From: Rudolf Polzer Date: Wed, 19 Jun 2024 05:23:18 +0000 (+0200) Subject: Transifex autosync X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=4c55924d88b855f79f5c39c13c6859a096877d6e;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git Transifex autosync --- diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index 0103775d1..e92f363d8 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Tue Jun 18 07:23:01 AM CEST 2024 +Wed Jun 19 07:23:02 AM CEST 2024 diff --git a/common.pt_BR.po b/common.pt_BR.po index a0e783e35..444bace26 100644 --- a/common.pt_BR.po +++ b/common.pt_BR.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" -"Last-Translator: zerowhy . , 2021\n" +"Last-Translator: yy0zz, 2021-2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://app.transifex.com/team-xonotic/" "xonotic/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" @@ -9860,6 +9860,9 @@ msgid "" "While connected language changes will be applied only to the menu, full " "language changes will take effect starting from the next game" msgstr "" +"Enquanto estiver conectado alterações no idioma serão aplicadas somente no " +"menu, alterações completas de idioma surtirão efeito a partir da próxima " +"partida." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:18 msgid "Disconnect now" diff --git a/common.ro.po b/common.ro.po index 85a4f82ac..fafedc5cb 100644 --- a/common.ro.po +++ b/common.ro.po @@ -7,6 +7,7 @@ # busterdbk , 2013 # busterdbk , 2013 # Cuzenco Andrei Robert , 2019 +# Edward, 2024 # Iulian Oancea , 2019 # MirceaKitsune , 2011 # Sorin Botirla , 2015 @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-06-17 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" -"Last-Translator: Tudor Ionel , 2015\n" +"Last-Translator: Edward, 2024\n" "Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/ro/)\n" "Language: ro\n" @@ -41,7 +42,7 @@ msgstr "^1Nu s-a putut scrie către %s" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197 #, c-format msgid "Title at %s" -msgstr "" +msgstr "Titlu la %s" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202 #, c-format @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "Mesaj generic" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303 msgid "vs" -msgstr "" +msgstr "vs" #: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165 msgid "^3Player^7: This is the chat area." @@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "Mod secundar de tragere" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode" -msgstr "" +msgstr "^1Apasă ^3%s^1 pentru a schimba modul camerei" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 #, c-format @@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "Informații despre server" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:133 #, c-format msgid "^2You're queued to join the %s%s^2 team" -msgstr "" +msgstr "^2Ești la coadă pentru a te alătura echipei %s%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136 #, c-format @@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "Apasă ^3%s%s pentru a ajusta" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 msgid "team selection" -msgstr "" +msgstr "selecție echipă" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:219 msgid "^1Spectating this player:" @@ -252,7 +253,7 @@ msgstr "Jucător: %d" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:204 msgid "Standard quick menu" -msgstr "" +msgstr "Meniu rapid standard" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:636 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:638 @@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "Convorbire" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821 msgid "QMCMD^Send public message to" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Trimite mesaj public către" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822 msgid "QMCMD^:-) / nice one" @@ -300,7 +301,7 @@ msgstr "QMCMD^salut / baftă și distracție plăcută" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826 msgid "QMCMD^Send in English" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Trimite în engleză" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847 @@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "QMCMD^Conversație echipă" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 msgid "QMCMD^strength soon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^forță curând" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)" @@ -389,7 +390,7 @@ msgstr "QMCMD^posesorul de steag omorât (l:%y^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843 msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^posesorul de steag omorât, pictogramă" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844 #, c-format @@ -469,7 +470,7 @@ msgstr "QMCMD^Sunet conversație" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869 msgid "QMCMD^Change spectator camera" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Schimbă camera spectatorului" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:874 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:878 @@ -486,7 +487,7 @@ msgstr "QMCMD^Scade viteza" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:877 msgid "QMCMD^Wall collision" -msgstr "" +msgstr "QMCMD^Coliziunea cu pereții" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881 msgid "QMCMD^Fullscreen" @@ -519,7 +520,7 @@ msgstr "QMCMD^Amestecă echipele" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898 msgid "Server quick menu" -msgstr "" +msgstr "Meniu rapid al serverului" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:900 msgid "Waypoint editor menu" @@ -1799,12 +1800,12 @@ msgstr "Jocul Curent" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:431 msgid "Exit Menu" -msgstr "Ieșire Meniu" +msgstr "Meniu de ieșire" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:442 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:16 msgid "Create" -msgstr "Creare Joc" +msgstr "Creare joc" #: qcsrc/common/minigames/cl_minigames_hud.qc:445 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_welcome.qc:131 @@ -3556,6 +3557,8 @@ msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " "the update from ^F3https://xonotic.org^BG!" msgstr "" +"^F4NOTĂ: ^F1Xonotic %s^BG a apărut, iar tu încă ai ^F2Xonotic %s^BG - obține " +"actualizarea de la ^F3https://xonotic.org^BG!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:465 #, c-format @@ -4858,7 +4861,7 @@ msgid "" "^F2The enemy is stealing one of your vehicles!\n" "^F4Stop them!" msgstr "" -"^F2Inamicul îți ciordește un vehicul!\n" +"^F2Inamicul îți fură unul dintre vehicul!\n" "^F4Oprește-l!" #: qcsrc/common/notifications/all.inc:815 @@ -6330,7 +6333,7 @@ msgstr "OK" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:7 msgid "Credits" -msgstr "Credite" +msgstr "Generic" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qh:8 msgid "The Xonotic credits" @@ -6342,9 +6345,9 @@ msgid "" "player name to get started. You can change these options later through the " "menu system." msgstr "" -"Bine ati venit in Xonotic, va rugam selectati limba dorita si numele " -"dumneavoastra de jucator pentru a incepe. Puteti schimba aceste preferinte " -"mai tarziu din cadrul meniului." +"Bine ai venit la Xonotic, te rugăm să selectezi limba preferată și să " +"introduci numele tău de jucător pentru a începe. Poți schimba aceste opțiuni " +"mai târziu prin intermediul meniului" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:51 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:28 @@ -6949,7 +6952,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:56 msgid "Demo mode" -msgstr "" +msgstr "Mod demonstrație" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_strafehud.qc:60 msgid "Reset colors" @@ -7275,6 +7278,8 @@ msgid "" "Play online, against your friends in LAN, view demos or change player " "settings" msgstr "" +"Joacă online, împotriva prietenilor tăi în rețea, vezi demonstrații sau " +"schimbă setările de joc" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:40 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113 @@ -7833,7 +7838,7 @@ msgstr "Capturi de ecran" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:27 msgid "Music Player" -msgstr "Player de Muzică" +msgstr "Player de muzică" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:48 msgid "Auto record demos" @@ -7846,6 +7851,7 @@ msgstr "Timedemo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:58 msgid "Benchmark how fast your computer can run the highlighted demo" msgstr "" +"Evaluează cât de repede poate rula computerul tău demonstrația evidențiată" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62 msgid "DEMO^Play" @@ -7853,7 +7859,7 @@ msgstr "DEMO^Vizualizare" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13 msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match." -msgstr "Derularea unei demonstrații vă va deconecta de la meciul curent." +msgstr "Derularea unei demonstrații te va deconecta de la meciul curent." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15 @@ -7867,7 +7873,7 @@ msgstr "Deconectează" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:13 msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match." -msgstr "Sincronizarea demonstrației vă va deconecta de la meciul curent." +msgstr "Sincronizarea demonstrației te va deconecta de la meciul curent." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:37 msgid "MUSICPL^Add" @@ -7964,11 +7970,11 @@ msgstr "Model" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:98 msgid "Glowing color" -msgstr "Strălucire culoare" +msgstr "Culoarea strălucirii" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108 msgid "Detail color" -msgstr "Detaliu culoare" +msgstr "Culoarea detaliului" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:123 msgid "Statistics" @@ -7992,11 +7998,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Sunteți sigur că vreți să ieșiți?" +msgstr "Ești sigur că vrei să ieși?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7 msgid "Quit the game" -msgstr "" +msgstr "Ieși din joc" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15 msgid "Model:" @@ -8520,7 +8526,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129 msgid "Show sky" -msgstr "" +msgstr "Afișare cer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132 msgid "Show surfaces" @@ -8650,12 +8656,14 @@ msgstr "DMGFX^Toate" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:192 msgid "Realtime dynamic lights" -msgstr "" +msgstr "Lumini dinamice în timp real" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:193 msgid "" "Temporary realtime light sources such as explosions, rockets and powerups" msgstr "" +"Surse de lumină în timp real temporare, cum ar fi explozii, rachete și " +"powerup-uri" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201 @@ -8664,21 +8672,23 @@ msgstr "Umbre" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196 msgid "Shadows cast by realtime dynamic lights" -msgstr "" +msgstr "Umbre create de lumini dinamice în timp real" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:199 msgid "Realtime world lights" -msgstr "" +msgstr "Lumini în timp real ale lumii" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:200 msgid "" "Realtime light sources included in certain maps. May have a big impact on " "performance." msgstr "" +"Sursele de lumini în timp real sunt incluse în anumite hărți. Poate avea un " +"impact mare asupra performanței." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:202 msgid "Shadows cast by realtime world lights" -msgstr "" +msgstr "Umbre create de lumini dinamice în timp real ale lumii" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:206 msgid "Use normal maps" @@ -8689,6 +8699,8 @@ msgid "" "Directional shading of certain textures to simulate interaction of realtime " "light with a bumpy surface" msgstr "" +"Umbrirea direcțională a anumitor texturi pentru a simula interacțiunea " +"luminii în timp real cu o suprafață denivelată" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:209 msgid "Soft shadows" @@ -9555,7 +9567,7 @@ msgstr "Latență locala:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62 msgid "HTTP downloads" -msgstr "" +msgstr "Descărcări HTTP" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64 msgid "Simultaneous:" @@ -9563,7 +9575,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66 msgid "Maximum number of concurrent HTTP downloads" -msgstr "" +msgstr "Numărul maxim de descărcări HTTP simultane" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82 msgid "Framerate" @@ -10047,7 +10059,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_termsofservice.qc:98 msgid "Don't accept (quit the game)" -msgstr "" +msgstr "Nu accepta (ieși din joc)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:10 msgid "Allow player statistics to use your nickname?" @@ -10183,7 +10195,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:112 msgid "quit" -msgstr "" +msgstr "ieși" #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:116 msgid "auto-join team" @@ -10227,11 +10239,11 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:12 msgid "Leave current match" -msgstr "" +msgstr "Părăsește meciul actual" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:14 msgid "Stop demo" -msgstr "" +msgstr "Oprire demo" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:16 msgid "Leave campaign" @@ -10247,15 +10259,15 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:28 msgid "Leave current campaign level" -msgstr "" +msgstr "Părăsește nivelul de campanie actual" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:30 msgid "Leave current singleplayer match" -msgstr "" +msgstr "Părăsește meciul singleplayer actual" #: qcsrc/menu/xonotic/leavematchbutton.qc:32 msgid "Leave current multiplayer match / Disconnect from the server" -msgstr "" +msgstr "Părăsește meciul multiplayer actual / Deconectează-te de la server" #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:76 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:79 msgid "Do not press this button again!" diff --git a/languages.txt b/languages.txt index 4bb0efbf1..c162cafc7 100644 --- a/languages.txt +++ b/languages.txt @@ -13,8 +13,8 @@ hu "Hungarian" "Magyar" 44% nl "Dutch" "Nederlands" 62% pl "Polish" "Polski" 78% pt "Portuguese" "Português" 99% -pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 99% -ro "Romanian" "Romana" 67% +pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 100% +ro "Romanian" "Romana" 68% fi "Finnish" "Suomi" 98% sv "Swedish" "Svenska" 99% tr "Turkish" "Türkçe" 54%