From: Rudolf Polzer Date: Wed, 8 Jul 2020 05:24:07 +0000 (+0200) Subject: Transifex autosync X-Git-Tag: xonotic-v0.8.5~894 X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=a00da67baa28814fe328ede2523e718c8e708844;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git Transifex autosync --- diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index ef2b4ce1a..366518820 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Tue Jul 7 07:23:45 CEST 2020 +Wed Jul 8 07:23:47 CEST 2020 diff --git a/common.el.po b/common.el.po index 28d247d58..397f0f8eb 100644 --- a/common.el.po +++ b/common.el.po @@ -9,7 +9,7 @@ # Vindex , 2014 # Konstantinos Mihalenas , 2014 # Marinus Savoritias, 2018 -# Marinus Savoritias, 2018 +# aaa627661149cfc7c57d1c75ef650b07_039425b, 2018 # MasterWord, 2016 # Mensious Mensious , 2018-2019 # Vindex , 2014 diff --git a/common.es.po b/common.es.po index 94fab4d72..25092c5af 100644 --- a/common.es.po +++ b/common.es.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-06 21:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-07 20:19+0000\n" "Last-Translator: LegendGuard\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/es/)\n" @@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 estuvo en el agua demasiado tiempo%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 chocó contra el suelo con un poca fuerza%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 chocó contra el suelo con poca fuerza%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:302 #, c-format @@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 fue acribillado por una torreta Ametralladora%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:333 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 fue convertido en entrañas ardientes por una torreta MLRS%s%s" +msgstr "^BG%s^K1 fue convertido en vísceras ardientes por una torreta MLRS%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:334 #, c-format @@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "^BG%s^BG recogió la Llave ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited" -msgstr "^BG%s^F3 perdido" +msgstr "^BG%s^F3 ha abandonado" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396 #, c-format @@ -3815,7 +3815,7 @@ msgstr "^K1¡No pudiste recuperar tu aliento!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "^K1¡Golpeaste la tierra con un crujido!" +msgstr "^K1¡Chocaste contra el suelo con un crujido!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 msgid "^K1You felt a little too hot!" @@ -8670,7 +8670,7 @@ msgstr "Desvanecimiento de cuerpo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63 msgid "Gibs:" -msgstr "Gibs:" +msgstr "Vísceras:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 msgid "GIBS^None" @@ -9230,16 +9230,16 @@ msgstr "Texto del idioma" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67 msgid "Set language" -msgstr "Elegir idioma:" +msgstr "Elegir idioma" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72 msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "Deshabilitar efectos sangrientos y lenguage ofensivo" +msgstr "Deshabilitar efectos sangrientos y lenguaje ofensivo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73 msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects" msgstr "" -"Reemplazar sangre y carne por contenido que no tenga nada de efectos " +"Reemplazar sangre y vísceras por contenido que no tenga nada de efectos " "sangrientos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10 diff --git a/common.ja_JP.po b/common.ja_JP.po index c268b7977..40f156d77 100644 --- a/common.ja_JP.po +++ b/common.ja_JP.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-06 22:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-07 21:09+0000\n" "Last-Translator: LegendGuard\n" "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/ja_JP/)\n" @@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "FPS: %.*f" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95 msgid "^1Observing" -msgstr "^1観察してる" +msgstr "^1観察中" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "^7%s ^1を観戦してる" +msgstr "^7%s ^1を観戦中" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 #, c-format @@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "%s準備ができたら ^3%s%s を押する" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." -msgstr "^2準備演習が終了する前に、全員の準備ができるまで待ちます..." +msgstr "^2準備演習が終了する前に、全員の準備ができるまで待ち中..." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:177 msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "^2全員の準備ができるまで待ちます..." +msgstr "^2全員の準備ができるまで待ち中..." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:183 #, c-format @@ -203,11 +203,11 @@ msgstr "チームメニュー" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:217 msgid "^1Spectating this player:" -msgstr "^1この選手を観戦する:" +msgstr "^1この選手を観戦中:" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:217 msgid "^1Spectating you:" -msgstr "^1あなたを観戦する:" +msgstr "^1あなたを観戦中:" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:233 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." @@ -346,27 +346,27 @@ msgstr "QMCMD^旗が見えました、アイコン" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "QMCMD^守ってる (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" +msgstr "QMCMD^守り中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 msgid "QMCMD^defending, icon" -msgstr "QMCMD^守ってる、アイコン" +msgstr "QMCMD^守り中、アイコン" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "QMCMD^動きてる (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" +msgstr "QMCMD^動き中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 msgid "QMCMD^roaming, icon" -msgstr "QMCMD^動きてる、アイコン" +msgstr "QMCMD^動き中、アイコン" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "QMCMD^攻撃してる (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" +msgstr "QMCMD^攻撃中 (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 msgid "QMCMD^attacking, icon" -msgstr "QMCMD^攻撃してる、アイコン" +msgstr "QMCMD^攻撃中、アイコン" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "観客" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1870 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." -msgstr "^3%s^1 後に再表示されてる..." +msgstr "^3%s^1 後に再び現れ中..." #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1880 #, c-format @@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "^1ERROR:^7 pak index が見つかりませんでした。" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:531 msgid "Requesting preview..." -msgstr "プレビューをリクエストしている..." +msgstr "プレビューをリクエスト中..." #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" @@ -2193,12 +2193,12 @@ msgstr "^BG%s^BG が旗を失った" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:251 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag" -msgstr "^BG%s^BG が ^TC^TT^BG 旗を取得した" +msgstr "^BG%s^BG が ^TC^TT^BG 旗を手に入れた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:252 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the flag" -msgstr "^BG%s^BG が旗を取得した" +msgstr "^BG%s^BG が旗を手に入れた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:253 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:254 @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "BG%s^BG が ^TC^TT^BG 旗を返した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:544 #, c-format msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!" -msgstr "^F2硬貨を投げている... 結果: %s^F2!" +msgstr "^F2硬貨を投げ中... 結果: %s^F2!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:258 msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack" @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 が死んだ。弾薬なしで生きる意味は何だの?" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 の弾薬%s%sがなくなった" +msgstr "^BG%s^K1 の弾薬%s%sが切れた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:320 #, c-format @@ -2642,309 +2642,310 @@ msgstr "^BG%s^K1 はテスラの砲塔%s%sによって感電死された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:337 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 はウォーカー砲塔%s%sから鉛強化を受けた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:338 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 はウォーカー砲塔%s%sによって釘付けされた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:339 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 はウォーカー砲塔%s%sによって爆破された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:340 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 はバンブルビー爆発%s%sの爆風に巻き込まれた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:341 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 は乗り物%s%sによって粉砕された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:342 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 はラプターのクラスター爆弾%s%sに捕まされた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:343 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 はラプター爆発%s%sの爆風に巻き込まれた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:344 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 は蜘蛛ボットの爆発%s%sの爆風に巻き込まれた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:345 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 は蜘蛛ボットロケット%s%sによって爆破された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:346 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 はレーサー爆発%s%sの爆風に巻き込まれた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:347 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s" msgstr "" +"^BG%s^K1 はレーサーロケット%s%sからの避難所を見つけることができませんでした" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:350 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 は ^BG%s^K1%s%s に裏切られた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:352 #, c-format msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s %s every %s seconds)" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s %s、%s 秒ごと)" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:354 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 は ^BG%s によって凍結された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:355 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 は ^BG%s によって復活された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:356 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by falling" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 は落下によって復活された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:357 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 は手榴弾の爆発で復活された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:358 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 は %s 秒後に自動的に復活された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:359 #, c-format msgid "^BG%s^K1 froze themself" -msgstr "" +msgstr "^ BG%s^K1 が凍結した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:361 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG チームがラウンドに勝利します" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:362 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG がラウンドに勝利します" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:539 msgid "^BGRound tied" -msgstr "" +msgstr "^BGラウンドに引き分けになりました" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:540 msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "" +msgstr "^BGラウンド終了、勝者はいません" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:366 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!" -msgstr "" +msgstr "^BG神モードはあなたに %s ユニットのダメージを保存した、詐欺師!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:368 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG が %s^BG バフを手に入れた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:369 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG は %s^BG バフを失った!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:370 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:683 #, c-format msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたは %s^BG バフを落とした!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:371 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:684 #, c-format msgid "^BGYou got the %s^BG buff!" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたは %s^BG バフを手に入れた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:373 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:687 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたは ^F1%s がない" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:374 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:688 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたは ^F1%s^BG%s を落とした" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:375 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:689 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたは ^F1%s を手に入れた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:376 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:690 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたは ^F1%s に必要な弾薬が不足しています" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:377 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:691 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "" +msgstr "^F1%s %s^BG は発砲できませんが、^F1%s^BG は発砲できます" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:378 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:692 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "" +msgstr "^F1%s^BG はこのマップで ^F4使用できません^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:380 #, c-format msgid "^BG%s^BG is connecting..." -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG が接続中..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:381 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 が接続されました" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:382 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 が遊び中です" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:383 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 は ^TC^TT チームでが遊び中です" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:385 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG がボールを落とした!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG はボールを拾いた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG は ^TC^TT チームの鍵を手に入った" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:389 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG が ^TC^TT 鍵を落とした" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:390 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG は ^TC^TT 鍵を失った" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:391 #, c-format msgid "^BG%s^BG pushed %s^BG causing the ^TC^TT Key ^BGdestruction" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG が %s^BG を押したため、^TC^TT 鍵の^BG破壊を引き起こしている" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:392 #, c-format msgid "^BG%s^BG destroyed the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG は ^TC^TT 鍵を破壊した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:393 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG は ^TC^TT 鍵を拾いた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:395 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 は捨てた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:396 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 の寿命は残っていない" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:398 msgid "^BGMonsters are currently disabled" -msgstr "" +msgstr "^BGモンスターは現在無効になっています" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long" -msgstr "" +msgstr "^BG ^TC^TT^BG チームがボールを長時間保持した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG が %s^BG コントロールポイントを取れた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:403 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured a control point" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG がコントロールポイントを取れた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:404 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG チーム %s^BG コントロールポイントが %s によって破壊された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405 #, c-format msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG チームコントロールポイントが %s によって破壊された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG 発生器が破壊された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:407 msgid "^TC^TT^BG generator spontaneously combusted due to overtime!" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG 発生器は自発的に残業により燃焼した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:409 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 は「不可視」を拾いた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:410 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 は「盾」を拾いた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:411 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 は「速度」を拾いた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:412 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 は「力」を拾いた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:414 #, c-format @@ -3507,71 +3508,72 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:560 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたは ^TC^TT^BG 旗を手に入れた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:561 msgid "^BGYou got the flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたのは旗を手に入れた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:562 #, c-format msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたの%sチーム^BGの旗を手に入れた、返して!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:563 #, c-format msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたは %s敵^BG の旗を手に入れた、返して!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:564 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s敵^BGがあなたの旗を手に入れた! 取り戻せ!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:565 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s敵 (^BG%s%s)^BG があなたの旗を手に入れた! 取り戻せ!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:566 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s敵^BGが旗を手に入れた! 取り戻せ!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:567 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s敵 (^BG%s%s)^BG が旗を手に入れた! 取り戻せ!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:568 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s敵^BGは旗を手に入れた! 取り戻せ!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:569 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s敵 (^B%s%sG)^BG は旗を手に入れた! 取り戻せ!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:570 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたの%sチームメイト^BGは ^TC^TT^BG 旗を手に入れた! 守れ!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:571 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!" msgstr "" +"^BGあなたの%sチームメイト (^B%s%sG)^BG は ^TC^TT^BG 旗を手に入れた! 守れ!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:572 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたの%sチームメイト^BGは旗を手に入れた! 守れ!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:573 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたの%sチームメイト (^B%s%sG)^BG は旗を手に入れた! 守れ!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:574 msgid "^BGEnemies can now see you on radar!" @@ -3660,7 +3662,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!" -msgstr "" +msgstr "^F2あなたは^K1ボーナス手榴弾^F2を手に入れた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:620 #, c-format @@ -3756,11 +3758,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "^K1あなたは弾薬がなくなったために再び現れている..." +msgstr "^K1あなたは弾薬が切れたために再び現れている..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^K1あなたは弾薬がなくなったために殺された..." +msgstr "^K1あなたは弾薬が切れたために殺された..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" @@ -3948,11 +3950,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたは^F1燃料再生器を手に入れた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:686 msgid "^BGYou got the ^F1Jetpack" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたは^F1ジェットパックを手に入れた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:694 msgid "" @@ -4663,11 +4665,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/turrets/turret/walker.qh:15 msgid "Walker Turret" -msgstr "" +msgstr "ウォーカー砲塔" #: qcsrc/common/turrets/turret/walker_weapon.qh:7 msgid "Walker" -msgstr "" +msgstr "ウォーカー" #: qcsrc/common/util.qc:1390 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:176 @@ -5091,7 +5093,7 @@ msgstr "ラプターフレア" #: qcsrc/common/vehicles/vehicle/spiderbot.qh:19 msgid "Spiderbot" -msgstr "スパイダーボット" +msgstr "蜘蛛ボット" #: qcsrc/common/weapons/all.qh:76 msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd." @@ -5899,7 +5901,7 @@ msgstr "無効にする" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15 msgid "Enable spectating" -msgstr "観戦を有効にする" +msgstr "観戦を有効中" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18 msgid "Enable even playing in warmup" @@ -5923,7 +5925,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39 msgid "Dynamic size" -msgstr "" +msgstr "ダイナミックサイズ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qh:6 msgid "Items Time Panel" @@ -6010,23 +6012,23 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:51 msgid "qu/s" -msgstr "" +msgstr "qu/s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:52 msgid "m/s" -msgstr "" +msgstr "ミリ秒" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:53 msgid "km/h" -msgstr "" +msgstr "時速キロ" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:54 msgid "mph" -msgstr "" +msgstr "時速マイル" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:55 msgid "knots" -msgstr "" +msgstr "ノット" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:57 msgid "Show" @@ -6148,11 +6150,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:17 msgid "Score:" -msgstr "" +msgstr "得点:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:20 msgid "Rankings:" -msgstr "" +msgstr "ランキング:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:58 @@ -6412,7 +6414,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:29 msgid "No moving" -msgstr "" +msgstr "動かない" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31 msgid "Colors:" @@ -6584,7 +6586,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:139 msgid "Godlike" -msgstr "" +msgstr "神" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:155 msgid "Mutators..." @@ -6790,6 +6792,8 @@ msgid "" "Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a " "directional key to dodge" msgstr "" +"避けるを有効にする (特定の方向への迅速な加速)。方向キーを避けてダブルタップし" +"て" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168 msgid "An explosion occurs when two players collide" @@ -6829,7 +6833,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:211 msgid "Grappling hook" -msgstr "" +msgstr "グラップリングフック" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212 msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it" @@ -7166,11 +7170,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:69 msgid "MUSICPL^Prev" -msgstr "" +msgstr "前" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:72 msgid "MUSICPL^Next" -msgstr "" +msgstr "次" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:76 msgid "MUSICPL^Remove" @@ -7194,11 +7198,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:142 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "前" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:145 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "次" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:150 msgid "Slide show" @@ -7214,11 +7218,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:50 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "名前" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:79 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "モデル" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98 msgid "Glowing color" @@ -7667,7 +7671,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45 msgid "PRE^OMG!" -msgstr "" +msgstr "OMG!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48 msgid "PRE^Low" @@ -8064,7 +8068,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:81 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:97 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "サイズ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64 msgid "By health" @@ -8439,7 +8443,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:63 msgid "Gibs:" -msgstr "" +msgstr "内臓:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65 msgid "GIBS^None" @@ -8631,16 +8635,16 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91 msgid "Gun model swaying" -msgstr "" +msgstr "揺れる銃モデル" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:96 msgid "Gun model bobbing" -msgstr "" +msgstr "振る銃モデル" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51 msgid "Weapons" -msgstr "" +msgstr "武器" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34 msgid "Key Bindings" @@ -8799,7 +8803,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38 msgid "ISDN" -msgstr "" +msgstr "ISDN" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39 msgid "Slow ADSL" @@ -8950,7 +8954,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:45 msgid "Setting:" -msgstr "" +msgstr "設定:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:49 msgid "Type:" @@ -9070,11 +9074,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54 msgid "16bit" -msgstr "" +msgstr "16bit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:55 msgid "32bit" -msgstr "" +msgstr "32bit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59 msgid "Full screen" @@ -9113,20 +9117,20 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86 msgid "2x" -msgstr "" +msgstr "2x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:87 msgid "4x" -msgstr "" +msgstr "4x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:77 msgid "8x" -msgstr "" +msgstr "8x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:78 msgid "16x" -msgstr "" +msgstr "16x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81 msgid "Antialiasing:" @@ -9371,7 +9375,7 @@ msgstr "やりたい放題" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:35 msgid "Moving" -msgstr "" +msgstr "動き中" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:36 msgid "forward" @@ -9407,7 +9411,7 @@ msgstr "ジェットパック" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:46 msgid "Attacking" -msgstr "" +msgstr "攻撃中" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:52 msgid "WEAPON^previous" diff --git a/languages.txt b/languages.txt index 21a1802ba..fb7160302 100644 --- a/languages.txt +++ b/languages.txt @@ -14,7 +14,7 @@ pt "Portuguese" "Português" 84% pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 99% ro "Romanian" "Romana" 74% fi "Finnish" "Suomi" 98% -ja_JP "ja_JP" "ja_JP" 52% +ja_JP "ja_JP" "ja_JP" 57% el "Greek" "Ελληνική" 47% be "Belarusian" "Беларуская" 54% bg "Bulgarian" "Български" 59%