From: Rudolf Polzer Date: Sat, 7 Nov 2020 06:24:12 +0000 (+0100) Subject: Transifex autosync X-Git-Tag: xonotic-v0.8.5~685 X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=5a7e6aa499252c7c1b628b0f26966e3c91d5da45;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git Transifex autosync --- diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index af8d9b326..b5f586d61 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Thu Nov 5 07:23:37 CET 2020 +Sat Nov 7 07:23:49 CET 2020 diff --git a/common.ru.po b/common.ru.po index ac4a20377..44c664c1c 100644 --- a/common.ru.po +++ b/common.ru.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-18 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-18 10:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-07 00:30+0000\n" "Last-Translator: Andrei Stepanov \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/ru/)\n" @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "^1Свободный обзор" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "^1Наблюдение за ^7%s" +msgstr "^1Наблюдение за: ^7%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "^1Нажмите ^3%s^1 для наблюдения" +msgstr "^1Для наблюдения нажмите ^3%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:106 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47 @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "основной огонь" #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "" -"^1Нажмите ^3%s^1 или ^3%s^1 для перехода к следующему или предыдущему игроку" +"^1Для перехода к следующему / предыдущему игроку нажмите ^3%s^1 или ^3%s^1 д" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:112 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "альтернативный огонь" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:117 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "^1Нажмите ^3%s^1 для показа сведений о режиме игры" +msgstr "^1Для показа сведений о режиме игры нажмите ^3%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:117 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103 @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "сведения о сервере" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:129 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "^1Нажмите ^3%s^1 для входа в игру" +msgstr "^1Для входа в игру нажмите ^3%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:129 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430 @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105 msgid "SCO^caps" -msgstr "SCO^захватов" +msgstr "SCO^захваты" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 msgid "SCO^captime" @@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 msgid "SCO^pickups" -msgstr "SCO^поднятия" +msgstr "SCO^кражи" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 msgid "Ping time" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "Количество выигранных раундов" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "SCO^rounds won" -msgstr "SCO^раундов выиграно" +msgstr "SCO^раундов для победы" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 msgid "SCO^score" @@ -909,8 +909,8 @@ msgid "" "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands " "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it" msgstr "" -"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7загружает конфигурацию по-" -"умолчанию и выводит её в переменную scoreboard_columns, где вы можете её " +"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7загружает стандартную " +"конфигурацию и выводит её в переменную scoreboard_columns, где вы можете её " "отредактировать" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335 @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Н/Д" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1204 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" -msgstr "Точность попаданий (средняя %d%%)" +msgstr "Точность попаданий (средняя: %d%%)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1352 msgid "Map stats:" @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Арена кланов" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:12 msgid "Kill all enemy teammates to win the round" -msgstr "Уничтожьте всех врагов и выиграйте раунд" +msgstr "Уничтожьте вражескую команду и победите в раунде" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/clanarena/clanarena.qh:40 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/freezetag/freezetag.qh:43 @@ -2361,7 +2361,7 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 был отправлен в открытый космос ^B #: qcsrc/common/notifications/all.inc:280 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 был утоплен в слизи ^BG%s^K1%s%s" +msgstr "^BG%s%s^K1 был утоплен в слизи руками ^BG%s^K1%s%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:281 #, c-format @@ -2789,7 +2789,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 заморозил сам себя" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:363 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:675 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "^BGКоманда ^TC^TT^BG выиграла этот раунд" +msgstr "^TC^TT^BG команда выиграла этот раунд" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:364 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:676 @@ -4012,7 +4012,7 @@ msgstr "^BGГенератор атакован!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 msgid "^TC^TT^BG team loses the round" -msgstr "^BGКоманда ^TC^TT^BG проигрывает раунд" +msgstr "^TC^TT^BG команда проигрывает раунд" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 msgid "^K1You froze yourself" @@ -5842,12 +5842,12 @@ msgstr "Показывать только текущий вид патронов #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:46 msgid "Noncurrent alpha:" -msgstr "Неактивная прозрачность:" +msgstr "Прозрачность неактивного:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:50 msgid "Noncurrent scale:" -msgstr "Неактивный размер:" +msgstr "Размер неактивного:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24 @@ -5888,7 +5888,7 @@ msgstr "Длительность сообщения:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:23 msgid "Fade time:" -msgstr "Время исчезновения:" +msgstr "Время скрытия:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:27 msgid "Flip messages order" @@ -5997,7 +5997,7 @@ msgstr "Обратить выравнивание" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qh:6 msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Панель информационных сообщений" +msgstr "Панель информации" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:15 @@ -6016,11 +6016,11 @@ msgstr "Отключить" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:17 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:15 msgid "Enable spectating" -msgstr "Включить наблюдение" +msgstr "При наблюдении" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:18 msgid "Enable even playing in warmup" -msgstr "Включить даже при разминке" +msgstr "При наблюдении и разминке" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:29 msgid "Reduced" @@ -6068,7 +6068,7 @@ msgstr "Время видимости:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:30 msgid "Entry fadetime:" -msgstr "Время исчезновения:" +msgstr "Время скрытия:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qh:6 msgid "Notification Panel" @@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr "Панель бонусов" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:16 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:17 msgid "Always enable" -msgstr "Включать всегда" +msgstr "Всегда отображать" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:23 msgid "Forced aspect:" @@ -6380,7 +6380,7 @@ msgstr "Панель голосования" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:22 msgid "Fade out after:" -msgstr "Исчезать после:" +msgstr "Скрывать через:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:167 @@ -6396,7 +6396,7 @@ msgstr "%dс" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:30 msgid "Fade effect:" -msgstr "Эффект исчезновения:" +msgstr "Эффект скрытия:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:33 msgid "EF^None" @@ -6420,43 +6420,43 @@ msgstr "Иконки оружия:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:43 msgid "Show only owned weapons" -msgstr "Показывать только своё оружие" +msgstr "Показывать только имеющееся оружие" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:54 msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "Показывать ID оружия как:" +msgstr "Показывать ID оружия:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55 msgid "SHOWAS^None" -msgstr "Не показывать" +msgstr "Нет" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:56 msgid "Number" -msgstr "Число" +msgstr "Номер" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:57 msgid "Bind" -msgstr "Привязка" +msgstr "Клавиша" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60 msgid "Weapon ID scale:" -msgstr "Размер оружия по ID:" +msgstr "Размер ID оружия:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66 msgid "Show Accuracy" -msgstr "Показывать Точность" +msgstr "Показывать точность" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67 msgid "Show Ammo" -msgstr "Показывать Боеприпасы" +msgstr "Показывать патроны" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70 msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Прозрачность полосы боеприпасов:" +msgstr "Прозрачность полосы патронов:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:76 msgid "Ammo bar color:" -msgstr "Цвет полосы боеприпасов:" +msgstr "Цвет полосы патронов:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qh:6 msgid "Weapons Panel" @@ -6464,7 +6464,7 @@ msgstr "Панель оружия" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:19 msgid "HUD skins" -msgstr "Оболочки HUD" +msgstr "Темы HUD" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:173 @@ -6608,7 +6608,7 @@ msgstr "Цвета:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39 msgid "Set skin:" -msgstr "Оформления:" +msgstr "Выбрать тему:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qh:6 msgid "Monster Tools" @@ -6650,7 +6650,7 @@ msgstr "Играть по сети, смотреть демки или изме #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:785 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:802 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:814 msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" +msgstr "Стандартно" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57 @@ -7328,7 +7328,7 @@ msgstr "Тест производительности" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo" -msgstr "Замерить, насколько быстро компьютер способен играть выбранную демку" +msgstr "Замерить как быстро ваш компьютер может проиграть указанную демку" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62 msgid "DEMO^Play" @@ -8132,7 +8132,7 @@ msgstr "Время:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:180 msgid "Time in seconds before decals fade away" -msgstr "Время исчезновения следов в секундах" +msgstr "Время до исчезновения следов в секундах" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184 msgid "Damage effects:" @@ -8283,7 +8283,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:257 msgid "Particles further away than this will not be drawn" -msgstr "Частицы не будут рисоваться дальше" +msgstr "Частицы не будут рисоваться дальше этого значения" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31 msgid "No crosshair" @@ -8449,7 +8449,7 @@ msgstr "Множитель:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110 msgid "Fade rate:" -msgstr "Время исчезновения:" +msgstr "Частота скрытия:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118 msgid "Player Names" @@ -8499,7 +8499,7 @@ msgstr "Сотрясать HUD при получении урона" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6 msgid "Enter HUD editor" -msgstr "Войти в редактор HUD" +msgstr "Открыть редактор HUD" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7 msgid "HUD" @@ -8770,7 +8770,7 @@ msgstr "Кратность увеличения:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77 msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed" -msgstr "Множитель масштабирования при нажатии кнопки увеличителя" +msgstr "Множитель приближения при нажатии кнопки увеличителя" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80 msgid "ZOOM^Zoom speed:" @@ -8881,7 +8881,7 @@ msgstr "Положение модели оружия; требует переп #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77 msgid "Weapon model opacity:" -msgstr "Прозрачность модели оружия:" +msgstr "Прозрачность оружия:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91 msgid "Gun model swaying" @@ -9252,15 +9252,15 @@ msgstr "Заменить кровь и ошмётки эффектом без э #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10 msgid "While connected language changes will be applied only to the menu," -msgstr "Пока вы подключены, изменение языка вступит в силу только для меню," +msgstr "Пока вы подключены к матчу, изменение языка сработает только для меню," #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:12 msgid "full language changes will take effect starting from the next game" -msgstr "полное применение языка вступит в силу только с начала следующей игры" +msgstr "полное применение языка вступит в силу с начала следующей игры" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:16 msgid "Disconnect now" -msgstr "Отсоединиться сейчас" +msgstr "Отключиться сейчас" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:17 msgid "Switch language" @@ -9982,7 +9982,7 @@ msgstr "Средний" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:17 #: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:14 msgid "PART^Normal" -msgstr "Нормальный" +msgstr "Нормально" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:18 msgid "PART^High"