From: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org> Date: Sun, 18 Jun 2017 05:24:09 +0000 (+0200) Subject: Transifex autosync X-Git-Tag: xonotic-v0.8.5~2726 X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=62caaa8b94ab3310d32cc8ec59ec7bc2b8822617;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git Transifex autosync --- diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index 7a383ef8f..92b03d7f7 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Sat Jun 17 07:24:20 CEST 2017 +Sun Jun 18 07:23:51 CEST 2017 diff --git a/common.sr.po b/common.sr.po index e57071b8d..7ed1c9ede 100644 --- a/common.sr.po +++ b/common.sr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-30 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-21 11:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-06-17 17:00+0000\n" "Last-Translator: ÐаÑко Ð. ÐоÑÑÐ¸Ñ (Marko M. KostiÄ) <marko.m.kostic@gmail." "com>\n" "Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "ÐгÑа на ÑмÑÑ" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:99 msgid "Score as many frags as you can" -msgstr "ÐоÑÑигниÑе ÑÑо виÑе ÑокаÑа" +msgstr "ÐоÑÑигниÑе ÑÑо виÑе ÑÑегова" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:111 msgid "Last Man Standing" @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "ТÑкаÑÑе Ñе за наÑбоÑе вÑеме." #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184 msgid "Help your team score the most frags against the enemy team" msgstr "" -"ÐомозиÑе ваÑÐ¿Ñ ÐµÐºÐ¸Ð¿Ð¸ да поÑÑигне наÑвиÑе ÑокаÑа пÑоÑив непÑиÑаÑеÑÑке екипе" +"ÐомозиÑе ваÑÐ¿Ñ ÐµÐºÐ¸Ð¿Ð¸ да поÑÑигне наÑвиÑе ÑÑегова пÑоÑив непÑиÑаÑеÑÑке екипе" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:184 msgid "Team Deathmatch" @@ -3314,7 +3314,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:590 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "^K3%sРокнÑли ÑÑе игÑаÑа ^BG%s" +msgstr "^K3%sФÑеговали ÑÑе игÑаÑа ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:591 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:600 @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:592 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sРокнÑо Ð²Ð°Ñ Ñе игÑÐ°Ñ ^BG%s" +msgstr "^K1%sФÑеговао Ð²Ð°Ñ Ñе игÑÐ°Ñ ^BG%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:593 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602 @@ -4021,31 +4021,31 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:444 msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "ТРÐСТРУÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ! " +msgstr "ТРÐСТРУÐРФРÐÐ! " #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "ÐÐÐ ÐЧ %s^K1 ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ 5 ÐÐÐÐÐÐÐРУ ÐÐÐУ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "ÐгÑÐ°Ñ %s^K1 Ñе оÑкÑÑÑао ÐÐС! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:445 msgid "RAGE! " -msgstr "ÐÐСÐÐÐÐ! " +msgstr "ÐÐС! " #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "ÐÐÐ ÐЧ %s^K1 ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ 10 ÐÐÐÐÐÐÐРУ ÐÐÐУ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "ÐгÑÐ°Ñ %s^K1 Ñе запоÑео ÐÐСÐÐÐ ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:446 msgid "MASSACRE! " @@ -4054,12 +4054,12 @@ msgstr "ÐÐСÐÐÐ ! " #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "ÐгÑÐ°Ñ %s^K1 Ñе извÑÑио СÐÐÐÐÐÐÐ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "ÐÐÐ ÐЧ %s^K1 ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ 15 ÐÐÐÐÐÐÐРУ ÐÐÐУ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:447 msgid "MAYHEM! " @@ -4068,12 +4068,12 @@ msgstr "СÐÐÐÐÐÐÐ! " #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "ÐгÑÐ°Ñ %s^K1 Ñе ÐУÐÐÐ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "ÐÐÐ ÐЧ %s^K1 ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ 20 ÐÐÐÐÐÐÐРУ ÐÐÐУ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:448 msgid "BERSERKER! " @@ -4082,12 +4082,12 @@ msgstr "ÐУÐÐÐ! " #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "ÐгÑÐ°Ñ %s^K1 Ñе извÑÑио ÐÐÐÐÐ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "ÐÐÐ ÐЧ %s^K1 ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ 25 ÐÐÐÐÐÐÐРУ ÐÐÐУ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:449 msgid "CARNAGE! " @@ -4096,12 +4096,12 @@ msgstr "ÐÐÐÐÐ! " #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "ÐÐÐ ÐЧ %s^K1 ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ 30 ÐÐÐÐÐÐÐРУ ÐÐÐУ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "ÐгÑаÑ%s^K1 Ñе запоÑео ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:450 msgid "ARMAGEDDON! " @@ -4123,6 +4123,8 @@ msgid "" "\n" "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(ÐдÑавÑе ^1%d^BG / Ðклоп ^2%d^BG)%s" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:468 #, c-format @@ -4130,6 +4132,8 @@ msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(^F4ÐÑÑÐ²Ð¸Ñ ^BG)%s" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:489 qcsrc/common/notifications/all.qh:502 #, c-format @@ -4160,22 +4164,22 @@ msgstr "ÐÑва жÑÑва! " #: qcsrc/common/notifications/all.qh:559 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "ÐгÑÐ°Ñ %s^K1 Ñе напÑавио %d ÑÑегова Ñ Ð½Ð¸Ð·Ñ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:560 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "ÐгÑÐ°Ñ %s^K1 Ñе напÑавио %d погодака Ñ Ð½Ð¸Ð·Ñ! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:578 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "ÐгÑÐ°Ñ %s^K1 Ñе пÑолио пÑÐ²Ñ ÐºÑв! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:579 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "ÐгÑÐ°Ñ %s^K1 Ñе оÑÑваÑио пÑви погодак! %s^BG" #: qcsrc/common/notifications/all.qh:595 #, c-format @@ -5777,13 +5781,13 @@ msgstr "ÐеогÑаниÑено" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128 msgid "Frag limit:" -msgstr "ÐÑаниÑа ÑокаÑа:" +msgstr "ÐÑаниÑа ÑÑеговаÑа:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:65 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:66 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:78 msgid "The amount of frags needed before the match will end" -msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑокаÑа поÑÑÐµÐ±Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñе него ÑÑо Ñе игÑа завÑÑи" +msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÑÑегова поÑÑÐµÐ±Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ñе него ÑÑо Ñе игÑа завÑÑи" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:67 msgid "Capture limit:" @@ -6596,7 +6600,7 @@ msgstr "Ðазад на поÑао..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:17 msgid "I got some more fragging to do!" -msgstr "ХоÑÑ Ð´Ð° Ñокам ÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾!" +msgstr "ХоÑÑ Ð´Ð° ÑÑегÑÑем ÑÐ¾Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7 msgid "Quit the game" @@ -6961,7 +6965,7 @@ msgstr "ÐÑÑомаÑÑка ÑÑгаÑа:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166 msgid "Automatically taunt enemies after fragging them" -msgstr "ÐÑÑомаÑÑки Ñе ÑÑгаÑÑе непÑиÑаÑеÑима након ÑÑо Ð¸Ñ ÑокнеÑе" +msgstr "ÐÑÑомаÑÑки Ñе ÑÑгаÑÑе непÑиÑаÑеÑима након ÑÑо Ð¸Ñ Ð¸Ð·ÑÑегÑÑеÑе" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:168 msgid "Sometimes" @@ -7607,7 +7611,7 @@ msgstr "Ðа ли желиÑе да покÑенеÑе Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð½Ñ Ð¸Ð³ÑÑ #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24 msgid "Frag Information" -msgstr "ÐодаÑи о ÑокаÑÑ" +msgstr "ÐодаÑи о ÑÑеговима" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26 msgid "Display information about killing sprees" @@ -7651,11 +7655,12 @@ msgstr "ÐÑикажи Ñ Ð·Ð°Ñебном ÑедÑ" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58 msgid "Add extra frag information to centerprint when available" -msgstr "ÐÑикажи додаÑне подаÑке о ÑокаÑÑ Ñ ÑÑедиÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑи, када ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни" +msgstr "" +"ÐÑикажи додаÑне подаÑке о ÑÑеговаÑÑ Ñ ÑÑедиÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑи, када ÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпни" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62 msgid "Add frag location to death messages when available" -msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñак о меÑÑÑ ÑокаÑа Ñ ÑмÑÑним поÑÑкама, када Ñе доÑÑÑпан" +msgstr "ÐÐ¾Ð´Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñак о меÑÑÑ ÑÑеговаÑа Ñ Ð¿Ð¾ÑмÑÑним поÑÑкама, када Ñе доÑÑÑпан" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65 msgid "Gamemode Settings" @@ -7940,7 +7945,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57 msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "" +msgstr "СамоÑÑално пÑомени оÑÑжÑе пÑи кÑпÑеÑÑ" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:58 msgid "" @@ -7950,21 +7955,21 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:61 msgid "Release attack buttons when you switch weapons" -msgstr "" +msgstr "ÐÑпÑÑÑи ÑаÑÑеÑе за напад пÑи пÑомени оÑÑжÑа" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÑÑÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ» оÑÑжÑа из пÑвог лиÑа" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:65 msgid "Draw the weapon model" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÑÑÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ» оÑÑжÑа" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:75 msgid "Position of the weapon model; requires reconnect" -msgstr "" +msgstr "ÐÐ¾Ð»Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð° оÑÑжÑа, поÑÑебно поновно повезиваÑе" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:80 msgid "Gun model swaying" @@ -7977,73 +7982,73 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:43 msgid "Weapons" -msgstr "" +msgstr "ÐÑÑжÑа" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:33 msgid "Key Bindings" -msgstr "" +msgstr "Ðовези ÑаÑÑеÑа" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:37 msgid "Change key..." -msgstr "" +msgstr "ÐÑомени ÑаÑÑеÑ..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:41 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "УÑеди..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:47 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "ÐÑиÑÑи" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:52 msgid "Reset all" -msgstr "" +msgstr "РеÑеÑÑÑ Ñве" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:57 msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "ÐиÑ" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:59 msgid "Sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "ÐÑеÑÑивоÑÑ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:61 msgid "Mouse speed multiplier" -msgstr "" +msgstr "Ð§Ð¸Ð½Ð¸Ð»Ð°Ñ Ð±Ñзине миÑа" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63 msgid "Smooth aiming" -msgstr "" +msgstr "ÐлаÑко ÑиÑаÑе" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:64 msgid "Smoothes the mouse movement, but makes aiming slightly less responsive" -msgstr "" +msgstr "Чини помеÑаÑе миÑа глаÑким али Ñе онда ÑиÑаÑе маÑе оÑеÑÑиво" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:66 msgid "Invert aiming" -msgstr "" +msgstr "ÐбÑни ÑиÑаÑе" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67 msgid "Invert mouse movement on the Y-axis" -msgstr "" +msgstr "ÐбÑÑе помеÑаÑе миÑа по ипÑилон оÑи" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:69 msgid "Use system mouse positioning" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑиÑÑи ÑиÑÑемÑко позиÑиониÑаÑе миÑа" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:74 msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "" +msgstr "ÐмогÑÑи ÑгÑаÑено ÑбÑзаÑе миÑа" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:78 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:85 msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "" +msgstr "ÐнемогÑÑи ÑиÑÑемÑко ÑбÑзаÑе миÑа" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:79 msgid "Make use of DGA mouse input" -msgstr "" +msgstr "ÐÑкоÑиÑÑи DGA ÑÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° миÑÑ" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" @@ -8055,41 +8060,41 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "" +msgstr "СамоÑÑално понавÑÐ°Ñ ÑкакаÑе ако Ñе дÑжи ÑкакаÑе" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:99 msgid "Jetpack on jump:" -msgstr "" +msgstr "РакеÑни поÑÐ°Ñ Ð¿Ñи ÑкокÑ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:101 msgid "JPJUMP^Disabled" -msgstr "" +msgstr "JPJUMP^ÐнемогÑÑен" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102 msgid "Air only" -msgstr "" +msgstr "Само Ñ Ð²Ð°Ð·Ð´ÑÑ Ñ" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103 msgid "JPJUMP^All" -msgstr "" +msgstr "JPJUMP^Све" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:109 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:114 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:119 msgid "Use joystick input" -msgstr "" +msgstr "ÐоÑиÑÑи ÑÐ½Ð¾Ñ Ð¿Ñеко ÑоÑÑÑика" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:31 msgid "Command when pressed:" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑедба док Ñе пÑиÑиÑнÑÑ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:34 msgid "Command when released:" -msgstr "" +msgstr "ÐаÑедба када Ñе оÑпÑÑÑен:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:40 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "ÐÑкажи" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qh:7 msgid "User defined key bind" diff --git a/languages.txt b/languages.txt index c88e0246f..6835f8cbd 100644 --- a/languages.txt +++ b/languages.txt @@ -17,5 +17,5 @@ el Greek "Îλληνική" 33% be Belarusian "ÐелаÑÑÑкаÑ" 62% bg Bulgarian "ÐÑлгаÑÑки" 68% ru Russian "Ð ÑÑÑкий" 100% -sr Serbian "СÑпÑки" 69% +sr Serbian "СÑпÑки" 71% uk Ukrainian "УкÑаÑнÑÑка" 57%