From: Rudolf Polzer Date: Fri, 24 Jul 2020 05:24:19 +0000 (+0200) Subject: Transifex autosync X-Git-Tag: xonotic-v0.8.5~833 X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=5a21be60b5ad2ec15a96daf763318efbfc30b80f;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git Transifex autosync --- diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index 0b8511139..a54c60d88 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Thu Jul 23 07:23:38 CEST 2020 +Fri Jul 24 07:23:58 CEST 2020 diff --git a/common.ca.po b/common.ca.po index 724e63f4e..e0f7649f2 100644 --- a/common.ca.po +++ b/common.ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-22 09:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-23 16:47+0000\n" "Last-Translator: LegendGuard\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/ca/)\n" @@ -346,457 +346,460 @@ msgstr "QMCMD^bandera vista, icona" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^defensant (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807 msgid "QMCMD^defending, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^defensant, icona" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^movent-me (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808 msgid "QMCMD^roaming, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^movent-me, icona" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^atacant (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809 msgid "QMCMD^attacking, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^atacant, icona" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^el portador de la bandera ha estat assassinat (l:%y^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^el portador de la bandera ha estat assassinat, icona" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 #, c-format msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^bandera tirada (l:%d^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811 msgid "QMCMD^dropped flag, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^bandera tirada, icona" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 msgid "QMCMD^drop weapon, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^tirar arma, icona" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812 msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^arma tirada %w^7 (l:%l^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 msgid "QMCMD^drop flag/key, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^tirar bandera/clau, icona" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^bandera/clau tirada %w^7 (l:%l^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 msgid "QMCMD^Send private message to" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Enviar missatge privat a" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849 msgid "QMCMD^Settings" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Ajustaments" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827 msgid "QMCMD^View/HUD settings" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Ajustaments de Vista/HUD" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^3rd person view" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Vista en 3ª persona" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^Player models like mine" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Models de el jugador com el meu" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823 msgid "QMCMD^Names above players" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Noms per sobre dels jugadors" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824 msgid "QMCMD^Crosshair per weapon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Punt de mira per arma" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825 msgid "QMCMD^FPS" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^FPS" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 msgid "QMCMD^Net graph" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Gràfic de xarxa" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 msgid "QMCMD^Sound settings" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Ajustaments de so" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 msgid "QMCMD^Hit sound" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^So dels cops" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 msgid "QMCMD^Chat sound" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^So del xat" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^Change spectator camera" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Canviar càmera d'espectador" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845 msgid "QMCMD^Observer camera" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Càmera d'observador" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842 msgid "QMCMD^Increase speed" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Incrementar velocitat" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 msgid "QMCMD^Decrease speed" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Reduir velocitat" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 msgid "QMCMD^Wall collision" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Col·lisió del mur" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848 msgid "QMCMD^Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Pantalla completa" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861 msgid "QMCMD^Call a vote" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Demanar vot" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852 msgid "QMCMD^Restart the map" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Reiniciar el mapa" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853 msgid "QMCMD^End match" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Acabar partida" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856 msgid "QMCMD^Reduce match time" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Reduir temps de partida" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:857 msgid "QMCMD^Extend match time" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Estendre temps de partida" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860 msgid "QMCMD^Shuffle teams" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Barrejar equips" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865 msgid "QMCMD^Spectate a player" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Espectar a un jugador" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59 #, c-format msgid " (-%dL)" -msgstr "" +msgstr " (-%dL)" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:64 #, c-format msgid " (+%dL)" -msgstr "" +msgstr " (+%dL)" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:83 msgid "Start line" -msgstr "" +msgstr "Línia de sortida" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:85 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:89 msgid "Finish line" -msgstr "" +msgstr "Línia de meta" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 #, c-format msgid "Intermediate %d" -msgstr "" +msgstr "Intermedi %d" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:159 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:206 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:267 #, c-format msgid "PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "" +msgstr "SANCIÓ: %.1f (%s)" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:159 qcsrc/client/main.qc:1102 msgid "missing a checkpoint" -msgstr "" +msgstr "falta un punt de control" #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:386 msgid "Click to select teleport destination" -msgstr "" +msgstr "Fes clic per seleccionar la destinació de teletransport" #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:390 msgid "Click to select spawn location" -msgstr "" +msgstr "Fes clic per seleccionar el lloc de reaparició" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105 msgid "Number of ball carrier kills" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'assassinats de portador de pilota" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105 msgid "SCO^bckills" -msgstr "" +msgstr "assassi.p.pi" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 msgid "SCO^bctime" -msgstr "" +msgstr "temps p.pi" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" -msgstr "" +msgstr "Temps total retenint la pilota al Keepaway" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" msgstr "" +"Freqüència amb la qual una bandera (CTF) o clau (KeyHunt) ha estat capturada" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 msgid "SCO^caps" -msgstr "" +msgstr "captures" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 msgid "SCO^captime" -msgstr "" +msgstr "temps de captura" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108 msgid "Time of fastest capture (CTF)" -msgstr "" +msgstr "Temps de la captura més ràpida (CTF)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109 msgid "Number of deaths" -msgstr "" +msgstr "Nombre de morts" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109 msgid "SCO^deaths" -msgstr "" +msgstr "morts" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void" -msgstr "" +msgstr "Nombre de claus destruïdes sent llançades al buit" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110 msgid "SCO^destroyed" -msgstr "" +msgstr "destruït" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111 msgid "SCO^damage" -msgstr "" +msgstr "dany" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111 msgid "The total damage done" -msgstr "" +msgstr "Dany total realitzat" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 msgid "SCO^dmgtaken" -msgstr "" +msgstr "dany rebut" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112 msgid "The total damage taken" -msgstr "" +msgstr "Dany total rebut" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 msgid "Number of flag drops" -msgstr "" +msgstr "Nombre de banderes caigudes" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 msgid "SCO^drops" -msgstr "" +msgstr "caigudes" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114 msgid "Player ELO" -msgstr "" +msgstr "ELO del jugador" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114 msgid "SCO^elo" -msgstr "" +msgstr "elo" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115 msgid "SCO^fastest" -msgstr "" +msgstr "el més ràpid" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" -msgstr "" +msgstr "Temps de la volta més ràpida (Carrera/CTS)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 msgid "Number of faults committed" -msgstr "" +msgstr "Nombre de faltes comeses" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116 msgid "SCO^faults" -msgstr "" +msgstr "faltes" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 msgid "Number of flag carrier kills" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'assassinats de portadors de bandera" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 msgid "SCO^fckills" -msgstr "" +msgstr "assassi.p.ba" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 msgid "FPS" -msgstr "" +msgstr "FPS" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118 msgid "SCO^fps" -msgstr "" +msgstr "fps" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 msgid "Number of kills minus suicides" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'assassinats menys suïcidis" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119 msgid "SCO^frags" -msgstr "" +msgstr "eliminacions" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 msgid "Number of goals scored" -msgstr "" +msgstr "Nombre de gols encertats" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120 msgid "SCO^goals" -msgstr "" +msgstr "gols" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 msgid "Number of keys carrier kills" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'assassinats de portador de claus" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 msgid "SCO^kckills" -msgstr "" +msgstr "assassi.p.cl" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 msgid "SCO^k/d" -msgstr "" +msgstr "a/m" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 msgid "The kill-death ratio" -msgstr "" +msgstr "La raó assassinat-mort" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123 msgid "SCO^kdr" -msgstr "" +msgstr "amr" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124 msgid "SCO^kdratio" -msgstr "" +msgstr "amratio" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 msgid "Number of kills" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'assassinats" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 msgid "SCO^kills" -msgstr "" +msgstr "assassinats" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" -msgstr "" +msgstr "Nombre de voltes acabades (Carrera/CTS)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 msgid "SCO^laps" -msgstr "" +msgstr "voltes" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 msgid "Number of lives (LMS)" -msgstr "" +msgstr "Nombre de vides (LMS)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127 msgid "SCO^lives" -msgstr "" +msgstr "vides" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 msgid "Number of times a key was lost" -msgstr "" +msgstr "Nombre de vegades que es va perdre la clau" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 msgid "SCO^losses" -msgstr "" +msgstr "perdudes" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 msgid "Player name" -msgstr "" +msgstr "Nom del jugador" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 msgid "SCO^name" -msgstr "" +msgstr "nom" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 msgid "SCO^nick" -msgstr "" +msgstr "sobrenom" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 msgid "Number of objectives destroyed" -msgstr "" +msgstr "Nombre d'objectius destruïts" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131 msgid "SCO^objectives" -msgstr "" +msgstr "objectius" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 msgid "" "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" msgstr "" +"Freqüència amb què una bandera (CTF) o clau (KeyHunt) o pilota (Keepaway) va " +"ser presa" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 msgid "SCO^pickups" -msgstr "" +msgstr "recollides" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 msgid "Ping time" -msgstr "" +msgstr "Temps del ping" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133 msgid "SCO^ping" -msgstr "" +msgstr "ping" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "Packet loss" -msgstr "" +msgstr "Pèrdua de paquets" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "SCO^pl" -msgstr "" +msgstr "pl" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 msgid "Number of players pushed into void" -msgstr "" +msgstr "Nombre de jugadors empesos a el buit" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 msgid "SCO^pushes" -msgstr "" +msgstr "ofensives" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "Player rank" -msgstr "" +msgstr "Rang de el jugador" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "SCO^rank" -msgstr "" +msgstr "rang" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "Number of flag returns" diff --git a/common.es.po b/common.es.po index 07baec192..bf7194300 100644 --- a/common.es.po +++ b/common.es.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-21 23:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-23 16:27+0000\n" "Last-Translator: LegendGuard\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/es/)\n" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "QMCMD^tirar bandera/llave, icono" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813 msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)" -msgstr "QMCMD^tirada bandera/llave %w^7 (l:%l^7)" +msgstr "QMCMD^bandera/llave tirada %w^7 (l:%l^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817 msgid "QMCMD^Send private message to" @@ -465,11 +465,11 @@ msgstr "QMCMD^Ajustes de sonido" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830 msgid "QMCMD^Hit sound" -msgstr "QMCMD^Sonido de golpes" +msgstr "QMCMD^Sonido de los golpes" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 msgid "QMCMD^Chat sound" -msgstr "QMCMD^Sonido de chat" +msgstr "QMCMD^Sonido del chat" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836 msgid "QMCMD^Change spectator camera" @@ -563,27 +563,27 @@ msgstr "falta un punto de control" #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:386 msgid "Click to select teleport destination" -msgstr "Haz click para seleccionar el destino de teletransporte" +msgstr "Haz clic para seleccionar el destino de teletransporte" #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:390 msgid "Click to select spawn location" -msgstr "Haz click para seleccionar el lugar de reaparición" +msgstr "Haz clic para seleccionar el lugar de reaparición" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105 msgid "Number of ball carrier kills" -msgstr "Número de asesinatos de portadores de bolas" +msgstr "Número de asesinatos de portador de pelota" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105 msgid "SCO^bckills" -msgstr "asesin.p.bo" +msgstr "asesin.p.pe" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 msgid "SCO^bctime" -msgstr "tiempo p.bo" +msgstr "tiempo p.pe" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" -msgstr "Tiempo total reteniendo la bola en Keepaway" +msgstr "Tiempo total reteniendo la pelota en Keepaway" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Daño total recibido" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 msgid "Number of flag drops" -msgstr "Número de banderas soltadas" +msgstr "Número de banderas caídas" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113 msgid "SCO^drops" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "faltas" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 msgid "Number of flag carrier kills" -msgstr "Número de asesinatos de portadores de bandera" +msgstr "Número de asesinatos de portador de bandera" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117 msgid "SCO^fckills" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "goles" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 msgid "Number of keys carrier kills" -msgstr "Número de asesinatos de portadores de llaves" +msgstr "Número de asesinatos de portador de llaves" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121 msgid "SCO^kckills" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Número de asesinatos" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125 msgid "SCO^kills" -msgstr "muertes" +msgstr "asesinatos" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "Número de veces que se perdió la llave" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 msgid "SCO^losses" -msgstr "derrotas" +msgstr "perdidas" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 @@ -781,8 +781,8 @@ msgstr "objetivos" msgid "" "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" msgstr "" -"Frecuencia con qué una bandera (CTF) o llave(KeyHunt) o bola (Keepaway) fue " -"tomada" +"Frecuencia con qué una bandera (CTF) o llave (KeyHunt) o pelota (Keepaway) " +"fue tomada" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132 msgid "SCO^pickups" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/nexball/weapon.qh:7 msgid "Ball Stealer" -msgstr "Ladrón de Bola" +msgstr "Ladrón de Pelota" #: qcsrc/common/items/item/ammo.qh:66 msgid "bullets" @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Nexball" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:474 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean" msgstr "" -"Dispara y golpea la bola dentro de la portería enemiga, mantén tu portería " +"Dispara y golpea la pelota dentro de la portería enemiga, mantén tu portería " "limpia" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:488 @@ -1494,7 +1494,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:545 msgid "Hold the ball to get points for kills" -msgstr "Mantén la bola para ganar puntos por asesinatos" +msgstr "Retén la pelota para ganar puntos por asesinatos" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:545 msgid "Keepaway" @@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr "¡Fin del juego!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095 msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue" -msgstr "¡Bien hecho! Haz click en 'Próximo Nivel' para continuar" +msgstr "¡Bien hecho! Haz clic en 'Siguiente nivel' para continuar" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162 msgid "Better luck next time!" @@ -1574,11 +1574,11 @@ msgstr "¡Mejor suerte la próxima vez!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167 msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!" -msgstr "Tubular! ¡Pulsa \"Próximo Nivel\" para continuar!" +msgstr "Tubular! ¡Pulsa \"Siguiente nivel\" para continuar!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169 msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!" -msgstr "¡Mal! ¡Pulsa \"Próximo Nivel\" para continuar!" +msgstr "¡Mal! ¡Pulsa \"Siguiente nivel\" para continuar!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173 msgid "Press the space bar to change your currently selected tile" @@ -2086,11 +2086,11 @@ msgstr "Corre aquí" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:45 #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:48 msgid "Ball" -msgstr "Bola" +msgstr "Pelota" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:46 msgid "Ball carrier" -msgstr "Portador de la bola" +msgstr "Portador de la pelota" #: qcsrc/common/mutators/mutator/waypoints/all.inc:49 msgid "Goal" @@ -2903,13 +2903,13 @@ msgstr "^BG%s^F3 está jugando en el equipo ^TC^TT" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:697 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "^BG¡%s^BG ha tirado la bola!" +msgstr "^BG¡%s^BG ha tirado la pelota!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:386 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:698 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "^BG¡%s^BG ha recogido la bola!" +msgstr "^BG¡%s^BG ha recogido la pelota!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:388 #, c-format @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgstr "^BGLos monstruos están actualmente deshabilitados" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:400 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG team held the ball for too long" -msgstr "^BGEl equipo ^TC^TT^BG mantuvo la bola demasiado tiempo" +msgstr "^BGEl equipo ^TC^TT^BG mantuvo la pelota demasiado tiempo" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:402 #, c-format @@ -4088,11 +4088,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 msgid "^BGYou picked up the ball" -msgstr "^BGHas recogido la bola" +msgstr "^BGHas recogido la pelota" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "^BG¡Eliminar a otros mientras no tienes la bola no da puntos!" +msgstr "^BG¡Eliminar a otros mientras no tienes la pelota no da puntos!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 msgid "" @@ -6760,7 +6760,7 @@ msgid "" "Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-" "Delete to clear; Enter when done." msgstr "" -"Haz click aquí o pulsa Ctrl-F para proveer una palabra clave para reducir la " +"Haz clic aquí o pulsa Ctrl-F para proveer una palabra clave para reducir la " "lista de mapas. Ctrl-Suprimir para despejar; Pulse Entrar cuando haya " "acabado." @@ -7784,11 +7784,11 @@ msgstr "Sonido indicador de los golpes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:144 msgid "Play a hit indicator sound when your shot hits an enemy" msgstr "" -"Reproduce un sonido indicador de anotación cuando disparas a un enemigo" +"Reproduce un sonido indicador de los golpes cuando disparas a un enemigo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147 msgid "Chat message sound" -msgstr "Sonido de mensaje chat" +msgstr "Sonido del mensaje de chat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149 msgid "Menu sounds" @@ -7796,7 +7796,7 @@ msgstr "Sonidos del menú" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150 msgid "Play sounds when clicking menu items" -msgstr "Reproducir sonidos al hacer click en items del menú" +msgstr "Reproducir sonidos al hacer clic en items del menú" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151 msgid "Focus sounds" @@ -8699,7 +8699,7 @@ msgstr "Personaliza cómo los jugadores y objetos aparecen en el juego" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26 msgid "1st person perspective" -msgstr "Perspectiva en primera persona" +msgstr "Perspectiva en 1ª persona" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29 msgid "Slide to third person upon death" @@ -8851,7 +8851,7 @@ msgstr "Soltar botones de ataque cuando cambia de arma" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63 msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "Dibujar modelo de arma en primera persona" +msgstr "Dibujar modelo de arma en 1ª persona" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64 msgid "Draw the weapon model" diff --git a/common.ja_JP.po b/common.ja_JP.po index 02641d220..b93ff7930 100644 --- a/common.ja_JP.po +++ b/common.ja_JP.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-21 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-23 16:24+0000\n" "Last-Translator: LegendGuard\n" "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/ja_JP/)\n" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "鍵が失われた回数" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128 msgid "SCO^losses" -msgstr "負け" +msgstr "失われた数" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130