From: Rudolf Polzer Date: Mon, 23 Jul 2018 05:24:31 +0000 (+0200) Subject: Transifex autosync X-Git-Tag: xonotic-v0.8.5~1950 X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=b35dba9535dae70d58765c80d5804469b62c3290;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git Transifex autosync --- diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index 2494b6256..d15698b68 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Thu Jul 19 07:24:10 CEST 2018 +Mon Jul 23 07:24:17 CEST 2018 diff --git a/common.pt_BR.po b/common.pt_BR.po index c3b8efc99..7306a0dca 100644 --- a/common.pt_BR.po +++ b/common.pt_BR.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-22 14:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-22 18:03+0000\n" "Last-Translator: Jean Trindade Pereira \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/pt_BR/)\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:239 #, c-format msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "^2Exportado com sucesso para %s! (Nota: Foi salvo em data/data/)\n" +msgstr "^2Exportado com sucesso para %s! (Nota: foi salvo em data/data/)\n" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:243 #, c-format @@ -155,12 +155,11 @@ msgstr "%sAperte ^3%s%s assim que estiver pronto" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:167 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" -"^2Esperando que os outros jogadores estejam prontos para acabar o " -"aquecimento..." +"^2Aguardando outros jogadores ficarem prontos para terminar o aquecimento..." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:169 msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "^2Esperando que os outros jogadores estejam prontos..." +msgstr "^2Aguardando outros jogadores ficarem prontos..." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175 #, c-format @@ -183,7 +182,7 @@ msgstr "menu de equipe" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209 msgid "^1Spectating this player:" -msgstr "^1Também estão assistindo a este jogador:" +msgstr "^1Assistindo a este jogador:" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209 msgid "^1Spectating you:" @@ -191,7 +190,7 @@ msgstr "^1Assistindo você:" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "^7Aperte ^3ESC ^7para exibir as opções de HUD." +msgstr "^7Aperte ^3ESC ^7para exibir as opções de interface." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." @@ -201,7 +200,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:227 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "^3CTRL ^7para desligar teste de colisão, ^3SHIFT ^7e" +msgstr "Use ^3CTRL ^7para desligar o teste de colisão, e ^3SHIFT ^7e" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:228 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." @@ -365,7 +364,7 @@ msgstr "Largar arma, ícone" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" -msgstr "Arma solta %w^7 (l:%l^7)" +msgstr "Arma largada %w^7 (l:%l^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" @@ -377,7 +376,7 @@ msgstr "Bandeira/Chave largada %w^7 (l:%l^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^Send private message to" -msgstr "Mandar mensagem privada para" +msgstr "Enviar mensagem privada para" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 @@ -387,7 +386,7 @@ msgstr "Configurações" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 msgid "QMCMD^View/HUD settings" -msgstr "Configurações de Exibição/HUD" +msgstr "Configurações de exibição/interface" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 msgid "QMCMD^3rd person view" @@ -454,7 +453,7 @@ msgstr "Aumentar velocidade" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851 msgid "QMCMD^Decrease speed" -msgstr "Diminuir velocidade" +msgstr "Reduzir velocidade" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 msgid "QMCMD^Wall collision off" @@ -685,7 +684,7 @@ msgstr "ticks" msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" -"Você pode modificar o placar usando o comando ^2scoreboard_columns_set.\n" +"É possível modificar o placar usando o comando ^2scoreboard_columns_set.\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:296 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" @@ -701,13 +700,13 @@ msgstr "^2scoreboard_columns_set padrão\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:299 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2...\n" +msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2...\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:300 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" msgstr "" -"Os seguintes nomes de campos são reconhecidos (maiúsculas/minúsculas não são " -"distintas):\n" +"Os seguintes nomes de campo são reconhecidos (maiúsculas e minúsculas não " +"diferem):\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:301 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" @@ -731,7 +730,7 @@ msgstr "^3elo^7 ELO do jogador\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:308 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" -msgstr "^3vítimas^7 Número de aniquilações\n" +msgstr "^3vítimas^7 Número de vítimas\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:309 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" @@ -783,8 +782,7 @@ msgstr "^3tempodecaptura^7 Tempo da captura mais rápida (CTF)\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" -msgstr "" -"^3pbndvítimas^7 Número de portadores de bandeiras mortos pelo jogador\n" +msgstr "^3pbndvítimas^7 Número de portadores de bandeiras aniquilados\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" @@ -792,7 +790,7 @@ msgstr "^3retornos^7 Número de bandeiras retomadas\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" -msgstr "^3quedas^7 Número de bandeiras que foram soltas\n" +msgstr "^3quedas^7 Número de bandeiras largadas\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:322 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" @@ -804,18 +802,18 @@ msgstr "^3posição^7 Classificação do jogador\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:324 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" -msgstr "^3empurrões^7 Número de jogadores empurrados para fora do mapa\n" +msgstr "^3empurrões^7 Número de jogadores empurrados para o vazio\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:325 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" msgstr "" -"^3destruídas^7 Número de chaves destruídas ao empurrá-las para fora do mapa\n" +"^3destruídas^7 Número de chaves destruídas ao empurrá-las para o vazio\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:326 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" -msgstr "^3pcvítimas^7 Número de portadores de chaves mortos pelo jogador\n" +msgstr "^3pcvítimas^7 Número de portadores de chaves aniquilados\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:327 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" @@ -827,7 +825,7 @@ msgstr "^3voltas^7 Número de voltas concluídas (corrida/cts)\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:329 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" -msgstr "^3tempo^7 Tempo total de corrida (corrida/cts)\n" +msgstr "^3tempo^7 Tempo total em corridas (corrida/cts)\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" @@ -843,7 +841,7 @@ msgstr "^3tomados^7 Número de pontos de dominação tomados (DOM)\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" -msgstr "^3pblvítimas^7 Número de portadores de bolas mortos pelo jogador\n" +msgstr "^3pblvítimas^7 Número de portadores de bolas aniquilados\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334 msgid "" @@ -1017,7 +1015,8 @@ msgstr "Você morreu. Aperte ^2%s^7 para ressurgir" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:24 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr "" -"^1Você tem que responder antes de entrar no modo de configuração do HUD\n" +"^1Você tem que responder antes de entrar no modo de configuração da " +"interface\n" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:29 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" @@ -1033,7 +1032,7 @@ msgstr "Permitir que servidores armazenem e mostrem o seu nome?" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121 msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "^1Configurar o HUD" +msgstr "^1Configurar a interface" #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125 qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:18 @@ -5716,7 +5715,7 @@ msgstr "Painel das Armas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19 msgid "HUD skins" -msgstr "Visuais de HUD" +msgstr "Visuais de interface" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:196 @@ -5783,7 +5782,7 @@ msgstr "Preenchimento:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:93 msgid "HUD Dock:" -msgstr "Camada do HUD:" +msgstr "Camada da interface:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:95 msgid "DOCK^Disabled" @@ -5827,7 +5826,7 @@ msgstr "Sair da configuração" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qh:6 msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "Painel de Configuração do HUD" +msgstr "Painel de configuração da interface" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:13 msgid "Monster:" @@ -7754,32 +7753,33 @@ msgstr "Sobreposição do dano:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:160 msgid "Dynamic HUD" -msgstr "HUD dinâmico" +msgstr "Interface dinâmica" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:161 msgid "HUD moves around following player's movement" -msgstr "O HUD se move de acordo com o movimento do jogador" +msgstr "A interface se move de acordo com o movimento do jogador" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163 msgid "Shake the HUD when hurt" -msgstr "Vibrar o HUD ao ser atingido" +msgstr "Vibrar a interface ao receber dano" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6 msgid "Enter HUD editor" -msgstr "Entrar no editor do HUD" +msgstr "Entrar no editor de interface" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7 msgid "HUD" -msgstr "HUD" +msgstr "Interface" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "Para o editor do HUD aparecer, é necessário estar jogando em um mapa." +msgstr "" +"Para abrir o editor de interface, é necessário estar jogando em um mapa." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:23 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "Quer iniciar um jogo local para personalizar o HUD?" +msgstr "Quer iniciar um jogo local para personalizar a interface?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24 msgid "Frag Information" @@ -7888,7 +7888,7 @@ msgstr "Sons da contagem de ressurgimento" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101 msgid "Killstreak sounds" -msgstr "Sons de sequências de mortes" +msgstr "Sons de sequência de mortes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104 msgid "Achievement sounds"