From: Rudolf Polzer Date: Mon, 11 Apr 2022 05:24:24 +0000 (+0200) Subject: Transifex autosync X-Git-Tag: xonotic-v0.8.5~87 X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=a26a969ab5b266f88479d51d7fd2bdcd4c29dc5f;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git Transifex autosync --- diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index 59b526acb..a734f5abd 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Sun Apr 10 07:23:45 CEST 2022 +Mon Apr 11 07:24:09 CEST 2022 diff --git a/common.cs.po b/common.cs.po index 81ae8d9d0..6b28dfca1 100644 --- a/common.cs.po +++ b/common.cs.po @@ -7456,7 +7456,7 @@ msgstr "Vybrat Jazyk..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Jsi si jistý, že chceš odejít?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7 msgid "Quit the game" diff --git a/common.el.po b/common.el.po index 098c11a82..65f9fe10c 100644 --- a/common.el.po +++ b/common.el.po @@ -7456,11 +7456,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Είσαι σίγουρος-η ότι θες να βγεις από το παιχνίδι;" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7 msgid "Quit the game" -msgstr "" +msgstr "Κλείστε το παιχνίδι" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15 msgid "Model:" @@ -9672,7 +9672,7 @@ msgstr "εισέλθετε στην κονσόλα" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 msgid "quit" -msgstr "" +msgstr "έξοδος" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 msgid "auto-join team" diff --git a/common.es.po b/common.es.po index 9c8d72fe9..4c1e8fdca 100644 --- a/common.es.po +++ b/common.es.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-10 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" -"Last-Translator: Yllelder, 2016\n" +"Last-Translator: LegendGuard, 2020-2022\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/es/)\n" "Language: es\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/announcer.qc:46 msgid "vs" -msgstr "" +msgstr "vs" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80 #, c-format @@ -5684,7 +5684,7 @@ msgstr "Animación" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54 msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Campaña" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57 msgid "Level Design" @@ -5812,7 +5812,7 @@ msgstr "Portugués" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314 msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "" +msgstr "Portugués (Brasil)" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320 msgid "Romanian" @@ -5840,7 +5840,7 @@ msgstr "Sueco" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turco" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385 msgid "Ukrainian" @@ -7675,7 +7675,7 @@ msgstr "Selecciona idioma..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás seguro de que quieres salir?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7 msgid "Quit the game" @@ -8353,12 +8353,13 @@ msgstr "DMGFX^Todos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192 msgid "Realtime dynamic lights" -msgstr "" +msgstr "Luces dinámicas en tiempo real" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193 msgid "" "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups" msgstr "" +"Fuentes de luz en tiempo real temporales como explosiones, cohetes y poderes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201 @@ -8367,21 +8368,23 @@ msgstr "Sombras" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights" -msgstr "" +msgstr "Sombras creadas por luces dinámicas en tiempo real" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199 msgid "Realtime world lights" -msgstr "" +msgstr "Luces de mundo en tiempo real" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200 msgid "" "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on " "performance." msgstr "" +"Fuentes de luz en tiempo real incluidas en ciertos mapas. Pueden tener un " +"gran impacto en el rendimiento." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202 msgid "Shadows cast by realtime world lights" -msgstr "" +msgstr "Sombras creadas por luces de mundo en tiempo real" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206 msgid "Use normal maps" @@ -8392,6 +8395,8 @@ msgid "" "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime " "light with a bumpy surface" msgstr "" +"Sombreo direccional de ciertas texturas para simular la interacción de la " +"luz en tiempo real con superficies irregulares" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209 msgid "Soft shadows" @@ -8399,11 +8404,11 @@ msgstr "Sombras suaves" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212 msgid "Corona brightness:" -msgstr "" +msgstr "Brillo de destellos:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214 msgid "Flare effects around certain lights, default 1" -msgstr "" +msgstr "Efectos destellantes alrededor de ciertas luces, 1 por defecto" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217 msgid "Fade coronas according to visibility" @@ -8411,7 +8416,7 @@ msgstr "Desvanecimiento de destellos dependiendo de la visibilidad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218 msgid "Corona fading using occlusion queries" -msgstr "" +msgstr "Desvanecimiento de corona usando consultas de oclusión" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222 msgid "Bloom" @@ -9220,12 +9225,12 @@ msgstr "%d fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13 #, c-format msgid "%d KiB/s" -msgstr "" +msgstr "%d KiB/s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14 #, c-format msgid "%d MiB/s" -msgstr "" +msgstr "%d MiB/s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31 msgid "Network" @@ -9241,15 +9246,15 @@ msgstr "Mostrar un gráfico de tamaño de paquetes y otra información" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 msgid "Packet loss compensation" -msgstr "" +msgstr "Compensación por pérdida de paquetes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 msgid "Each packet includes a copy of the previous message" -msgstr "" +msgstr "Cada paquete incluye una copia del mensaje anterior" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 msgid "Movement prediction error compensation" -msgstr "" +msgstr "Compensación por error de predicción de movimiento" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43 msgid "Use encryption (AES) when available" @@ -9258,7 +9263,7 @@ msgstr "Usar cifrado (AES) si está disponible" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 msgid "Bandwidth limit:" -msgstr "" +msgstr "Límite de ancho de banda:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48 msgid "Specify your network speed" @@ -9282,15 +9287,15 @@ msgstr "Latencia local:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 msgid "HTTP downloads" -msgstr "" +msgstr "Descargas HTTP" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 msgid "Simultaneous:" -msgstr "" +msgstr "Simultáneas:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads" -msgstr "" +msgstr "Número máximo de descargas HTTP simultáneas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 msgid "Framerate" @@ -9531,6 +9536,8 @@ msgid "" "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the " "screen refresh rate" msgstr "" +"Vsync evita el desgarro, pero aumenta la latencia y limita sus fps a la tasa " +"de refresco de la pantalla" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64 msgid "High-quality frame buffer" @@ -9564,13 +9571,15 @@ msgstr "4x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85 msgid "Resolution scaling:" -msgstr "" +msgstr "Escala de resolución:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87 msgid "" "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may " "help slow GPUs" msgstr "" +"Multiplicador del tamaño de la pantalla o ventana, arriba de 1x hace anti-" +"alias, abajo de 1x puede aliviar trabajo a GPUs lentas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90 msgid "Anisotropy:" diff --git a/common.fr.po b/common.fr.po index 7577eeb0f..277bfaa8d 100644 --- a/common.fr.po +++ b/common.fr.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-10 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Locurcio, 2013-2014\n" +"Last-Translator: Yannick Le Guen , 2013-2022\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/announcer.qc:46 msgid "vs" -msgstr "" +msgstr "vs" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80 #, c-format @@ -5682,7 +5682,7 @@ msgstr "Animation" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54 msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Campagne" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57 msgid "Level Design" @@ -5810,7 +5810,7 @@ msgstr "Portugais" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314 msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "" +msgstr "Portugais (Brésil)" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320 msgid "Romanian" @@ -5838,7 +5838,7 @@ msgstr "Suédois" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turc" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385 msgid "Ukrainian" @@ -8352,12 +8352,14 @@ msgstr "Complet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192 msgid "Realtime dynamic lights" -msgstr "" +msgstr "Lumières dynamiques en temps réel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193 msgid "" "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups" msgstr "" +"Sources de lumière temporaires en temps réel telles que des explosions, des " +"roquettes et des bonus de puissance" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201 @@ -8366,21 +8368,23 @@ msgstr "Ombres" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights" -msgstr "" +msgstr "Ombres projetées par les lumières dynamiques en temps réel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199 msgid "Realtime world lights" -msgstr "" +msgstr "Lumières du monde en temps réel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200 msgid "" "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on " "performance." msgstr "" +"Sources de lumière en temps réel incluses dans certaines cartes. Peut avoir " +"un impact important sur les performances." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202 msgid "Shadows cast by realtime world lights" -msgstr "" +msgstr "Ombres projetées par les lumières du monde en temps réel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206 msgid "Use normal maps" @@ -8391,6 +8395,8 @@ msgid "" "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime " "light with a bumpy surface" msgstr "" +"Ombrage directionnel de certaines textures pour simuler l'interaction de la " +"lumière en temps réel avec une surface bosselée" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209 msgid "Soft shadows" @@ -8398,11 +8404,11 @@ msgstr "Ombres douces" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212 msgid "Corona brightness:" -msgstr "" +msgstr "Luminosité des couronnes :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214 msgid "Flare effects around certain lights, default 1" -msgstr "" +msgstr "Effets d'éblouissement autour de certaines lumières, 1 par défaut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217 msgid "Fade coronas according to visibility" @@ -8410,7 +8416,7 @@ msgstr "Utiliser l'occultation du rendu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218 msgid "Corona fading using occlusion queries" -msgstr "" +msgstr "Estomper les effets d'éblouissement pour ne pas perdre en visibilité" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222 msgid "Bloom" @@ -9220,12 +9226,12 @@ msgstr "%d ips" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13 #, c-format msgid "%d KiB/s" -msgstr "" +msgstr "%d Kio/s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14 #, c-format msgid "%d MiB/s" -msgstr "" +msgstr "%d Mio/s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31 msgid "Network" @@ -9242,15 +9248,15 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 msgid "Packet loss compensation" -msgstr "" +msgstr "Compensation des pertes de paquets" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 msgid "Each packet includes a copy of the previous message" -msgstr "" +msgstr "Chaque paquet comprend une copie du message précédent" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 msgid "Movement prediction error compensation" -msgstr "" +msgstr "Compensation d'erreur de prédiction de mouvement" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43 msgid "Use encryption (AES) when available" @@ -9259,7 +9265,7 @@ msgstr "Utiliser le chiffrement (AES) si disponible" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 msgid "Bandwidth limit:" -msgstr "" +msgstr "Limite de bande passante :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48 msgid "Specify your network speed" @@ -9283,15 +9289,15 @@ msgstr "Latence locale :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 msgid "HTTP downloads" -msgstr "" +msgstr "Téléchargements HTTP" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 msgid "Simultaneous:" -msgstr "" +msgstr "Simultanés :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads" -msgstr "" +msgstr "Nombre maximal de téléchargements HTTP simultanés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 msgid "Framerate" @@ -9535,6 +9541,8 @@ msgid "" "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the " "screen refresh rate" msgstr "" +"La synchronisation verticale empêche les phénomènes de déchirement, mais " +"augmente la latence et limite vos ips au taux de rafraîchissement de l'écran" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64 msgid "High-quality frame buffer" @@ -9568,13 +9576,15 @@ msgstr "4×" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85 msgid "Resolution scaling:" -msgstr "" +msgstr "Mise à l'échelle de la résolution :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87 msgid "" "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may " "help slow GPUs" msgstr "" +"Multiplicateur de taille d'écran ou de fenêtre, permet l'anticrénelage au-" +"dessus de 1x, peut aider à ralentir les GPUs en-dessous de 1x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90 msgid "Anisotropy:" diff --git a/common.ga.po b/common.ga.po index 516874099..5a945b50d 100644 --- a/common.ga.po +++ b/common.ga.po @@ -7430,7 +7430,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7 msgid "Quit the game" @@ -9638,7 +9638,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 msgid "quit" -msgstr "" +msgstr "scoir" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 msgid "auto-join team" diff --git a/common.it.po b/common.it.po index 0c0eff410..445fe7a37 100644 --- a/common.it.po +++ b/common.it.po @@ -7680,11 +7680,11 @@ msgstr "Scegli lingua..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Sei sicuro di voler uscire?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7 msgid "Quit the game" -msgstr "" +msgstr "Esci dal gioco" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15 msgid "Model:" @@ -9948,7 +9948,7 @@ msgstr "apri console" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:109 msgid "quit" -msgstr "" +msgstr "esci" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:113 msgid "auto-join team" diff --git a/common.ja_JP.po b/common.ja_JP.po index ea18def86..9656f7b31 100644 --- a/common.ja_JP.po +++ b/common.ja_JP.po @@ -9,14 +9,14 @@ # LegendGuard, 2020-2022 # Lento , 2015 # RYU N. , 2021 -# z 411 , 2021 +# z 411 , 2021-2022 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-10 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" -"Last-Translator: z 411 , 2021\n" +"Last-Translator: LegendGuard, 2020-2022\n" "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/ja_JP/)\n" "Language: ja_JP\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/announcer.qc:46 msgid "vs" -msgstr "" +msgstr "対" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80 #, c-format @@ -5596,7 +5596,7 @@ msgstr "アニメーション" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54 msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr " キャンペーン" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57 msgid "Level Design" @@ -5724,7 +5724,7 @@ msgstr "ポルトガル語" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314 msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "" +msgstr "ポルトガル語(ブラジル)" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320 msgid "Romanian" @@ -5752,7 +5752,7 @@ msgstr "スウェーデン語" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "トルコ語" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385 msgid "Ukrainian" @@ -8295,7 +8295,7 @@ msgstr "滑らかな影" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212 msgid "Corona brightness:" -msgstr "" +msgstr "コロナの明るさ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214 msgid "Flare effects around certain lights, default 1" @@ -9100,12 +9100,12 @@ msgstr "%d fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13 #, c-format msgid "%d KiB/s" -msgstr "" +msgstr "%d KiB/s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14 #, c-format msgid "%d MiB/s" -msgstr "" +msgstr "%d MiB/s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31 msgid "Network" @@ -9138,7 +9138,7 @@ msgstr "可能な場合は暗号化(AES)を使用する" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 msgid "Bandwidth limit:" -msgstr "" +msgstr "帯域幅制限:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48 msgid "Specify your network speed" @@ -9162,11 +9162,11 @@ msgstr "ローカル遅延:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 msgid "HTTP downloads" -msgstr "" +msgstr "HTTPダウンロード" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 msgid "Simultaneous:" -msgstr "" +msgstr "同時ダウロード:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads" @@ -9439,7 +9439,7 @@ msgstr "4x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85 msgid "Resolution scaling:" -msgstr "" +msgstr "解像度スケール:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87 msgid "" diff --git a/common.pt_BR.po b/common.pt_BR.po index b64a14b9d..3867b9a31 100644 --- a/common.pt_BR.po +++ b/common.pt_BR.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-10 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" -"Last-Translator: zerowhy . , 2021\n" +"Last-Translator: yy0zz, 2021-2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/announcer.qc:46 msgid "vs" -msgstr "" +msgstr "vs" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80 #, c-format @@ -5654,7 +5654,7 @@ msgstr "Animação" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54 msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Campanha" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57 msgid "Level Design" @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgstr "Português" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314 msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "" +msgstr "Português (Brasil)" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320 msgid "Romanian" @@ -5810,7 +5810,7 @@ msgstr "Sueco" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turco" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385 msgid "Ukrainian" @@ -8329,12 +8329,14 @@ msgstr "Todos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192 msgid "Realtime dynamic lights" -msgstr "" +msgstr "Luzes dinâmicas em tempo real" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193 msgid "" "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups" msgstr "" +"Fontes temporárias de luz em tempo real como explosões, foguetes e " +"potencializadores" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201 @@ -8343,21 +8345,23 @@ msgstr "Sombras" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights" -msgstr "" +msgstr "Sombras a luzes dinâmicas em tempo real" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199 msgid "Realtime world lights" -msgstr "" +msgstr "Luzes do mundo em tempo real" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200 msgid "" "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on " "performance." msgstr "" +"Fontes de luz em tempo real incluídas em certos mapas. Pode muito impactar o " +"desempenho." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202 msgid "Shadows cast by realtime world lights" -msgstr "" +msgstr "Sombras a luzes do mundo em tempo real" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206 msgid "Use normal maps" @@ -8368,6 +8372,8 @@ msgid "" "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime " "light with a bumpy surface" msgstr "" +"Sombrear direcionalmente certas texturas para simular luz em tempo real " +"interagindo com superfícies ásperas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209 msgid "Soft shadows" @@ -8375,11 +8381,11 @@ msgstr "Sombras suaves" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212 msgid "Corona brightness:" -msgstr "" +msgstr "Brilho coronal:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214 msgid "Flare effects around certain lights, default 1" -msgstr "" +msgstr "Efeitos de clarão perto de certas luzes, por padrão 1" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217 msgid "Fade coronas according to visibility" @@ -8387,7 +8393,7 @@ msgstr "Desvanece as coronas de acordo com a visibilidade." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218 msgid "Corona fading using occlusion queries" -msgstr "" +msgstr "Esvaecer coronas consultando oclusões" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222 msgid "Bloom" @@ -9194,12 +9200,12 @@ msgstr "%d fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13 #, c-format msgid "%d KiB/s" -msgstr "" +msgstr "%d KiB/s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14 #, c-format msgid "%d MiB/s" -msgstr "" +msgstr "%d MiB/s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31 msgid "Network" @@ -9215,15 +9221,15 @@ msgstr "Exibe um gráfico de tamanhos de pacotes e outras informações" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 msgid "Packet loss compensation" -msgstr "" +msgstr "Compensação de perda de pacotes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 msgid "Each packet includes a copy of the previous message" -msgstr "" +msgstr "Cada pacote inclui uma cópia da mensagem anterior" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 msgid "Movement prediction error compensation" -msgstr "" +msgstr "Compensação de erro de previsão de movimento" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43 msgid "Use encryption (AES) when available" @@ -9232,7 +9238,7 @@ msgstr "Usar encriptação (AES) quando disponível" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 msgid "Bandwidth limit:" -msgstr "" +msgstr "Limite de largura de banda:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48 msgid "Specify your network speed" @@ -9256,15 +9262,15 @@ msgstr "Latência local:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 msgid "HTTP downloads" -msgstr "" +msgstr "Recebidos com HTTP" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 msgid "Simultaneous:" -msgstr "" +msgstr "Simultâneos:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads" -msgstr "" +msgstr "Número máximo de recepções HTTP simultâneas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 msgid "Framerate" @@ -9506,6 +9512,8 @@ msgid "" "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the " "screen refresh rate" msgstr "" +"Sincronização vertical evita cortes na imagem, mas aumenta a latência e " +"limita a taxa de quadros à taxa de atualização da tela" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64 msgid "High-quality frame buffer" @@ -9539,13 +9547,15 @@ msgstr "4x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85 msgid "Resolution scaling:" -msgstr "" +msgstr "Escala de resolução:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87 msgid "" "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may " "help slow GPUs" msgstr "" +"Fator de tamanho de tela ou janela, acima de 1x antisserrilha, abaixo de 1x " +"pode ajudar processadores gráficos lentos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90 msgid "Anisotropy:" diff --git a/common.ru.po b/common.ru.po index a2ecb69cc..853e0f46d 100644 --- a/common.ru.po +++ b/common.ru.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-10 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" -"Last-Translator: Simple88, 2016\n" +"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2014-2022\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/ru/)\n" "Language: ru\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/announcer.qc:46 msgid "vs" -msgstr "" +msgstr "против" #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80 #, c-format @@ -5626,7 +5626,7 @@ msgstr "Анимация" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:54 msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Кампания" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:57 msgid "Level Design" @@ -5754,7 +5754,7 @@ msgstr "Португальский" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:314 msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "" +msgstr "Бразильский португальский" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:320 msgid "Romanian" @@ -5782,7 +5782,7 @@ msgstr "Шведский" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:376 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Турецкий" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:385 msgid "Ukrainian" @@ -8283,12 +8283,14 @@ msgstr "DMGFX^Все" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192 msgid "Realtime dynamic lights" -msgstr "" +msgstr "Реальное динамическое освещение" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193 msgid "" "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups" msgstr "" +"Временные источники света в реальном времени, такие как взрывы, ракеты и " +"усилители" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201 @@ -8297,21 +8299,23 @@ msgstr "Тени" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights" -msgstr "" +msgstr "Тени, отбрасываемые динамическим освещением в реальном времени" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199 msgid "Realtime world lights" -msgstr "" +msgstr "Освещение мира в реальном времени" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200 msgid "" "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on " "performance." msgstr "" +"Источники света в реальном времени, задействованные на определенных картах. " +"Может заметно сказаться на быстродействии." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202 msgid "Shadows cast by realtime world lights" -msgstr "" +msgstr "Тени, отбрасываемые мировыми источниками света в реальном времени" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206 msgid "Use normal maps" @@ -8322,6 +8326,8 @@ msgid "" "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime " "light with a bumpy surface" msgstr "" +"Направленное затенение определённых текстур для имитации взаимодействия " +"света в реальном времени с неровной поверхностью" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209 msgid "Soft shadows" @@ -8329,11 +8335,11 @@ msgstr "Мягкие тени" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:212 msgid "Corona brightness:" -msgstr "" +msgstr "Яркость корон:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:214 msgid "Flare effects around certain lights, default 1" -msgstr "" +msgstr "Эффекты бликов вокруг определённых источников света, по умолчанию 1" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:217 msgid "Fade coronas according to visibility" @@ -8341,7 +8347,7 @@ msgstr "Постепенно скрывать короны исходя из и #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:218 msgid "Corona fading using occlusion queries" -msgstr "" +msgstr "Затухание короны с использованием запросов окклюзии" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:222 msgid "Bloom" @@ -9139,12 +9145,12 @@ msgstr "%d к/c" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13 #, c-format msgid "%d KiB/s" -msgstr "" +msgstr "%d КиБ/с" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14 #, c-format msgid "%d MiB/s" -msgstr "" +msgstr "%d МиБ/с" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31 msgid "Network" @@ -9160,15 +9166,15 @@ msgstr "Показывать график размеров пакетов и д #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36 msgid "Packet loss compensation" -msgstr "" +msgstr "Компенсация потери пакетов" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37 msgid "Each packet includes a copy of the previous message" -msgstr "" +msgstr "Каждый пакет включает в себя копию предыдущего сообщения" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 msgid "Movement prediction error compensation" -msgstr "" +msgstr "Компенсация ошибок прогнозирования движения" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:43 msgid "Use encryption (AES) when available" @@ -9177,7 +9183,7 @@ msgstr "Использовать шифрование AES по возможно #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:68 msgid "Bandwidth limit:" -msgstr "" +msgstr "Ограничение канала:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48 msgid "Specify your network speed" @@ -9201,15 +9207,15 @@ msgstr "Местная задержка:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 msgid "HTTP downloads" -msgstr "" +msgstr "Загрузки по HTTP" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 msgid "Simultaneous:" -msgstr "" +msgstr "Одновременно:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads" -msgstr "" +msgstr "Предел одновременных загрузок по HTTP" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 msgid "Framerate" @@ -9446,6 +9452,8 @@ msgid "" "Vsync prevents tearing, but increases latency and caps your fps at the " "screen refresh rate" msgstr "" +"Вертикальная синхронизация предотвращает разрывы, но увеличивает задержку и " +"ограничивает частоту кадров частотой обновления экрана" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:64 msgid "High-quality frame buffer" @@ -9479,13 +9487,15 @@ msgstr "4x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:85 msgid "Resolution scaling:" -msgstr "" +msgstr "Масштаб разрешения:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87 msgid "" "Screen or window size multiplier, above 1x does antialiasing, below 1x may " "help slow GPUs" msgstr "" +"Множитель размера экрана или окна, свыше 1x выполняет сглаживание, ниже 1x " +"может улучшить быстродействие на слабых ГП" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90 msgid "Anisotropy:" diff --git a/languages.txt b/languages.txt index abae7f865..524b834ae 100644 --- a/languages.txt +++ b/languages.txt @@ -3,15 +3,15 @@ de "German" "Deutsch" 98% de_CH "German (Switzerland)" "Deutsch (Schweiz)" 98% en "English" "English" 100% en_AU "English (Australia)" "English (Australia)" 71% -es "Spanish" "Español" 98% -fr "French" "Français" 98% +es "Spanish" "Español" 100% +fr "French" "Français" 100% ga "Irish" "Irish" 30% it "Italian" "Italiano" 98% hu "Hungarian" "Magyar" 45% nl "Dutch" "Nederlands" 58% pl "Polish" "Polski" 71% pt "Portuguese" "Português" 80% -pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 98% +pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 100% ro "Romanian" "Romana" 70% fi "Finnish" "Suomi" 98% sv "Swedish" "Svenska" 98% @@ -20,10 +20,10 @@ cs "Czech" "Čeština" 32% el "Greek" "Ελληνική" 45% be "Belarusian" "Беларуская" 51% bg "Bulgarian" "Български" 60% -ru "Russian" "Русский" 98% +ru "Russian" "Русский" 100% sr "Serbian" "Српски" 60% uk "Ukrainian" "Українська" 48% zh_CN "Chinese (China)" "中文" 58% zh_TW "Chinese (Taiwan)" "國語" 58% -ja_JP "Japanese" "日本語" 98% +ja_JP "Japanese" "日本語" 99% ko "Korean" "한국의" 37%