From: Rudolf Polzer Date: Mon, 5 Dec 2022 06:23:45 +0000 (+0100) Subject: Transifex autosync X-Git-Tag: xonotic-v0.8.6~269 X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=68b05a39a24da87cb89071078cde5683d4a3f501;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git Transifex autosync --- diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index e1ffb97e3..e27cedf85 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Sun Dec 4 07:24:05 CET 2022 +Mon Dec 5 07:23:26 CET 2022 diff --git a/common.fr.po b/common.fr.po index 421994afd..514072c01 100644 --- a/common.fr.po +++ b/common.fr.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" -"Last-Translator: Hugo Locurcio, 2013-2014\n" +"Last-Translator: Yannick Le Guen , 2013-2022\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/fr/)\n" "Language: fr\n" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "tir secondaire" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode" -msgstr "" +msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour changer de mode de caméra" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 #, c-format diff --git a/common.pt_BR.po b/common.pt_BR.po index 2036374ab..a1ce35645 100644 --- a/common.pt_BR.po +++ b/common.pt_BR.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-04 07:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" -"Last-Translator: zerowhy . , 2021\n" +"Last-Translator: yy0zz, 2021-2022\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "disparo secundário" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode" -msgstr "" +msgstr "^1Aperte ^3%s^1 para alterar o modo da câmera" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 #, c-format diff --git a/common.ru.po b/common.ru.po index f0cae2c6e..a510fbcab 100644 --- a/common.ru.po +++ b/common.ru.po @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "^3Игрок^7: Это область чата." #: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:75 #, c-format msgid "FPS: %.*f" -msgstr "FPS: %.*f" +msgstr "Кадр/с: %.*f" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:92 msgid "^1Observing" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "вторичный огонь" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode" -msgstr "" +msgstr "^1Нажчите ^3%s^1 для смены вида" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 #, c-format @@ -566,11 +566,11 @@ msgstr "пропущена контрольная точка" #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339 msgid "Click to select teleport destination" -msgstr "Кликните для выбора точки назначения телепорта" +msgstr "Щёлкните для выбора точки назначения телепорта" #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343 msgid "Click to select spawn location" -msgstr "Кликните для выбора точки возрождения" +msgstr "Щёлкните для выбора точки возрождения" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 msgid "Number of ball carrier kills" @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "Дождитесь хода противника" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:471 #: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:354 msgid "Click on the game board to place your piece" -msgstr "Кликнете по игровой доске для размещения вашей части" +msgstr "Щёлкните по игровой доске для размещения вашей части" #: qcsrc/common/minigames/minigame/nmm.qc:3 msgid "Nine Men's Morris" @@ -2149,7 +2149,7 @@ msgstr "бросить оружие / гранату" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qc:104 #, c-format msgid "^3nades^8 are enabled, press ^3%s^8 to use them" -msgstr "^3гранаты^8 включены, нажмите ^3%s^8, чтобы использовать их" +msgstr "^3гранаты^8 включены, нажмите ^3%s^8 для их использования" #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.qh:99 msgid "Grenade" @@ -2634,8 +2634,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 был мумифицирован ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s" -msgstr "" -"^BG%s%s^K1 попытался занять место телепорта, принадлежащее ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 оказался в точке выхода из телепорта ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:279 #, c-format @@ -6466,7 +6465,7 @@ msgstr "Уведомления:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:20 msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "Также показывать уведомления в консоли" +msgstr "Также выводить уведомления в консоль" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23 msgid "Flip notify order" @@ -7053,7 +7052,7 @@ msgstr "Игра по сети" msgid "" "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player " "settings" -msgstr "Играть по сети, смотреть демки или изменить настройки игрока" +msgstr "Играть по сети, смотреть демки или сменить настройки игрока" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 @@ -7203,7 +7202,7 @@ msgid "" "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-" "Delete to clear; Enter when done." msgstr "" -"Нажмите здесь или Ctrl+F, чтобы задать ключевое слово для сужения списка " +"Щёлкните здесь или Ctrl+F, чтобы задать ключевое слово для сужения списка " "арен. Ctrl+Delete, чтобы очистить; Enter, когда закончите." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:190 @@ -7458,7 +7457,7 @@ msgstr "Показывать полные серверы, не имеющие с #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:52 msgid "SRVS^Laggy" -msgstr "Лагающие" +msgstr "Далёкие" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:53 msgid "Show high latency servers" @@ -8822,7 +8821,7 @@ msgstr "Показывать информацию о сериях убийств #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29 msgid "Only display sprees if they are achievements" -msgstr "Отображать серии убийств, только являющиеся достижениями" +msgstr "Отображать серии убийств, если только это достижения" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34 msgid "Show spree information in centerprints" @@ -8884,11 +8883,11 @@ msgstr "Прочее" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:78 msgid "Display console messages in the top left corner" -msgstr "Отображать сообщения консоли в верхнем левом углу" +msgstr "Выводить сообщения консоли в верхнем левом углу" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80 msgid "Display all info messages in the chatbox" -msgstr "Отображать все информационные сообщения в окне чата" +msgstr "Выводить все информационные сообщения в окне чата" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:82 msgid "Display player statuses in the chatbox" @@ -9333,7 +9332,7 @@ msgstr "Определённая пользователем привязка к #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12 #, c-format msgid "%d fps" -msgstr "%d к/c" +msgstr "%d кадр/c" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13 #, c-format @@ -9351,7 +9350,7 @@ msgstr "Сеть" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33 msgid "Show netgraph" -msgstr "Показывать сетевой график" +msgstr "Показывать график сетевой активности" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:34 msgid "Show a graph of packet sizes and other information" @@ -9380,7 +9379,7 @@ msgstr "Ограничение канала:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48 msgid "Specify your network speed" -msgstr "Укажите скорость вашей сети" +msgstr "Выберите скорость вашей сети" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49 msgid "Slow ADSL" @@ -9416,7 +9415,7 @@ msgstr "Частота кадров" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84 msgid "Show frames per second" -msgstr "Показывать счётчик кадров (FPS)" +msgstr "Показывать счётчик кадров (кадр/c)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85 msgid "Show your rendered frames per second" @@ -9804,7 +9803,7 @@ msgstr "Общая яркость отрисовки" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:153 msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "Ждать завершения каждого кадра видеокартой" +msgstr "Ждать завершения видеокартой каждого кадра" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:154 msgid "" diff --git a/languages.txt b/languages.txt index e892055cb..4b5a0af7b 100644 --- a/languages.txt +++ b/languages.txt @@ -4,14 +4,14 @@ de_CH "German (Switzerland)" "Deutsch (Schweiz)" 99% en "English" "English" 100% en_AU "English (Australia)" "English (Australia)" 70% es "Spanish" "Español" 99% -fr "French" "Français" 99% +fr "French" "Français" 100% ga "Irish" "Irish" 30% it "Italian" "Italiano" 98% hu "Hungarian" "Magyar" 44% nl "Dutch" "Nederlands" 63% pl "Polish" "Polski" 72% pt "Portuguese" "Português" 78% -pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 99% +pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 100% ro "Romanian" "Romana" 68% fi "Finnish" "Suomi" 99% sv "Swedish" "Svenska" 99% @@ -20,7 +20,7 @@ cs "Czech" "Čeština" 31% el "Greek" "Ελληνική" 44% be "Belarusian" "Беларуская" 50% bg "Bulgarian" "Български" 66% -ru "Russian" "Русский" 99% +ru "Russian" "Русский" 100% sr "Serbian" "Српски" 59% uk "Ukrainian" "Українська" 47% zh_CN "Chinese (China)" "中文" 98%