From: Rudolf Polzer Date: Wed, 15 Jul 2020 05:26:10 +0000 (+0200) Subject: Transifex autosync X-Git-Tag: xonotic-v0.8.5~869 X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=54a53047f1e0046a25cdaea821d43700b1096a72;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git Transifex autosync --- diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index 55c947b27..c78952d2d 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Tue Jul 14 07:23:56 CEST 2020 +Wed Jul 15 07:25:42 CEST 2020 diff --git a/common.es.po b/common.es.po index 3b2eab32c..8bee8d518 100644 --- a/common.es.po +++ b/common.es.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-10 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-14 22:31+0000\n" "Last-Translator: LegendGuard\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/es/)\n" @@ -3978,7 +3978,7 @@ msgstr "^K1¡Cuidado por dónde pisas!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1¡Imbécil! ¡Has eliminado a ^BG%s^K1, un compañero!" +msgstr "^K1¡Imbécil! ¡Has eliminado a ^BG%s^K1, un compañero tuyo!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 #, c-format diff --git a/common.ja_JP.po b/common.ja_JP.po index 336991f6b..2cbed5deb 100644 --- a/common.ja_JP.po +++ b/common.ja_JP.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-13 22:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-07-14 22:31+0000\n" "Last-Translator: LegendGuard\n" "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/ja_JP/)\n" @@ -1455,8 +1455,8 @@ msgid "" "Kill enemies to freeze them, stand next to frozen teammates to revive them; " "freeze all enemies to win" msgstr "" -"敵を凍らせてために殺して、チームメイトを復活させるために凍ったチームメイトの" -"隣に立って;勝つために全ての敵を凍結して" +"敵を冷凍してために殺して、チームメイトを復活させるために冷凍したチームメイト" +"の隣に立って;勝つために全ての敵を冷凍して" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:545 msgid "Hold the ball to get points for kills" @@ -2299,12 +2299,12 @@ msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 の氷手榴弾%s%sによって爆破された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:275 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 の氷手榴弾%s%sにより凍死された" +msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 の氷手榴弾%s%sにより冷凍死された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s" -msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 の癒し手榴弾%s%sによって癒されなかった" +msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 の治癒手榴弾%s%sによって癒されなかった" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:277 #, c-format @@ -2539,12 +2539,12 @@ msgstr "^BG%s^K1 は少し肌寒く%s%s感じた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 は自分の氷手榴弾%s%sによって凍死された" +msgstr "^BG%s^K1 は自分の氷手榴弾%s%sによって冷凍死された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:318 #, c-format msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s" -msgstr "^BG%s^K1 の癒し手榴弾はそれら%s%sを完全には癒しなかった" +msgstr "^BG%s^K1 の治癒手榴弾はそれら%s%sを完全には癒しなかった" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:319 #, c-format @@ -3700,91 +3700,93 @@ msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" +"^BGあなたは別のチームに移動された\n" +"現在: %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "" +msgstr "^K1チームメイトに反対しないで!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "" +msgstr "^K1チームメイトを撃たないで!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 msgid "^K1Die camper!" -msgstr "" +msgstr "^K1死ね、キャンパー!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "" +msgstr "^K1戦術を再考しろ、キャンパー!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたは不当に自分を削除した!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:624 #, c-format msgid "^K1You were %s" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたは %s だった" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:625 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたは息ができなかった!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:626 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたはクランチで地面を打ちた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたは少し暑く感じすぎた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:627 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたは少しカリカリになりすぎた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたは自分の愚かな自己を殺した!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:628 msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたはもっと注意する必要がある!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたは暑さに耐えられなかった!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 msgid "^K1You need to watch out for monsters!" -msgstr "" +msgstr "あなたはモンスターに気をつける必要がある!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:630 msgid "^K1You were killed by a monster!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたはモンスターに殺された!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "" +msgstr "^K1チキンの味!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:631 msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたはピンを戻すのを忘れた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:632 msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!" -msgstr "" +msgstr "^K1ナパーム弾の周りをぶら下がることは悪い!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 msgid "^K1You felt a little chilly!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたは少し肌寒くなった!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:633 msgid "^K1You got a little bit too cold!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたは少し寒くなった!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:634 msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたの治癒手榴弾は少し欠陥だ" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." @@ -3796,120 +3798,121 @@ msgstr "^K1あなたは弾薬が切れたために殺された..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたは薬を飲まずに年を取りすぎた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636 msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたは健康を維持する必要がある" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:637 msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたは流れ星になった!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:638 msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたはスライムで溶かした!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたは自殺した!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:639 msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたは全て終了した!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:640 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたは沼で立ち往生した!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:641 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "" +msgstr "^BG現在: %s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:642 msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたは事故で死んだ!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたは砲塔との不運な出会いがあった!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:643 msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたは砲塔によって削除された!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたはeWheel砲塔との不運な出会いがあった!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:644 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたはeWheel砲塔によって削除された!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたはウォーカー砲塔との不運な出会いがあった!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:645 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたはウォーカー砲塔によって削除された!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:646 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたはバンブルビーの爆風に巻き込まれた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:647 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたは乗り物に押し潰された!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたはラプタークラスター爆弾に巻き込まれた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:649 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたはラプターの爆風に巻き込まれた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:650 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたはスパイダーボットの爆風に巻き込まれた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたはスパイダーボットのロケットで爆破された!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたはレーサーの爆風に巻き込まれた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたはレーサーロケットからの避難所を見つけることができなかった!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:654 msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたの足元に気を付けて!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" +msgstr "^K1馬鹿! あなたは ^BG%s^K1 を削除した、彼があんたのチームメイトだ!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:656 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" +msgstr "^K1馬鹿! あなたは ^BG%s^K1 に反対した、彼があんたのチームメイトだ!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 #, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたは ^BG%s^K1 によって削除された、彼があんたのチームメイトだ" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:657 #, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "" +"^K1あなたは ^BG%s^K1 によって対して得点された、彼があんたのチームメイトだ" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:659 msgid "" @@ -3922,12 +3925,12 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:661 #, c-format msgid "^BGYou need %s^BG!" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたは %s^BG が必要だ!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:662 #, c-format msgid "^BGYou also need %s^BG!" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたは %s^BG も必要だ!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663 msgid "^BGDoor unlocked!" @@ -3936,47 +3939,47 @@ msgstr "^BG扉を開けた!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:665 #, c-format msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2奪った余分な命数: ^K1%s" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:667 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3あなたは ^BG%s を復活した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:668 msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "" +msgstr "^K3あなた自身を復活した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:669 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3あなたは ^BG%s によって復活された" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:670 #, c-format msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds" -msgstr "" +msgstr "^K3あなたは %s 秒後に自動的に復活した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:672 msgid "^BGThe generator is under attack!" -msgstr "" +msgstr "^BG発生器が攻撃を受けている!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:674 msgid "^TC^TT^BG team loses the round" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG チームがラウンドに負けた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:678 msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "" +msgstr "^K1あなたは自分を冷凍した" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:679 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "" +msgstr "^K1ラウンドはすでに開始されており、凍結状態で現れる" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:681 #, c-format msgid "^K1A %s has arrived!" -msgstr "" +msgstr "^K1 %s が到着した!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:685 msgid "^BGYou got the ^F1Fuel regenerator" @@ -3991,54 +3994,64 @@ msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "" +"^K1利用可能な現れられるスペースがありません!\n" +"あなたのチームがそれを修正できることを願っています..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:695 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." msgstr "" +"現在、ゲームに参加できません。\n" +"選手の制限が最大容量に達しました。" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:699 msgid "^BGYou picked up the ball" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたはボールを拾いた" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:700 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたにはボールを持っていない時に人を殺してもポイントを与えない!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:702 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" +"^BG全ての鍵はチームの手にある!\n" +"鍵持ちが会うのを助けて!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:703 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"^BG全ての鍵は ^TC^TT チーム^BGの手にあ全る!\n" +"^F4今^BGすぐ干渉して!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:704 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"^BG全ての鍵はチームの手にある!\n" +"^F4今^BGすぐ他の鍵持ちに会って!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:705 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4ラウンドは ^COUNT から開始する" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:706 msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "" +msgstr "^BG周波数範囲をスキャン中..." #: qcsrc/common/notifications/all.inc:707 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたは ^TC^TT 鍵で開始ている" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:709 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match" -msgstr "" +msgstr "^BGあなたには残りの命がない、あなたは次の試合まで待つ必要がない" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:711 #, c-format diff --git a/languages.txt b/languages.txt index f8fbde2c6..53c30c62b 100644 --- a/languages.txt +++ b/languages.txt @@ -14,7 +14,7 @@ pt "Portuguese" "Português" 84% pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 99% ro "Romanian" "Romana" 74% fi "Finnish" "Suomi" 100% -ja_JP "ja_JP" "ja_JP" 69% +ja_JP "ja_JP" "ja_JP" 72% el "Greek" "Ελληνική" 47% be "Belarusian" "Беларуская" 54% bg "Bulgarian" "Български" 59%