From: Rudolf Polzer Date: Thu, 1 Mar 2018 06:23:59 +0000 (+0100) Subject: Transifex autosync X-Git-Tag: xonotic-v0.8.5~2269 X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=6d59617ce4a5071179b8e082df789549f5ece1fd;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git Transifex autosync --- diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index 65e1c3f59..f532e2b51 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Wed Feb 28 07:23:46 CET 2018 +Thu Mar 1 07:23:45 CET 2018 diff --git a/common.gd.po b/common.gd.po index 60eae07c7..d8a7b894d 100644 --- a/common.gd.po +++ b/common.gd.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# GunChleoc, 2017 +# GunChleoc, 2017-2018 # GunChleoc, 2017 # GunChleoc, 2017 msgid "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-08 17:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-28 14:07+0000\n" "Last-Translator: GunChleoc\n" "Language-Team: Gaelic, Scottish (http://www.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/gd/)\n" @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "An geama làithreach" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:403 msgid "Exit Menu" -msgstr "" +msgstr "Fàg an clàr-taice" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:415 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16 diff --git a/common.ru.po b/common.ru.po index 0ca0346e0..f17dc7250 100644 --- a/common.ru.po +++ b/common.ru.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-09 00:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-27 23:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-01 04:25+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov\n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/ru/)\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "^1Матч уже начался" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:126 msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "^1У Вас закончились жизни" +msgstr "^1У вас закончились жизни" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:128 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:131 @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "прыжок" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "^1Старт игры через ^3%d^1 секунд" +msgstr "^1Старт игры через ^3%d^1 секунд(ы)" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:318 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" -msgstr "^3captime^7 Время наибыстрейшего захвата(CTF)\n" +msgstr "^3captime^7 Время быстрейшего захвата (CTF)\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:319 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "^3фубийств^7 Число убитых флагоносцев\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:320 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" -msgstr "^3returns^7 Число возращённых флагов\n" +msgstr "^3returns^7 Число возвращённых флагов\n" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:321 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "Голосование за карту" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382 #, c-format msgid "%d seconds left" -msgstr "Осталось %d секунд" +msgstr "Осталось %d секунд(ы)" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:497 msgid "" @@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "^K3%s Вы фрагнули ^BG%s" +msgstr "^K3%sВы фрагнули ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600 @@ -3415,7 +3415,7 @@ msgstr "^K1%sВы сожжены игроком ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:608 #, c-format msgid "^K3%sYou froze ^BG%s" -msgstr "^K3%s Вы заморозили ^BG%s" +msgstr "^K3%sВы заморозили ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:610 #, c-format @@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "^K1%sВы были заморожены игроком ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:617 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "^K1%s Вы фрагнули ^BG%s, пока он писал" +msgstr "^K1%sВы фрагнули ^BG%s, пока он писал" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:618 #, c-format @@ -4087,7 +4087,7 @@ msgstr "основной" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:407 qcsrc/common/notifications/all.qh:408 msgid "secondary" -msgstr "Вторичный" +msgstr "вторичный" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:410 msgid "point" @@ -4122,7 +4122,7 @@ msgstr "%s^K1 набрал ТРИ ОЧКА! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444 msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "ТРОЙНОЕ УБИЙСТВО!" +msgstr "ТРОЙНОЕ УБИЙСТВО! " #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445 #, c-format @@ -4136,7 +4136,7 @@ msgstr "%s^K1 высвободил свою ЯРОСТЬ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445 msgid "RAGE! " -msgstr "ЯРОСТЬ!" +msgstr "ЯРОСТЬ! " #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446 #, c-format @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgstr "%s^K1 начал РЕЗНЮ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446 msgid "MASSACRE! " -msgstr "РЕЗНЯ!" +msgstr "РЕЗНЯ! " #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447 #, c-format @@ -4164,7 +4164,7 @@ msgstr "%s^K1 набрал ПЯТНАДЦАТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447 msgid "MAYHEM! " -msgstr "БЕСПРЕДЕЛ!" +msgstr "БЕСПРЕДЕЛ! " #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448 #, c-format @@ -4178,7 +4178,7 @@ msgstr "%s^K1 набрал ДВАДЦАТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448 msgid "BERSERKER! " -msgstr "БЕРСЕРК!" +msgstr "БЕРСЕРК! " #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449 #, c-format @@ -4192,7 +4192,7 @@ msgstr "%s^K1 набрал ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449 msgid "CARNAGE! " -msgstr "БОЙНЯ!" +msgstr "БОЙНЯ! " #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450 #, c-format @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "%s^K1 предрекает АРМАГЕДДОН! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450 msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "АРМАГЕДДОН!" +msgstr "АРМАГЕДДОН! " #: qcsrc/common/notifications/all.qh:457 #, c-format @@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "%d убийств подряд! " #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514 msgid "First blood! " -msgstr "Первая кровь!" +msgstr "Первая кровь! " #: qcsrc/common/notifications/all.qh:514 msgid "First score! " @@ -4256,11 +4256,11 @@ msgstr "Первое очко! " #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518 msgid "First casualty! " -msgstr "Первая смерть!" +msgstr "Первая смерть! " #: qcsrc/common/notifications/all.qh:518 msgid "First victim! " -msgstr "Первая жертва!" +msgstr "Первая жертва! " #: qcsrc/common/notifications/all.qh:559 #, c-format @@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "GENERATOR^Розовый" #: qcsrc/common/turrets/all.qh:51 msgid "Turrets dump command only works with sv_cmd.\n" -msgstr "Команда выгрузки туреток работает только с sv_cmd.\n" +msgstr "Команда выгрузки турелей работает только с sv_cmd.\n" #: qcsrc/common/turrets/cl_turrets.qc:129 #, c-format @@ -4906,7 +4906,7 @@ msgstr "Код игры" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:116 msgid "Marketing / PR" -msgstr "Маркетинг / Cвязи с общественностью" +msgstr "Маркетинг / Связи с общественностью" #: qcsrc/menu/xonotic/credits.qc:122 msgid "Legal" @@ -5445,7 +5445,7 @@ msgstr "Ускорение:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67 msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "С вертикальним ускорением" +msgstr "С вертикальным ускорением" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qh:6 msgid "Physics Panel" @@ -5535,19 +5535,19 @@ msgstr "Режим увел.:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:46 msgid "Zoomed in" -msgstr "Приближён" +msgstr "Приближен" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:47 msgid "Zoomed out" -msgstr "Не приближён" +msgstr "Не приближен" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:48 msgid "Always zoomed" -msgstr "Всегда приближён" +msgstr "Всегда приближен" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49 msgid "Never zoomed" -msgstr "Никогда не приближён" +msgstr "Никогда не приближен" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qh:6 msgid "Radar Panel" @@ -5897,7 +5897,7 @@ msgstr "Предел фрагов:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78 msgid "The amount of frags needed before the match will end" -msgstr "Количество фрагов, необходимых для завершения состязания" +msgstr "Количество фрагов, необходимых для завершения матча" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67 msgid "Capture limit:" @@ -5905,7 +5905,7 @@ msgstr "Предел захватов:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67 msgid "The amount of captures needed before the match will end" -msgstr "Количество захватов, необходимых для завершения состязания" +msgstr "Количество захватов, необходимых для завершения матча" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:68 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69 @@ -5921,7 +5921,7 @@ msgstr "Предел очков:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:69 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77 msgid "The amount of points needed before the match will end" -msgstr "Количество очков, необходимых для завершения состязания" +msgstr "Количество очков, необходимых для завершения матча" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:70 msgid "Lives:" @@ -5937,7 +5937,7 @@ msgstr "Цели:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72 msgid "The amount of goals needed before the match will end" -msgstr "Количество голов, необходимых для завершения состязания" +msgstr "Количество голов, необходимых для завершения матча" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97 msgid "Gametype" @@ -5949,8 +5949,7 @@ msgstr "Предел времени:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:104 msgid "Timelimit in minutes that when hit, will end the match" -msgstr "" -"Ограничение времени в минутах, состязание закончится при его достижении" +msgstr "Ограничение времени в минутах, после которого закончится матч" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105 #, c-format @@ -6180,7 +6179,7 @@ msgstr "Полёт на ракете" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:71 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212 msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "Неразрушимые cнаряды" +msgstr "Неразрушимые снаряды" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:75 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282 @@ -6305,7 +6304,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230 msgid "Weapons stay after they are picked up" -msgstr "Всё собранное оружие остаётся после возрождений" +msgstr "Пушки остаются после подбора" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235 msgid "Regular (no arena)" @@ -6355,9 +6354,9 @@ msgid "" "weapon. After some time, a countdown will start, after which everyone will " "switch to another weapon." msgstr "" -"Xonotic без предметов — вместо подбора предметов, каждый играет с тем же " -"оружием. Через некоторое время начнётся обратный отчёт, после чего " -"переключится на другое оружие." +"Xonotic без предметов — вместо подбора предметов, каждый играет одним и тем " +"же оружием. Через некоторое время начнётся обратный отчёт, после чего " +"произойдёт переключение на другое оружие." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277 msgid "with blaster" @@ -6399,7 +6398,8 @@ msgstr "Пауза" msgid "" "Pause updating the server list to prevent servers from \"jumping around\"" msgstr "" -"Приостановить обновление списка серверов для предотвращения их скакания" +"Приостановить обновление списка серверов для закрепления серверов на одном " +"месте" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 msgid "Reload the server list" @@ -8172,7 +8172,7 @@ msgstr "Отключить системное ускорение мыши" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79 msgid "Make use of DGA mouse input" -msgstr "Использовать DGA ввод для мыши" +msgstr "Использовать ввод с мыши через DGA" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" @@ -8184,7 +8184,7 @@ msgstr "Использовать клавишу для открытия конс #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "Повторять прыжок автоматически при удержании" +msgstr "Повторять прыжок автоматически при удержании нажатия" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99 msgid "Jetpack on jump:" @@ -8569,9 +8569,9 @@ msgid "" "Enable vertical synchronization to prevent tearing, will cap your fps to the " "screen refresh rate (default: disabled)" msgstr "" -"Включить вертикальную синхронизацию для предотвращения образования трещин, " -"ограничит частоту кадров в секунду частотой обновления экрана (по умолчанию: " -"откл.)" +"Включить вертикальную синхронизацию для предотвращения разрывов кадров, это " +"ограничит частоту кадров в секунду частотой обновления монитора (по " +"умолчанию: откл.)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:67 msgid "Flip view horizontally" diff --git a/languages.txt b/languages.txt index 53f019c6e..ecf13d7f2 100644 --- a/languages.txt +++ b/languages.txt @@ -1,4 +1,6 @@ +ko "Korean" "한국의" ast Asturian "Asturianu" 73% +zh_CN "Chinese (China)" "中文" de German "Deutsch" 99% de_CH German "Deutsch (Schweiz)" 99% en English "English" @@ -13,12 +15,10 @@ pl Polish "Polski" 81% pt Portuguese "Português" 99% ro Romanian "Romana" 83% fi Finnish "Suomi" 33% -zh_CN "Chinese (China)" "中文" zh_TW "Chinese (Taiwan)" "國語" 68% -ko "Korean" "한국의" el Greek "Ελληνική" 33% be Belarusian "Беларуская" 61% bg Bulgarian "Български" 68% ru Russian "Русский" 99% sr Serbian "Српски" 71% -uk Ukrainian "Українська" 57% \ No newline at end of file +uk Ukrainian "Українська" 57%