From: MaidenBeast Date: Wed, 6 Jul 2011 19:23:59 +0000 (+0200) Subject: Updated italian translation (csprogs and menu) X-Git-Tag: xonotic-v0.5.0~148^2~25^2~6^2 X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=8ce075096b9a211300452fc194ff1517c7d75404;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git Updated italian translation (csprogs and menu) --- diff --git a/csprogs.dat.it.po b/csprogs.dat.it.po index a8e0d9d95..e2dc3878d 100644 --- a/csprogs.dat.it.po +++ b/csprogs.dat.it.po @@ -2,14 +2,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-27 18:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:55+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Felice Sallustio \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "X-Poedit-Language: Italian\n" #: qcsrc/client/Main.qc:30 @@ -29,12 +29,14 @@ msgstr "" msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:237 qcsrc/client/Main.qc:253 +#: qcsrc/client/Main.qc:237 +#: qcsrc/client/Main.qc:253 #, c-format msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:369 qcsrc/client/scoreboard.qc:241 +#: qcsrc/client/Main.qc:369 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:241 msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" @@ -59,28 +61,27 @@ msgid " scoreboard_columns_help\n" msgstr " scoreboard_columns_help\n" #: qcsrc/client/Main.qc:726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo!\n" +msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n" #: qcsrc/client/Main.qc:953 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, classname: %s)\n" -msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo!\n" +msgstr "Una entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n" #: qcsrc/client/Main.qc:994 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " -"%s)\n" -msgstr "entity type sconosciuto in CSQC_Ent_Update: %d\n" +#, c-format +msgid "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n" +msgstr "Entity type sconosciuto in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n" #: qcsrc/client/Main.qc:1463 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:1468 qcsrc/client/hud.qc:407 +#: qcsrc/client/Main.qc:1468 +#: qcsrc/client/hud.qc:407 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -102,7 +103,8 @@ msgstr "1) ^3pagina precedente" msgid "2) ^3next page" msgstr "2) ^3pagina successiva" -#: qcsrc/client/ctf.qc:55 qcsrc/client/ctf.qc:161 +#: qcsrc/client/ctf.qc:55 +#: qcsrc/client/ctf.qc:161 msgid "ESC) Exit Menu" msgstr "ESC) Esci dal menu" @@ -170,7 +172,8 @@ msgstr " (+%dG)" msgid "Start line" msgstr "Linea di partenza" -#: qcsrc/client/hud.qc:398 qcsrc/client/hud.qc:402 +#: qcsrc/client/hud.qc:398 +#: qcsrc/client/hud.qc:402 msgid "Finish line" msgstr "Linea d'arrivo" @@ -201,7 +204,8 @@ msgstr "Non disponibile" msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" msgstr "^1%s^1 non ce l'ha più fatta\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:1653 qcsrc/client/hud.qc:1957 +#: qcsrc/client/hud.qc:1653 +#: qcsrc/client/hud.qc:1957 #, c-format msgid "^1%s^1 died\n" msgstr "^1%s^1 è morto\n" @@ -209,8 +213,7 @@ msgstr "^1%s^1 è morto\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1657 #, c-format msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "" -"^7%s^7 ha commesso il suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n" +msgstr "^7%s^7 ha commesso il suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1661 #, c-format @@ -255,30 +258,22 @@ msgstr "^1%s^1 è stato falciato da un compagno di squadra\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1705 #, c-format msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" -msgstr "" -"^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno " -"di squadra\n" +msgstr "^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno di squadra\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1707 #, c-format msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" -msgstr "" -"^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno " -"di squadra\n" +msgstr "^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno di squadra\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1711 #, c-format msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" -msgstr "" -"^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di " -"squadra!\n" +msgstr "^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di squadra!\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1713 #, c-format msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" -msgstr "" -"^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di " -"squadra!\n" +msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di squadra!\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1717 #, c-format @@ -366,19 +361,19 @@ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1791 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n" +msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n" +msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n" -msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n" +msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1803 #, c-format @@ -408,12 +403,12 @@ msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1832 #, c-format msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" -msgstr "^1La serie di ^1%s ^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n" +msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1834 #, c-format msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" -msgstr "^1La serie di %s ^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n" +msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n" #: qcsrc/client/hud.qc:1837 #, c-format @@ -631,8 +626,7 @@ msgid "" "You have been moved into a different team to improve team balance\n" "You are now on: %s" msgstr "" -"Sei stato spostato in una squadra differente per aumentare il bilanciamento " -"delle squadre\n" +"Sei stato spostato in una squadra differente per aumentare il bilanciamento delle squadre\n" "Sei ora in: %s" #: qcsrc/client/hud.qc:2022 @@ -676,14 +670,14 @@ msgid "^1You killed your own dumb self!" msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo!" #: qcsrc/client/hud.qc:2051 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!" -msgstr "^1Idiota! Sei andato contro %s, un compagno di squadra!" +msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!" #: qcsrc/client/hud.qc:2053 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!" -msgstr "^1Idiota! Hai fraggato %s, un compagno di squadra!" +msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!" #: qcsrc/client/hud.qc:2057 msgid "^1First score" @@ -743,9 +737,11 @@ msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s" #: qcsrc/client/hud.qc:2094 msgid "^1Watch your step!" -msgstr "^1Attendo a dove metti i piedi!" +msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!" -#: qcsrc/client/hud.qc:2162 qcsrc/client/hud.qc:2163 qcsrc/client/hud.qc:2646 +#: qcsrc/client/hud.qc:2162 +#: qcsrc/client/hud.qc:2163 +#: qcsrc/client/hud.qc:2646 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Giocatore %d" @@ -754,7 +750,9 @@ msgstr "Giocatore %d" msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2951 qcsrc/client/hud.qc:2993 qcsrc/client/hud.qc:3034 +#: qcsrc/client/hud.qc:2951 +#: qcsrc/client/hud.qc:2993 +#: qcsrc/client/hud.qc:3034 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)" @@ -766,7 +764,7 @@ msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)" #: qcsrc/client/hud.qc:3064 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" -msgstr "" +msgstr "^1Devi rispondere ad alcune domande prima di entrare nella modalità di configurazione dell'hud\n" #: qcsrc/client/hud.qc:3067 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats" @@ -794,11 +792,15 @@ msgstr "Sì (%s): %d" msgid "No (%s): %d" msgstr "No (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:3667 qcsrc/client/hud.qc:3670 qcsrc/client/hud.qc:3672 +#: qcsrc/client/hud.qc:3667 +#: qcsrc/client/hud.qc:3670 +#: qcsrc/client/hud.qc:3672 msgid "Personal best" msgstr "Miglior personale" -#: qcsrc/client/hud.qc:3685 qcsrc/client/hud.qc:3688 qcsrc/client/hud.qc:3690 +#: qcsrc/client/hud.qc:3685 +#: qcsrc/client/hud.qc:3688 +#: qcsrc/client/hud.qc:3690 msgid "Server best" msgstr "Migliori del server" @@ -857,7 +859,8 @@ msgstr "^1La partita è già iniziata" msgid "^1You have no more lives left" msgstr "^1Non hai più vite a disposizione" -#: qcsrc/client/hud.qc:4195 qcsrc/client/hud.qc:4198 +#: qcsrc/client/hud.qc:4195 +#: qcsrc/client/hud.qc:4198 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare" @@ -941,7 +944,7 @@ msgstr " nodi" #: qcsrc/client/hud.qc:4686 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" -msgstr "" +msgstr "Corretto autoticamente numeri sul pannello sbagliati/mancanti in _hud_panelorder\n" #: qcsrc/client/hud_config.qc:132 #, c-format @@ -976,8 +979,7 @@ msgid "%d seconds left" msgstr "%d secondi rimanenti" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:263 -msgid "" -"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" +msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" msgstr "mv_mapdownload: ^3Non avrai creduto di poter usare questo comando!\n" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 @@ -1158,10 +1160,8 @@ msgid "SCO^ticks" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:239 -msgid "" -"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" -msgstr "" -"Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n" +msgid "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" +msgstr "Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:240 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" @@ -1220,25 +1220,16 @@ msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" msgstr "^3kd^7 Rapporto uccisioni-morti\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 -msgid "" -"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " -"captured\n" -msgstr "" -"^3catture^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una " -"chiave (KeyHunt) è stata catturata\n" +msgid "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured\n" +msgstr "^3catture^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) è stata catturata\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 -msgid "" -"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " -"ball (Keepaway) was picked up\n" -msgstr "" -"^3raccolte^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una " -"chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n" +msgid "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up\n" +msgstr "^3raccolte^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" -msgstr "" -"^3fckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di bandiere\n" +msgstr "^3fckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di bandiere\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" @@ -1258,26 +1249,19 @@ msgstr "^3posizione^7 Posizione del giocatore\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" -msgstr "" -"^3buttati^7 Numero di giocatori buttati giù nel nulla\n" +msgstr "^3buttati^7 Numero di giocatori buttati giù nel nulla\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 -msgid "" -"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " -"void\n" -msgstr "" -"^3distrutte^7 Numero di chiavi distrutte buttandole giù nel " -"nulla\n" +msgid "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into void\n" +msgstr "^3distrutte^7 Numero di chiavi distrutte buttandole giù nel nulla\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" -msgstr "" -"^3kckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di chiavi\n" +msgstr "^3kckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di chiavi\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" -msgstr "" -"^3perdute^7 Numero di volte che una chiave s'è persa\n" +msgstr "^3perdute^7 Numero di volte che una chiave s'è persa\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" @@ -1289,8 +1273,7 @@ msgstr "^3tempo^7 Tempo totale (corsa/cts)\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" -msgstr "" -"^3giro più veloce^7 Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n" +msgstr "^3giro più veloce^7 Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" @@ -1302,16 +1285,11 @@ msgstr "^3presi^7 Numero di punti di dominio presi (DOM)\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" -msgstr "" -"^3bckills^7 Numbero di uccisioni dei portatori di palle\n" +msgstr "^3bckills^7 Numbero di uccisioni dei portatori di palle\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 -msgid "" -"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " -"Keepaway\n" -msgstr "" -"^3bctime^7 Totale ammontare del tempo in possesso della " -"palla nel Keepaway\n" +msgid "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in Keepaway\n" +msgstr "^3bctime^7 Totale ammontare del tempo in possesso della palla nel Keepaway\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 msgid "" @@ -1336,15 +1314,13 @@ msgid "" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" "\n" msgstr "" -"I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere " -"usati\n" +"I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere usati\n" "per includere/escludere TUTTE le modalità con team/senza team.\n" "\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" -msgstr "" -"Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" +msgstr "Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 msgid "" @@ -1362,84 +1338,98 @@ msgstr "" "'field3' sarà mostrato solo in CTF, e 'field4' sarà mostrato in tutte\n" "le altre modalità di gioco eccetto DM.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 qcsrc/client/scoreboard.qc:447 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 qcsrc/client/scoreboard.qc:466 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:447 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:466 #: qcsrc/client/scoreboard.qc:475 #, c-format msgid "fixed missing field '%s'\n" msgstr "riparato campo mancante '%s'\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 qcsrc/client/scoreboard.qc:522 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:522 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:949 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:950 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Stato precisione (media %d%%)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1015 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1074 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1075 msgid "Rankings" msgstr "Posizioni" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1165 qcsrc/client/scoreboard.qc:1167 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1170 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1172 msgid "Scoreboard" msgstr "Tabella dei punteggi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1208 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1218 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1212 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1222 #, c-format msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1239 qcsrc/client/teamplay.qc:63 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1249 +#: qcsrc/client/teamplay.qc:63 msgid "Spectators" msgstr "Spettatori" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1246 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1255 #, c-format msgid "playing on ^2%s^7" msgstr "giocando in ^2%s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1253 qcsrc/client/scoreboard.qc:1258 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1267 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1262 qcsrc/client/scoreboard.qc:1281 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1271 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1290 msgid " or" msgstr " o" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1265 qcsrc/client/scoreboard.qc:1272 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1274 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1281 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" msgstr " fino a ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1266 qcsrc/client/scoreboard.qc:1273 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 qcsrc/client/scoreboard.qc:1292 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1275 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1282 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1294 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1301 msgid "SCO^points" msgstr "SCO^punti" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1267 qcsrc/client/scoreboard.qc:1274 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1286 qcsrc/client/scoreboard.qc:1293 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1276 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1283 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1295 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1302 msgid "SCO^is beaten" msgstr "SCO^è battuto" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1284 qcsrc/client/scoreboard.qc:1291 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1293 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1300 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" msgstr " fino a ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181 +#: qcsrc/client/target_music.qc:93 +#: qcsrc/client/target_music.qc:181 #, c-format msgid "Cannot initialize sound %s\n" msgstr "Impossibile inizializzare suono %s\n" @@ -1462,141 +1452,154 @@ msgstr "Team Rosa" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:234 msgid "Push" -msgstr "" +msgstr "Spingi" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235 -#, fuzzy msgid "Destroy" -msgstr "SCO^distrutte" +msgstr "Distruggi" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236 -#, fuzzy msgid "Defend" -msgstr " 2) Difendi" +msgstr "Difendi" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237 -#, fuzzy msgid "Blue base" -msgstr "Team Blu" +msgstr "Base Blu" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238 msgid "DANGER" -msgstr "" +msgstr "PERICOLO" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239 msgid "Flag carrier" -msgstr "" +msgstr "Portatore bandiera" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240 msgid "Dropped flag" -msgstr "" +msgstr "Bandiera rilasciata" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 msgid "Help me!" -msgstr "" +msgstr "Aiuto!" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:242 msgid "Here" -msgstr "" +msgstr "Qui" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243 msgid "Dropped key" -msgstr "" +msgstr "Chiave rilasciata" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:247 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:249 msgid "Key carrier" -msgstr "" +msgstr "Portatore chiave" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:245 msgid "Run here" -msgstr "" +msgstr "Corri qui" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 -#, fuzzy msgid "Red base" -msgstr "Team Rosso" +msgstr "Base Rosso" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:251 msgid "Waypoint" -msgstr "" +msgstr "Waypoint" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 msgid "Generator" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 +msgstr "Generatore" + +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 msgid "Control point" -msgstr "" +msgstr "Punto di controllo" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 -#, fuzzy msgid "Checkpoint" -msgstr "SCO^punti" +msgstr "Checkpoint" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 -#, fuzzy msgid "Finish" -msgstr "Linea d'arrivo" +msgstr "Arrivo" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 -#, fuzzy msgid "Start" -msgstr "Linea di partenza" +msgstr "Partenza" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 msgid "Ball" -msgstr "" +msgstr "Palla" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 msgid "Ball carrier" -msgstr "" +msgstr "Portatore palla" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 qcsrc/server/w_laser.qc:2 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 +#: qcsrc/server/w_laser.qc:2 msgid "Laser" msgstr "Laser" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 msgid "Shotgun" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 qcsrc/server/w_uzi.qc:2 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2 msgid "Machine Gun" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 msgid "Mortar" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/server/w_electro.qc:2 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:2 msgid "Electro" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 qcsrc/server/w_crylink.qc:2 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2 msgid "Crylink" msgstr "Crylink" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 qcsrc/server/w_nex.qc:2 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 +#: qcsrc/server/w_nex.qc:2 msgid "Nex" msgstr "Nex" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/server/w_hagar.qc:2 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2 msgid "Hagar" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 msgid "Rocket Launcher" msgstr "Rocket Launcher" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/server/w_porto.qc:2 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 +#: qcsrc/server/w_porto.qc:2 msgid "Port-O-Launch" msgstr "" @@ -1608,7 +1611,8 @@ msgstr "" msgid "Hook" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 qcsrc/server/w_fireball.qc:2 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2 msgid "Fireball" msgstr "" @@ -1616,58 +1620,60 @@ msgstr "" msgid "HLAC" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 qcsrc/server/w_rifle.qc:2 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:2 msgid "Rifle" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 msgid "Mine Layer" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 msgid "Invisibility" -msgstr "" +msgstr "Invisibilità" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 msgid "Extra life" -msgstr "" +msgstr "Vita extra" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocità" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 msgid "Strength" -msgstr "" +msgstr "Forza" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 msgid "Shield" -msgstr "" +msgstr "Scudo" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 msgid "Fuel regen" -msgstr "" +msgstr "Rigeneratore di carburante" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 msgid "Jet Pack" -msgstr "" +msgstr "Jet Pack" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 msgid "Frozen!" -msgstr "" +msgstr "Congelato!" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 msgid "Tagged" -msgstr "" +msgstr "Contrassegnato" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 msgid "Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Veicolo" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:560 #, c-format msgid "%s needing help!" -msgstr "" +msgstr "%s sta chiedendo aiuto!" #: qcsrc/server/w_crylink.qc:664 #, c-format @@ -1689,37 +1695,37 @@ msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s" msgid "%s took a close look at %s's Crylink" msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:577 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:574 #, c-format msgid "%s could not remember where they put plasma" msgstr "%s non s'è ricordato dove loro avevano posto del plasma" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:579 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:576 #, c-format msgid "%s played with plasma" msgstr "%s ha giocato col plasma" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:586 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:583 #, c-format msgid "%s just noticed %s's blue ball" msgstr "%s aveva appena notato la palla blu di %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:588 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:585 #, c-format msgid "%s got in touch with %s's blue ball" msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:593 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:590 #, c-format msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:595 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:592 #, c-format msgid "%s got too close to %s's blue beam" msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:597 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:594 #, c-format msgid "%s was blasted by %s's blue beam" msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s" @@ -1729,7 +1735,8 @@ msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s" msgid "%s forgot about some firemine" msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:240 #, c-format msgid "%s should have used a smaller gun" msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola" @@ -1789,7 +1796,8 @@ msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s" msgid "%s ate %s's grenade" msgstr "%s ha mangiato la granata di %s" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655 +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:655 #, c-format msgid "%s played with tiny rockets" msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi" @@ -1799,7 +1807,8 @@ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi" msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661 +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661 #, c-format msgid "%s was pummeled by %s" msgstr "%s è stato riempito di sberle da %s" @@ -1817,7 +1826,8 @@ msgstr "%s è stato abbattuto da %s" msgid "Grappling Hook" msgstr "" -#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296 +#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 +#: qcsrc/server/w_porto.qc:296 #, c-format msgid "%s did the impossible" msgstr "%s ha fatto l'impossibile" @@ -1842,7 +1852,8 @@ msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s" msgid "%s was lasered to death by %s" msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501 +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501 #, c-format msgid "%s exploded" msgstr "%s è esploso" @@ -1866,13 +1877,16 @@ msgstr "%s è passato sopra la mina di %s" msgid "MinstaNex" msgstr "" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:253 -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317 +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 +#: qcsrc/server/w_nex.qc:253 +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317 #, c-format msgid "%s is now thinking with portals" -msgstr "" +msgstr "%s sta ora pensando con i portali" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255 +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 +#: qcsrc/server/w_nex.qc:255 #, c-format msgid "%s has been vaporized by %s" msgstr "%s è stato vaporizzato da %s" @@ -1912,7 +1926,8 @@ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s" msgid "%s got hit in the head by %s" msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:321 #, c-format msgid "%s was sniped by %s" msgstr "%s è stato fucilato da %s" @@ -1956,12 +1971,12 @@ msgstr "%s è stato sparato da %s" msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'n Tuba" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263 +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:253 #, c-format msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267 +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:257 #, c-format msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba" @@ -1970,3 +1985,4 @@ msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba" #, c-format msgid "%s was riddled full of holes by %s" msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s" + diff --git a/menu.dat.it.po b/menu.dat.it.po index 86860d457..b53354d34 100644 --- a/menu.dat.it.po +++ b/menu.dat.it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-27 18:26+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-04 12:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-06 20:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-06 21:21+0100\n" "Last-Translator: Felice Sallustio \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "X-Poedit-Language: Italian\n" #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47 @@ -41,9 +41,7 @@ msgstr "error creating curl handle\n" #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:239 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "" -"Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd " -"help.\n" +msgstr "Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd help.\n" #: qcsrc/menu/item/gecko.c:49 msgid "Browser not initialized!" @@ -52,9 +50,7 @@ msgstr "Browser non inizializzato!" #: qcsrc/menu/item/label.c:63 #, c-format msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "" -"NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un " -"fattore %f\n" +msgstr "NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un fattore %f\n" #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300 #, c-format @@ -66,7 +62,8 @@ msgstr "Oggetto %d" msgid "%d (%s)" msgstr "%d (%s)" -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 +#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 +#: qcsrc/menu/item/textslider.c:31 msgid "custom" msgstr "personalizzato" @@ -124,14 +121,8 @@ msgid "Welcome" msgstr "Benvenuto" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:33 -msgid "" -"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " -"player name to get started. You can change these options later through the " -"menu system." -msgstr "" -"Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo " -"nome come giocatore per iniziare. Puoi cambiare queste opzioni più tardi " -"tramite il menu." +msgid "Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your player name to get started. You can change these options later through the menu system." +msgstr "Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo nome come giocatore per iniziare. Puoi cambiare queste opzioni più tardi tramite il menu." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:38 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 @@ -162,7 +153,7 @@ msgstr "Mostra solo il tipo corrente di munizioni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 msgid "Align icon:" -msgstr "" +msgstr "Allineamento icone:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 @@ -290,9 +281,8 @@ msgid "Entry fadetime:" msgstr "Durata dissolvenza:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 -#, fuzzy msgid "Physics Panel" -msgstr "Pannello Chat" +msgstr "Pannello Fisica" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 @@ -301,9 +291,8 @@ msgid "Panel disabled" msgstr "Pannello disabilitato" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 -#, fuzzy msgid "Panel enabled if not observing" -msgstr "Pannello abilitato in modalità spettatore" +msgstr "Pannello abilitato se non si sta osservando" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 @@ -312,9 +301,8 @@ msgid "Panel always enabled" msgstr "Pannello sempre abilitato" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 -#, fuzzy msgid "Status bar" -msgstr "Abilita barra di stato" +msgstr "Barra di stato" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48 @@ -327,32 +315,28 @@ msgid "Right align" msgstr "Allinea a destra" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 -#, fuzzy msgid "Inward align" -msgstr "Interno" +msgstr "Allineamento interno" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 -#, fuzzy msgid "Outward align" -msgstr "Esterno" +msgstr "Allineamento esterno" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 -#, fuzzy msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "Inverti posizioni di vita e armatura" +msgstr "Inverti posizioni velocità/accelerazione" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 -#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "Velocità (kB/s):" +msgstr "Velocità:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 msgid "Include vertical speed" -msgstr "" +msgstr "Includi velocità verticale" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 msgid "Speed unit:" -msgstr "" +msgstr "Unità di misura velocità:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 msgid "qu/s" @@ -375,23 +359,20 @@ msgid "knots" msgstr "nodi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 -#, fuzzy msgid "Show" -msgstr "Mostra munizioni" +msgstr "Mostra" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 -#, fuzzy msgid "Top speed" -msgstr "Velocità zoom:" +msgstr "Velocità massima" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 -#, fuzzy msgid "Acceleration:" -msgstr "Riflessioni:" +msgstr "Accelerazione:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "" +msgstr "Includi accelerazione verticale" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 msgid "Powerups Panel" @@ -491,24 +472,23 @@ msgstr "Pannello punteggio" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 msgid "Score:" -msgstr "" +msgstr "Punteggi:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 msgid "Rankings:" -msgstr "" +msgstr "Posizioni:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 -#, fuzzy msgid "Off" -msgstr "VBO^Off" +msgstr "Off" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 msgid "And me" -msgstr "" +msgstr "E me" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 msgid "Pure" -msgstr "" +msgstr "Puro" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 msgid "Timer Panel" @@ -565,9 +545,8 @@ msgid "Alpha" msgstr "Opacità" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 -#, fuzzy msgid "EF^Both" -msgstr "WNR^Entrambi" +msgstr "EF^Entrambi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 msgid "Weapon icons:" @@ -613,24 +592,29 @@ msgstr "Setup del Panel HUD" msgid "Panel background defaults:" msgstr "Sfondo del pannello predefinito:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:575 msgid "Background:" msgstr "Sfondo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:578 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:594 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:611 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:583 msgid "Color:" msgstr "Colore:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:591 msgid "Border size:" msgstr "Dimensioni del bordo:" @@ -639,11 +623,13 @@ msgstr "Dimensioni del bordo:" msgid "Team color:" msgstr "Colore team:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617 msgid "Test team color in configure mode" msgstr "Prova colore team in modalità configurazione" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:620 msgid "Padding:" msgstr "Riempimento:" @@ -1381,7 +1367,7 @@ msgid "Damage splash:" msgstr "Schizzo del danno:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:195 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:178 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:191 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:41 @@ -1447,7 +1433,7 @@ msgstr "Mostra modello arma in 1ª persona" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centro" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:55 msgid "Flip view horizontally" @@ -1519,7 +1505,7 @@ msgstr "Master:" msgid "Music:" msgstr "Musica:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 msgid "VOL^Ambient:" msgstr "VOL^Ambiente:" @@ -1527,180 +1513,180 @@ msgstr "VOL^Ambiente:" msgid "Info:" msgstr "Info:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 msgid "Items:" msgstr "Oggetti:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 msgid "Pain:" msgstr "Dolore:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 msgid "Player:" msgstr "Giocatore:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 msgid "Shots:" msgstr "Spari:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 msgid "Voice:" msgstr "Voce:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 msgid "Weapons:" msgstr "Armi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 msgid "Frequency:" msgstr "Frequenza:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:100 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:101 msgid "11.025 kHz" msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103 msgid "22.05 kHz" msgstr "22.05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 msgid "44.1 kHz" msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 msgid "Channels:" msgstr "Canali:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:113 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 msgid "Swap Stereo" msgstr "Scambia canali stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Modalità cuffie" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 msgid "Spatial voices:" msgstr "Voci spaziali:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 msgid "VOCS^None" msgstr "VOCS^Nessuna" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:133 msgid "VOCS^Taunts" msgstr "VOCS^Insulti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 msgid "VOCS^All" msgstr "VOCS^Tutte" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 msgid "Taunt range:" msgstr "Range di insulti:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 msgid "RNG^Very short" msgstr "RNG^Molto ristretto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 msgid "RNG^Short" msgstr "RNG^Ristretto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "RNG^Normal" msgstr "RNG^Normale" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 msgid "RNG^Long" msgstr "RNG^Lungo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 msgid "RNG^Full" msgstr "RNG^Pieno" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 msgid "Automatic taunts" msgstr "Insulti automatici" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:160 msgid "Time warning:" msgstr "Avvertimento di tempo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162 msgid "WRN^None" msgstr "WRN^Nessuno" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 msgid "5 minutes" msgstr "5 minuti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165 msgid "WRN^Both" msgstr "WNR^Entrambi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168 msgid "Hit indicator" msgstr "Indicatore di colpo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170 msgid "Menu sounds" msgstr "Suoni del menu" @@ -1941,14 +1927,12 @@ msgid "Motion blur:" msgstr "Sfocatura da movimento:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187 -#, fuzzy msgid "Damage & water blur" -msgstr "Sfocatura da danno:" +msgstr "Sfocatura da danno & acqua:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 -#, fuzzy msgid "Powerup sharpen" -msgstr "Pannello dei Powerup" +msgstr "Powerup nitido" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 msgid "Key bindings:" @@ -2284,15 +2268,14 @@ msgstr "rosa" msgid "spectate" msgstr "spettatore" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38 msgid "Do not press this button again!" msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278 -msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" -msgstr "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" +msgid "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" +msgstr "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286 #, c-format @@ -2300,12 +2283,8 @@ msgid "%s's Xonotic Server" msgstr "Server Xonotic di %s" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291 -msgid "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" -msgstr "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" +msgid "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n" +msgstr "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174 msgid "" @@ -2378,8 +2357,7 @@ msgstr "Ricevuta richiesta HTTP per un invalido id %d.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:285 #, c-format msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "" -"errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n" +msgstr "errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:290 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" @@ -2489,8 +2467,10 @@ msgstr "Team Deathmatch" msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:577 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:593 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:610 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:622 msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@ -2535,37 +2515,37 @@ msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s" msgid "Electro" msgstr "Electro" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:577 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:574 #, c-format msgid "%s could not remember where they put plasma" msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:579 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:576 #, c-format msgid "%s played with plasma" msgstr "%s ha giocato col plasma" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:586 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:583 #, c-format msgid "%s just noticed %s's blue ball" msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:588 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:585 #, c-format msgid "%s got in touch with %s's blue ball" msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:593 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:590 #, c-format msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:595 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:592 #, c-format msgid "%s got too close to %s's blue beam" msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:597 +#: qcsrc/server/w_electro.qc:594 #, c-format msgid "%s was blasted by %s's blue beam" msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s" @@ -2579,7 +2559,8 @@ msgstr "Fireball" msgid "%s forgot about some firemine" msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:240 #, c-format msgid "%s should have used a smaller gun" msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola" @@ -2647,7 +2628,8 @@ msgstr "%s ha mangiato la granata di %s" msgid "Hagar" msgstr "Hagar" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 qcsrc/server/w_seeker.qc:655 +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:382 +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:655 #, c-format msgid "%s played with tiny rockets" msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi" @@ -2657,7 +2639,8 @@ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi" msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 qcsrc/server/w_seeker.qc:661 +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:388 +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:661 #, c-format msgid "%s was pummeled by %s" msgstr "%s è stato preso a pugni da %s" @@ -2675,7 +2658,8 @@ msgstr "%s è stato abbattuto da %s" msgid "Grappling Hook" msgstr "Grappling Hook" -#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_porto.qc:296 +#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 +#: qcsrc/server/w_porto.qc:296 #, c-format msgid "%s did the impossible" msgstr "%s ha fatto l'impossibile" @@ -2708,7 +2692,8 @@ msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s" msgid "Mine Layer" msgstr "Mine Layer" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501 +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:523 +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:501 #, c-format msgid "%s exploded" msgstr "%s è esploso" @@ -2732,13 +2717,16 @@ msgstr "%s è passato sopra la mina di %s" msgid "MinstaNex" msgstr "MinstaNex" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 qcsrc/server/w_nex.qc:253 -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 qcsrc/server/w_uzi.qc:317 +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 +#: qcsrc/server/w_nex.qc:253 +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:317 #, c-format msgid "%s is now thinking with portals" -msgstr "" +msgstr "%s sta ora pensando con i portali" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:255 +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 +#: qcsrc/server/w_nex.qc:255 #, c-format msgid "%s has been vaporized by %s" msgstr "%s è stato vaporizzato da %s" @@ -2758,7 +2746,7 @@ msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:2 msgid "Rifle" -msgstr "" +msgstr "Fucile" #: qcsrc/server/w_rifle.qc:233 #, c-format @@ -2790,7 +2778,8 @@ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s" msgid "%s got hit in the head by %s" msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 qcsrc/server/w_uzi.qc:321 +#: qcsrc/server/w_rifle.qc:258 +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:321 #, c-format msgid "%s was sniped by %s" msgstr "%s è stato fucilato da %s" @@ -2842,12 +2831,12 @@ msgstr "%s è stato sparato da %s" msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'n Tuba" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263 +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:253 #, c-format msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267 +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:257 #, c-format msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba" @@ -2861,29 +2850,23 @@ msgstr "Machine Gun" msgid "%s was riddled full of holes by %s" msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s" -#~ msgid "Speedometer" -#~ msgstr "Tachimetro" - -#~ msgid "qu/s (hidden)" -#~ msgstr "qu/s (nascosto)" - -#~ msgid "Show accelerometer" -#~ msgstr "Mostra accelerometro" - -#~ msgid "Accelerometer scale:" -#~ msgstr "Scala accelerometro:" - -#~ msgid "Sniper Rifle" -#~ msgstr "Sniper Rifle" - -#~ msgid "%d/%d" -#~ msgstr "%d/%d" - +#~ msgid "Waypoint settings:" +#~ msgstr "Impostazioni dei waypoint" #~ msgid "" #~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience." #~ msgstr "" #~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza " #~ "di gioco." +#~ msgid "%d/%d" +#~ msgstr "%d/%d" +#~ msgid "Sniper Rifle" +#~ msgstr "Sniper Rifle" +#~ msgid "Accelerometer scale:" +#~ msgstr "Scala accelerometro:" +#~ msgid "Show accelerometer" +#~ msgstr "Mostra accelerometro" +#~ msgid "qu/s (hidden)" +#~ msgstr "qu/s (nascosto)" +#~ msgid "Speedometer" +#~ msgstr "Tachimetro" -#~ msgid "Waypoint settings:" -#~ msgstr "Impostazioni dei waypoint"