tippen war" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:642 +#, c-format +msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" +msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s beim Tippen getötet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:643 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" +msgstr "^K1%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet, während du getippt hast!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:643 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" +msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s beim Tippen getötet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:644 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" +msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^K1 beim Tippen verpunktet^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:644 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s beim Tippen getötet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:645 +#, c-format +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" +msgstr "^K1%sDu punktetest gegen ^BG%s^K1 während er tippte^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:645 +#, c-format +msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s^BG%s beim Tippen getötet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:646 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" +msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut um die Granate zu werfen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:647 +msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" +msgstr "^F2Du bekamst eine ^K1BONUS-GRANATE^F2!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:648 +#, c-format +msgid "" +"^BGYou have been moved into a different team\n" +"You are now on: %s" +msgstr "" +"^BGDu bist in ein anderes Tesm gewechselt worden\n" +"Du bist jetzt in: %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:649 +msgid "^K1Don't go against your team mates!" +msgstr "^K1Nicht gegen deine Teamkameraden agieren!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:649 +msgid "^K1Don't shoot your team mates!" +msgstr "^K1Nicht auf deine Teamkameraden einschiessen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:650 +msgid "^K1Die camper!" +msgstr "^K1Stirb, Camper!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:650 +msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" +msgstr "^1Überdenke dein Verhalten, Camper!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:651 +msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" +msgstr "^K1Du hast dich auf unfaire Weise selbst eliminiert!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:652 +#, c-format +msgid "^K1You were %s" +msgstr "^K1Du warst %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:653 +msgid "^K1You couldn't catch your breath!" +msgstr "^K1Du hast keine Luft mehr bekommen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:654 +msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" +msgstr "^K1Du bist mit einem Krachen auf dem Boden aufgeschlagen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:655 +msgid "^K1You felt a little too hot!" +msgstr "^K1Dir wurde etwas zu heiss!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:655 +msgid "^K1You got a little bit too crispy!" +msgstr "^K1Du wurdest etwas zu knusprig!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:656 +msgid "^K1You killed your own dumb self!" +msgstr "^K1Du hast dich selbst umgebracht, du Trottel!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:656 +msgid "^K1You need to be more careful!" +msgstr "^K1Du musst vorsichtiger sein!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:657 +msgid "^K1You couldn't stand the heat!" +msgstr "^K1Du konntest die Hitze nicht ertragen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:658 +msgid "^K1You need to watch out for monsters!" +msgstr "^K1Du musst auf Monster aufpassen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:658 +msgid "^K1You were killed by a monster!" +msgstr "^K1Du wurdest von einem Monster getötet!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:659 +msgid "^K1Tastes like chicken!" +msgstr "^K1Schmeckt nach McDonald's!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:659 +msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" +msgstr "^K1Du has vergessen, den Pin wieder reinzustecken!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:660 +msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" +msgstr "^K1Bei einer Napalm-Explosion herumzuhängen ist schlecht!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:661 +msgid "^K1You felt a little chilly!" +msgstr "^K1Dir ist ein wenig kalt." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:661 +msgid "^K1You got a little bit too cold!" +msgstr "^K1Dir wurde ein wenig zu kalt!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:662 +msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" +msgstr "^K1Deine Medizin-Granate ist ein wenig defekt" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:663 +msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." +msgstr "^K1Du wirst wiederbelebt weil du keine Munition mehr hast..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:663 +msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." +msgstr "^K1Du wurdest getötet weil du keine Munition mehr hast..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:664 +msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" +msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast deine Medizin nicht genommen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:664 +msgid "^K1You need to preserve your health" +msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:665 +msgid "^K1You became a shooting star!" +msgstr "^K1Du wurdest zur Sternschnuppe!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:666 +msgid "^K1You melted away in slime!" +msgstr "^K1Du bist im Schleim zerschmolzen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:667 +msgid "^K1You committed suicide!" +msgstr "^K1Du hast Selbstmord begangen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:667 +msgid "^K1You ended it all!" +msgstr "^K1Du hast alles beendet!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:668 +msgid "^K1You got stuck in a swamp!" +msgstr "^K1Du bist in einem Sumpf stecken geblieben!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:669 +#, c-format +msgid "^BGYou are now on: %s" +msgstr "^BGDu bist jetzt in: %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:670 +msgid "^K1You died in an accident!" +msgstr "^K1Du bist bei einem Unfall gestorben!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:671 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" +msgstr "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Geschütz!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:671 +msgid "^K1You were fragged by a turret!" +msgstr "^K1Du wurdest von einem Geschütz getötet!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:672 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" +msgstr "" +"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem eWheel-Geschütz!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:672 +msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" +msgstr "^K1Du wurdest von einem eWheel-Geschütz getötet!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:673 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" +msgstr "" +"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Walker-Geschütz!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:673 +msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" +msgstr "^K1Du wurdest von einem Walker-Geschütz getötet!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:674 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" +msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Bumblebees getötet!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:675 +msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" +msgstr "^K1Du wurdest von einem Fahrzeug zerquetscht!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:676 +msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" +msgstr "^K1Du wurdest in Raptor-Streubomben gefangen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:677 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" +msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Raptors getötet!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:678 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" +msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Spiderbots getötet!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:679 +msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" +msgstr "^K1Du wurdest von der Rakete eines Spiderbots in Stücke gesprengt!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:680 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" +msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Racers getötet!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:681 +msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" +msgstr "^K1Du konntest keinen Schutz vor der Rakete eines Racers finden!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:682 +msgid "^K1Watch your step!" +msgstr "^1Achte darauf, wo du hin trittst!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:683 +#, c-format +msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" +msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getötet, einen Teamkollegen von dir!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:683 +#, c-format +msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" +msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getroffen, einen Teamkollegen von dir!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:684 +#, c-format +msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" +msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s^K1, einem Teamkollegen, getötet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:684 +#, c-format +msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" +msgstr "^BG%s^K1, ein Teamkollege, hat gegen dich gepunktet" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:685 +msgid "" +"^K1Stop idling!\n" +"^BGDisconnecting in ^COUNT..." +msgstr "" +"^K1Stehe nicht herum!\n" +"^BGDie Verbindung wird in ^COUNT getrennt..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:686 +#, c-format +msgid "^BGYou need %s^BG!" +msgstr "^BGDu brauchst %s^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:687 +#, c-format +msgid "^BGYou also need %s^BG!" +msgstr "^BGDu brauchst auch %s^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:688 +msgid "^BGDoor unlocked!" +msgstr "^BGTür entriegelt!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:689 +msgid "^F2You picked up some extra lives" +msgstr "^F2Du hast einige extra Leben aufgehoben" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:690 +#, c-format +msgid "^K3You froze ^BG%s" +msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3eingefroren" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:691 +#, c-format +msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" +msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s eingefroren" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:692 +#, c-format +msgid "^K3You revived ^BG%s" +msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3wiederbelebt" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:693 +msgid "^K3You revived yourself" +msgstr "^K3Du hast dich selbst wiederbelebt" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:694 +#, c-format +msgid "^K3You were revived by ^BG%s" +msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s ^K3wiederbelebt" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:695 +#, c-format +msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" +msgstr "^K3Du wurdest automatisch nach %s Sekunde(n) wiederbelebt" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:698 +msgid "^K1You froze yourself" +msgstr "^K1Du hast dich selbst eingefroren" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:699 +msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" +msgstr "^K1Die Runde hat bereits begonnen, du spawnst eingefroren" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:700 +#, c-format +msgid "^K1A %s has arrived!" +msgstr "^K1A %s ist angekommen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:709 +msgid "" +"^K1No spawnpoints available!\n" +"Hope your team can fix it..." +msgstr "" +"^K1Keine Spawnpunkte frei!\n" +"Hoffentlich schafft es dein Team..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:710 +msgid "" +"^K1You may not join the game at this time.\n" +"The player limit reached maximum capacity." +msgstr "" +"^K1Du kannst dem Spiel momentan nicht beitreten.\n" +"Die maximale Anzahl an Spielern ist bereits erreicht." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:713 +msgid "^BGYou picked up the ball" +msgstr "^BGDu hast den Ball aufgenommen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:714 +msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" +msgstr "" +"^BGSpieler zu töten, während du den Ball nicht hast, bring dir keine Punkte!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:715 +msgid "" +"^BGAll keys are in your team's hands!\n" +"Help the key carriers to meet!" +msgstr "" +"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n" +"Hilf den Schlüsselträgern sich zu treffen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:716 +msgid "" +"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" +"Interfere ^F4NOW^BG!" +msgstr "" +"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand des ^TC^TT Teams^BG!\n" +"Greife ^F4SOFORT ^BGein!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:717 +msgid "" +"^BGAll keys are in your team's hands!\n" +"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" +msgstr "" +"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n" +"Treffe dich mit den anderen Schlüsselträgern ^F4JETZT^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:718 +msgid "^F4Round will start in ^COUNT" +msgstr "^F4Die Runde beginnt in ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:719 +msgid "^BGScanning frequency range..." +msgstr "^BGFrequenzbereich wird gescannt..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:720 +msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" +msgstr "^BGDu beginnst mit dem ^TC^TT Schlüssel" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:721 +msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" +msgstr "^BGDu hast keine Leben übrig und musst auf die nächste Runde warten" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:722 +#, c-format +msgid "" +"^BGWaiting for players to join...\n" +"Need active players for: %s" +msgstr "" +"^BGEs wird auf weitere Spieler gewartet...\n" +"Benötigte Spieler: %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:723 +#, c-format +msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." +msgstr "^BGEs wird auf %s Spieler gewartet..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:724 +msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" +msgstr "^F4^COUNT^BG haben das Spiel verlassen, um etwas Munition zu finden!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:725 +msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" +msgstr "^BGFinde etwas Munition oder du stirbst in ^F4^COUNT^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:725 +msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" +msgstr "^BGFinde etwas Munition! ^F4^COUNT^BG übrig!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:726 +#, c-format +msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" +msgstr "^F2Extra Leben übrig: ^K1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:728 +#, c-format +msgid "" +"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" +"Next weapon: ^F1%s" +msgstr "" +"^F2^COUNT^BG bis zum Waffenwechsel...\n" +"Nächste Waffe: ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:729 +#, c-format +msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" +msgstr "^F2Aktive Waffe: ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:730 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" +msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut um die Granate zu werfen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:731 +msgid "" +"^K1Your generator is NOT shielded!\n" +"^BGRe-capture controlpoints to shield it!" +msgstr "" +"^K1Dein Generator hat KEINEN Schild mehr!\n" +"^BGNimm Kontrollpunkte ein, um den Schild wiederherzustellen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:732 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"Keep fragging until we have a winner!" +msgstr "" +"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n" +"Töte weiter, bis wir einen Gewinner haben!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:732 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"Keep scoring until we have a winner!" +msgstr "" +"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n" +"Punkte weiter, bis wir einen Gewinner haben!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:733 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"\n" +"Generators are now decaying.\n" +"The more control points your team holds,\n" +"the faster the enemy generator decays" +msgstr "" +"^F2Wir gehen in die ^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n" +"\n" +"Generatoren beginnen zu zerfallen.\n" +"Je mehr Kontrollpunkte dein Team hält,\n" +"desto schneller zerfällt der gegnerische Generator" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:734 +#, c-format +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" +msgstr "" +"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n" +"^F4%s ^BGwurde zum Spiel hinzugefügt!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:735 +msgid "^K1In^BG-portal created" +msgstr "^K1Eingangs^BG-Portal erstellt" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:736 +msgid "^F3Out^BG-portal created" +msgstr "^K1Ausgangs^BG-Portal erstellt" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:737 +msgid "" +"^K1Portal deployment failed.\n" +"\n" +"^F2Catch it to try again!" +msgstr "" +"^K1Portal konnte nicht hergestellt werden.\n" +"\n" +"^F2Fang, und versuch es nochmal!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:738 +msgid "^F2Invisibility has worn off" +msgstr "^F2Die Unsichtbarkeit ist wieder verschwunden" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:739 +msgid "^F2Shield has worn off" +msgstr "^F2Das Schild ist wieder verschwunden" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:740 +msgid "^F2Speed has worn off" +msgstr "^F2Der Geschwindigkeitsbonus ist wieder verschwunden" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:741 +msgid "^F2Strength has worn off" +msgstr "^F2Die Stärke ist wieder verschwunden" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:742 +msgid "^F2You are invisible" +msgstr "^F2Du bist unsichtbar" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:743 +msgid "^F2Shield surrounds you" +msgstr "^F2Ein Schild umgibt dich" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:744 +msgid "^F2You are on speed" +msgstr "^F2Du bist auf Speed" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:745 +msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" +msgstr "^F2Stärke erfüllt deine Waffen mit unschlagbarer Kraft" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:746 +msgid "^F2The race is over, finish your lap!" +msgstr "^F2Das Rennen ist vorbei, beende deine Runde!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:747 +msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" +msgstr "^BGIndirekter Beschuss bewirkt keinen Schaden!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:748 +msgid "^BGSequence completed!" +msgstr "^BGAbfolge vollständig!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:749 +msgid "^BGThere are more to go..." +msgstr "^BGEs gibt noch mehr..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:750 +#, c-format +msgid "^BGOnly %s^BG more to go..." +msgstr "^BGNur noch %s^BG sind übrig..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:751 +msgid "^F2Superweapons have broken down" +msgstr "^F2Die Superwaffen wurden zerstört" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:752 +msgid "^F2Superweapons have been lost" +msgstr "^F2Die Superwaffen sind verloren gegangen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:753 +msgid "^F2You now have a superweapon" +msgstr "^F2Du hast jetzt eine Superwaffe" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:754 +msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" +msgstr "^K1Dein Team wird zu ^TC^TT^K1 geändert in ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:755 +msgid "^K1Changing team in ^COUNT" +msgstr "^K1Dein Team wird geändert in ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:756 +msgid "^K1Spectating in ^COUNT" +msgstr "^K1Du schaust zu in ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:757 +msgid "^K1Suicide in ^COUNT" +msgstr "^K1Selbstmord in ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:758 +msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" +msgstr "^F4Timeout beginnt in ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:759 +msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" +msgstr "^F4Timeout endet in ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1069 qcsrc/common/notifications.qh:1070 +#, c-format +msgid " (near %s)" +msgstr " (nahe %s)" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078 +msgid "primary" +msgstr "primär" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078 +msgid "secondary" +msgstr "sekundär" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1088 +#, c-format +msgid " ^F1(Press %s)" +msgstr " ^F1(Drücke %s)" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1099 +#, c-format +msgid " with %s" +msgstr " mit %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1110 +#, c-format +msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE FRAG geschafft! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1110 +#, c-format +msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE SCORE geschafft! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1110 +msgid "TRIPLE FRAG! " +msgstr "TRIPLE FRAG! " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1111 +#, c-format +msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat 5 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1111 +#, c-format +msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 ist in RAGE! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1111 +msgid "RAGE! " +msgstr "RAGE! " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1112 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat 10 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1112 +#, c-format +msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat ein MASSAKER angefangen! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1112 +msgid "MASSACRE! " +msgstr "MASSAKER! " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1113 +#, c-format +msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat ein CHAOS angerichtet! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1113 +#, c-format +msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat 15 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1113 +msgid "MAYHEM! " +msgstr "CHAOS! " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1114 +#, c-format +msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" +msgstr "%s^K1 ist ein BERSERKER! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1114 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat 20 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1114 +msgid "BERSERKER! " +msgstr "BERSERKER! " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1115 +#, c-format +msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 verursacht ein GEMETZEL! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1115 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat 25 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1115 +msgid "CARNAGE! " +msgstr "GEMETZEL! " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1116 +#, c-format +msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat 30 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1116 +#, c-format +msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" +msgstr "%s^K1 verursacht einen WELTUNTERGANG! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1116 +msgid "ARMAGEDDON! " +msgstr "WELTUNTERGANG! " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1122 +#, c-format +msgid "%s(^F1Bot^BG)" +msgstr "%s(^F1Bot^BG)" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1124 +#, c-format +msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" +msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1130 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" +msgstr "" +"\n" +"(Gesundheit ^1%d^BG / Rüstung ^2%d^BG)%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1132 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(^F4Dead^BG)%s" +msgstr "" +"\n" +"(^F4Tot^BG)%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1169 qcsrc/common/notifications.qh:1182 +#, c-format +msgid "%d score spree! " +msgstr "%d Punkte hintereinander! " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1181 +#, c-format +msgid "%d frag spree! " +msgstr "%d Tötungen hintereinander! " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1194 +msgid "First blood! " +msgstr "Erster Kill!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1194 +msgid "First score! " +msgstr "Erster Punkt! " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1198 +msgid "First casualty! " +msgstr "Erster Kollateralschaden! " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1198 +msgid "First victim! " +msgstr "Erstes Opfer! " + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1239 +#, c-format +msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat %d Kills hintereinander! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1240 +#, c-format +msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat %d Punkte in Serie erreicht! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1258 +#, c-format +msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat den ersten Kill! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1259 +#, c-format +msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" +msgstr "%s^K1 hat den ersten Punkt! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1275 +#, c-format +msgid ", ending their %d frag spree" +msgstr ", und beendet seinen Lauf von %d Tötungen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1276 +#, c-format +msgid ", ending their %d score spree" +msgstr ", und beendet seinen Lauf von %d Punkten" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1290 +#, c-format +msgid ", losing their %d frag spree" +msgstr ", und verliert seinen Lauf von %d Tötungen" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:1291 +#, c-format +msgid ", losing their %d score spree" +msgstr ", und verliert seinen Lauf von %d Punkten" + +#: qcsrc/common/teams.qh:29 +msgid "Red" +msgstr "Rot" + +#: qcsrc/common/teams.qh:30 +msgid "Blue" +msgstr "Blau" + +#: qcsrc/common/teams.qh:31 +msgid "Yellow" +msgstr "Gelb" + +#: qcsrc/common/teams.qh:32 +msgid "Pink" +msgstr "Pink" + +#: qcsrc/common/teams.qh:33 +msgid "Team" +msgstr "Team" + +#: qcsrc/common/teams.qh:34 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutral" + +#: qcsrc/common/util.qc:444 +#, c-format +msgid "%d days, %02d:%02d:%02d" +msgstr "%d Tage, %02d:%02d:%02d" + +#: qcsrc/common/util.qc:446 +#, c-format +msgid "%02d:%02d:%02d" +msgstr "%02d:%02d:%02d" + +#: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15 +msgid "Arc" +msgstr "Arc" + +#: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15 +msgid "Blaster" +msgstr "Blaster" + +#: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15 +msgid "Crylink" +msgstr "Crylink" + +#: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15 +msgid "Devastator" +msgstr "Devastator" + +#: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15 +msgid "Electro" +msgstr "Elektro" + +#: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15 +msgid "Fireball" +msgstr "Fireball" + +#: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15 +msgid "Hagar" +msgstr "Hagar" + +#: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" + +#: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15 +msgid "Heavy Machine Gun" +msgstr "Schweres Maschinengewehr" + +#: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Enterhaken" + +#: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15 +msgid "Machine Gun" +msgstr "Maschinengewehr" + +#: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15 +msgid "Mine Layer" +msgstr "Minenleger" + +#: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15 +msgid "Mortar" +msgstr "Mortar" + +#: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15 +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "Port-O-Launch" + +#: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15 +msgid "Rifle" +msgstr "Gewehr" + +#: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15 +msgid "Rocket Propelled Chainsaw" +msgstr "Rakettensäge" + +#: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15 +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "T.A.G. Seeker" + +#: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15 +msgid "Shockwave" +msgstr "Shockwave" + +#: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15 +msgid "Shotgun" +msgstr "Schrotflinte" + +#: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16 +#, no-c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'n Tuba" + +#: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15 +msgid "Vaporizer" +msgstr "Vaporizer" + +#: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15 +msgid "Vortex" +msgstr "Vortex" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46 +msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" +msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47 +msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" +msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48 +msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" +msgstr "directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement\n" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79 +msgid "Available options:\n" +msgstr "Verfügbare Optionen:\n" + +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133 +msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" +msgstr "" +"Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd " +"help ausgegeben.\n" + +#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488 +#, c-format +msgid "Item %d" +msgstr "Eintrag %d" + +#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286 +#, c-format +msgid "Level %d: %s" +msgstr "Level %d: %s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75 +msgid "forced to be saved to config.cfg" +msgstr "gezwungen in der config.cfg zu speichern" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91 +msgid "will not be saved" +msgstr "wird nicht gespeichert" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86 +msgid "will be saved to config.cfg" +msgstr "wird in config.cfg gespeichert" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95 +msgid "private" +msgstr "privat" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97 +msgid "engine setting" +msgstr "Engine-Einstellung" + +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99 +msgid "read only" +msgstr "nur lesen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7 +msgid "Credits" +msgstr "Entwickler" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6 +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48 +msgid "" +"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " +"player name to get started. You can change these options later through the " +"menu system." +msgstr "" +"Willkommen bei Xonotic, nach Auswahl der Sprache und Eingabe des " +"Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im " +"Menüsystem geändert werden." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77 +msgid "Text language:" +msgstr "Sprache:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86 +msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" +msgstr "" +"Darf stats.xonotic.org deinen Spielernamen für Spielerstatistiken nutzen?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92 +msgid "Undecided" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96 +msgid "Save settings" +msgstr "Einstellungen speichern" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6 +msgid "Ammo Panel" +msgstr "Munitons-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25 +msgid "Ammunition display:" +msgstr "Munitionsanzeige:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28 +msgid "Show only current ammo type" +msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51 +msgid "Noncurrent alpha:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55 +msgid "Noncurrent scale:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31 +msgid "Align icon:" +msgstr "Icon ausrichten:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43 +msgid "Left" +msgstr "Links" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44 +msgid "Right" +msgstr "Rechts" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6 +msgid "Centerprint Panel" +msgstr "Nachrichten-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26 +msgid "Message duration:" +msgstr "Anzeigedauer:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30 +msgid "Fade time:" +msgstr "Ausblenden nach:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34 +msgid "Flip messages order" +msgstr "Reihenfolge vertauschen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36 +msgid "Text alignment:" +msgstr "Textausrichtung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62 +msgid "Center" +msgstr "Mittig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44 +msgid "Font scale:" +msgstr "Schriftgrösse:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6 +msgid "Chat Panel" +msgstr "Chat-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25 +msgid "Chat entries:" +msgstr "Chat-Zeilen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28 +msgid "Chat size:" +msgstr "Chat-Grösse:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32 +msgid "Chat lifetime:" +msgstr "Chat-Sichtbarkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36 +msgid "Chat beep sound" +msgstr "Chat-Piepton" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6 +msgid "Engine Info Panel" +msgstr "Engine-Info-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25 +msgid "Engine info:" +msgstr "Engine-Info:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28 +msgid "Use an averaging algorithm for fps" +msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6 +msgid "Health/Armor Panel" +msgstr "Health/Armor-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25 +msgid "Enable status bar" +msgstr "Statusleiste anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27 +msgid "Status bar alignment:" +msgstr "Statusleisten-Ausrichtung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45 +msgid "Inward" +msgstr "Innen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46 +msgid "Outward" +msgstr "Aussen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40 +msgid "Icon alignment:" +msgstr "Iconausrichtung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48 +msgid "Flip health and armor positions" +msgstr "Health und Armor tauschen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6 +msgid "Info Messages Panel" +msgstr "Informations-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25 +msgid "Info messages:" +msgstr "Informationen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28 +msgid "Flip align" +msgstr "Ausrichtung tauschen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6 +msgid "Items Time Panel" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23 +msgid "PNL^Disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24 +msgid "PNL^Enabled spectating" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25 +msgid "PNL^Enabled even playing in warmup" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36 +msgid "Reduced" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39 +msgid "Text/icon ratio:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42 +msgid "Hide spawned items" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44 +msgid "Dynamic size" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6 +msgid "Mod Icons Panel" +msgstr "Mod-Symbole-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6 +msgid "Notification Panel" +msgstr "Anzeige-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25 +msgid "Notifications:" +msgstr "Anzeige:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28 +msgid "Also print notifications to the console" +msgstr "Benachrichtigungen auch auf der Konsole ausgeben" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31 +msgid "Flip notify order" +msgstr "Scrollrichtung vertauschen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34 +msgid "Entry lifetime:" +msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38 +msgid "Entry fadetime:" +msgstr "Eintrags-Ausblendung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6 +msgid "Physics Panel" +msgstr "Physik-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24 +msgid "Panel disabled" +msgstr "Panel nicht anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26 +msgid "Panel enabled" +msgstr "Panel anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27 +msgid "Panel enabled even observing" +msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28 +msgid "Panel enabled only in Race/CTS" +msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34 +msgid "Status bar" +msgstr "Statusleiste" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60 +msgid "Left align" +msgstr "Links" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 +msgid "Right align" +msgstr "Rechts" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38 +msgid "Inward align" +msgstr "Innen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39 +msgid "Outward align" +msgstr "Aussen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43 +msgid "Flip speed/acceleration positions" +msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47 +msgid "Speed:" +msgstr "Geschwindigkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48 +msgid "Include vertical speed" +msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59 +msgid "Speed unit:" +msgstr "Geschwindigkeitseinheit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61 +msgid "qu/s" +msgstr "qu/s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62 +msgid "m/s" +msgstr "m/s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63 +msgid "km/h" +msgstr "km/h" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64 +msgid "mph" +msgstr "mph" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65 +msgid "knots" +msgstr "Knoten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67 +msgid "Show" +msgstr "Anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70 +msgid "Top speed" +msgstr "Geschwindigkeitsrekord" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Beschleunigung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77 +msgid "Include vertical acceleration" +msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6 +msgid "Powerups Panel" +msgstr "Powerup-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6 +msgid "Pressed Keys Panel" +msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25 +msgid "Panel enabled when spectating" +msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26 +msgid "Panel always enabled" +msgstr "Panel immer anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33 +msgid "Forced aspect:" +msgstr "Aspektverhältnis:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6 +msgid "Race Timer Panel" +msgstr "Rundenzeit-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6 +msgid "Radar Panel" +msgstr "Radar-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25 +msgid "Panel enabled in teamgames" +msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32 +msgid "Radar:" +msgstr "Radar:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772 +msgid "Alpha:" +msgstr "Alpha:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39 +msgid "Rotation:" +msgstr "Drehung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41 +msgid "Forward" +msgstr "Vorwärts" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42 +msgid "West" +msgstr "West" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43 +msgid "South" +msgstr "Süd" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44 +msgid "East" +msgstr "Ost" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45 +msgid "North" +msgstr "Nord" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49 +msgid "Scale:" +msgstr "Skalierung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53 +msgid "Zoom mode:" +msgstr "Zoom-Modus:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55 +msgid "Zoomed in" +msgstr "Vergrössert" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56 +msgid "Zoomed out" +msgstr "Verkleinert" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57 +msgid "Always zoomed" +msgstr "Immer vergrössert" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58 +msgid "Never zoomed" +msgstr "Nie vergrössert" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6 +msgid "Score Panel" +msgstr "Punkte-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25 +msgid "Score:" +msgstr "Punkte:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28 +msgid "Rankings:" +msgstr "Platzierungen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29 +msgid "Off" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30 +msgid "And me" +msgstr "Auch für mich" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31 +msgid "Pure" +msgstr "Rein" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6 +msgid "Timer Panel" +msgstr "Zeit-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25 +msgid "Timer:" +msgstr "Zeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28 +msgid "Show elapsed time" +msgstr "Vergangene Zeit anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6 +msgid "Vote Panel" +msgstr "Abstimmungs-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25 +msgid "Alpha after voting:" +msgstr "Alpha nach Abstimmung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6 +msgid "Weapons Panel" +msgstr "Waffen-Panel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27 +msgid "Fade out after:" +msgstr "Ausblenden nach:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145 +msgid "Never" +msgstr "Nie" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31 +#, c-format +msgid "%ds" +msgstr "%ds" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35 +msgid "Fade effect:" +msgstr "Ausblendeeffekt:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38 +msgid "EF^None" +msgstr "EF^Keiner" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39 +msgid "Alpha" +msgstr "Alpha" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40 +msgid "Slide" +msgstr "Schieben" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41 +msgid "EF^Both" +msgstr "EF^Beide" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45 +msgid "Weapon icons:" +msgstr "Waffensymbole:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48 +msgid "Show only owned weapons" +msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59 +msgid "Show weapon ID as:" +msgstr "Waffen-ID zeigen als:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60 +msgid "SHOWAS^None" +msgstr "SHOWAS^Nichts" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61 +msgid "Number" +msgstr "Zahl" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62 +msgid "Bind" +msgstr "Taste" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65 +msgid "Weapon ID scale:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70 +msgid "Show Accuracy" +msgstr "Trefferquote zeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71 +msgid "Show Ammo" +msgstr "Munition zeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74 +msgid "Ammo bar alpha:" +msgstr "Munitionsleistenalpha:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79 +msgid "Ammo bar color:" +msgstr "Muntionsleistenfarbe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6 +msgid "Panel HUD Setup" +msgstr "HUD-Konfiguration" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24 +msgid "Panel background defaults:" +msgstr "Panel-Standardhintergrund:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:747 +msgid "Background:" +msgstr "Hintergrund:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783 +msgid "Disable" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:755 +msgid "Color:" +msgstr "Farbe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763 +msgid "Border size:" +msgstr "Rahmengrösse:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92 +msgid "Team color:" +msgstr "Teamfarbe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:789 +msgid "Test team color in configure mode" +msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792 +msgid "Padding:" +msgstr "Abstand:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71 +msgid "HUD Dock:" +msgstr "HUD-Dock:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73 +msgid "DOCK^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74 +msgid "DOCK^Small" +msgstr "DOCK^Klein" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75 +msgid "DOCK^Medium" +msgstr "Mittel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76 +msgid "DOCK^Large" +msgstr "Gross" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99 +msgid "Grid settings:" +msgstr "Gitter:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102 +msgid "Snap panels to grid" +msgstr "Panels am Gitter ausrichten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105 +msgid "Grid size:" +msgstr "Gitterweite:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120 +msgid "Exit setup" +msgstr "Verlassen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6 +msgid "Monster Tools" +msgstr "Monster Tools" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21 +msgid "Monster:" +msgstr "Monster:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27 +msgid "Spawn" +msgstr "Neu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33 +msgid "Move target:" +msgstr "Bewegendes Ziel:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34 +msgid "Follow" +msgstr "Folgen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35 +msgid "Wander" +msgstr "Laufen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36 +msgid "Spawnpoint" +msgstr "Startpunkt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37 +msgid "No moving" +msgstr "Keine Bewegung" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39 +msgid "Colors:" +msgstr "Farben:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46 +msgid "Set skin:" +msgstr "Skin:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6 +msgid "Multiplayer" +msgstr "Mehrspieler" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20 +msgid "Servers" +msgstr "Server" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21 +msgid "Create" +msgstr "Starten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22 +msgid "Media" +msgstr "Medien" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190 +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48 +msgid "Unlimited" +msgstr "Unbegrenzt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72 +msgid "Gametype" +msgstr "Spieltyp" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77 +msgid "Time limit:" +msgstr "Zeitlimit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79 +msgid "TIMLIM^Default" +msgstr "TIMLIM^Standard" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80 +msgid "TIMLIM^1 minute" +msgstr "TIMLIM^1 Minute" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81 +msgid "TIMLIM^2 minutes" +msgstr "TIMLIM^2 Minuten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82 +msgid "TIMLIM^3 minutes" +msgstr "TIMLIM^3 Minuten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83 +msgid "TIMLIM^4 minutes" +msgstr "TIMLIM^4 Minuten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84 +msgid "TIMLIM^5 minutes" +msgstr "TIMLIM^5 Minuten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85 +msgid "TIMLIM^6 minutes" +msgstr "TIMLIM^6 Minuten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86 +msgid "TIMLIM^7 minutes" +msgstr "TIMLIM^7 Minuten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87 +msgid "TIMLIM^8 minutes" +msgstr "TIMLIM^8 Minuten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88 +msgid "TIMLIM^9 minutes" +msgstr "TIMLIM^9 Minuten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89 +msgid "TIMLIM^10 minutes" +msgstr "TIMLIM^10 Minuten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90 +msgid "TIMLIM^15 minutes" +msgstr "TIMLIM^15 Minuten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91 +msgid "TIMLIM^20 minutes" +msgstr "TIMLIM^20 Minuten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92 +msgid "TIMLIM^25 minutes" +msgstr "TIMLIM^25 Minuten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93 +msgid "TIMLIM^30 minutes" +msgstr "TIMLIM^30 Minuten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94 +msgid "TIMLIM^40 minutes" +msgstr "TIMLIM^40 Minuten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95 +msgid "TIMLIM^50 minutes" +msgstr "TIMLIM^50 Minuten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96 +msgid "TIMLIM^60 minutes" +msgstr "TIMLIM^60 Minuten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97 +msgid "TIMLIM^Infinite" +msgstr "TIMLIM^Unendlich" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225 +msgid "Frag limit:" +msgstr "Punktelimit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105 +msgid "Teams:" +msgstr "Teams:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108 +msgid "2 teams" +msgstr "2 Teams" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109 +msgid "3 teams" +msgstr "3 Teams" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110 +msgid "4 teams" +msgstr "4 Teams" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 +msgid "Player slots:" +msgstr "Spielerplätze:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116 +msgid "Number of bots:" +msgstr "Anzahl Bots:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119 +msgid "Bot skill:" +msgstr "Spielstärke:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122 +msgid "Botlike" +msgstr "Bots halt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123 +msgid "Beginner" +msgstr "Anfänger" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124 +msgid "You will win" +msgstr "Gewinnst schon" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125 +msgid "You can win" +msgstr "Kannst gewinnen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126 +msgid "You might win" +msgstr "Könntest gewinnen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127 +msgid "Advanced" +msgstr "Fortgeschritten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128 +msgid "Expert" +msgstr "Experte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129 +msgid "Pro" +msgstr "Profi" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130 +msgid "Assassin" +msgstr "Mörder" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131 +msgid "Unhuman" +msgstr "Übermenschlich" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132 +msgid "Godlike" +msgstr "Gottgleich" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148 +msgid "Mutators..." +msgstr "Mutators..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157 +msgid "Maplist" +msgstr "Mapliste" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177 +msgid "Add shown" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180 +msgid "Remove shown" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185 +msgid "Add all" +msgstr "Alle hinzufügen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188 +msgid "Remove all" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195 +msgid "Start Multiplayer!" +msgstr "Starten!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214 +msgid "Capture limit:" +msgstr "Capture-Limit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224 +msgid "Point limit:" +msgstr "Punktelimit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217 +msgid "Lives:" +msgstr "Leben:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218 +msgid "Laps:" +msgstr "Runden:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219 +msgid "Goals:" +msgstr "Tore:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7 +msgid "Map Information" +msgstr "Map-Information" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92 +msgid "Game types:" +msgstr "Spieltyp:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332 +msgid "Close" +msgstr "Schliessen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118 +msgid "MAP^Play" +msgstr "Start" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11 +msgid "Mutators" +msgstr "Mutators" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37 +msgid "All Weapons Arena" +msgstr "Alle-Waffen-Arena" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39 +msgid "Most Weapons Arena" +msgstr "Viele-Waffen-Arena" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60 +#, c-format +msgid "%s Arena" +msgstr "%s-Arena" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170 +msgid "Dodging" +msgstr "Ausweichen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265 +msgid "InstaGib" +msgstr "InstaGib" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219 +msgid "New Toys" +msgstr "New Toys" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269 +msgid "NIX" +msgstr "NIX" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223 +msgid "Rocket Flying" +msgstr "Fliegende Rakete" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215 +msgid "Invincible Projectiles" +msgstr "Unzerstörbare Schüsse" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277 +msgid "No start weapons" +msgstr "Ohne Waffen starten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200 +msgid "Low gravity" +msgstr "Wenig Schwerkraft" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176 +msgid "Cloaked" +msgstr "Tarnung" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92 +msgid "Hook" +msgstr "Enterhaken" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182 +msgid "Midair" +msgstr "In der Luft" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227 +msgid "Piñata" +msgstr "Piñata" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231 +msgid "Weapons stay" +msgstr "Waffen bleiben" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190 +msgid "Blood loss" +msgstr "Blutverlust" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212 +msgid "Jet pack" +msgstr "Jetpack" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179 +msgid "Buffs" +msgstr "Buff" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108 +msgid "Overkill" +msgstr "Overkil" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110 +msgid "No powerups" +msgstr "Keine Powerups" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112 +msgid "Powerups" +msgstr "Powerups" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173 +msgid "Touch explode" +msgstr "Kontakt-Explosion" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116 +msgid "MUT^None" +msgstr "Keine" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167 +msgid "Gameplay mutators:" +msgstr "Spielmechanik-Mutators:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206 +msgid "Weapon & item mutators:" +msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209 +msgid "Grappling hook" +msgstr "Enterhaken" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236 +msgid "Regular (no arena)" +msgstr "Normal (keine Arena)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238 +msgid "Weapon arenas:" +msgstr "Waffen-Arenen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255 +msgid "Most weapons" +msgstr "Viele Waffen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259 +msgid "All weapons" +msgstr "Alle Waffen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262 +msgid "Special arenas:" +msgstr "Spezielle Arenen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273 +msgid "with blaster" +msgstr "mit Blaster" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36 +msgid "SRVS^Categories" +msgstr "SRVS^Kategorien" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39 +msgid "SRVS^Empty" +msgstr "Leer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43 +msgid "SRVS^Full" +msgstr "Voll" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70 +msgid "Info..." +msgstr "Info..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339 +msgid "Join!" +msgstr "Verbinden!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9 +msgid "Server Information" +msgstr "Server-Information" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 +#, c-format +msgid "%d modified" +msgstr "%d veränderte Einstellungen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197 +msgid "Official" +msgstr "Offizielle Einstellungen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205 +msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" +msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend, kann nicht verbinden)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207 +msgid "N/A (auth library missing)" +msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213 +msgid "Not supported (can't connect)" +msgstr "Nicht unterstützt (nicht kompatibel)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215 +msgid "Not supported (won't encrypt)" +msgstr "Nicht untersützt (nicht aktiv)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219 +msgid "Supported (will encrypt)" +msgstr "Unterstützt (aktiv)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221 +msgid "Supported (won't encrypt)" +msgstr "Unterstützt (nicht aktiv)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225 +msgid "Requested (will encrypt)" +msgstr "Erwünscht (aktiv)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227 +msgid "Requested (won't encrypt)" +msgstr "Erwünscht (nicht aktiv)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231 +msgid "Required (can't connect)" +msgstr "Notwendig (nicht kompatibel)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233 +msgid "Required (will encrypt)" +msgstr "Notwendig (aktiv)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253 +msgid "Hostname:" +msgstr "Servername:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267 +msgid "Gametype:" +msgstr "Spieltyp:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272 +msgid "Map:" +msgstr "Map:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277 +msgid "Mod:" +msgstr "Mod:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282 +msgid "Version:" +msgstr "Version:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287 +msgid "Settings:" +msgstr "Einstellungen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326 +msgid "Players:" +msgstr "Spieler:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299 +msgid "Bots:" +msgstr "Bots:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304 +msgid "Free slots:" +msgstr "Freie Plätze:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310 +msgid "Encryption:" +msgstr "Krypto:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320 +msgid "Key:" +msgstr "Schlüssel:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28 +msgid "Demos" +msgstr "Demos" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29 +msgid "Screenshots" +msgstr "Screenshot" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30 +msgid "Music Player" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56 +msgid "Auto record demos" +msgstr "Demos automatisch aufzeichnen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65 +msgid "Timedemo" +msgstr "Timedemo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69 +msgid "DEMO^Play" +msgstr "Abspielen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6 +msgid "Disconnect" +msgstr "Trennen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21 +msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match." +msgstr "Abspielen eines Demos wird die Verbindung zum aktuellen Match trennen." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23 +msgid "Do you really wish to disconnect now?" +msgstr "Wirklich die Verbindung trennen?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21 +msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match." +msgstr "" +"Benchmarking eines Timedemos wird die Verbindung zum aktuellen Match trennen." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42 +msgid "MUSICPL^Add" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45 +msgid "MUSICPL^Add all" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49 +msgid "Set as menu track" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53 +msgid "Reset default menu track" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59 +msgid "Playlist:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60 +msgid "Random order" +msgstr "Zufällige Reihenfolge" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65 +msgid "MUSICPL^Stop" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68 +msgid "MUSICPL^Play" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71 +msgid "MUSICPL^Pause" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74 +msgid "MUSICPL^Prev" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77 +msgid "MUSICPL^Next" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81 +msgid "MUSICPL^Remove" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84 +msgid "MUSICPL^Remove all" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51 +msgid "Auto screenshot scoreboard" +msgstr "Screenshot der Tabelle automatisch anfertigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71 +msgid "Open in the viewer" +msgstr "Im Betrachter öffnen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160 +msgid "Previous" +msgstr "Zurück" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163 +msgid "Next" +msgstr "Vor" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168 +msgid "Slide show" +msgstr "Diashow" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68 +msgid "Model" +msgstr "Modell" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85 +msgid "Glowing color" +msgstr "Leuchtfarbe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94 +msgid "Detail color" +msgstr "Detailfarbe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112 +msgid "Allow player statistics to track your client" +msgstr "Aufzeichung von Spielerstatistiken erlauben" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115 +msgid "Allow player statistics to use your nickname" +msgstr "Verwendung des Spielernamens für Spielerstatistiken erlauben" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144 +msgid "Gender:" +msgstr "Geschlecht:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159 +msgid "Undisclosed" +msgstr "Keine Angabe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157 +msgid "Female" +msgstr "Weiblich" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158 +msgid "Male" +msgstr "Männlich" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151 +msgid "Gender" +msgstr "Geschlecht" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144 +msgid "Apply immediately" +msgstr "Sofort anwenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6 +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6 +msgid "Sandbox Tools" +msgstr "Sandbox-Tools" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22 +msgid "Model:" +msgstr "Modell:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28 +msgid "Remove *" +msgstr "Entfernen *" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30 +msgid "Copy *" +msgstr "Kopieren *" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31 +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33 +msgid "Bone:" +msgstr "Knochen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38 +msgid "Set * as child" +msgstr "* als Kind festlegen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39 +msgid "Attach to *" +msgstr "An * anhängen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41 +msgid "Detach from *" +msgstr "Von * abhängen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44 +msgid "Visual object properties for *:" +msgstr "Visuelle Eigenschaften von *:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48 +msgid "Set alpha:" +msgstr "Alpha:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51 +msgid "Set color main:" +msgstr "Hauptfarbe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53 +msgid "Set color glow:" +msgstr "Leuchtfarbe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57 +msgid "Set frame:" +msgstr "Frame:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61 +msgid "Physical object properties for *:" +msgstr "Physikalische Eigenschaften von *:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63 +msgid "Set material:" +msgstr "Material:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69 +msgid "Set solidity:" +msgstr "Festigkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70 +msgid "Non-solid" +msgstr "Gasförmig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71 +msgid "Solid" +msgstr "Fest" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72 +msgid "Set physics:" +msgstr "Physik:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73 +msgid "Static" +msgstr "Statisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74 +msgid "Movable" +msgstr "Beweglich" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75 +msgid "Physical" +msgstr "Physik-Eigenschaften" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77 +msgid "Set scale:" +msgstr "Grösse:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79 +msgid "Set force:" +msgstr "Kraft:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83 +msgid "Claim *" +msgstr "* beanspruchen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85 +msgid "* object info" +msgstr "* Objekteigeschaften" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86 +msgid "* mesh info" +msgstr "* Modelleigenschaften" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87 +msgid "* attachment info" +msgstr "* Anhängerkupplung" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88 +msgid "Show help" +msgstr "Hilfe anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89 +msgid "* is the object you are facing" +msgstr "* ist das Objekt vor deiner Nase" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20 +msgid "Video" +msgstr "Grafik" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21 +msgid "Effects" +msgstr "Effekte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22 +msgid "Audio" +msgstr "Ton" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24 +msgid "Game" +msgstr "Spiel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25 +msgid "Input" +msgstr "Eingabe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27 +msgid "Misc" +msgstr "Sonstiges" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29 +msgid "Master:" +msgstr "Master:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35 +msgid "Music:" +msgstr "Musik:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43 +msgid "VOL^Ambient:" +msgstr "Umgebung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50 +msgid "Info:" +msgstr "Info:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57 +msgid "Items:" +msgstr "Gegenstände:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64 +msgid "Pain:" +msgstr "Schmerz:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71 +msgid "Player:" +msgstr "Spieler:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78 +msgid "Shots:" +msgstr "Schüsse:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85 +msgid "Voice:" +msgstr "Stimme:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93 +msgid "Weapons:" +msgstr "Waffen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99 +msgid "New style sound attenuation" +msgstr "Neue Sound-Distanzformel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101 +msgid "Mute sounds when not active" +msgstr "Keine Sounds abspielen, wenn inaktiv" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frequenz:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106 +msgid "8 kHz" +msgstr "8 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107 +msgid "11.025 kHz" +msgstr "11,025 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108 +msgid "16 kHz" +msgstr "16 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109 +msgid "22.05 kHz" +msgstr "22,05 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110 +msgid "24 kHz" +msgstr "24 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111 +msgid "32 kHz" +msgstr "32 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112 +msgid "44.1 kHz" +msgstr "44,1 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113 +msgid "48 kHz" +msgstr "48 kHz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanäle:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119 +msgid "Stereo" +msgstr "Stereo" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120 +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124 +msgid "6.1" +msgstr "6.1" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125 +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129 +msgid "Swap stereo output channels" +msgstr "Stereokanäle tauschen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132 +msgid "Headphone friendly mode" +msgstr "Kopfhörer-Modus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136 +msgid "Hit indication sound" +msgstr "Treffer-Signal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139 +msgid "Chat message sound" +msgstr "Chat-Signal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142 +msgid "Menu sounds" +msgstr "Menü-Sounds" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143 +msgid "Focus sounds" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147 +msgid "Time announcer:" +msgstr "Zeitwarnung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 +msgid "WRN^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150 +msgid "1 minute" +msgstr "1 Minute" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 Minuten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152 +msgid "WRN^Both" +msgstr "Beide" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155 +msgid "Automatic taunts:" +msgstr "Automatischer Spott:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158 +msgid "Sometimes" +msgstr "Manchmal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159 +msgid "Often" +msgstr "Oft" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147 +msgid "Always" +msgstr "Immer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 +msgid "Debug info about sounds" +msgstr "Sound-Info einblenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38 +msgid "Quality preset:" +msgstr "Qualitäts-Vorgabe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41 +msgid "PRE^OMG!" +msgstr "OMG!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42 +msgid "PRE^Low" +msgstr "Niedrig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43 +msgid "PRE^Medium" +msgstr "Mittel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44 +msgid "PRE^Normal" +msgstr "Normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45 +msgid "PRE^High" +msgstr "Hoch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46 +msgid "PRE^Ultra" +msgstr "Ultra" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48 +msgid "PRE^Ultimate" +msgstr "Ultimativ" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51 +msgid "Geometry detail:" +msgstr "Geometrie-Detail:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53 +msgid "DET^Lowest" +msgstr "Sehr niedrig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54 +msgid "DET^Low" +msgstr "Niedrig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55 +msgid "DET^Normal" +msgstr "Normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56 +msgid "DET^Good" +msgstr "Gut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57 +msgid "DET^Best" +msgstr "Sehr gut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58 +msgid "DET^Insane" +msgstr "Wahnsinnig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61 +msgid "Player detail:" +msgstr "Spielerdetail:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63 +msgid "PDET^Low" +msgstr "PDET^Niedrig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64 +msgid "PDET^Medium" +msgstr "PDET^Mittel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65 +msgid "PDET^Normal" +msgstr "PDET^Normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66 +msgid "PDET^Good" +msgstr "PDET^Gut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67 +msgid "PDET^Best" +msgstr "PDET^Sehr gut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70 +msgid "Texture resolution:" +msgstr "Texturauflösung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74 +msgid "RES^Leet" +msgstr "Leet" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75 +msgid "RES^Lowest" +msgstr "Sehr niedrig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76 +msgid "RES^Very low" +msgstr "Sehr niedrig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77 +msgid "RES^Low" +msgstr "Niedrig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78 +msgid "RES^Normal" +msgstr "Normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79 +msgid "RES^Good" +msgstr "Gut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80 +msgid "RES^Best" +msgstr "Sehr gut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100 +msgid "Avoid lossy texture compression" +msgstr "Texturkompression vermeiden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110 +msgid "Show surfaces" +msgstr "Oberflächen anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113 +msgid "Use lightmaps" +msgstr "Lightmaps verwenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114 +msgid "Deluxe mapping" +msgstr "Deluxemapping" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116 +msgid "Gloss" +msgstr "Glanz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119 +msgid "Offset mapping" +msgstr "Offsetmapping" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121 +msgid "Relief mapping" +msgstr "Reliefmapping" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124 +msgid "Reflections:" +msgstr "Reflexionen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127 +msgid "Blurred" +msgstr "Schwammig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128 +msgid "REFL^Good" +msgstr "Gut" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 +msgid "Sharp" +msgstr "Scharf" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133 +msgid "Decals" +msgstr "Einschusslöcher" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134 +msgid "Decals on models" +msgstr "auch auf Objekten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207 +msgid "Distance:" +msgstr "Distanz:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144 +msgid "Time:" +msgstr "Zeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150 +msgid "Damage effects:" +msgstr "Schadenseffekte:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152 +msgid "DMGFX^Disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153 +msgid "Skeletal" +msgstr "Nur auf Modellen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154 +msgid "DMGFX^All" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158 +msgid "No dynamic lighting" +msgstr "Kein dynamisches Licht" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160 +msgid "Fake corona lighting" +msgstr "Korona-Approximation" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163 +msgid "Realtime dynamic lighting" +msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169 +msgid "Shadows" +msgstr "Schatten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168 +msgid "Realtime world lighting" +msgstr "Map-Licht in Echtzeit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173 +msgid "Use normal maps" +msgstr "Normalmaps verwenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175 +msgid "Soft shadows" +msgstr "Weiche Schatten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179 +msgid "Fade corona according to visibility" +msgstr "Korona nach Sichtbarkeit abdunkeln" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183 +msgid "Bloom" +msgstr "Überstrahlung" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184 +msgid "Extra postprocessing effects" +msgstr "Bildbearbeitungseffekte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189 +msgid "Motion blur:" +msgstr "Bewegungsunschärfe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 +msgid "Particles" +msgstr "Partikel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196 +msgid "Spawnpoint effects" +msgstr "Startpunkt-Effekte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201 +msgid "Quality:" +msgstr "Qualität:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:29 +msgid "View" +msgstr "Ansicht" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:30 +msgid "Crosshair" +msgstr "Fadenkreuz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:31 +msgid "HUD" +msgstr "HUD" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:32 +msgid "Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:33 +msgid "Weapons" +msgstr "Waffen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:34 +msgid "Models" +msgstr "Modelle" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34 +msgid "No crosshair" +msgstr "Kein Fadenkreuz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64 +msgid "Per weapon" +msgstr "Pro Waffe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:50 +msgid "Crosshair size:" +msgstr "Grösse:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:56 +msgid "Crosshair alpha:" +msgstr "Alpha:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62 +msgid "Crosshair color:" +msgstr "Farbe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66 +msgid "By health" +msgstr "Je nach Health" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:78 +msgid "Use rings to indicate weapon status" +msgstr "Waffenstatus-Ringe anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:88 +msgid "Ring alpha:" +msgstr "Ring-Alpha:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:94 +msgid "Enable center crosshair dot" +msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98 +msgid "Dot size:" +msgstr "Punktgrösse:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:104 +msgid "Dot alpha:" +msgstr "Alpha:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:110 +msgid "Dot color:" +msgstr "Farbe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:112 +msgid "Use normal crosshair color" +msgstr "Fadenkreuzfarbe verwenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:123 +msgid "Smooth effects of crosshairs" +msgstr "Animations-Effekte für Fadenkreuz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126 +msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" +msgstr "Verschwommenes Fadenkreuz für unterbrochene Schusslinie" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129 +msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy" +msgstr "Fadenkreuz vergrössern, wenn über Gegner" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132 +msgid "Animate crosshair when hitting an enemy" +msgstr "Fadenkreuz animieren, wenn über Gegner" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135 +msgid "Animate crosshair when picking up an item" +msgstr "Fadenkreuz animieren beim Aufnehmen eines Gegenstands" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:54 +msgid "Fading speed:" +msgstr "Ausblendegeschwindigkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57 +msgid "Side padding:" +msgstr "Seitenrand:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63 +msgid "Show decimals in respawn countdown" +msgstr "Dezimalstellen im Respawn-Countdown anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65 +msgid "Show accuracy underneath scoreboard" +msgstr "Trefferquote unter Tabelle anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:69 +msgid "Waypoints" +msgstr "Wegpunkte" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71 +msgid "Display waypoint markers for objectives on the map" +msgstr "Wegpunkte für feste Ziele anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130 +msgid "Fontsize:" +msgstr "Schriftgrösse:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:86 +msgid "Edge offset:" +msgstr "Kantenabstand:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95 +msgid "Fade when near the crosshair" +msgstr "Ausblenden in der Nähe vom Fadenkreuz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100 +msgid "Damage" +msgstr "Schaden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102 +msgid "Overlay:" +msgstr "Vollbild-Indikation:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105 +msgid "Factor:" +msgstr "Vergrösserungsfaktor:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110 +msgid "Fade rate:" +msgstr "Ausblenden nach:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118 +msgid "Player Names" +msgstr "Spielernamen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120 +msgid "Show names above players" +msgstr "Namen über Spielern anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136 +msgid "Max distance:" +msgstr "Maximale Entferung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142 +msgid "Decolorize:" +msgstr "Farben entfernen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146 +msgid "Teamplay" +msgstr "In Team-Spielen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154 +msgid "Only when near crosshair" +msgstr "Nur in Fadenkreuznähe" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158 +msgid "Display health and armor" +msgstr "Health und Armor anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 +msgid "Damage overlay:" +msgstr "Schadens-Indikation:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6 +msgid "Enter HUD editor" +msgstr "HUD-Editor starten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30 +msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." +msgstr "Um den HUD-Editor zu starten, muss ein Spiel gestartet werden." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32 +msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" +msgstr "Willst du ein lokales Spiel starten, um das HUD zu editieren?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:33 +msgid "Frag Information" +msgstr "Tötungs-Informationen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:35 +msgid "Display information about killing sprees" +msgstr "Informationen über Tötungs-Läufe anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38 +msgid "Only display sprees if they are achievements" +msgstr "Läufe nur anzeigen, wenn sie Achievements sind" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43 +msgid "Show spree information in centerprints" +msgstr "Lauf-Informationen in Centerprints anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47 +msgid "Show spree information in death messages" +msgstr "Lauf-Informationen als Todes-Nachrichten anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:52 +msgid "Sprees in info messages:" +msgstr "Lauf-Informationen in Info-Nachrichten:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55 +msgid "SPREES^Disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:56 +msgid "Target" +msgstr "Opfer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:57 +msgid "Attacker" +msgstr "Angreifer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 +msgid "SPREES^Both" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:64 +msgid "Print on a seperate line" +msgstr "In separater Zeile anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67 +msgid "Add extra frag information to centerprint when available" +msgstr "" +"Zusätzliche Tötungs-Informationen in Centerprint anzeigen, wenn verfügbar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71 +msgid "Add frag location to death messages when available" +msgstr "Tötungs-Ort in den Nachrichten anzeigen, wenn verfügbar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74 +msgid "Gamemode Settings" +msgstr "Spieltyp-Einstellungen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76 +msgid "Display capture times in Capture The Flag" +msgstr "Capture-Zeiten in CTF anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80 +msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag" +msgstr "Name des Flaggenträgers in CTF anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:85 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119 +msgid "Other" +msgstr "Sonstige" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:87 +msgid "Display console messages in the top left corner" +msgstr "Konsolennachrichten in der oberen linken Ecke anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89 +msgid "Display all info messages in the chatbox" +msgstr "Alle Info-Nachrichten im Chat-Bereich anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:91 +msgid "Display player statuses in the chatbox" +msgstr "Spielerstatus im Chat-Bereich anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:95 +msgid "Powerup notifications" +msgstr "Powerup-Nachrichten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98 +msgid "Weapon centerprint notifications" +msgstr "Waffen-Centerprint-Nachrichten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101 +msgid "Weapon info message notifications" +msgstr "Waffen-Info-Nachrichten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:105 +msgid "Announcers" +msgstr "Ansager" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:109 +msgid "Respawn countdown sounds" +msgstr "Respawn-Countdown-Sounds" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113 +msgid "Killstreak sounds" +msgstr "Tötungs-Lauf-Sounds" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116 +msgid "Achievement sounds" +msgstr "Achievement-Sounds" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37 +msgid "Items" +msgstr "Gegenstände" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39 +msgid "Use simple 2D images instead of item models" +msgstr "Gegenstände als einfache 2D-Bilder anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41 +msgid "Unavailable alpha:" +msgstr "Alpha wenn nicht verfügbar:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44 +msgid "Unavailable color:" +msgstr "Farbe wenn nicht verfügbar:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:46 +msgid "GHOITEMS^Black" +msgstr "GHOITEMS^Schwarz" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47 +msgid "GHOITEMS^Dark" +msgstr "GHOITEMS^Dunkel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48 +msgid "GHOITEMS^Tinted" +msgstr "GHOITEMS^Eingefärbt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49 +msgid "GHOITEMS^Normal" +msgstr "GHOITEMS^Normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50 +msgid "GHOITEMS^Blue" +msgstr "GHOITEMS^Blau" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942 +msgid "Players" +msgstr "Spieler" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58 +msgid "Force player models to mine" +msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60 +msgid "Force player colors to mine" +msgstr "Alle Spieler in meiner Farbe zeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62 +msgid "Body fading:" +msgstr "Ausblenden von Leichen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 +msgid "Gibs:" +msgstr "Fleischteile:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67 +msgid "GIBS^None" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68 +msgid "GIBS^Few" +msgstr "Wenige" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69 +msgid "GIBS^Many" +msgstr "Einige" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70 +msgid "GIBS^Lots" +msgstr "Viele" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:32 +msgid "1st person perspective" +msgstr "Aus eigenen Augen schauen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:36 +msgid "Slide to third person upon death" +msgstr "Nach Tod von aussen anschauen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:40 +msgid "Smooth the view when landing from a jump" +msgstr "Sanftes Landen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:44 +msgid "Smooth the view while crouching" +msgstr "Sanftes Kriechen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:48 +msgid "View waving while idle" +msgstr "Blick-Animation im Ruhezustand" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:52 +msgid "View bobbing while walking around" +msgstr "Blick-Animation beim Laufen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:57 +msgid "3rd person perspective" +msgstr "Aus externer Kamera schauen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61 +msgid "Back distance" +msgstr "Abstand nach hinten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67 +msgid "Up distance" +msgstr "Abstand nach oben" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:73 +msgid "Allow passing through walls while spectating" +msgstr "Durch Wände gehen beim Zuschauen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76 +msgid "Field of view:" +msgstr "Sichtfeld:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81 +msgid "ZOOM^Zoom factor:" +msgstr "ZOOM^Zoomfaktor:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85 +msgid "ZOOM^Zoom speed:" +msgstr "ZOOM^Zoomgeschwindigkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95 +msgid "ZOOM^Instant" +msgstr "Sofort" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:99 +msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:" +msgstr "ZOOM^Zoom-Empfindlichkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:103 +msgid "Velocity zoom" +msgstr "Geschwindigkeits-Zoom" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:104 +msgid "Forward movement only" +msgstr "Nur bei Vorwärtsbewegung" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:108 +msgid "VZOOM^Factor" +msgstr "VZOOM^Faktor" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115 +msgid "Display reticle 2D overlay while zooming" +msgstr "Zielmarke beim Zoomen anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118 +msgid "Release zoom when you die or respawn" +msgstr "Bei Tod Zoom beenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122 +msgid "Release zoom when you switch weapons" +msgstr "Bei Waffenwechsel Zoom beenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34 +msgid "Weapon Priority List" +msgstr "Waffenreihenfolge" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39 +msgid "Up" +msgstr "Hoch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42 +msgid "Down" +msgstr "Runter" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:47 +msgid "Use priority list for weapon cycling" +msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49 +msgid "Cycle through only usable weapon selections" +msgstr "Nur zwischen nutzbaren Waffen wechseln" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52 +msgid "Auto switch weapons on pickup" +msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:54 +msgid "Release attack buttons when you switch weapons" +msgstr "Beim Waffenwechsel mit dem Schiessen aufhören" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 +msgid "Draw 1st person weapon model" +msgstr "Waffe in 3D anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69 +msgid "Gun model swaying" +msgstr "Waffenmodell-Trägheit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74 +msgid "Gun model bobbing" +msgstr "Waffenmodell schwenken" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Tastenbelegungen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38 +msgid "Change key..." +msgstr "Taste ändern..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42 +msgid "Edit..." +msgstr "Bearbeiten..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48 +msgid "Clear" +msgstr "Löschen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53 +msgid "Reset all" +msgstr "Alle zurücksetzen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58 +msgid "Mouse" +msgstr "Maus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60 +msgid "Sensitivity:" +msgstr "Empfindlichkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63 +msgid "Smooth aiming" +msgstr "Sanftes Zielen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65 +msgid "Invert aiming" +msgstr "Mausrichtung umkehren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67 +msgid "Use system mouse positioning" +msgstr "System-Mausposition verwenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72 +msgid "Enable built in mouse acceleration" +msgstr "Xonotic-Mausbeschleunigung aktivieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80 +msgid "Disable system mouse acceleration" +msgstr "System-Mausbeschleunigung deaktivieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88 +msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" +msgstr "\"Konsole öffnen\" schliesst auch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90 +msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" +msgstr "Auto-Springen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93 +msgid "Jetpack on jump:" +msgstr "Jetpack aktiveren durch Springen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95 +msgid "JPJUMP^Disabled" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96 +msgid "Air only" +msgstr "nur solange in der Luft" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97 +msgid "JPJUMP^All" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113 +msgid "Use joystick input" +msgstr "Joystick verwenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7 +msgid "User defined key bind" +msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44 +msgid "Command when pressed:" +msgstr "Befehl beim Drücken:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47 +msgid "Command when released:" +msgstr "Befehl beim Loslassen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27 +msgid "Network" +msgstr "Netzwerk" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29 +msgid "Client UDP port:" +msgstr "Client-UDP-Port:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33 +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Bandbreite:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35 +msgid "56k" +msgstr "Modem" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 +msgid "Slow ADSL" +msgstr "Langsames ADSL" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38 +msgid "Fast ADSL" +msgstr "Schnelles ADSL" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 +msgid "Broadband" +msgstr "Breitband" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42 +msgid "Input packets/s:" +msgstr "Eingabe-Pakete/s:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45 +msgid "Server queries/s:" +msgstr "Server Anfragen/Sekunde:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49 +msgid "Downloads:" +msgstr "Downloads:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53 +msgid "Speed (kB/s):" +msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58 +msgid "Local latency:" +msgstr "Simulierte Latenz:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 +msgid "Show netgraph" +msgstr "Netgraph anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 +msgid "Client-side movement prediction" +msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 +msgid "Movement error compensation" +msgstr "Fehlerkompensation" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70 +msgid "Use encryption (AES) when available" +msgstr "Verschlüsselung (AES) benutzen wenn verfügbar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73 +msgid "Framerate" +msgstr "Framerate" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maximum:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77 +msgid "MAXFPS^5 fps" +msgstr "5 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78 +msgid "MAXFPS^10 fps" +msgstr "10 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79 +msgid "MAXFPS^20 fps" +msgstr "20 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80 +msgid "MAXFPS^30 fps" +msgstr "30 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81 +msgid "MAXFPS^40 fps" +msgstr "40 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 +msgid "MAXFPS^50 fps" +msgstr "50 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83 +msgid "MAXFPS^60 fps" +msgstr "60 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84 +msgid "MAXFPS^70 fps" +msgstr "70 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85 +msgid "MAXFPS^100 fps" +msgstr "100 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86 +msgid "MAXFPS^125 fps" +msgstr "125 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87 +msgid "MAXFPS^200 fps" +msgstr "200 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88 +msgid "MAXFPS^Unlimited" +msgstr "Unbegrenzt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91 +msgid "Target:" +msgstr "Ziel:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93 +msgid "TRGT^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94 +msgid "TRGT^30 fps" +msgstr "30 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95 +msgid "TRGT^40 fps" +msgstr "40 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96 +msgid "TRGT^50 fps" +msgstr "50 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97 +msgid "TRGT^60 fps" +msgstr "60 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98 +msgid "TRGT^100 fps" +msgstr "100 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99 +msgid "TRGT^125 fps" +msgstr "125 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100 +msgid "TRGT^200 fps" +msgstr "200 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103 +msgid "Idle limit:" +msgstr "wenn inaktiv:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105 +msgid "IDLFPS^10 fps" +msgstr "10 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106 +msgid "IDLFPS^20 fps" +msgstr "20 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107 +msgid "IDLFPS^30 fps" +msgstr "30 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108 +msgid "IDLFPS^60 fps" +msgstr "60 fps" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109 +msgid "IDLFPS^Unlimited" +msgstr "Unbegrenzt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113 +msgid "Save processing time for other apps" +msgstr "CPU-Zeit für andere Anwendungen sparen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121 +msgid "Menu tooltips:" +msgstr "Menü-Tooltips:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123 +msgid "TLTIP^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124 +msgid "TLTIP^Standard" +msgstr "Standard" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125 +msgid "TLTIP^Advanced" +msgstr "Fortgeschritten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128 +msgid "Show current date and time" +msgstr "Aktuelles Datum und Uhrzeit zeigen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131 +msgid "Enable developer mode" +msgstr "Entwicklermodus aktivieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135 +msgid "Advanced settings..." +msgstr "Erweiterte Einstellungen..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6 +msgid "Factory reset" +msgstr "Alles zurücksetzen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37 +msgid "Cvar filter:" +msgstr "Cvar-Filter:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50 +msgid "Setting:" +msgstr "Einstellung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58 +msgid "Value:" +msgstr "Wert:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20 +msgid "Are you sure you want to reset all settings?" +msgstr "Wirklich alle Einstellungen zurücksetzen?" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22 +msgid "This will create a backup config in your data directory" +msgstr "" +"Eine Sicherheitskopie der Konfiguration wird im data-Verzeichnis angelegt." + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29 +msgid "Menu Skins" +msgstr "Menü-Skins:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34 +msgid "Set skin" +msgstr "Skin setzen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68 +msgid "Text Language" +msgstr "Sprache:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73 +msgid "Set language" +msgstr "Sprache setzen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78 +msgid "Disable gore effects and harsh language" +msgstr "Gewalteffekte deaktivieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6 +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19 +msgid "While connected language changes will be applied only to the menu," +msgstr "" +"Während du verbunden bist werden Sprachänderungen nur auf das Menü angewandt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21 +msgid "full language changes will take effect starting from the next game" +msgstr "volle Sprachänderungen finden erst nach dem Neustart des Spiels statt" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25 +msgid "Disconnect now" +msgstr "Verbindung jetzt unterbrechen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26 +msgid "Switch language" +msgstr "Sprache ändern" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27 +msgid "Resolution:" +msgstr "Auflösung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30 +msgid "Font/UI size:" +msgstr "Schriftgrösse:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32 +msgid "SZ^Unreadable" +msgstr "Unleserlich" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33 +msgid "SZ^Tiny" +msgstr "Winzig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34 +msgid "SZ^Little" +msgstr "Winzig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35 +msgid "SZ^Small" +msgstr "SZ^Klein" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36 +msgid "SZ^Medium" +msgstr "Mittel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37 +msgid "SZ^Large" +msgstr "Gross" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38 +msgid "SZ^Huge" +msgstr "Riesig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39 +msgid "SZ^Gigantic" +msgstr "Gigantisch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40 +msgid "SZ^Colossal" +msgstr "Kolossal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43 +msgid "Color depth:" +msgstr "Farbtiefe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45 +msgid "16bit" +msgstr "16 Bit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46 +msgid "32bit" +msgstr "32 Bit" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49 +msgid "Full screen" +msgstr "Vollbild" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50 +msgid "Vertical Synchronization" +msgstr "Vertikale Synchronisation" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54 +msgid "Flip view horizontally" +msgstr "3D-Ansicht spiegeln" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anisotropie:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58 +msgid "ANISO^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69 +msgid "2x" +msgstr "2x" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70 +msgid "4x" +msgstr "4x" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61 +msgid "8x" +msgstr "8x" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62 +msgid "16x" +msgstr "16x" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65 +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Kantenglättung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68 +msgid "AA^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74 +msgid "High-quality frame buffer" +msgstr "Genauerer Framebuffer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79 +msgid "Depth first:" +msgstr "Tiefe zuerst rendern:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81 +msgid "DF^Disabled" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82 +msgid "DF^World" +msgstr "nur Map" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83 +msgid "DF^All" +msgstr "Immer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86 +msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" +msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89 +msgid "VBO^Off" +msgstr "Aus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90 +msgid "Vertices, some Tris (compatible)" +msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93 +msgid "Vertices" +msgstr "Ecken" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94 +msgid "Vertices and Triangles" +msgstr "Ecken und Dreiecke" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97 +msgid "Brightness:" +msgstr "Helligkeit:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontrast:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108 +msgid "Contrast boost:" +msgstr "Kontrasterhöhung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113 +msgid "Saturation:" +msgstr "Sättigung:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119 +msgid "LIT^Ambient:" +msgstr "Umgebungslicht:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122 +msgid "Intensity:" +msgstr "Lichtstärke:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126 +msgid "Wait for GPU to finish each frame" +msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128 +msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" +msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131 +msgid "Use GLSL to handle color control" +msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136 +msgid "Psycho coloring (easter egg)" +msgstr "Psycho-Farben (Osterei)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139 +msgid "Trippy vertices (easter egg)" +msgstr "Alles total verbiegen (Osterei)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6 +msgid "Singleplayer" +msgstr "Einzelspieler" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118 +msgid "Instant action! (random map with bots)" +msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138 +msgid "Campaign Difficulty:" +msgstr "Schwierigkeitsstufe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139 +msgid "CSKL^Easy" +msgstr "Einfach" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140 +msgid "CSKL^Medium" +msgstr "Mittel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141 +msgid "CSKL^Hard" +msgstr "Schwer" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143 +msgid "Start Singleplayer!" +msgstr "Spiel starten!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7 +msgid "Winner" +msgstr "Gewinner" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7 +msgid "Team Selection" +msgstr "Teamauswahl" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44 +msgid "join 'best' team (auto-select)" +msgstr "'bestem' Team beitreten (automatische Auswahl)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48 +msgid "red" +msgstr "rot" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49 +msgid "blue" +msgstr "blau" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50 +msgid "yellow" +msgstr "gelb" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51 +msgid "pink" +msgstr "pink" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54 +msgid "spectate" +msgstr "zuschauen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99 +msgid "teamplay" +msgstr "mit Teams" + +#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101 +msgid "free for all" +msgstr "jeder gegen jeden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45 +msgid "Do not press this button again!" +msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348 +msgid "" +"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" +msgstr "" +"Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n" + +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356 +#, c-format +msgid "%s's Xonotic Server" +msgstr "%ss Xonotic-Server" + +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361 +msgid "" +"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " +"again.\n" +msgstr "" +"Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu " +"gefiltert.\n" + +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132 +msgid "spectator" +msgstr "schaut zu" + +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189 +msgid "" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149 +msgid "SLCAT^Favorites" +msgstr "SLCAT^Favoriten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150 +msgid "SLCAT^Recommended" +msgstr "SLCAT^Vorgeschlagen" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151 +msgid "SLCAT^Normal Servers" +msgstr "SLCAT^Normale Server" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152 +msgid "SLCAT^Servers" +msgstr "SLCAT^Server" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153 +msgid "SLCAT^Competitive Mode" +msgstr "SLCAT^Wettbewerbsmodus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154 +msgid "SLCAT^Modified Servers" +msgstr "SLCAT^Modifizierte Server" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155 +msgid "SLCAT^Overkill Mode" +msgstr "SLCAT^Overkill Modus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156 +msgid "SLCAT^InstaGib Mode" +msgstr "SLCAT^InstaGib" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157 +msgid "SLCAT^Defrag Mode" +msgstr "SLCAT^Defrag Modus" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438 +msgid "Favorite" +msgstr "Favoriten" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939 +msgid "Host name" +msgstr "Servername" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940 +msgid "Map" +msgstr "Map" + +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105 +msgid "" +msgstr "<TITEL>" + +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106 +msgid "<AUTHOR>" +msgstr "<AUTOR>" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81 +msgid "VOL^MAX" +msgstr "MAX" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:83 +msgid "VOL^OFF" +msgstr "AUS" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:91 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "%s dB" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23 +msgid "PART^OMG" +msgstr "PART^OMG" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24 +msgid "PART^Low" +msgstr "PART^Niedrig" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25 +msgid "PART^Medium" +msgstr "PART^Mittel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24 +msgid "PART^Normal" +msgstr "PART^Normal" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27 +msgid "PART^High" +msgstr "PART^Hoch" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28 +msgid "PART^Ultra" +msgstr "PART^Ultra" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29 +msgid "PART^Ultimate" +msgstr "PART^Ultimativ" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124 +#, c-format +msgid "%dx%d (%d:%d)" +msgstr "%dx%d (%d:%d)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127 +#, c-format +msgid "%dx%d" +msgstr "%dx%d" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23 +msgid "PART^Slow" +msgstr "PART^Langsam" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25 +msgid "PART^Fast" +msgstr "PART^Schnel" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26 +msgid "PART^Instant" +msgstr "PART^Sofort" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62 +msgid "March" +msgstr "März" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63 +msgid "April" +msgstr "Apri" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:71 +msgid "December" +msgstr "Dezember" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:127 +msgid "Joined:" +msgstr "Angefangen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:134 +msgid "Last_Seen:" +msgstr "Zuletzt_gesehen:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:141 +msgid "Time_Played:" +msgstr "Zeit_gespielt:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:148 +msgid "Favorite_Map:" +msgstr "Lieblingsmap:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:232 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276 +#, c-format +msgid "%s_Matches:" +msgstr "%s-Matches:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:239 +#, c-format +msgid "%s_ELO:" +msgstr "%s-ELO:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246 +#, c-format +msgid "%s_Rank:" +msgstr "%s-Rang:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:253 +#, c-format +msgid "%s_Percentile:" +msgstr "%s-Perzentil:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:262 +#, c-format +msgid "%s_Favorite_Map:" +msgstr "%s-Lieblingsmap:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:277 +#, c-format +msgid "%d (unranked)" +msgstr "%d (kein Rang)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:415 +#, c-format +msgid "" +"Update can be downloaded at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Das Update kann dort heruntergeladen werden:\n" +"%s\n" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:515 +msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." +msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..." + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544 +#, c-format +msgid "^1%s TEST BUILD" +msgstr "^1%s TEST VERSION" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:561 +#, c-format +msgid "Update to %s now!" +msgstr "Jetzt auf %s updaten!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646 +msgid "" +"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" +"^1Expect visual problems.\n" +msgstr "" +"^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n" +"^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760 +msgid "Use default" +msgstr "Standard verwenden" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780 +msgid "Team Color:" +msgstr "Teamfarbe:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48 +msgid "Enable panel" +msgstr "Panel aktivieren" + +#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.qc:108 +#, c-format +msgid "%s (mutator weapon)" +msgstr "%s (Mutator Waffe)" diff --git a/tx.sh b/tx.sh index 47c388f68..2fefa8fa4 100644 --- a/tx.sh +++ b/tx.sh @@ -21,6 +21,11 @@ tx pull -f -a for f in common.*.po; do lang=${f%.po} lang=${lang#common.} + case "$lang" in + de_CH) + continue + ;; + esac tcurfile=translations/xonotic.commonpot/$lang..po goldfile=translations/xonotic.commonpot/$lang..po.orig gnewfile=common.$lang.po @@ -67,6 +72,16 @@ done tx push -t --skip date > .tx/merge-base +# Generate Swiss Standard German from German. +msgfilter -i common.de.po -o common.de_CH.po perl -pe ' + # Character filters go here. + s/ß/ss/g; + # Word filters go here. By default we match even inside words, as there + # are constructs like ^BGflag where "flag" is the actual word. Make + # sure to not commit the clbuttical mistake. + s/eventuell/allfällig/g; +' + # Build new languages list. sh check-translations.sh txt > languages.txt.new mv languages.txt.new languages.txt