From: Rudolf Polzer Date: Thu, 12 Sep 2013 07:36:23 +0000 (+0200) Subject: Merged; de: fix conflicts and untranslated, fuzzy left X-Git-Tag: xonotic-v0.8.0~342 X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=43820f59de0be2bb0254bd6c235cce4c5858c672;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git Merged; de: fix conflicts and untranslated, fuzzy left --- diff --git a/common.de.po b/common.de.po index f1607aaf8..3c7b19078 100644 --- a/common.de.po +++ b/common.de.po @@ -2,64 +2,45 @@ # Copyright (C) 2011 Team Xonotic # This file is distributed under the same license as the Xonotic package. # Rudolf Polzer , 2011. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n" -"Last-Translator: Rudolf Polzer \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-06 02:55+0000\n" +"Last-Translator: Gabriel \n" "Language-Team: Rudolf Polzer \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1378436127.0\n" #: qcsrc/client/Main.qc:21 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!" -#: qcsrc/client/Main.qc:95 +#: qcsrc/client/Main.qc:46 msgid "" "^3Your engine build is outdated\n" "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" msgstr "" -"^3Diese Engine ist veraltet.\n" +"^3Deine Engine ist veraltet\n" "^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:105 +#: qcsrc/client/Main.qc:56 #, c-format msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n" +msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289 +#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232 #, c-format msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" -msgstr "es wurde versucht, in das nicht unterstützte Team %d zu wechseln" +msgstr "Es wird versucht, zum nicht unterstützten Team %d zu wechseln\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:484 -#, c-format -msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -msgstr "" -"Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:834 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" -msgstr "" -"Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt! (edict: %d, server: %d, type: %d -" -"> %d)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:844 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -msgstr "" -"Ein CSQC-Entity kam aus dem Nichts! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:892 +#: qcsrc/client/Main.qc:835 #, c-format msgid "" "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " @@ -68,20 +49,20 @@ msgstr "" "Unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, " "classname: %s)\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:1352 +#: qcsrc/client/Main.qc:1295 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (nicht zugewiesen)" -#: qcsrc/client/Main.qc:1357 qcsrc/client/hud.qc:221 +#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: qcsrc/client/View.qc:1089 +#: qcsrc/client/View.qc:1096 msgid "Revival progress" -msgstr "" +msgstr "Wiederbelebungsfortschritt" #: qcsrc/client/hud.qc:186 #, c-format @@ -95,11 +76,11 @@ msgstr " (+%dR)" #: qcsrc/client/hud.qc:210 msgid "Start line" -msgstr "Start" +msgstr "Startlinie" #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216 msgid "Finish line" -msgstr "Ziel" +msgstr "Ziellinie" #: qcsrc/client/hud.qc:214 #, c-format @@ -111,244 +92,247 @@ msgstr "Zwischenzeit %d" msgid "%s (%s %s)" msgstr "%s (%s %s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:830 +#: qcsrc/client/hud.qc:829 msgid "Out of ammo" -msgstr "Keine Munition mehr." +msgstr "Keine Munition mehr" -#: qcsrc/client/hud.qc:834 +#: qcsrc/client/hud.qc:833 msgid "Don't have" -msgstr "nicht vorhanden" +msgstr "Nicht vorhanden" -#: qcsrc/client/hud.qc:838 +#: qcsrc/client/hud.qc:837 msgid "Unavailable" -msgstr "nicht verfügbar" +msgstr "Nicht verfügbar" -#: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069 +#: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Spieler %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2385 +#: qcsrc/client/hud.qc:2384 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" -msgstr "^1Intermediate 1 (+15.42)" +msgstr "^1Zwischenzeit 1 (+15.42)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470 +#: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2472 +#: qcsrc/client/hud.qc:2471 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2502 +#: qcsrc/client/hud.qc:2501 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" -msgstr "^1Du musst antworten, bevore das HUD konfiguriert werden kann\n" +msgstr "^1Du musst antworten, bevor das HUD konfiguriert werden kann\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2507 +#: qcsrc/client/hud.qc:2506 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "^2Name^7 statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken" +msgstr "^2Name ^7statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken" -#: qcsrc/client/hud.qc:2587 +#: qcsrc/client/hud.qc:2586 msgid "A vote has been called for:" msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:" -#: qcsrc/client/hud.qc:2589 +#: qcsrc/client/hud.qc:2588 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?" -#: qcsrc/client/hud.qc:2593 +#: qcsrc/client/hud.qc:2592 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "^1Das HUD konfigurieren" -#: qcsrc/client/hud.qc:2597 +#: qcsrc/client/hud.qc:2596 #, c-format msgid "Yes (%s): %d" msgstr "Ja (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2599 +#: qcsrc/client/hud.qc:2598 #, c-format msgid "No (%s): %d" msgstr "Nein (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175 +#: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174 msgid "Personal best" msgstr "Persönliche Bestzeit" -#: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193 +#: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192 msgid "Server best" msgstr "Server-Bestzeit" -#: qcsrc/client/hud.qc:3553 +#: qcsrc/client/hud.qc:3552 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich." -#: qcsrc/client/hud.qc:3619 +#: qcsrc/client/hud.qc:3618 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "FPS: %.*f" -#: qcsrc/client/hud.qc:3684 +#: qcsrc/client/hud.qc:3683 msgid "^1Observing" msgstr "^1Beobachten" -#: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689 +#: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3694 +#: qcsrc/client/hud.qc:3693 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um bei jemandem zuzuschauen" +msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um jemandem zuzuschauen" -#: qcsrc/client/hud.qc:3696 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/client/hud.qc:3695 +#, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" -msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für einen anderen Spieler" +msgstr "^1Drücke ^3%s^1 oder ^3%s^1 für den nächsten oder vorherigen Spieler" -#: qcsrc/client/hud.qc:3700 +#: qcsrc/client/hud.qc:3699 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit" -#: qcsrc/client/hud.qc:3702 +#: qcsrc/client/hud.qc:3701 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten" -#: qcsrc/client/hud.qc:3705 +#: qcsrc/client/hud.qc:3704 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info" -#: qcsrc/client/hud.qc:3709 +#: qcsrc/client/hud.qc:3708 msgid "^1Wait for your turn to join" msgstr "^1Warte, bis du dran bist" -#: qcsrc/client/hud.qc:3715 +#: qcsrc/client/hud.qc:3714 msgid "^1Match has already begun" msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen" -#: qcsrc/client/hud.qc:3717 +#: qcsrc/client/hud.qc:3716 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig" -#: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722 +#: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen" -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 +#: qcsrc/client/hud.qc:3729 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden" -#: qcsrc/client/hud.qc:3737 +#: qcsrc/client/hud.qc:3736 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" -msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase!" +msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase^2!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3752 +#: qcsrc/client/hud.qc:3751 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwä¤rmphase zu beenden" +msgstr "%sDrücke ^3%s%s, um die Aufwärmphase zu beenden" -#: qcsrc/client/hud.qc:3754 +#: qcsrc/client/hud.qc:3753 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" -msgstr "%sDrücke ^3%s%s sobald du soweit bist" +msgstr "%sDrücke ^3%s%s, sobald du bereit bist" -#: qcsrc/client/hud.qc:3759 +#: qcsrc/client/hud.qc:3758 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." -msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind, um die Aufwärmphase zu beenden" +msgstr "" +"^2Es wird auf andere Spieler gewartet, um die Aufwärmphase zu beenden..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3761 +#: qcsrc/client/hud.qc:3760 msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind..." +msgstr "^2Es wird gewartet, bis andere Spieler bereit sind..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3767 +#: qcsrc/client/hud.qc:3766 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "^2Drücke ^3%s^2 um die Aufwärmphase zu beenden" +msgstr "^2Drücke ^3%s^2, um die Aufwärmphase zu beenden" -#: qcsrc/client/hud.qc:3788 +#: qcsrc/client/hud.qc:3787 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "Die Teams sind unbalanciert!" +msgstr "Die Teams sind unausgeglichen!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3793 +#: qcsrc/client/hud.qc:3792 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr "Drücke ^3%s%s um dies zu korrigieren" +msgstr " Drücke ^3%s%s zum Anpassen" -#: qcsrc/client/hud.qc:3801 +#: qcsrc/client/hud.qc:3800 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "^7Drücke ^3ESC^7 um die HUD-Optionen zu zeigen" +msgstr "^7Drücke ^3ESC^7, um die HUD-Optionen anzuzeigen." -#: qcsrc/client/hud.qc:3803 +#: qcsrc/client/hud.qc:3802 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "^3Doppelklick^7 auf ein Panel für Panel-spezifische Optionen." +msgstr "^3Doppelklicke ^7ein Panel für panel-spezifische Optionen." -#: qcsrc/client/hud.qc:3805 +#: qcsrc/client/hud.qc:3804 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "^3CTRL^7 um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT^7 und" +msgstr "^3STRG^7, um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT ^7und" -#: qcsrc/client/hud.qc:3807 +#: qcsrc/client/hud.qc:3806 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "^3ALT^7 + ^3PFEILTASTEN^7 für Feinjustierungen" +msgstr "^3ALT ^7+ ^3PFEILTASTEN ^7für Feinjustierungen." -#: qcsrc/client/hud.qc:3855 +#: qcsrc/client/hud.qc:3854 msgid " qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3859 +#: qcsrc/client/hud.qc:3858 msgid " m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3863 +#: qcsrc/client/hud.qc:3862 msgid " km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:3867 +#: qcsrc/client/hud.qc:3866 msgid " mph" msgstr "mph" -#: qcsrc/client/hud.qc:3871 +#: qcsrc/client/hud.qc:3870 msgid " knots" -msgstr "Knoten" +msgstr " Knoten" -#: qcsrc/client/hud.qc:4548 +#: qcsrc/client/hud.qc:4547 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" -msgstr "Falsche Panel-Nummern in _hud_panelorder wurden automatisch behoben" +msgstr "" +"Falsche/fehlende Panel-Nummern in _hud_panelorder wurden automatisch " +"korrigiert\n" #: qcsrc/client/hud_config.qc:196 #, c-format msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" msgstr "" -"^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: die Datei wurde in data/data/ " -"abgelegt)\n" +"^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: Die Datei wurde in data/data/ " +"gespeichert)\n" #: qcsrc/client/hud_config.qc:200 #, c-format msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "^1Konnte nicht nach %s schreiben\n" +msgstr "^1Konnte nach %s nicht schreiben\n" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 msgid " (1 vote)" -msgstr "(1 Stimme)" +msgstr " (1 Stimme)" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 #, c-format msgid " (%d votes)" -msgstr "(%d Stimmen)" +msgstr " (%d Stimmen)" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118 msgid "Don't care" -msgstr "Egal" +msgstr "Kümmere dich nicht darum" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 msgid "Vote for a map" -msgstr "Wähle eine Map" +msgstr "Stimme für eine Map ab" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209 #, c-format @@ -363,7 +347,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:283 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" -msgstr "^1Fehler:^7 konnte den pak-Index nicht finden.\n" +msgstr "^1Fehler:^7 Konnte den Pak-Index nicht finden.\n" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:292 msgid "Requesting preview...\n" @@ -374,9 +358,10 @@ msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!" #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n" +msgstr "" +"HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n" #: qcsrc/client/movetypes.qc:163 #, c-format @@ -392,293 +377,309 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 msgid "SCO^bckills" -msgstr "BC getötet" +msgstr "SCO^bckills" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 msgid "SCO^bctime" -msgstr "Ballbesitz" +msgstr "SCO^bctime" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 msgid "SCO^caps" -msgstr "Caps" +msgstr "SCO^caps" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 -#, fuzzy msgid "SCO^captime" -msgstr "Ballbesitz" +msgstr "SCO^captime" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 msgid "SCO^deaths" -msgstr "Deaths" +msgstr "SCO^deaths" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 msgid "SCO^destroyed" -msgstr "zerstört" +msgstr "SCO^destroyed" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 msgid "SCO^drops" -msgstr "verloren" +msgstr "SCO^drops" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 msgid "SCO^faults" -msgstr "Fehler" +msgstr "SCO^faults" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 msgid "SCO^fckills" -msgstr "FC getötet" +msgstr "SCO^fckills" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 msgid "SCO^goals" -msgstr "Tore" +msgstr "SCO^goals" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 msgid "SCO^kckills" -msgstr "KC getötet" +msgstr "SCO^kckills" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 msgid "SCO^kdratio" -msgstr "kdratio" +msgstr "SCO^kdratio" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 msgid "SCO^k/d" -msgstr "k/d" +msgstr "SCO^k/d" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 msgid "SCO^kd" -msgstr "kd" +msgstr "SCO^kd" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 msgid "SCO^kdr" -msgstr "kdr" +msgstr "SCO^kdr" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 msgid "SCO^kills" -msgstr "Kills" +msgstr "SCO^kills" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 msgid "SCO^laps" -msgstr "Runden" +msgstr "SCO^laps" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 msgid "SCO^lives" -msgstr "Leben" +msgstr "SCO^lives" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 msgid "SCO^losses" -msgstr "verloren" +msgstr "SCO^losses" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 msgid "SCO^name" -msgstr "Name" +msgstr "SCO^name" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^nick" -msgstr "Nick" +#, fuzzy +msgid "SCO^sum" +msgstr "SCO^caps" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 -msgid "SCO^objectives" -msgstr "Objectives" +msgid "SCO^nick" +msgstr "SCO^nick" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 -msgid "SCO^pickups" -msgstr "Flaggen" +msgid "SCO^objectives" +msgstr "SCO^objectives" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^ping" -msgstr "Ping" +msgid "SCO^pickups" +msgstr "SCO^pickups" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^pl" -msgstr "PL" +msgid "SCO^ping" +msgstr "SCO^ping" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^pushes" -msgstr "Pushes" +msgid "SCO^pl" +msgstr "SCO^pl" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^rank" -msgstr "Rang" +msgid "SCO^pushes" +msgstr "SCO^pushes" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^returns" -msgstr "Returns" +msgid "SCO^rank" +msgstr "SCO^rank" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^revivals" -msgstr "Wiederbelebt" +msgid "SCO^returns" +msgstr "SCO^returns" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 -msgid "SCO^score" -msgstr "Punkte" +msgid "SCO^revivals" +msgstr "SCO^revivals" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 -msgid "SCO^suicides" -msgstr "Suiz." +msgid "SCO^score" +msgstr "SCO^score" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 -msgid "SCO^takes" -msgstr "Übernahmen" +msgid "SCO^suicides" +msgstr "SCO^suicides" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +msgid "SCO^takes" +msgstr "SCO^takes" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 msgid "SCO^ticks" -msgstr "Ticks" +msgstr "SCO^ticks" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" "Sie können die Tabelle mit dem ^2scoreboard_columns_set Befehl ändern.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 msgid "Usage:\n" msgstr "Syntax:\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +#, fuzzy msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" -msgstr "Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert:\n" +msgstr "" +"Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert (in Groß- oder Kleinschreibung):\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 +#, fuzzy msgid "" "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" "\n" -msgstr "Mit ^3|^7 werden die rechtsbündigen Felder gestartet.\n" +msgstr "" +"Bei ^3|^7 beginnen die nach rechts ausgerichteten Felder.\n" +"\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" -msgstr "^3name^7 oder ^3nick^7 Name des Spielers\n" +msgstr "^3name^7 oder ^3nick^7 Name des Spielers\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 msgid "^3ping^7 Ping time\n" msgstr "^3ping^7 Ping\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" msgstr "^3pl^7 Paketverlust\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" msgstr "^3kills^7 Anzahl Kills\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" msgstr "^3deaths^7 Anzahl der Tode\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" -msgstr "^3suicides^7 Anzahl der Suizide\n" +msgstr "^3suicides^7 Anzahl der Selbstmorde\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +#, fuzzy msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" -msgstr "^3frags^7 Kills minus Suizide\n" +msgstr "^3frags^7 Anzahl Kills - Anzahl Selbstmorde\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" -msgstr "^3kd^7 Das Kill/Death-Ratio\n" +msgstr "^3kd^7 Das Kill/Death-Verhältnis\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#, fuzzy +msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" +msgstr "^3deaths^7 Anzahl der Tode\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" msgstr "" -"^3caps^7 Wie oft mit der Flagge (CTF) oder den " -"Schlüsseln (KeyHunt) gepunktet wurde\n" +"^3caps^7 Wie oft mit einer Flagge (CTF) oder einem " +"Schlüssel (KeyHunt) gepunktet wurde\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " "ball (Keepaway) was picked up\n" msgstr "" -"^3pickups^7 Wie oft die Flagge/Schlüssel aufgenommen " -"wurden\n" +"^3pickups^7 Wie oft eine Flagge (CTF), ein Schlüssel " +"(KeyHunt) oder ein Ball (Keepaway) aufgenommen wurde\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 -#, fuzzy +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" -msgstr "^3fastest^7 Zeit der schnellsten Runde (race/cts)\n" +msgstr "^3captime^7 Zeit des schnellsten Caps (CTF)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" -msgstr "^3fckills^7 Wieviele Flaggenträger getötet wurden\n" +msgstr "^3fckills^7 Anzahl der getöteten Flaggen-Träger\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" -msgstr "^3returns^7 Wie oft die Flagge zurückgebracht wurde\n" +msgstr "^3returns^7 Anzahl der zurückgebrachten Flaggen\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" -msgstr "^3drops^7 Wie oft die Flagge verloren wurde\n" +msgstr "^3drops^7 Anzahl der fallen gelassenen Flaggen\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" -msgstr "^3lives^7 Anzahl Leben (LMS)\n" +msgstr "^3lives^7 Anzahl der Leben (LMS)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 msgid "^3rank^7 Player rank\n" msgstr "^3rank^7 Rang des Spielers\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" -msgstr "^3pushes^7 Anzahl in die Tiefe geworfener Gegner\n" +msgstr "" +"^3pushes^7 Anzahl der in die Leere gestoßenen Gegner\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" msgstr "" -"^3destroyed^7 Wie oft ein Gegner mit Schlüssel in die Tiefe " -"geworfen wurde\n" +"^3destroyed^7 Anzahl der in die Leere gestoßenen Schlüssel\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" -msgstr "^3kckills^7 Wie oft Key-Carrier getötet wurden\n" +msgstr "^3kckills^7 Anzahl der getöteten Schlüsselträger\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" msgstr "^3losses^7 Anzahl verlorener Schlüssel\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" msgstr "^3laps^7 Anzahl vollendeter Runden (race/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" msgstr "^3time^7 Gesamtzeit des Rennens (race/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" msgstr "^3fastest^7 Zeit der schnellsten Runde (race/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" msgstr "^3ticks^7 Anzahl der Ticks (DOM)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +#, fuzzy msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" -msgstr "^3takes^7 Anzahl eingenommener Dom-Points (DOM)\n" +msgstr "" +"^3takes^7 Anzahl eingenommener Domination-Punkte (DOM)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" -msgstr "^3bckills^7 Wieviele Ballträger getötet wurden\n" +msgstr "^3bckills^7 Anzahl der getöteten Ballträger\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 msgid "" "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " "Keepaway\n" -msgstr "^3bctime^7 Gesamtzeit des Ballbesitzes\n" +msgstr "^3bctime^7 Gesamtzeit im Ballbesitz bei Keepaway\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 msgid "" "^3score^7 Total score\n" "\n" @@ -686,7 +687,7 @@ msgstr "" "^3score^7 Gesamtpunktzahl\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -694,38 +695,36 @@ msgid "" "field to show all fields available for the current game mode.\n" "\n" msgstr "" -"Vor ein Feld können Sie ein Plus- oder Minuszeichen setzen, anschließend\n" -"eine durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Slash, so " -"dass\n" -"das Feld nur in diesen, oder in allen außer diesen Spieltypen erscheint.\n" -"Außerdem kann \"all\" als Feldname verwendet werden; in diesem Fall " -"erscheinen\n" -"sämtliche möglichen Felder im aktuellen Spieltyp.\n" +"Vor ein Feld kannst du ein + bzw. - setzen, anschließend eine\n" +"durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Slash (/);\n" +"sodass das Feld nur in diesen, bzw. in allen außer diesen Spieltypen\n" +"erscheint. Außerdem kann 'all' als Feldname verwendet werden,\n" +"um alle im aktuellen Spieltyp zu verfügbaren Felder zu zeigen.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" "\n" msgstr "" -"Die speziellen Bezeichner 'teams' und 'noteams' können verwendet werden\n" -"als Gruppierung aller Teamplay- oder Nicht-Teamplay-Spieltypen.\n" +"Die speziellen Spieltypen 'teams' und 'noteams' können verwendet werden,\n" +"um ALLE Teamplay- oder Nicht-Teamplay-Spieltypen ein-/auszuschließen.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "Beispiel: scoreboard_columns_set name ping pl < +ctf/feld3 dm/feld4\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" msgstr "" "wird Name, Ping und Paketverlust linksbündig, und die Felder rechts\n" -"von der Trennlinie (und rechtsbündig) anzeigen.\n" +"von der Trennlinie rechtsbündig anzeigen.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" @@ -733,118 +732,113 @@ msgstr "" "'feld3' wird nur in CTF sichtbar sein, und 'feld4' wird in allen Spieltypen\n" "außer DM erscheinen.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:445 qcsrc/client/scoreboard.qc:460 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:470 qcsrc/client/scoreboard.qc:479 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:488 -#, c-format -msgid "fixed missing field '%s'\n" -msgstr "Fehlendes Feld '%s' wurde ergänzt.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 +#, fuzzy msgid "N/A" -msgstr "-" +msgstr "N/V" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:966 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:984 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Genauigkeit (Durchschn.: %d%%)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105 msgid "Map stats:" msgstr "Map-Statistiken:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121 msgid "Secrets found:" -msgstr "Geheimnisse:" +msgstr "Gefundene Geheimnisse:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148 msgid "Rankings" msgstr "Platzierungen" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244 msgid "Scoreboard" msgstr "Tabelle" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289 -#, c-format +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307 +#, fuzzy, c-format msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)" +msgstr "Höchstrekord: %d ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341 msgid "Spectators" msgstr "Zuschauer" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 #, c-format msgid "playing on ^2%s^7" msgstr "es wird auf ^2%s^7 gespielt" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" -msgstr " für bis zu ^1%.1f Minuten^7" +msgstr "für bis zu ^1%1.0f Minuten^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383 msgid " or" msgstr " oder" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" msgstr " bis ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394 +#, fuzzy msgid "SCO^points" -msgstr "Punkte" +msgstr "SCO^points" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395 msgid "SCO^is beaten" -msgstr "geschlagen wird" +msgstr "SCO^is beaten" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." -msgstr "" +msgstr "^1Erneut spawnen in ^3%s^1..." -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" -msgstr "" +msgstr "Du bist tot, warte ^3%s^7 bis zum Respawn" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" -msgstr "" +msgstr "Du bist tot, drücke ^2%s^7 um neu zu spawnen" -#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182 +#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183 #, c-format msgid "Cannot initialize sound %s\n" msgstr "Kann Sound %s nicht initialisieren\n" #: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591 msgid "Spam" -msgstr "Frühstücksfleisch" +msgstr "Spam" #: qcsrc/client/tturrets.qc:308 #, c-format @@ -853,11 +847,12 @@ msgstr "%s wird angegriffen!" #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333 msgid "No right gunner!" -msgstr "" +msgstr "Rechts keine Waffe!" +# Die Satzstellung ist hier falsch. Möglich wäre "Kein linker Schütze!", wobei das etwas doppeldeutig ist, genauso mit "Kein rechter Schütze!". #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355 msgid "No left gunner!" -msgstr "" +msgstr "Links keine Waffe!" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 msgid "Push" @@ -880,9 +875,8 @@ msgid "DANGER" msgstr "GEFAHR" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -#, fuzzy msgid "Enemy carrier" -msgstr "Schlüsselträger" +msgstr "Feindlicher Träger" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 msgid "Flag carrier" @@ -894,7 +888,7 @@ msgstr "Flagge" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 msgid "Help me!" -msgstr "Hilfe!" +msgstr "Helft mir!" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 msgid "Here" @@ -910,9 +904,10 @@ msgstr "Schlüssel" msgid "Key carrier" msgstr "Schlüsselträger" +# This kinda sucks anyway... but, oh well, it exists. #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 msgid "Run here" -msgstr "Hier her!" +msgstr "Hier her" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 msgid "Red base" @@ -962,8 +957,10 @@ msgid "Laser" msgstr "Laser" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11 +#, fuzzy msgid "Shotgun" -msgstr "Schrotgewehr" +msgstr "" +"Schrotflinte" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11 msgid "Machine Gun" @@ -990,8 +987,10 @@ msgid "Hagar" msgstr "Hagar" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11 +#, fuzzy msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Rocket Launcher" +msgstr "" +"Raketenwerfer" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11 msgid "Port-O-Launch" @@ -1056,7 +1055,7 @@ msgstr "Eingefroren!" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 msgid "Tagged" -msgstr "Getaggt!" +msgstr "Markiert" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321 msgid "Vehicle" @@ -1068,228 +1067,236 @@ msgid "%s needing help!" msgstr "%s braucht Hilfe!" #: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "error: status is %d\n" -msgstr "Fehler: Status ist %d\n" +msgstr "" +"Fehler: Status ist %d\n" #: qcsrc/common/command/generic.qc:159 +#, fuzzy msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n" +msgstr "" +"Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n" #: qcsrc/common/command/generic.qc:263 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" +msgstr "Kommando für Hinweisausgabe funktioniert nur mit cl_cmd und sv_cmd.\n" #: qcsrc/common/command/generic.qc:455 +#, fuzzy msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" +"Benachrichtigungskommando zum Neustart funktioniert nur mit cl_cmd und " +"sv_cmd.\n" #: qcsrc/common/counting.qh:5 #, c-format msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s Jahre" #: qcsrc/common/counting.qh:7 #, c-format msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "" +msgstr "CI_ZER^%d Jahre" #: qcsrc/common/counting.qh:8 #, c-format msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d Jahr" #: qcsrc/common/counting.qh:9 #, c-format msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d Jahre" #: qcsrc/common/counting.qh:10 #, c-format msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d Jahre" #: qcsrc/common/counting.qh:11 #, c-format msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d Jahre" #: qcsrc/common/counting.qh:13 #, c-format msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s Wochen" #: qcsrc/common/counting.qh:15 #, c-format msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_ZER^%d Wochen" #: qcsrc/common/counting.qh:16 #, c-format msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d Woche" #: qcsrc/common/counting.qh:17 #, c-format msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d Wochen" #: qcsrc/common/counting.qh:18 #, c-format msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d Wochen" #: qcsrc/common/counting.qh:19 #, c-format msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d Wochen" #: qcsrc/common/counting.qh:21 #, c-format msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s Tage" #: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "CI_ZER^%d days" msgstr "" +"CI_ZER^%d Tage" #: qcsrc/common/counting.qh:24 #, c-format msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d Tag" #: qcsrc/common/counting.qh:25 #, c-format msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d Tage" #: qcsrc/common/counting.qh:26 #, c-format msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d Tage" #: qcsrc/common/counting.qh:27 #, c-format msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d Tage" #: qcsrc/common/counting.qh:29 #, c-format msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s Stunden" #: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "CI_ZER^%d hours" msgstr "" +"CI_ZER^%d Stunden" #: qcsrc/common/counting.qh:32 #, c-format msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d Stunde" #: qcsrc/common/counting.qh:33 #, c-format msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "" +msgstr "CI_SEC^%d Stunden" #: qcsrc/common/counting.qh:34 #, c-format msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d Stunden" #: qcsrc/common/counting.qh:35 #, c-format msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d Stunden" #: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "5 Minuten" +msgstr "CI_DEC^%s Minuten" #: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "5 Minuten" +msgstr "CI_ZER^%d Minuten" #: qcsrc/common/counting.qh:41 #, c-format msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d Minute" #: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "5 Minuten" +msgstr "CI_SEC^%d Minuten" #: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "5 Minuten" +msgstr "CI_THI^%d Minuten" #: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "5 Minuten" +msgstr "CI_MUL^%d Minuten" #: qcsrc/common/counting.qh:46 #, c-format msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s Sekunden" #: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "%d Sekunden übrig" +msgstr "CI_ZER^%d Sekunden" #: qcsrc/common/counting.qh:49 #, c-format msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "" +msgstr "CI_FIR^%d Sekunde" #: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "%d Sekunden übrig" +msgstr "CI_SEC^%d Sekunden" #: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "%d Sekunden übrig" +msgstr "CI_THI^%d Sekunden" #: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "%d Sekunden übrig" +msgstr "CI_MUL^%d Sekunden" #: qcsrc/common/counting.qh:68 #, c-format msgid "%dst" -msgstr "" +msgstr "%dst" #: qcsrc/common/counting.qh:69 #, c-format msgid "%dnd" -msgstr "" +msgstr "%dnd" #: qcsrc/common/counting.qh:70 #, c-format msgid "%drd" -msgstr "" +msgstr "%drd" #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 #, c-format msgid "%dth" -msgstr "%d." +msgstr "%dth" #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 #, c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1103 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -1357,17 +1364,19 @@ msgstr "Keepaway" #: qcsrc/common/net_notice.qc:89 #, fuzzy msgid "^1Server notices:" -msgstr "Server-Bestzeit" +msgstr "" +"^1Serverbenachrichtigungen:" #: qcsrc/common/net_notice.qc:95 #, fuzzy, c-format msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "%d Sekunden übrig" +msgstr "" +"^7%s (^3%d Sek. verbleibend)" #: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "%s^7 eroberte die %s%s\n" +msgstr "^BG%s^BG nahm die ^TC^TT^BG Flagge ein\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:249 #, c-format @@ -1375,1867 +1384,2108 @@ msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" msgstr "" +"^BG%s^BG nahm die ^TC^TT^BG Flagge ein in ^F1%s^BG Sekunden, brach ^BG" +"%s^BG's vorhergehenden Rekord von ^F2%s^BG Sekunden\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:250 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG nahm die ^TC^TT^BG Flagge ein in ^F1%s^BG Sekunden\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:251 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" msgstr "" +"^BG%s^BG holte die ^TC^TT^BG Flagge in ^F2%s^BG Sekunden, versagte den " +"Rekord von ^BG%s^BG's mit ^F1%s^BG Sekunden zu brechen\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:252 +#, fuzzy msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" msgstr "" +"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde von Ihrem Besitzer zurückgebracht\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:253 +#, fuzzy msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" msgstr "" +"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde zerstört und kehrte zur Basis zurück\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:254 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" msgstr "" +"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde in der Basis fallen gelassen und von selbst " +"zurückgesetzt\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:255 +#, fuzzy msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " "base\n" msgstr "" +"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge fiel an einen unerreichbaren Ort und wurde zur Basis " +"zurückgesetzt\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:256 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " "itself\n" msgstr "" +"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde nach ^F1%.2f^BG Sekunden ungeduldig und kehrte " +"zur Basis zurück\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:257 +#, fuzzy msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" msgstr "" +"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge kehrte zur Basis zurück\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:258 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge verloren\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:259 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge aufgenommen\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "%s^7 brachte die %s^7 zurück\n" +msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s auf unfaire Weise erledigt\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde auf unfaire Weise von ^BG%s^K1 eliminiert%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 etränkt\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 ertränkt%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 geerdet\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 zu Boden geworfen%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde es etwas heiß wegen ^BG%s^K1's Feuer^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:264 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s verbrannt\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 gut durchgebraten%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:265 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gebraten\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 gekocht%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:266 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins All geschossen\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Racer umgefahren%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 im Schleim versenkt\n" +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 ins All geschossen%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:268 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 konserviert\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 vollgeschleimt%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:269 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 dachte, %s^1 am Teleportieren hindern zu können\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 konserviert%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 telefragged\n" +msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 versuchte ^BG%s^K1's Teleportziel zu blockieren%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde telefragged von ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:271 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 starb an einem Unfall\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 starb in einem Unfall mit ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 +#: qcsrc/common/notifications.qh:272 #, fuzzy, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von der Explosion von %s^1s Fahrzeug erwischt\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion erfasst, als ^BG%s^K1's Bumblebee " +"explodierte%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 sah den schönen Lichtschein von ^BG%s^K1's Bumblebeepistole%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#: qcsrc/common/notifications.qh:274 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerquetscht\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 zerquetscht%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:275 +#, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Raptor durch Streubomben getötet%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 +#: qcsrc/common/notifications.qh:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 konnte sich gegen ^BG%s^K1's violette Kugeln nicht wehren%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 +#: qcsrc/common/notifications.qh:277 #, fuzzy, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von der Explosion von %s^1s Fahrzeug erwischt\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion erfasst, als ^BG%s^K1's Raptor explodierte" +"%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 +#: qcsrc/common/notifications.qh:278 #, fuzzy, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von der Explosion von %s^1s Fahrzeug erwischt\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion erfasst, als ^BG%s^K1's Spiderbot " +"explodierte%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 +#: qcsrc/common/notifications.qh:279 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerstückelt\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Spiderbot zerfetzt%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 +#: qcsrc/common/notifications.qh:280 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Luft gejagt\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Spiderbot in Stücke gesprengt%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 +#: qcsrc/common/notifications.qh:281 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von der Explosion von %s^1s Fahrzeug erwischt\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion erfasst, als ^BG%s^K1's Racer explodierte" +"%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:282 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergeschmettert\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Racer umgefahren%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 fand keine Deckung vor %s^1s Raketen\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 konnte keinen Schutz vor ^BG%s^K1's Racer finden%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in eine Welt des Schmerzes geworfen\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 in eine Welt voller Schmerzen geworfen%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins All geschossen\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde ins %s%s verschoben\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 bekam Probleme mit dem Lord of Teamplay\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 wurde ein Feind vom Gott des Teamplays%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 dachte, einen tollen Campingplatz gefunden zu haben\n" +msgstr "^BG%s^K1 dachte, einen tollen Platz zum Campen gefunden zu haben%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 hat sich selbst auf unfaire Weise erledigt\n" +msgstr "^BG%s^1 hat sich auf unfaire Weise selbst eliminiert%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 #, c-format msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 konnte es nicht mehr ertragen\n" +msgstr "^BG%s^K1 hat keine Luft mehr bekommen%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 war zu lange im Wasser\n" +msgstr "^BG%s^K1 war zu lange im Wasser%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 landete mit einem Knall auf dem Boden\n" +msgstr "^BG%s^K1 schlug mit etwas zu viel Kraft auf dem Boden auf%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 landete mit einem Knall auf dem Boden\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 landete mit einem Knall auf dem Boden%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 wurde etwas zu knusprig%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu heiss\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 fand es ein wenig zu heiß%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 ist gestorben\n" +msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 fand einen heißen Ort\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 verwandelte sich in heiße Schlacke\n" +msgstr "^BG%s^K1 fand einen heißen Ort%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:294 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "^7%s^7 hat sich erhängt. Was ist schon ein Leben ohne Munition?\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s^K1 verwandelte sich in heiße Schlacke%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:295 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 machte sich eine Granate%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" msgstr "" +"^BG%s^K1 starb%s%s. Wozu sollte man ohne Munition noch weiterleben?\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:296 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde zu einer Sternschnuppe\n" +msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 ging die Minution aus%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:297 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde im Schleim versenkt\n" +msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 verrottete%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:298 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 konnte es nicht mehr ertragen\n" +msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 wurde zu einer Sternschnuppe%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:299 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 ist jetzt für Jahrhunderte konserviert\n" +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde vollgeschleimt%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:300 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Hölle geschossen\n" +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 konnte es nicht mehr ertragen%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:301 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 starb an einem Unfall\n" +msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 ist jetzt für kommende Jahrhunderte konserviert%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:302 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 probierte die Selbstschussanlage aus\n" +msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 wechselte zu %s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:303 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von einem eWheel gelasert\n" +msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 starb bei einem Unfall%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:304 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 geriet in die Flac\n" +msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 lief in ein Geschütz%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von einem Hellion weggeblasen\n" +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem eWheel-Geschütz in die Luft gesprengt%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "" -"%s konnte sich vor der Selbstschussanlage Marke Hunter nicht verstecken" +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Feuer eines FLAC-Geschützes erfasst%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "" -"^1%s^1 wurde von einer Maschinengewehr-Selbstschussanlage durchlöchert\n" +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Hellion-Geschütz in die Luft gesprengt%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:308 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von einem MLRS-Turret zerstückelt\n" +msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 konnte sich vor dem Hunter-Geschütz nicht verstecken%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:309 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von einem eWheel gelasert\n" +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Maschinengewehr-Geschütz durchlöchert%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:310 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 bekam ein wenig heißes Plasma serviert\n" +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 wurde von einem MLRS-Geschütz in glühende Körperteile verwandelt%s" +"%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 fand Tesla-Turrets elektrisierend\n" +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Geschütz ausgeschaltet%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:312 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 bekam eine Blei-Überdosis von einem Walker\n" +msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 bekam ein wenig heißes Plasma von einem Geschütz serviert%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:313 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker aufgepiekst\n" +msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 fand das Tesla-Geschütz elektrisierend%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:314 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker aufgepiekst\n" +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 bekam eine Blei-Überdosis von einer Walker-Geschütz%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:315 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 geriet in die Flac\n" +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Walker-Geschütz aufgespießt%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:316 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerquetscht\n" +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Walker-Geschütz in die Luft gesprengt%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:317 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins All geschossen\n" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 wurde von der Explosion eines Bumblebees erfasst%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:318 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 geriet in die Flac\n" +msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 wurde von einem Fahrzeug zerquetscht%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:319 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 geriet in die Flac\n" +msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 wurde in Raptor-Streubomben gefangen%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:320 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Luft gejagt\n" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 wurde von der Explosion eines Raptors erfasst%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:321 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 geriet in die Flac\n" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 wurde von der Explosion eines Spiderbots erfasst%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 fand keine Deckung vor %s^1s Raketen\n" +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 wurde von der Rakete eines Spiderbots in Stücke gesprengt%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:323 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins All geschossen\n" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 wurde von der Explosion eines Racers erfasst%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gefraggt\n" +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 konnte keinen Schutz vor der Rakete eines Racers finden%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gefraggt\n" +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 war am falschen Ort%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:326 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 im Schleim versenkt\n" +msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 verraten%s%s\n" +# Sozialdemokraten? #: qcsrc/common/notifications.qh:327 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" msgstr "" +"^BG%s^K1 wurde von ^BG%s eingefroren\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:328 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" msgstr "" +"^BG%s^K3 wurde von ^BG%s wiederbelebt\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:329 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" msgstr "" +"^BG%s^K3 wurde von der Schwerkraft wiederbelebt\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:330 -msgid "^BGRound tied\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" msgstr "" +"^BG%s^K3 wurde nach %s Sekunde(n) automatisch wiederbelebt\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" +#, fuzzy +msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" msgstr "" +"^BGDas ^TC^TT^BG Team gewinnt die Runde\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "^1%s^1 hat sich selbst auf unfaire Weise erledigt\n" +#, c-format +msgid "^BG%s^BG wins the round\n" +msgstr "^BG%s^BG gewinnt die Runde\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:333 -#, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "" +msgid "^BGRound tied\n" +msgstr "^BGRunde unentschieden\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:334 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" +#, fuzzy +msgid "^BGRound over, there's no winner\n" msgstr "" +"^BGDie Runde ist beendet, aber es gibt keinen Gewinner\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:335 #, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" +msgstr "^BG%s^K1 hat sich selbst eingefroren\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "Du hast die %s!" +#, c-format +msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" +msgstr "^BGGodmode hat dich vor %s Schaden beschützt, Cheater!\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:337 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" msgstr "" +"^BGDu hast kein ^F1%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:338 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" msgstr "" +"^BGDu hast ^F1%s^BG%s weggeworfen\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:339 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" msgstr "" +"^BGDu hast ^F1%s^BG bekommen\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:340 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" msgstr "" +"^BGDu hast nicht genug Munition für ^F1%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:341 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" -msgstr "" +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" +msgstr "^F1%s %s^BG kann nicht schießen, aber sein ^F1%s^BG kann\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:342 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" msgstr "" +"^F1%s^BG ist auf dieser Map ^F4nicht verfügbar\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:343 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "%s^7 hat den Ball verloren!\n" +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" +msgstr "^BG%s^F3 hat sich verbunden%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:344 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "%s^7 hat den Ball genommen!\n" +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" +msgstr "^BG%s^F3 hat sich verbunden und ist ^TC^TT ^F3beigetreten\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:345 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" msgstr "" +"^BG%s^F3 spielt jetzt\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:346 #, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" +msgstr "^BG%s^BG hat den Ball verloren!\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:347 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "%s^7 verlor die %s\n" +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" +msgstr "" +"^BG%s^BG hat den Ball genommen!\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:348 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "%s^7 nahm sich die %s\n" +msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" +msgstr "" +"^BG%s^BG eroberte die Schlüssel für das ^TC^TT Team\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:349 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" msgstr "" +"^BG%s^BG hat den ^TC^TT Schlüssel ^BGfallengelassen\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:350 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig" +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" +msgstr "" +"^BG%s^BG hat den ^TC^TT Schlüssel ^BGverloren\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:351 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" msgstr "" +"^BG%s^BG hat den ^TC^TT Schlüssel ^BGaufgehoben\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:352 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "%s^7 nahm sich die %s\n" +msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" +msgstr "" +"^BG%s^F3 verfiel\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:353 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "%s^7 nahm sich die %s\n" +msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" +msgstr "" +"^BG%s^F3 hat keine Leben mehr\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:354 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "%s^7 nahm sich die %s\n" +msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 hat Unsichtbarkeit aufgehoben\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:355 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" +msgstr "^BG%s^K1 hat ein Schild aufgehoben\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:356 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" +msgstr "^BG%s^K1 hat einen Geschwindigkeitsbonus aufgehoben\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" +msgstr "^BG%s^K1 hat Stärke aufgehoben\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" +msgstr "^BG%s^F3 hat die Verbindung getrennt\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" +msgstr "^BG%s^F3 wurde wegen Inaktivität gekickt\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment.\n" msgstr "" +"^F2Du wurdest vom Server gekickt, da du Zuschauer bist und diese momentan " +"nicht erlaubt sind.\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#, c-format msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "Zuschauer erlauben" +msgstr "^BG%s^F3 schaut jetzt zu\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "%s^7 hat den Ball verloren!\n" +msgstr "" +"^BG%s^BG hat das Rennen aufgegeben\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG konnte seinen %s%s^BG Platzrekord von %s%s nicht brechen %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG konnte den %s%s^BG Platzrekord von %s%s nicht brechen %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "%s^7 hat den Ball genommen!\n" +msgstr "" +"^BG%s^BG hat das Rennen beendet\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG brach %s^BG's %s%s^BG Platzrekord mit %s%s %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG verbesserte seinen %s%s^BG Platzrekord mit %s%s %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost.\n" msgstr "" +"^BG%s^BG errang einen neuen Rekord mit ^F2%s^BG, aber bedauerlicherweise " +"wird er ohne UID verloren sein.\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG setzte den %s%s^BG Platzrekord mit %s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#, fuzzy msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" msgstr "" +"^BGDas ^TC^TT ^BGTeam hat gepunktet!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" msgstr "" +"^F2Du musst innerhalb der nächsten %s Spieler werden, sonst wirst du " +"gekickt, da Zuschauen dieses Mal nicht erlaubt ist!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 hat eine Superwaffe aufgehoben\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s\n" msgstr "" +"^F4HINWEIS: ^BGDer Server läuft mit ^F1Xonotic %s (beta)^BG, du hast " +"^F2Xonotic %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" msgstr "" +"^F4HINWEIS: ^BGDer Server läuft mit ^F1Xonotic %s^BG, du hast ^F2Xonotic %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" msgstr "" +"^F4HINWEIS: ^F1Xonotic %s^BG ist veröffentlicht und du hast immer noch " +"^F2Xonotic %s^BG - hol dir das neue Update von ^F3http://www.xonotic.org/" +"^BG!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 #, fuzzy, c-format msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n" +msgstr "" +"^F3SVQC Version Information: ^F4%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" msgstr "" -"%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#" -"%%'n Akkordeon stammten, gestorben" +"^BG%s%s^K1 starb an ^BG%s^K1's großartigem Vorspiel auf dem @!#%% Akkordeon%s" +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" msgstr "" -"%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n " -"Akkordeon" +"^BG%s^K1 haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n " +"Akkordeon%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 fühlte den starken Sog von ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 fühlte den starken Sog von seinem Crylink%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Electro-Bolt getötet%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 fühlte die elektrisierende Luft von ^BG%s^K1's Electro-Combo%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 kam zu nahe an ^BG%s^K1's Electro-Plasma%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s spielte mit Plasma" +msgstr "" +"^BG%s^K1 spielte mit Electro-Plasma%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte" +msgstr "" +"^BG%s^K1 vergaß wo er das Plasma hingetan hatte%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 kam zu nahe an ^BG%s^K1's Feuerbälle%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 verbrannte wegen ^BG%s^K1's Feuermine%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen" +msgstr "^BG%s^K1 hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen" +msgstr "" +"^BG%s^K1 dachte nicht an seine Feuermine%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde durch die Explosion von ^BG%s^K1's Hagar-Raketen umgehauen%s" +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Hagar-Raketen umgehauen%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" +msgstr "^BG%s^K1 spielte mit kleinen Hagar-Raketen%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's HLAC ^BGzerschnitten%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 wurde etwas unruhig mit seinem HLAC%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Hook-Gravitationsbombe erfasst%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" msgstr "" -"%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#" -"%%'n Akkordeon stammten, gestorben" +"^BG%s%s^K1 starb an ^BG%sK1's großartigem Vorspiel auf der @!#%% Kleinschen " +"Flasche%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" msgstr "" -"%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n " -"Akkordeon" +"^BG%s^K1 haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Vorspiel auf der @!#" +"%% Kleinschen Flasche%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s verbrannt\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Laser erschossen%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "%s hat sich mit einem Minenleger selbst in die Luft gejagt" +msgstr "^BG%s^K1 erschoss sich selbst mit einem Laser%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 kam zu nahe an ^BG%s^K1's Mine%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen" +msgstr "^BG%s^K1 dachte nicht an seine Mine%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Minstanex verdampft%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 kam zu nahe an ^BG%s^K1's Mörsergranate%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 hat ^BG%s^K1's Mörsergranaten gegessen%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen" +msgstr "^BG%s^K1 sah seine eigene Mortargranate nicht%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "%s hat sich mit einem Minenleger selbst in die Luft gejagt" +msgstr "" +"^BG%s^K1 hat sich mit seinem Mörser selbst in die Luft gejagt%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Nex verdampft%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 mit einem Gewehr erschossen%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 starb in ^BG%s^K1's Kugelhagel%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 konnte sich nicht vor ^BG%s^K1's Kugelhagel verstecken%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 konnte sich nicht vor ^BG%s^K1's Gewehr verstecken%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen" +msgstr "^BG%s%s^K1 hat ^BG%s^K1's Raketen gegessen%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten" +msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nahe an ^BG%s^K1's Rakete%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "%s hat sich mit einem Raketenwerfer selbst in die Luft gejagt" +msgstr "" +"^BG%s^K1 hat sich mit einem Raketenwerfer selbst in die Luft gejagt%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "%s wurde von %s erwischt" +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Seeker-Raketen umgehauen%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gefraggt\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, fuzzy, c-format +msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Seeker markiert%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" +msgstr "^BG%s^K1 spielte mit kleinen Seeker-Raketen%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "%s wurde von %s erschossen" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Schrotflinte niedergeschossen%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen" +msgstr "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken" +msgstr "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" msgstr "" -"%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#" -"%%'n Tuba stammten, gestorben" +"^BG%s%s^K1 starb an ^BG%sK1's großartigem Vorspiel auf der @!#%% Tuba%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#: qcsrc/common/notifications.qh:422 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" msgstr "" -"%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba" +"^BG%s^K1 haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Vorspiel auf dem @!#" +"%% Akkordeon%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Maschinenpistole erschossen%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#: qcsrc/common/notifications.qh:424 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Maschinenpistole durchlöchert%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +#, fuzzy msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "" +"^BGDu greifst an!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "" +msgstr "^BGDu verteidigst!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:435 +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 #, fuzzy msgid "^F4Begin!" -msgstr "^1Los!" +msgstr "" +"^F4Los!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 #, fuzzy msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "^1Das Spiel startet in %d Sekunden" +msgstr "" +"^F4Das Spiel beginnt in ^COUNT\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +#, fuzzy msgid "^F4Round starts in ^COUNT" msgstr "" +"^F4Die Runde beginnt in ^COUNT\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "" +msgstr "^F4Die Runde kann nicht beginnen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 msgid "^BGRound tied" -msgstr "" +msgstr "^BGRunde unentschieden" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "" +msgstr "^BGDie Runde ist vorbei, aber es gibt keinen Gewinner" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +msgid "^F2Don't camp!" +msgstr "^F2Campe nicht!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" "^BGif you think you will succeed." msgstr "" +"^BGDu bist jetzt frei.\n" +"^BGDu kannst ^F2versuchen^BG die Flage noch einmal\n" +"^BGzu erobern, wenn du glaubst es zu schaffen." -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#, fuzzy msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" +"^BGDu bist jetzt von der Flagge ^F1abgeschirmt^BG\n" +"^BGwegen ^F2zu vielen fehlgeschlagenen Versuchen^BG,\n" +"^BGdie Flagge zu erobern. Gewinne Punkte in der Verteidigung,\n" +"^BGbevor du es noch einmal versuchst." -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge erobert!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "" +msgstr "^BGZu viele Flaggen geworfen! Das Werfen wurde für %s deaktiviert." -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "" +"^BG%s^BG passte die ^TC^TT^BG Flagge zu %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#, fuzzy, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "" +"^BGDu erhieltest die ^TC^TT^BG Flagge von %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" msgstr "" +"^BG%s^BG fragt nach einem Passen der Flasse%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#, fuzzy, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "" +"^BG%s^BG wird darum gebeten, dir die Flagge zu geben" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#, fuzzy, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "" +"^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge an %s weitergegeben" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#, fuzzy msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" +"^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#, fuzzy, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" +"^BGDein %sTeamkollege^BG hat die Flagge! Beschütz ihn!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#, fuzzy, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" +"^BGDein %sTeamkollege (^BG%s%s)^BG hat die Flagge! Beschütz ihn!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#, fuzzy msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" +"^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#, fuzzy msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "" +"^BGStalemate! Du kannst Gegner nun auf dem Radar sehen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#, fuzzy msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" +"^BGPatt! Flagenträger können jetzt von Feinden auf dem Radar gesehen " +"werden!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "^4Du hast ^7%s^4 getötet" +msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s getötet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "^4Du hast gegen ^7%s^4 gepunktet" +msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s gepunktet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 getötet" +msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s getötet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, fuzzy, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet" +msgstr "" +"^K1%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 getötet" +msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s getötet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, fuzzy, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet" +msgstr "" +"^K1%s^BG%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, fuzzy, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^4Du hast ^7%s^4 getötet" +msgstr "" +"^K3%s Du hast ^BG%s^BG%s getötet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "^4Du hast gegen ^7%s^4 gepunktet" +msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s^BG%s gepunktet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, fuzzy, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet, während du am Tippen warst!" +msgstr "" +"^K1%sDu hast gegen ^BG%s^K1 gepunktet, während er am Tippen war" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, fuzzy, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "^1Du hast ^7%s^1 beim Tippen erschossen" +msgstr "" +"^K1%sDu hast ^BG%s beim Tippen getötet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 #, fuzzy, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet, während du am Tippen warst!" +msgstr "" +"^K1%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet, während du getippt hast!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 #, fuzzy, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 erschossen, während du am Tippen warst" +msgstr "" +"^K1%sDu wurdest von ^BG%s beim Tippen getötet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, fuzzy, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet, während du am Tippen warst!" +msgstr "" +"^K1%sDu wurdest von ^BG%s^K1 beim Tippen getötet^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, fuzzy, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 erschossen, während du am Tippen warst" +msgstr "" +"^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s beim Tippen getötet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, fuzzy, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet, während du am Tippen warst!" +msgstr "" +"^K1%sDu punktetest gegen ^BG%s^K1 während er tippte^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, fuzzy, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^1Du hast ^7%s^1 beim Tippen erschossen" +msgstr "" +"^K1%sDu hast ^BG%s^BG%s beim Tippen getötet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" +msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut um die Granate zu werfen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 #, fuzzy, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" -"Du wurdest in ein anderes Team verschoben, um Team-Balance zu verbessern.\n" -"Du bist jetzt im: %s" +"^BGDu bist in ein anderes Tesm gewechselt worden\n" +"Du bist jetzt in: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 #, fuzzy msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "^1Ärgere deine Teamkollegen nicht!" +msgstr "" +"^K1Nicht gegen deine Teamkameraden agieren!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 #, fuzzy msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^1Schieße nicht auf deine Teamkollegen!" +msgstr "" +"^K1Nicht auf deine Teamkameraden einschießen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 #, fuzzy msgid "^K1Die camper!" -msgstr "^1Stirb, Camper!" +msgstr "" +"^K1Stirb, Camper!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^1Ändere dein Verhalten, Camper!" +msgstr "^1Überdenke dein Verhalten, Camper!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "^1%s^1 hat sich selbst auf unfaire Weise erledigt\n" +msgstr "^K1Du hast dich auf unfaire Weise selbst eliminiert!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#, c-format msgid "^K1You were %s" -msgstr "^1Du hast ^7%s^1 beim Tippen erschossen" +msgstr "^K1Du warst %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du hast keine Luft mehr bekommen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "^1%s^1 landete mit einem Knall auf dem Boden\n" +msgstr "^K1Du bist mit einem Krachen auf dem Boden aufgeschlagen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu heiss\n" +msgstr "^K1Dir wurde etwas zu heiß!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du wurdest etwas zu knusprig!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -#, fuzzy +# dafuq is up with the ending?... +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "^1Du hast dich selbst umgebracht. Wie blöd." +msgstr "^K1Du hast dich selbst umgebracht, du Trottel!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 #, fuzzy msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "^1Sei vorsichtiger!" +msgstr "" +"^K1Du musst vorsichtiger sein!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#, fuzzy msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "" +"^K1Du konntest die Hitze nicht ertragen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1Tastes like chicken!" +msgstr "^K1Schmeckt nach McDonald's!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" +msgstr "^K1Du has vergessen, den Pin wieder reinzustecken!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 #, fuzzy msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "^1Du wurdest getötet, da dir die Munition ausging..." +msgstr "" +"^K1Du wirst wiederbelebt weil du keine Munition mehr hast..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 #, fuzzy msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^1Du wurdest getötet, da dir die Munition ausging..." +msgstr "" +"^K1Du wurdest getötet weil du keine Munition mehr hast..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 #, fuzzy msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast nicht deine Medizin genommen" +msgstr "" +"^1Du wurdest zu alt, und hast deine Medizin nicht genommen\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 #, fuzzy msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten" +msgstr "" +"^1Du solltest deine Gesundheit erhalten" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 #, fuzzy msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "^1%s^1 wurde zu einer Sternschnuppe\n" +msgstr "" +"^K1Du wurdest zur Sternschnuppe!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#, fuzzy msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "" +"^K1Du bist im Schleim zerschmolzen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du hast Selbstmord begangen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "^1Sei vorsichtiger!" +msgstr "^K1Du hast alles beendet!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du bist in einem Sumpf stecken geblieben!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +#, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "Du bist jetzt im: %s" +msgstr "^BGDu bist jetzt in: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "^1%s^1 starb an einem Unfall\n" +msgstr "^K1Du bist bei einem Unfall gestorben!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Geschütz!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 #, fuzzy msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 getötet" +msgstr "" +"^K1Du wurdest von einem Geschütz getötet!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "" +"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem eWheel-Geschütz!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 #, fuzzy msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 getötet" +msgstr "" +"^K1Du wurdest von einem eWheel-Geschütz getötet!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "" +"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Walker-Geschütz!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 getötet" +msgstr "^K1Du wurdest von einem Walker-Geschütz getötet!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +#, fuzzy msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "" +"^K1Du wurdest von der Explosion eines Bumblebees getötet!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 #, fuzzy msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 getötet" +msgstr "" +"^K1Du wurdest von einem Fahrzeug zerquetscht!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du wurdest in Raptor-Streubomben gefangen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#, fuzzy msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "" +"^K1Du wurdest von der Explosion eines Raptors getötet!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#, fuzzy msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "" +"^K1Du wurdest von der Explosion eines Spiderbots getötet!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "" +msgstr "^K1Du wurdest von der Rakete eines Spiderbots in Stücke gesprengt!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 #, fuzzy msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "^1%s^1 geriet in die Flac\n" +msgstr "" +"^K1Du wurdest von der Explosion eines Racers getötet!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "^1%s^1 fand keine Deckung vor %s^1s Raketen\n" +msgstr "^K1Du konntest keinen Schutz vor der Rakete eines Racers finden!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "^1Achte, wo du hintrittst!" +msgstr "^1Achte darauf, wo du hin trittst!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^1Idiot! Du hast %s getötet, also einen Teamkollegen von dir!" +msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getötet, einen Teamkollegen von dir!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^1Idiot! Du hast %s getroffen, also einen Teamkollegen von dir!" +msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getroffen, einen Teamkollegen von dir!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^1Idiot! Du hast %s getötet, also einen Teamkollegen von dir!" +msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s^K1, einem Teamkollegen, getötet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet" +msgstr "^BG%s^K1, ein Teamkollege, hat gegen dich gepunktet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" +"^K1Stehe nicht herum!\n" +"^BGDie Verbindung wird in ^COUNT getrennt..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "Du hast die %s genommen!" +msgstr "^F2Du hast einige extra Leben aufgehoben" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#, c-format msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "^4Du hast ^7%s^4 getötet" +msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3eingefroren" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#, c-format msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 getötet" +msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s eingefroren" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "^4Du hast ^7%s^4 getötet" +msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3wiederbelebt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, fuzzy, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 getötet" +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +msgid "^K3You revived yourself" +msgstr "^K3Du hast dich selbst wiederbelebt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 #, c-format +msgid "^K3You were revived by ^BG%s" +msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s ^K3wiederbelebt" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#, fuzzy, c-format msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" msgstr "" +"^K3Du wurdest automatisch nach %s Sekunde(n) wiederbelebt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "" +msgstr "Das ^TC^TT^BG Team gewinnt die Runde" -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG gewinnt die Runde" -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "^1Du hast dich selbst umgebracht. Wie blöd." +msgstr "^K1Du hast dich selbst eingefroren" -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "" +msgstr "^K1Die Runde hat bereits begonnen, du spawnst eingefroren" -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 #, fuzzy, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "Du hast die %s!" +msgstr "" +"^BGDu kein ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s fallengelassen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 #, fuzzy, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "Du hast die %s!" +msgstr "" +"^BGDu hast ^F1%s ^BG bekommen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGDu hast nicht genug Munition für ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "" +msgstr "^F1%s %s^BG kann nicht schießen, aber sein ^F1%s^BG kann" -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications.qh:521 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "" +msgstr "^F1%s^BG ist auf dieser Map ^F4nicht verfügbar" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +#: qcsrc/common/notifications.qh:522 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "" +"^K1Keine Spawnpunkte frei!\n" +"Hoffentlich schafft es dein Team..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#: qcsrc/common/notifications.qh:523 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." msgstr "" +"^K1Du kannst dem Spiel momentan nicht beitreten.\n" +"Die maximale Anzahl an Spielern ist bereits erreicht." -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "%s^7 hat den Ball verloren!\n" +msgstr "^BG%s^BG hat den Ball verloren!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "%s^7 hat den Ball genommen!\n" +msgstr "^BG%s^BG hat den Ball genommen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#: qcsrc/common/notifications.qh:526 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "" +"^BGSpieler zu töten, während du den Ball nicht hast, bring dir keine Punkte!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#: qcsrc/common/notifications.qh:527 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" +"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n" +"Hilf den Schlüsselträgern sich zu treffen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications.qh:528 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand des ^TC^TT Teams^BG!\n" +"Greife ^F4SOFORT ^BGein!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#: qcsrc/common/notifications.qh:529 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n" +"Treffe dich mit den anderen Schlüsselträgern ^F4JETZT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications.qh:530 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Die Runde beginnt in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "" +msgstr "^BGFrequenzbereich wird gescannt..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications.qh:532 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BGDu beginnst mit dem ^TC^TT Schlüssel" -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527 +#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" "Need active players for: %s" msgstr "" +"^BGEs wird auf weitere Spieler gewartet...\n" +"Benötigte Spieler: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind..." +msgstr "^BGEs wird auf %s Spieler gewartet..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -#, fuzzy -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "Egal" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "" +msgstr "^F4^COUNT^BG haben das Spiel verlassen, um etwas Munition zu finden!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "" +msgstr "^BGFinde etwas Munition oder du stirbst in ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "" +msgstr "^BGFinde etwas Munition! ^F4^COUNT^BG übrig!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Extra Leben übrig: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "" +msgstr "^BGIndirekter Beschuss bewirkt keinen Schaden!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:534 +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 #, c-format msgid "^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" "Next weapon: ^F1%s" msgstr "" +"^F2^COUNT^BG bis zum Waffenwechsel...\n" +"Nächste Waffe: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +#: qcsrc/common/notifications.qh:542 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Aktive Waffe: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" +msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut um die Granate zu werfen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" msgstr "" +"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n" +"Töte weiter, bis wir einen Gewinner haben!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" +"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n" +"Punkte weiter, bis wir einen Gewinner haben!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" +"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n" +"^F4%s ^BGwurde zum Spiel hinzugefügt!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "Unsichtbarkeit" +msgstr "^F2Die Unsichtbarkeit ist wieder verschwunden" -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Das Schild ist wieder verschwunden" -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Der Geschwindigkeitsbonus ist wieder verschwunden" -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Die Stärke ist wieder verschwunden" -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 msgid "^F2You are invisible" -msgstr "" +msgstr "^F2Du bist unsichtbar" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "" +msgstr "^F2Ein Schild umgibt dich" -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 msgid "^F2You are on speed" -msgstr "Du bist jetzt im: %s" +msgstr "^F2Du bist auf Speed" -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "" +msgstr "^F2Stärke erfüllt deine Waffen mit unschlagbarer Kraft" -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "" +msgstr "^F2Das Rennen ist vorbei, beende deine Runde!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "" +msgstr "^F2Die Superwaffen wurden zerstört" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "" +msgstr "^F2Die Superwaffen sind verloren gegangen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#: qcsrc/common/notifications.qh:557 msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "" +msgstr "^F2Du hast jetzt eine Superwaffe" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#: qcsrc/common/notifications.qh:558 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Dein Team wird zu ^TC^TT^K1 geändert in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +#: qcsrc/common/notifications.qh:559 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Dein Team wird geändert in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:560 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s" +msgstr "^K1Du schaust zu in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +#: qcsrc/common/notifications.qh:561 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Selbstmord in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Timeout beginnt in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Timeout endet in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 +#, c-format msgid " (near %s)" -msgstr "%s (%s %s)" +msgstr " (nahe %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 msgid "primary" -msgstr "" +msgstr "primär" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 msgid "secondary" -msgstr "" +msgstr "sekundär" -#: qcsrc/common/notifications.qh:807 +#: qcsrc/common/notifications.qh:816 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr "" +msgstr " ^F1(Drücke %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#, c-format msgid " with %s" -msgstr "mit Laser" +msgstr " mit %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +#, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE FRAG\n" +msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE FRAG geschafft! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +#, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE SCORE\n" +msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE SCORE geschafft! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "" +msgstr "TRIPLE FRAG! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +#, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFZEHN PUNKTE HINTEREINANDER\n" +msgstr "%s^K1 hat 5 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 ist in RAGE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 msgid "RAGE! " -msgstr "" +msgstr "RAGE! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +#, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 hat ^1ZEHN PUNKTE HINTEREINANDER!\n" +msgstr "%s^K1 hat 10 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +#, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "%s^7 beginnt das ^1MASSAKER!\n" +msgstr "%s^K1 hat ein MASSAKER angefangen! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 msgid "MASSACRE! " -msgstr "" +msgstr "MASSAKER! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "%s^7 erzeugt das ^1CHAOS!\n" +msgstr "%s^K1 hat ein CHAOS angerichtet! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFZEHN PUNKTE HINTEREINANDER\n" +msgstr "%s^K1 hat 15 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 msgid "MAYHEM! " -msgstr "" +msgstr "CHAOS! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "%s^7 ist ein ^1BERSERKER!\n" +msgstr "%s^K1 ist ein BERSERKER! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 hat ^1ZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER\n" +msgstr "%s^K1 hat 20 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 msgid "BERSERKER! " -msgstr "" +msgstr "BERSERKER! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "%s^7 hält ein ^1BLUTBAD!\n" +msgstr "%s^K1 verursacht ein GEMETZEL! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFUNDZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER!\n" +msgstr "%s^K1 hat 25 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 msgid "CARNAGE! " -msgstr "" +msgstr "GEMETZEL! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +#, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 hat ^1DREISSIG PUNKTE HINTEREINANDER\n" +msgstr "%s^K1 hat 30 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +#, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "%s^7 lässt die ^1APOKALYPSE^7 los!\n" +msgstr "%s^K1 verursacht einen WELTUNTERGANG! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "" +msgstr "WELTUNTERGANG! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#: qcsrc/common/notifications.qh:846 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "" +msgstr "%s(^F1Bot^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#: qcsrc/common/notifications.qh:848 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "" +msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:845 +#: qcsrc/common/notifications.qh:854 #, c-format msgid "" "\n" "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(Gesundheit ^1%d^BG / Rüstung ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:847 +#: qcsrc/common/notifications.qh:856 #, c-format msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(^F4Tot^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897 +#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 #, c-format msgid "%d score spree! " -msgstr "" +msgstr "%d Punkte hintereinander! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:896 +#: qcsrc/common/notifications.qh:905 #, c-format msgid "%d frag spree! " -msgstr "" +msgstr "%d Tötungen hintereinander! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 #, fuzzy msgid "First blood! " -msgstr "^1Erstes Blut" +msgstr "" +"Erster Kill!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 msgid "First score! " -msgstr "^1Erster Punkt" +msgstr "Erster Punkt! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 msgid "First casualty! " -msgstr "^1Erster Kollateralschaden" +msgstr "Erster Kollateralschaden! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 msgid "First victim! " -msgstr "^1Erstes Opfer" +msgstr "Erstes Opfer! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:954 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:963 +#, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "^1%s^1 hat %s Frags hintereinander\n" +msgstr "%s^K1 hat %d Kills hintereinander! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:955 +#: qcsrc/common/notifications.qh:964 #, fuzzy, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "^1%s^1 machte %s Punkte hintereinander\n" +msgstr "" +"%s^K1 hat %d Punkte in Serie erreicht! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:973 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:982 +#, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "^1%s^1 war der Erste\n" +msgstr "%s^K1 hat den ersten Kill! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:974 +#: qcsrc/common/notifications.qh:983 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 hat den ersten Punkt! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:990 -#, c-format +# Ah, the old problem .. in English, we're using "their" to be as general as possible, but how do we handle that in German? +#: qcsrc/common/notifications.qh:999 +#, fuzzy, c-format msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr "" +msgstr ", und beendet seinen Lauf von %d Tötungen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:991 -#, c-format +# See above +#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 +#, fuzzy, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr "" +", und beendet seinen Lauf von %d Punkten" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1005 -#, c-format +# See above +#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 +#, fuzzy, c-format msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr "" +msgstr ", und verliert seinen Lauf von %d Tötungen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1006 -#, c-format +# See above +#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 +#, fuzzy, c-format msgid ", losing their %d score spree" -msgstr "" +msgstr ", und verliert seinen Lauf von %d Punkten" #: qcsrc/common/teams.qh:26 -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "rot" +msgstr "Rot" #: qcsrc/common/teams.qh:27 -#, fuzzy msgid "Blue" -msgstr "Blaues Team" +msgstr "Blau" #: qcsrc/common/teams.qh:28 -#, fuzzy msgid "Yellow" -msgstr "gelb" +msgstr "Gelb" #: qcsrc/common/teams.qh:29 -#, fuzzy msgid "Pink" -msgstr "Pinkes Team" +msgstr "Pink" #: qcsrc/common/teams.qh:30 -#, fuzzy msgid "Team" -msgstr "Teams:" +msgstr "Team" #: qcsrc/common/teams.qh:31 msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Neutral" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" @@ -3245,13 +3495,15 @@ msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n" msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n" +# Is this actually about jumping to a menu element? The english text says "select main item"... #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 +#, fuzzy msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr " directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement" +msgstr "directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 msgid "Available options:\n" -msgstr "" +msgstr "Verfügbare Optionen:\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" @@ -3260,11 +3512,11 @@ msgstr "" "help ausgegeben.\n" #: qcsrc/menu/item/label.c:82 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" msgstr "" -"HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, Text wurde um Faktor %f " -"gestaucht\n" +"HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, der Text wurde um einen " +"Faktor %f gestaucht\n" #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 #, c-format @@ -3283,7 +3535,7 @@ msgstr "benutzerdefiniert" #: qcsrc/menu/menu.qc:56 #, c-format msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s (deutsch)\n" +msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s\n" #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 @@ -3343,8 +3595,8 @@ msgid "" "player name to get started. You can change these options later through the " "menu system." msgstr "" -"Willkommen in Xonotic! Nach Auswahl der Sprache und Eingabe des " -"Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im " +"Willkommen bei Xonotic, nach Auswahl der Sprache und Eingabe des " +"Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im " "Menüsystem geändert werden." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 @@ -3360,7 +3612,8 @@ msgstr "Sprache:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" -msgstr "Spielerstatistik-Servern erlauben, den Spielernamen zu verwenden?" +msgstr "" +"Darf stats.xonotic.org deinen Spielernamen für Spielerstatistiken nutzen?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 msgid "ALWU2N^Yes" @@ -3459,7 +3712,7 @@ msgstr "Chat-Sichtbarkeit:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 msgid "Chat beep sound" -msgstr "Chat-Piepton:" +msgstr "Chat-Piepton" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 msgid "Engine Info Panel" @@ -3484,8 +3737,9 @@ msgstr "Statusleiste anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 +#, fuzzy msgid "Status bar alignment:" -msgstr "Statusleistenausrichtung" +msgstr "Ausrichtung der Statusleiste:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 @@ -3536,7 +3790,7 @@ msgstr "Anzeige:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "auch auf der Konsole ausgeben" +msgstr "Benachrichtigungen auch auf der Konsole ausgeben" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 msgid "Flip notify order" @@ -3637,7 +3891,7 @@ msgstr "Anzeigen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 msgid "Top speed" -msgstr "Geschwindigkeitsrekord:" +msgstr "Geschwindigkeitsrekord" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 msgid "Acceleration:" @@ -3649,7 +3903,7 @@ msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 msgid "Powerups Panel" -msgstr "Bonus-Panel" +msgstr "Powerup-Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 msgid "Flip strength and shield positions" @@ -3731,19 +3985,19 @@ msgstr "Zoom-Modus:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 msgid "Zoomed in" -msgstr "vergrößert" +msgstr "Vergrößert" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 msgid "Zoomed out" -msgstr "verkleinert" +msgstr "Verkleinert" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 msgid "Always zoomed" -msgstr "immer vergrößert" +msgstr "Immer vergrößert" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 msgid "Never zoomed" -msgstr "nie vergrößert" +msgstr "Nie vergrößert" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 msgid "Score Panel" @@ -3812,7 +4066,7 @@ msgstr "Ausblendeeffekt:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 msgid "EF^None" -msgstr "keiner" +msgstr "EF^Keiner" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 msgid "Alpha" @@ -3824,7 +4078,7 @@ msgstr "Schieben" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 msgid "EF^Both" -msgstr "beide" +msgstr "EF^Beide" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 msgid "Weapon icons:" @@ -3840,7 +4094,7 @@ msgstr "Waffen-ID zeigen als:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 msgid "SHOWAS^None" -msgstr "nichts" +msgstr "SHOWAS^Nichts" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 msgid "Number" @@ -3918,7 +4172,7 @@ msgstr "Aus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 msgid "DOCK^Small" -msgstr "Klein" +msgstr "DOCK^Klein" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 msgid "DOCK^Medium" @@ -3976,7 +4230,7 @@ msgstr "Spieler-Einstellungen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 msgid "Game type:" -msgstr "Spieltyp" +msgstr "Spieltyp:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 msgid "Time limit:" @@ -4190,12 +4444,13 @@ msgid "Map Information" msgstr "Map-Information" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 +#, fuzzy msgid "Full item placement" -msgstr "mit Waffen" +msgstr "Mit allen Items" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 msgid "MinstaGib only" -msgstr "nur MinstaGib" +msgstr "Nur MinstaGib" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 msgid "Title:" @@ -4252,7 +4507,7 @@ msgstr "MinstaGib" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 msgid "New Toys" -msgstr "" +msgstr "New Toys" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 @@ -4262,7 +4517,7 @@ msgstr "NIX" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 msgid "Rocket Flying" -msgstr "Raketen-Fliegen" +msgstr "Fliegende Rakete" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 @@ -4287,7 +4542,7 @@ msgstr "Tarnung" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 msgid "Midair" -msgstr "in der Luft" +msgstr "In der Luft" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 @@ -4316,21 +4571,20 @@ msgstr "Jetpack" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 msgid "No powerups" -msgstr "Keine Boni" +msgstr "Keine Powerups" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 msgid "Powerups" -msgstr "Boni" +msgstr "Powerups" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -#, fuzzy msgid "Touch explode" -msgstr "%s ist explodiert" +msgstr "Kontakt-Explosion" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 msgid "MUT^None" -msgstr "keiner" +msgstr "Keine" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 msgid "Gameplay mutators:" @@ -4350,16 +4604,15 @@ msgstr "Normal (keine Arena)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 msgid "Weapon arenas:" -msgstr "Waffen-Arenen" +msgstr "Waffen-Arenen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 msgid "Most weapons" msgstr "Viele Waffen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -#, fuzzy msgid "All weapons" -msgstr "Alle-Waffen-Arena" +msgstr "Alle Waffen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 msgid "Special arenas:" @@ -4396,11 +4649,11 @@ msgstr "Verbinden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 msgid "SRVS^Empty" -msgstr "leer" +msgstr "Leer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 msgid "SRVS^Full" -msgstr "voll" +msgstr "Voll" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 msgid "Pause" @@ -4447,11 +4700,11 @@ msgstr "Offizielle Einstellungen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "- (nicht kompatibel)" +msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend, kann nicht verbinden)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "- (Bibliothek nicht installiert)" +msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 msgid "Not supported (can't connect)" @@ -4542,16 +4795,15 @@ msgstr "Modell:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 #, fuzzy msgid "Glowing color:" -msgstr "Farbe:" +msgstr "Leuchtfarbe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -#, fuzzy msgid "Detail color:" -msgstr "Farbe:" +msgstr "Detailfarbe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 msgid "No crosshair" -msgstr "Fadenkreuz:" +msgstr "Kein Fadenkreuz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 msgid "Per weapon crosshair" @@ -4575,16 +4827,16 @@ msgstr "Farbe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 msgid "Per weapon" -msgstr "pro Waffe" +msgstr "Pro Waffe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 msgid "By health" -msgstr "je nach Health" +msgstr "Je nach Health" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 msgid "Custom" -msgstr "benutzerdefiniert" +msgstr "Benutzerdefiniert" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 msgid "Other crosshair settings" @@ -4611,7 +4863,7 @@ msgid "HUD settings" msgstr "HUD-Einstellungen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 @@ -4862,7 +5114,7 @@ msgstr "Abstand nach oben" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 msgid "Weapon priority list:" -msgstr "Waffenreihenfolge" +msgstr "Waffenreihenfolge:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 msgid "Up" @@ -5014,7 +5266,7 @@ msgstr "Kraft:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 msgid "Claim *" -msgstr "* nehmen" +msgstr "* beanspruchen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 msgid "* object info" @@ -5074,168 +5326,168 @@ msgstr "Sonstiges" msgid "Master:" msgstr "Master:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 msgid "Music:" msgstr "Musik:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 msgid "VOL^Ambient:" msgstr "Umgebung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 msgid "Info:" msgstr "Info:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 msgid "Items:" msgstr "Gegenstände:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 msgid "Pain:" msgstr "Schmerz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 msgid "Player:" msgstr "Spieler:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 msgid "Shots:" msgstr "Schüsse:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 msgid "Voice:" msgstr "Stimme:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 msgid "Weapons:" msgstr "Waffen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 msgid "New style sound attenuation" msgstr "Neue Sound-Distanzformel" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 msgid "Mute sounds when not active" msgstr "Keine Sounds abspielen, wenn inaktiv" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 msgid "Frequency:" msgstr "Frequenz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 msgid "11.025 kHz" msgstr "11,025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 msgid "22.05 kHz" msgstr "22,05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 msgid "44.1 kHz" msgstr "44,1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 msgid "Channels:" msgstr "Kanäle:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 msgid "Swap Stereo" msgstr "Stereokanäle tauschen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Kopfhörer-Modus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 msgid "Hit indication sound" msgstr "Treffer-Signal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 msgid "Chat message sound" msgstr "Chat-Signal" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 msgid "Menu sounds" msgstr "Menü-Sounds" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 msgid "Time announcer:" msgstr "Zeitwarnung:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 msgid "WRN^Disabled" msgstr "Aus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "1 minute" msgstr "1 Minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 msgid "5 minutes" msgstr "5 Minuten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 msgid "WRN^Both" -msgstr "beide" +msgstr "Beide" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 msgid "Automatic taunts" msgstr "Automatischer Spott" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 msgid "Debug info about sounds" msgstr "Sound-Info einblenden" @@ -5300,9 +5552,8 @@ msgid "DET^Insane" msgstr "Wahnsinnig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -#, fuzzy msgid "Player detail:" -msgstr "Spieler %d" +msgstr "Spielerdetail:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 msgid "Texture resolution:" @@ -5408,7 +5659,7 @@ msgstr "alle" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 msgid "Particle effects for spawnpoints" -msgstr "" +msgstr "Partikeleffekte bei Spawnpunkten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 msgid "No dynamic lighting" @@ -5439,9 +5690,10 @@ msgstr "Normalmaps verwenden" msgid "Soft shadows" msgstr "Weiche Schatten" +# It's written with "K" in German, but maybe there's some better translation... maybe "Lichtschein"? #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "" +msgstr "Korona nach Sichtbarkeit abdunkeln" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 msgid "Bloom" @@ -5561,11 +5813,11 @@ msgstr "ISDN" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 msgid "Slow ADSL" -msgstr "ADSL (langsam)" +msgstr "Langsames ADSL" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 msgid "Fast ADSL" -msgstr "ADSL (schnell)" +msgstr "Schnelles ADSL" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 msgid "Broadband" @@ -5826,7 +6078,7 @@ msgstr "Winzig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 msgid "SZ^Small" -msgstr "Klein" +msgstr "SZ^Klein" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 msgid "SZ^Medium" @@ -6032,7 +6284,7 @@ msgstr "Teamauswahl" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "'bestem' Team beitreten" +msgstr "'bestem' Team beitreten (automatische Auswahl)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 msgid "red" @@ -6085,31 +6337,31 @@ msgstr "schaut zu" msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192 msgid "Bookmark" msgstr "Speichern" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554 msgid "Host name" msgstr "Servername" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555 msgid "Map" msgstr "Map" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557 msgid "Players" msgstr "Spieler" @@ -6121,15 +6373,30 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 msgid "VOL^MAX" msgstr "MAX" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 msgid "VOL^OFF" msgstr "AUS" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 +#, c-format +msgid "%.1f" +msgstr "%.1f" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 +#, c-format +msgid "%.2f %%" +msgstr "%.2f %%" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "%s dB" @@ -6142,7 +6409,7 @@ msgstr "%dx%d" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 #, c-format msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information (Status: %d)\n" +msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information: Status ist %d\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" @@ -6158,9 +6425,8 @@ msgid "" "Update can be downloaded at:\n" "%s\n" msgstr "" -"Das Update kann bei:\n" +"Das Update kann dort heruntergeladen werden:\n" "%s\n" -"heruntergeladen werden.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." @@ -6169,7 +6435,7 @@ msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..." #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 #, c-format msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "^1%s TESTVERSION" +msgstr "^1%s TEST VERSION" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 #, c-format @@ -6197,17 +6463,9 @@ msgid "Enable panel" msgstr "Panel aktivieren" #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "Ohne Waffen starten" - -#: qcsrc/server/miscfunctions.qc:1721 #, c-format -msgid "" -"A hit from a projectile happened with no hit contents! DEBUG THIS, this " -"should never happen for projectiles! Profectile will self-destruct. (edict: " -"%d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "" +msgid "%s (mutator weapon)" +msgstr "%s (Mutator Waffe)" #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 msgid "Heavy Laser Assault Cannon" @@ -6229,429 +6487,3 @@ msgstr "T.A.G. Seeker" #, c-format msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'n Tuba" - -#~ msgid "Show names:" -#~ msgstr "Namen anzeigen:" - -#~ msgid "Teammates" -#~ msgstr "Mitspieler" - -#~ msgid "All players" -#~ msgstr "Alle Spieler" - -#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" -#~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren" - -#~ msgid "Damage & water blur" -#~ msgstr "Schadens-Unschärfe" - -#~ msgid "Powerup sharpen" -#~ msgstr "Bonus-Schärfe" - -#~ msgid "HTTP downloads:" -#~ msgstr "HTTP-Downloads:" - -#~ msgid "Network speed:" -#~ msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:" - -#~ msgid "Minimize input latency" -#~ msgstr "Eingabelatenz minimieren" - -#~ msgid "Holding jump key keeps jumping" -#~ msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter" - -#~ msgid "Mouse filter" -#~ msgstr "Mausfilterung" - -#~ msgid "UI mouse speed:" -#~ msgstr "Mausgeschwindigkeit:" - -#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing" -#~ msgstr "Schärfeeffekte" - -#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" -#~ msgstr "Lichtdynamik (HDR)" - -#~ msgid "Flash blend approximation" -#~ msgstr "Flash-Blend-Näherung" - -#~ msgid "WRN^None" -#~ msgstr "keine" - -#~ msgid "RNG^Full" -#~ msgstr "Sehr groß" - -#~ msgid "RNG^Long" -#~ msgstr "Groß" - -#~ msgid "RNG^Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "RNG^Short" -#~ msgstr "Klein" - -#~ msgid "RNG^Very short" -#~ msgstr "Sehr klein" - -#~ msgid "Taunt range:" -#~ msgstr "Spott-Radius:" - -#~ msgid "VOCS^All" -#~ msgstr "alle" - -#~ msgid "VOCS^Taunts" -#~ msgstr "nur Spott" - -#~ msgid "VOCS^None" -#~ msgstr "keine" - -#~ msgid "Spatial voices:" -#~ msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:" - -#~ msgid "Waypoint alpha:" -#~ msgstr "Wegpunkt-Alpha:" - -#~ msgid "Waypoint scale:" -#~ msgstr "Wegpunkt-Skalierung:" - -#~ msgid "Show base waypoints" -#~ msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen" - -#~ msgid "Waypoints setup..." -#~ msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..." - -#~ msgid "HTST^None" -#~ msgstr "Aus" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Größe:" - -#~ msgid "Weapon settings..." -#~ msgstr "Waffeneinstellungen..." - -#~ msgid "Zoom speed:" -#~ msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:" - -#~ msgid "View bobbing:" -#~ msgstr "Sicht-Wackeln:" - -#~ msgid "CA:" -#~ msgstr "CA:" - -#~ msgid "Ping:" -#~ msgstr "Ping:" - -#~ msgid "Gameplay:" -#~ msgstr "Spielregeln:" - -#~ msgid "%d/%d, %d free player slots" -#~ msgstr "%d/%d, %d freie Slots" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert" - -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" - -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" - -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation" - -#~ msgid "----- Order Menu -----" -#~ msgstr "----- Auftragsmenü -----" - -#~ msgid "Order: %s" -#~ msgstr "Auftrag: %s" - -#~ msgid "1) ^3previous page" -#~ msgstr "1) ^3vorherige Seite" - -#~ msgid "2) ^3next page" -#~ msgstr "2) ^3nächste Seite" - -#~ msgid "ESC) Exit Menu" -#~ msgstr "ESC) Menü verlassen" - -#~ msgid "Couldn't find player %d\n" -#~ msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n" - -#~ msgid "----- Command Menu -----" -#~ msgstr "---- Befehlsmenü -----" - -#~ msgid "Issue orders:" -#~ msgstr "Auftrag geben:" - -#~ msgid " 1) Attack" -#~ msgstr " 1) Angreifen" - -#~ msgid " 2) Defend" -#~ msgstr " 2) Verteidigen" - -#~ msgid "3) Resign from command." -#~ msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben." - -#~ msgid "You're commander!" -#~ msgstr "Sie sind Befehlshaber!" - -#~ msgid "Awaiting orders..." -#~ msgstr "Warten auf Auftrag..." - -#~ msgid "Reverted to %s.\n" -#~ msgstr "Es wird stattdessen %s verwendet.\n" - -#~ msgid "Trying to use non existing model %s. " -#~ msgstr "Modell %s existiert nicht! " - -#~ msgid " scoreboard_columns_help\n" -#~ msgstr " scoreboard_columns_help\n" - -#~ msgid " scoreboard_columns_set ...\n" -#~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" - -#~ msgid " settemp cvar value\n" -#~ msgstr " settemp Cvar Wert\n" - -#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" -#~ msgstr "Syntax: cl_cmd BEFEHL..., wobei mögliche Befehle sind:\n" - -#~ msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" -#~ msgstr "hud_save configname (speichert als hud_skinname_configname.cfg)\n" - -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "LOD" - -#~ msgid "Use Occlusion Queries" -#~ msgstr "Occlusion Queries verwenden" - -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Koronen" - -#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Nachrichten" - -#~ msgid "VWMDL^Scale" -#~ msgstr "Größe" - -#~ msgid "MDL^All" -#~ msgstr "alle" - -#~ msgid "MDL^Custom" -#~ msgstr "inoffizielle" - -#~ msgid "MDL^None" -#~ msgstr "keine" - -#~ msgid "Force models:" -#~ msgstr "Modell erzwingen:" - -#~ msgid "Playermodel LOD:" -#~ msgstr "Spielermodell-LOD:" - -#~ msgid "Browser not initialized!" -#~ msgstr "Browser nicht initialisiert!" - -#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s getagged" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen" - -#~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" -#~ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s" - -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat" - -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen" - -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert" - -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden" - -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert" - -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft" - -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen" - -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen" - -#~ msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher" -#~ msgstr "%s hat sich mit einem Granatenwerfer selbst in die Luft gejagt" - -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken" - -#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert" - -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen" - -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen" - -#~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" -#~ msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt" - -#~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma" -#~ msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt" - -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an" - -#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken" - -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink" - -#~ msgid "Runematch" -#~ msgstr "Runematch" - -#~ msgid "Yellow Team" -#~ msgstr "Gelbes Team" - -#~ msgid "Red Team" -#~ msgstr "Rotes Team" - -#~ msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" -#~ msgstr "^1Du hast gegen ^7%s^1 gepunktet, während er am Tippen war!" - -#~ msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." -#~ msgstr "" -#~ "^1Du wurdest ins Spiel neu eingesetzt, weil dir die Munition ausging..." - -#~ msgid "%s^7 got the %s\n" -#~ msgstr "%s^7 bekam die %s\n" - -#~ msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n" -#~ msgstr "^1%s^1 starb mit einer %d-Kill-Spree\n" - -#~ msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n" -#~ msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart nach %d Punkten in Folge\n" - -#~ msgid "^1%s^1 needs a restart\n" -#~ msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart\n" - -#~ msgid "^1%s^1 burnt to death\n" -#~ msgstr "^1%s^1 verbrannte\n" - -#~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde auf unfaire Weise eliminiert\n" - -#~ msgid "^1%s^1 was phased out \n" -#~ msgstr "^1%s^1 verschwand in der Phasenverschiebung\n" - -#~ msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker in die Luft gejagt\n" - -#~ msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" -#~ msgstr "^1%s^1 entdeckte einen Sumpf\n" - -#~ msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" -#~ msgstr "^1%s^1 probierte die Gravitation aus (und sie funktionierte)\n" - -#~ msgid "^1%s^1 drowned\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ertrank\n" - -#~ msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" -#~ msgstr "%s^7 ^1RAST VOR ZORN\n" - -#~ msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" -#~ msgstr "%s^7 hat ^1PUNKTE-RASEN\n" - -#~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1's Kill-Spree wurde von %s^1 beendet\n" - -#~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1's Punkte-Folge wurde von %s^1 beendet\n" - -#~ msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in einen unglücklichen Unfall geschubst\n" - -#~ msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins offene Feuer geschubst\n" - -#~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n" -#~ msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Raptor.\n" - -#~ msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 total zerstört\n" - -#~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" -#~ msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Wakizashi.\n" - -#~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" -#~ msgstr "^1%s^1s %s-Amoklauf wurde von einem Mitspieler beendet!\n" - -#~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" -#~ msgstr "" -#~ "^1%s^1s %s Punkte hintereinander wurden von einem Mitspieler gestört!\n" - -#~ msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" -#~ msgstr "" -#~ "^1%s^1 beendete seinen %d-Amoklauf, indem er einen Mitspieler tötete\n" - -#~ msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" -#~ msgstr "" -#~ "^1%s^1 dachte, %d Punkte hintereinander reichen, und trug dies an einem " -#~ "Mitspieler aus\n" - -#~ msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" -#~ msgstr "^1%s^1 mähte einen Mitspieler nieder\n" - -#~ msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ergriff Maßnahmen gegen einen Mitspieler\n" - -#~ msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" -#~ msgstr "^1%s^1 machte seinem %d-Amoklauf ein Ende\n" - -#~ msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" -#~ msgstr "" -#~ "^1%s^1 konnte dem Drang zur Selbstzerstörung einfach nicht widerstehen\n" - -#~ msgid "^1%s^1 burned to death\n" -#~ msgstr "^1%s^1 brannte zu Tode\n" - -#~ msgid "3rd" -#~ msgstr "3." - -#~ msgid "2nd" -#~ msgstr "2." - -#~ msgid "1st" -#~ msgstr "1." - -#~ msgid "^4BLUE^7 flag" -#~ msgstr "^4BLAUE^7 Flagge" - -#~ msgid "^1RED^7 flag" -#~ msgstr "^1ROTE^7 Flagge" diff --git a/common.el.po b/common.el.po index 94d71e295..4b3f30ef9 100644 --- a/common.el.po +++ b/common.el.po @@ -6,73 +6,57 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-29 22:01+0100\n" -"Last-Translator: Γιάννης \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-27 22:55+0000\n" +"Last-Translator: Evropi \n" "Language-Team: Ιωάννης Ανθυμίδης\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1377644119.0\n" #: qcsrc/client/Main.qc:21 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:95 +#: qcsrc/client/Main.qc:46 msgid "" "^3Your engine build is outdated\n" "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:105 +#: qcsrc/client/Main.qc:56 #, fuzzy, c-format msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" msgstr "^4MQC Πληροφορίες εκδοχής: ^1%s\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289 +#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232 #, c-format msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:484 -#, c-format -msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:834 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:844 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:892 +#: qcsrc/client/Main.qc:835 #, c-format msgid "" "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " "%s)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:1352 +#: qcsrc/client/Main.qc:1295 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:1357 qcsrc/client/hud.qc:221 +#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%d (%s)" -#: qcsrc/client/View.qc:1089 +#: qcsrc/client/View.qc:1096 msgid "Revival progress" msgstr "" @@ -105,216 +89,216 @@ msgstr "" msgid "%s (%s %s)" msgstr "%d (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:830 +#: qcsrc/client/hud.qc:829 msgid "Out of ammo" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:834 +#: qcsrc/client/hud.qc:833 msgid "Don't have" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:838 +#: qcsrc/client/hud.qc:837 msgid "Unavailable" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069 +#: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068 #, fuzzy, c-format msgid "Player %d" msgstr "Παίκτης:" -#: qcsrc/client/hud.qc:2385 +#: qcsrc/client/hud.qc:2384 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470 +#: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2472 +#: qcsrc/client/hud.qc:2471 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2502 +#: qcsrc/client/hud.qc:2501 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2507 +#: qcsrc/client/hud.qc:2506 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2587 +#: qcsrc/client/hud.qc:2586 msgid "A vote has been called for:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2589 +#: qcsrc/client/hud.qc:2588 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2593 +#: qcsrc/client/hud.qc:2592 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2597 -#, c-format +#: qcsrc/client/hud.qc:2596 +#, fuzzy, c-format msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "" +msgstr "%d (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2599 +#: qcsrc/client/hud.qc:2598 #, c-format msgid "No (%s): %d" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175 +#: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174 msgid "Personal best" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193 +#: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192 #, fuzzy msgid "Server best" msgstr "Διακομιστές" -#: qcsrc/client/hud.qc:3553 +#: qcsrc/client/hud.qc:3552 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3619 +#: qcsrc/client/hud.qc:3618 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3684 +#: qcsrc/client/hud.qc:3683 msgid "^1Observing" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689 +#: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688 #, fuzzy, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "Ρύθμιση:" -#: qcsrc/client/hud.qc:3694 +#: qcsrc/client/hud.qc:3693 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3696 +#: qcsrc/client/hud.qc:3695 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3700 +#: qcsrc/client/hud.qc:3699 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3702 +#: qcsrc/client/hud.qc:3701 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3705 +#: qcsrc/client/hud.qc:3704 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3709 +#: qcsrc/client/hud.qc:3708 msgid "^1Wait for your turn to join" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3715 +#: qcsrc/client/hud.qc:3714 msgid "^1Match has already begun" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3717 +#: qcsrc/client/hud.qc:3716 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722 +#: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 +#: qcsrc/client/hud.qc:3729 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3737 +#: qcsrc/client/hud.qc:3736 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3752 +#: qcsrc/client/hud.qc:3751 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3754 +#: qcsrc/client/hud.qc:3753 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3759 +#: qcsrc/client/hud.qc:3758 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3761 +#: qcsrc/client/hud.qc:3760 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3767 +#: qcsrc/client/hud.qc:3766 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3788 +#: qcsrc/client/hud.qc:3787 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3793 +#: qcsrc/client/hud.qc:3792 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3801 +#: qcsrc/client/hud.qc:3800 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3803 +#: qcsrc/client/hud.qc:3802 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3805 +#: qcsrc/client/hud.qc:3804 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3807 +#: qcsrc/client/hud.qc:3806 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3855 +#: qcsrc/client/hud.qc:3854 msgid " qu/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3859 +#: qcsrc/client/hud.qc:3858 msgid " m/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3863 +#: qcsrc/client/hud.qc:3862 #, fuzzy msgid " km/h" msgstr "χλμ/ώρα" -#: qcsrc/client/hud.qc:3867 +#: qcsrc/client/hud.qc:3866 msgid " mph" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3871 +#: qcsrc/client/hud.qc:3870 #, fuzzy msgid " knots" msgstr "κόμβοι" -#: qcsrc/client/hud.qc:4548 +#: qcsrc/client/hud.qc:4547 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" msgstr "" @@ -464,212 +448,220 @@ msgid "SCO^name" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^nick" +msgid "SCO^sum" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 -msgid "SCO^objectives" +msgid "SCO^nick" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 -msgid "SCO^pickups" +msgid "SCO^objectives" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^ping" +msgid "SCO^pickups" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^pl" +msgid "SCO^ping" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^pushes" +msgid "SCO^pl" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^rank" +msgid "SCO^pushes" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^returns" +msgid "SCO^rank" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^revivals" +msgid "SCO^returns" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +msgid "SCO^revivals" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 #, fuzzy msgid "SCO^score" msgstr "Βαθμολογία:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^suicides" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 msgid "SCO^takes" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 msgid "SCO^ticks" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 msgid "Usage:\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "" "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 msgid "^3ping^7 Ping time\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " "ball (Keepaway) was picked up\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 msgid "^3rank^7 Player rank\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 msgid "" "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " "Keepaway\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 msgid "" "^3score^7 Total score\n" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -678,37 +670,30 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:445 qcsrc/client/scoreboard.qc:460 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:470 qcsrc/client/scoreboard.qc:479 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:488 -#, c-format -msgid "fixed missing field '%s'\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 @@ -716,100 +701,100 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:966 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:984 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105 #, fuzzy msgid "Map stats:" msgstr "Λίστα χάρτων" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121 msgid "Secrets found:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148 #, fuzzy msgid "Rankings" msgstr "Κατατάξεις:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244 #, fuzzy msgid "Scoreboard" msgstr "Βαθμολογία:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307 #, c-format msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341 #, fuzzy msgid "Spectators" msgstr "θεατής" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 #, c-format msgid "playing on ^2%s^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383 msgid " or" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394 msgid "SCO^points" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395 msgid "SCO^is beaten" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "" -#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182 +#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183 #, c-format msgid "Cannot initialize sound %s\n" msgstr "" @@ -844,8 +829,9 @@ msgid "Defend" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 +#, fuzzy msgid "Blue base" -msgstr "" +msgstr "μπλε" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 msgid "DANGER" @@ -1002,8 +988,9 @@ msgid "Invisibility" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 +#, fuzzy msgid "Extra life" -msgstr "" +msgstr "Χρόνος λήψης καταχωρήσεων:" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 #, fuzzy @@ -1181,14 +1168,14 @@ msgid "CI_MUL^%d hours" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "5 λεπτά" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "5 λεπτά" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:41 #, c-format @@ -1196,19 +1183,19 @@ msgid "CI_FIR^%d minute" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "5 λεπτά" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "5 λεπτά" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "5 λεπτά" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:46 #, c-format @@ -1241,9 +1228,9 @@ msgid "CI_MUL^%d seconds" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%dst" -msgstr "" +msgstr "%ds" #: qcsrc/common/counting.qh:69 #, c-format @@ -1265,7 +1252,7 @@ msgstr "" msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1103 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -1335,9 +1322,8 @@ msgid "Keepaway" msgstr "" #: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -#, fuzzy msgid "^1Server notices:" -msgstr "Πληροφορίες Διακομιστή" +msgstr "" #: qcsrc/common/net_notice.qc:95 #, c-format @@ -1444,1708 +1430,1743 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:266 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:267 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:268 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:269 #, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#: qcsrc/common/notifications.qh:271 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 +#: qcsrc/common/notifications.qh:272 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "ο %s θαύμασε την ομορφιά της φλογοβολίδας του %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#: qcsrc/common/notifications.qh:274 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 +#: qcsrc/common/notifications.qh:275 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 +#: qcsrc/common/notifications.qh:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 +#: qcsrc/common/notifications.qh:277 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 +#: qcsrc/common/notifications.qh:278 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 +#: qcsrc/common/notifications.qh:279 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 +#: qcsrc/common/notifications.qh:280 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 +#: qcsrc/common/notifications.qh:281 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 +#: qcsrc/common/notifications.qh:282 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 #, c-format msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#: qcsrc/common/notifications.qh:297 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#: qcsrc/common/notifications.qh:298 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 +#: qcsrc/common/notifications.qh:299 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 +#: qcsrc/common/notifications.qh:300 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#: qcsrc/common/notifications.qh:301 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 +#: qcsrc/common/notifications.qh:302 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 +#: qcsrc/common/notifications.qh:304 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 +#: qcsrc/common/notifications.qh:305 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 +#: qcsrc/common/notifications.qh:306 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 +#: qcsrc/common/notifications.qh:307 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 +#: qcsrc/common/notifications.qh:308 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 +#: qcsrc/common/notifications.qh:309 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#: qcsrc/common/notifications.qh:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 +#: qcsrc/common/notifications.qh:311 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 +#: qcsrc/common/notifications.qh:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 +#: qcsrc/common/notifications.qh:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 +#: qcsrc/common/notifications.qh:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 +#: qcsrc/common/notifications.qh:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 +#: qcsrc/common/notifications.qh:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 +#: qcsrc/common/notifications.qh:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 +#: qcsrc/common/notifications.qh:318 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 +#: qcsrc/common/notifications.qh:319 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 +#: qcsrc/common/notifications.qh:320 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 +#: qcsrc/common/notifications.qh:321 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 +#: qcsrc/common/notifications.qh:322 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 +#: qcsrc/common/notifications.qh:323 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 +#: qcsrc/common/notifications.qh:324 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 +#: qcsrc/common/notifications.qh:325 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 +#: qcsrc/common/notifications.qh:326 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 +#: qcsrc/common/notifications.qh:327 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 +#: qcsrc/common/notifications.qh:328 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:330 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +#: qcsrc/common/notifications.qh:331 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#: qcsrc/common/notifications.qh:332 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 +#: qcsrc/common/notifications.qh:333 msgid "^BGRound tied\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 +#: qcsrc/common/notifications.qh:334 msgid "^BGRound over, there's no winner\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 +#: qcsrc/common/notifications.qh:335 #, c-format msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 +#: qcsrc/common/notifications.qh:336 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 +#: qcsrc/common/notifications.qh:337 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +#: qcsrc/common/notifications.qh:338 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 +#: qcsrc/common/notifications.qh:347 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment.\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#, c-format msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "Επιτρέπεται η θέαση" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost.\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 #, fuzzy, c-format msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" msgstr "^4MQC Πληροφορίες εκδοχής: ^1%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "ο %s πλησίασε τη μπλε ακτίνα του %s πάρα πολύ" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "ο %s έπαιξε με πλάσμα" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "ο %s πλησίασε τη φλογοβολίδα του %s πάρα πολύ" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" msgstr "%s θα έπρεπε να χρησιμοποιούσε μικρότερο όπλο" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "ο %s έπαιξε με μικρές ρουκέτες" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "ο %s πλησίασε τη φλογοβολίδα του %s πάρα πολύ" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "ο %s αεροποιήθηκε από τον %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "ο %s πλησίασε τη φλογοβολίδα του %s πάρα πολύ" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "ο %s αεροποιήθηκε από τον %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "ο %s πέθανε στο χάλαζι σφερών του %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "ο %s έφαγε τη ρουκέτα του %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "ο %s πλησίασε τη ρουκέτα του %s ίσως πολύ" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "ο %s έπαιξε με μικρές ρουκέτες" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#: qcsrc/common/notifications.qh:422 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#: qcsrc/common/notifications.qh:424 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:435 +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 msgid "^F4Begin!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 msgid "^BGRound tied" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +msgid "^F2Don't camp!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" "^BGif you think you will succeed." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 #, c-format msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 msgid "^K1Don't go against your team mates!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 msgid "^K1Die camper!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You killed your own dumb self!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1Tastes like chicken!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 #, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 #, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 msgid "^F2You picked up some extra lives" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 #, c-format msgid "^K3You froze ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 #, c-format msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +msgid "^K3You revived yourself" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 #, c-format msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 msgid "^K1You froze yourself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications.qh:521 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +#: qcsrc/common/notifications.qh:522 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#: qcsrc/common/notifications.qh:523 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#: qcsrc/common/notifications.qh:524 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#: qcsrc/common/notifications.qh:525 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#: qcsrc/common/notifications.qh:526 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#: qcsrc/common/notifications.qh:527 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications.qh:528 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#: qcsrc/common/notifications.qh:529 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications.qh:530 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications.qh:532 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527 +#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" "Need active players for: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#: qcsrc/common/notifications.qh:535 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:534 +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 #, c-format msgid "^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" "Next weapon: ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +#: qcsrc/common/notifications.qh:542 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 msgid "^F2You are invisible" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 msgid "^F2You are on speed" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#: qcsrc/common/notifications.qh:557 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#: qcsrc/common/notifications.qh:558 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +#: qcsrc/common/notifications.qh:559 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +#: qcsrc/common/notifications.qh:560 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +#: qcsrc/common/notifications.qh:561 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789 +#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 msgid "primary" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 msgid "secondary" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:807 +#: qcsrc/common/notifications.qh:816 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#, c-format msgid " with %s" -msgstr "με λέιζερ" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 msgid "RAGE! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 msgid "MASSACRE! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 msgid "MAYHEM! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 msgid "BERSERKER! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 msgid "CARNAGE! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#: qcsrc/common/notifications.qh:846 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#: qcsrc/common/notifications.qh:848 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:845 +#: qcsrc/common/notifications.qh:854 #, c-format msgid "" "\n" "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:847 +#: qcsrc/common/notifications.qh:856 #, c-format msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897 +#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:896 +#: qcsrc/common/notifications.qh:905 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 msgid "First blood! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 msgid "First score! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 msgid "First casualty! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 msgid "First victim! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:954 +#: qcsrc/common/notifications.qh:963 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:955 +#: qcsrc/common/notifications.qh:964 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:973 +#: qcsrc/common/notifications.qh:982 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:974 +#: qcsrc/common/notifications.qh:983 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:990 +#: qcsrc/common/notifications.qh:999 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:991 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1005 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1006 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:26 -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "κόκκινο" +msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:27 +#, fuzzy msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "μπλε" #: qcsrc/common/teams.qh:28 #, fuzzy @@ -3153,13 +3174,13 @@ msgid "Yellow" msgstr "κίτρινο" #: qcsrc/common/teams.qh:29 +#, fuzzy msgid "Pink" -msgstr "" +msgstr "ροζ" #: qcsrc/common/teams.qh:30 -#, fuzzy msgid "Team" -msgstr "Ομάδες:" +msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:31 msgid "Neutral" @@ -3234,7 +3255,7 @@ msgstr "προσωπικές" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 msgid "engine setting" -msgstr "" +msgstr "ρύθμιση μηχανής" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 msgid "read only" @@ -3242,7 +3263,7 @@ msgstr "μόνο για ανάγνωση" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 msgid "Credits" -msgstr "Ευχαριστίες" +msgstr "Μνεία" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 @@ -3256,11 +3277,11 @@ msgstr "Ευχαριστίες" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 msgid "OK" -msgstr "ΟΚ" +msgstr "Εντάξει" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 msgid "Welcome" -msgstr "Καλώσορίσατε" +msgstr "Καλωσορίσατε" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 msgid "" @@ -3268,8 +3289,8 @@ msgid "" "player name to get started. You can change these options later through the " "menu system." msgstr "" -"Καλώσορίσατε στο Xonotic, πάρακαλούμε επιλέξτε της γλώσσα προτίμησης σας και " -"είσαγετε το όνομά σας. Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις επιλογές αργότερα μέσω " +"Καλωσορίσατε στο Xonotic, παρακαλούμε επιλέξτε της γλώσσα προτίμησης σας και " +"εισάγετε το όνομά σας. Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις επιλογές αργότερα μέσω " "του μενού." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 @@ -3286,18 +3307,20 @@ msgstr "Γλώσσα κειμένου:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" msgstr "" +"Θέλετε τα στατιστικά παιχτών να χρησιμοποιούν το όνομά σας στο stats.xonotic." +"org;" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "" +msgstr "ALWU2N^Ναι" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 msgid "ALWU2N^No" -msgstr "" +msgstr "ALWU2N^Όχι" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "" +msgstr "Αναποφάσιστος/η" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 msgid "Save settings" @@ -3372,15 +3395,16 @@ msgstr "Πίνακας Ομιλίας" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 msgid "Chat entries:" -msgstr "" +msgstr "Καταχωρήσεις ομιλίας:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 msgid "Chat size:" msgstr "Μέγεθος ομιλίας:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 +#, fuzzy msgid "Chat lifetime:" -msgstr "" +msgstr "Χρόνος λήξης ομιλίας:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 msgid "Chat beep sound" @@ -3434,7 +3458,7 @@ msgstr "Ευθυγράμμιση εικονιδίων:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "" +msgstr "Ανταλλαγή θέσεων ζωής και πανοπλίας" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 msgid "Info Messages Panel" @@ -3471,11 +3495,12 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 msgid "Entry lifetime:" -msgstr "" +msgstr "Χρόνος λήψης καταχωρήσεων:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 +#, fuzzy msgid "Entry fadetime:" -msgstr "" +msgstr "Χρόνος πριν εξαφάνιση:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 msgid "Physics Panel" @@ -4054,8 +4079,9 @@ msgid "Teamplay settings:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 +#, fuzzy msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "" +msgstr "Ποινή φιλικής πυράς:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 msgid "Virtual friendly fire (effect only)" @@ -4257,9 +4283,8 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -#, fuzzy msgid "Touch explode" -msgstr "ο %s εκκράγη" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 msgid "MUT^None" @@ -4273,9 +4298,11 @@ msgstr "" msgid "Weapon & item mutators:" msgstr "" +# Probably the best possible translation #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 +#, fuzzy msgid "Grappling hook" -msgstr "" +msgstr "Δαγκάνα" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 msgid "Regular (no arena)" @@ -4290,9 +4317,8 @@ msgid "Most weapons" msgstr "Περισσότερα όπλα" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -#, fuzzy msgid "All weapons" -msgstr "Περισσότερα όπλα" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 msgid "Special arenas:" @@ -4474,14 +4500,12 @@ msgid "Model:" msgstr "Μοντέλο:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -#, fuzzy msgid "Glowing color:" -msgstr "Χρώμα κουκκίδας:" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -#, fuzzy msgid "Detail color:" -msgstr "Χρώμα κουκκίδας:" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 msgid "No crosshair" @@ -4545,7 +4569,7 @@ msgid "HUD settings" msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 @@ -4756,8 +4780,9 @@ msgid "VZOOM^All directions" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 +#, fuzzy msgid "VZOOM^Speed" -msgstr "" +msgstr "ZOOM^Ταχύτητα" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 msgid "Allow passing through walls while spectating" @@ -4821,9 +4846,11 @@ msgstr "" msgid "Draw 1st person weapon model" msgstr "Εμφάνιση όπλου σε πρώτο πρόσωπο" +# Functional, but could be improved as far as including no models at all goes in the meaning of the sentence #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 +#, fuzzy msgid "Gun model swaying" -msgstr "" +msgstr "Ανεβοκατέβασμα μοντέλου όπλου" # Functional, but could be improved as far as including no models at all goes in the meaning of the sentence #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 @@ -5015,170 +5042,170 @@ msgstr "Λοιπά" msgid "Master:" msgstr "Κύρια ένταση ήχου:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 msgid "Music:" msgstr "Μουσική" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 msgid "VOL^Ambient:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 msgid "Info:" msgstr "Πληροφορίες:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 msgid "Items:" msgstr "Αντικείμενα:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 msgid "Pain:" msgstr "Πόνος:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 msgid "Player:" msgstr "Παίκτης:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 msgid "Shots:" msgstr "Πυροβολισμοί:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 msgid "Voice:" msgstr "Φωνή:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 msgid "Weapons:" msgstr "Όπλα:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 msgid "New style sound attenuation" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 msgid "Mute sounds when not active" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 msgid "Frequency:" msgstr "Συχνότητα:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 msgid "11.025 kHz" msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 msgid "22.05 kHz" msgstr "22.05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 msgid "44.1 kHz" msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 msgid "Channels:" msgstr "Κανάλια:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 msgid "Mono" msgstr "Μονοφωνικό" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 msgid "Stereo" msgstr "Στερεφωνικό" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 msgid "Swap Stereo" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 #, fuzzy msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Λειτουργία με ακουστικά" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 msgid "Hit indication sound" msgstr "Ένδειξη χτυπήματος" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 msgid "Chat message sound" msgstr "Ήχος ομιλίας" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 msgid "Menu sounds" msgstr "Ήχοι μενού" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 msgid "Time announcer:" msgstr "Προειδοποίηση χρόνου:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 msgid "WRN^Disabled" msgstr "WRN^Απενεργοποιημένο" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "1 minute" msgstr "1 λεπτό" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 msgid "5 minutes" msgstr "5 λεπτά" # ??? -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 msgid "WRN^Both" msgstr "WRN^Και οι δυο" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 msgid "Automatic taunts" msgstr "Αυτόματες κοροϊδίες" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 msgid "Debug info about sounds" msgstr "" @@ -5243,9 +5270,8 @@ msgid "DET^Insane" msgstr "DET^Τρομερή" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -#, fuzzy msgid "Player detail:" -msgstr "Ρύθμισεις Παίκτη" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 msgid "Texture resolution:" @@ -5868,8 +5894,9 @@ msgid "Depth first:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 +#, fuzzy msgid "DF^Disabled" -msgstr "" +msgstr "AA^Απενεργοποιημένη" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 msgid "DF^World" @@ -6041,32 +6068,33 @@ msgstr "θεατής" msgid "" msgstr "<μοντέλο δεν βρέθηκε>" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" # I don't know the context of this. -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192 msgid "Bookmark" msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 +#, fuzzy msgid "Ping" -msgstr "" +msgstr "ροζ" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554 msgid "Host name" msgstr "Όνομα διακομιστή" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555 msgid "Map" msgstr "Χάρτης" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556 msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557 msgid "Players" msgstr "Παίκτες" @@ -6078,16 +6106,31 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 #, fuzzy msgid "VOL^MAX" msgstr "VOL^Τέρμα" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 msgid "VOL^OFF" msgstr "VOL^Σίγαση" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 +#, c-format +msgid "%.1f" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 +#, c-format +msgid "%.2f %%" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "%s dB" @@ -6152,16 +6195,8 @@ msgid "Enable panel" msgstr "Ενεργοποίηση πίνακα" #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "Χωρίς όπλα στην αρχή" - -#: qcsrc/server/miscfunctions.qc:1721 #, c-format -msgid "" -"A hit from a projectile happened with no hit contents! DEBUG THIS, this " -"should never happen for projectiles! Profectile will self-destruct. (edict: " -"%d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgid "%s (mutator weapon)" msgstr "" # Tried to make it sound as bad-ass as I could... @@ -6187,6 +6222,13 @@ msgstr "" msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "^7Maps in list: %s\n" +#~ msgstr "Λίστα χάρτων" + +#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" +#~ msgstr "ο %s πέθανε στο χάλαζι σφερών του %s" + # Too long. #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" #~ msgstr "ο %s έλπιζε ότι οι πύραυλοι του %s δεν θα αναπηδούσε" @@ -6216,24 +6258,54 @@ msgstr "" #~ msgid "%s almost dodged %s's mine" #~ msgstr "ο %s σχεδόν απέφυγε τη νάρκη του %s" +#~ msgid "%s ate %s's rocket" +#~ msgstr "ο %s έφαγε τη ρουκέτα του %s" + #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" #~ msgstr "ο %s σχεδόν απέφυγε τη ρουκέτα του %s" +#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" +#~ msgstr "ο %s πλησίασε τη ρουκέτα του %s ίσως πολύ" + +#~ msgid "%s exploded" +#~ msgstr "ο %s εκκράγη" + +#~ msgid "%s played with tiny rockets" +#~ msgstr "ο %s έπαιξε με μικρές ρουκέτες" + #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" #~ msgstr "ο %s ένιωσε τον %s να κάνει το απίθανο σ'αυτόν" #~ msgid "%s did the impossible" #~ msgstr "ο %s έκανε το απίθανο" +#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" +#~ msgstr "ο %s πλησίασε τη μπλε ακτίνα του %s πάρα πολύ" + #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" #~ msgstr "ο %s μόλις πρόσεξε τη μπλε μπάλα του %s" +#~ msgid "%s played with plasma" +#~ msgstr "ο %s έπαιξε με πλάσμα" + +#~ msgid "%s has been vaporized by %s" +#~ msgstr "ο %s αεροποιήθηκε από τον %s" + #~ msgid "%s tasted %s's fireball" #~ msgstr "ο %s γεύστηκε τη φλόγα του %s " +#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" +#~ msgstr "ο %s πλησίασε τη φλογοβολίδα του %s πάρα πολύ" + +#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +#~ msgstr "ο %s θαύμασε την ομορφιά της φλογοβολίδας του %s" + #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" #~ msgstr "ο %s δεν μπορούσε να κρυφτεί από την φλογοβολίδα του %s" +#~ msgid "%s should have used a smaller gun" +#~ msgstr "%s θα έπρεπε να χρησιμοποιούσε μικρότερο όπλο" + #~ msgid "WRN^None" #~ msgstr "WRN^Καμιά" @@ -6279,21 +6351,21 @@ msgstr "" #~ msgid "Show names:" #~ msgstr "Εμφάνιση ονομάτων:" -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "LOD" - -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Στέμματα" - #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" #~ msgid "News" #~ msgstr "Νέα" +#~ msgid "Browser not initialized!" +#~ msgstr "Ο περιηγητής δεν έχει αρχίσει!" + +#~ msgid "LOD" +#~ msgstr "LOD" + +#~ msgid "Coronas" +#~ msgstr "Στέμματα" + #, fuzzy #~ msgid "Playermodel LOD:" #~ msgstr "LOD μοντέλου παίκτη:" - -#~ msgid "Browser not initialized!" -#~ msgstr "Ο περιηγητής δεν έχει αρχίσει!" diff --git a/common.es.po b/common.es.po index 63ff92a32..8f97f95e8 100644 --- a/common.es.po +++ b/common.es.po @@ -2,76 +2,62 @@ # Copyright (C) 2011 Team Xonotic # This file is distributed under the same license as the Xonotic package. # Rodrigo Mouton Laudin , 2011. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:08+0200\n" -"Last-Translator: mand1nga \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-05 08:42+0000\n" +"Last-Translator: terencehill \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "Author: Rodrigo Mouton Laudin \n" -"PO-Revisión-Date: 2011-03-24 19:40+0100\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1378370530.0\n" #: qcsrc/client/Main.qc:21 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:95 +#: qcsrc/client/Main.qc:46 msgid "" "^3Your engine build is outdated\n" "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:105 +#: qcsrc/client/Main.qc:56 #, fuzzy, c-format msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" msgstr "^4MQC Información de compilación/build %s\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289 +#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232 #, c-format msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:484 -#, c-format -msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:834 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:844 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:892 +#: qcsrc/client/Main.qc:835 #, c-format msgid "" "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " "%s)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:1352 +#: qcsrc/client/Main.qc:1295 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:1357 qcsrc/client/hud.qc:221 +#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "%d (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: qcsrc/client/View.qc:1089 +#: qcsrc/client/View.qc:1096 msgid "Revival progress" msgstr "" @@ -88,7 +74,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:210 #, fuzzy msgid "Start line" -msgstr "¡Comenzar Multijugador!" +msgstr "¡Jugar!" #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216 msgid "Finish line" @@ -102,219 +88,222 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:223 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s %s)" -msgstr "%d (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:830 +#: qcsrc/client/hud.qc:829 msgid "Out of ammo" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:834 +#: qcsrc/client/hud.qc:833 msgid "Don't have" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:838 +#: qcsrc/client/hud.qc:837 msgid "Unavailable" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069 +#: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068 #, fuzzy, c-format msgid "Player %d" msgstr "Jugador:" -#: qcsrc/client/hud.qc:2385 +#: qcsrc/client/hud.qc:2384 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470 +#: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2472 +#: qcsrc/client/hud.qc:2471 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2502 +#: qcsrc/client/hud.qc:2501 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2507 +#: qcsrc/client/hud.qc:2506 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2587 +#: qcsrc/client/hud.qc:2586 msgid "A vote has been called for:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2589 +#: qcsrc/client/hud.qc:2588 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2593 +#: qcsrc/client/hud.qc:2592 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2597 -#, c-format +#: qcsrc/client/hud.qc:2596 +#, fuzzy, c-format msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2599 +#: qcsrc/client/hud.qc:2598 #, c-format msgid "No (%s): %d" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175 +#: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174 msgid "Personal best" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193 +#: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192 #, fuzzy msgid "Server best" msgstr "Servidores" -#: qcsrc/client/hud.qc:3553 +#: qcsrc/client/hud.qc:3552 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3619 +#: qcsrc/client/hud.qc:3618 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3684 +#: qcsrc/client/hud.qc:3683 msgid "^1Observing" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689 +#: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688 #, fuzzy, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "Configuración:" +msgstr "^K1Cambiando a espectador en ^COUNT" -#: qcsrc/client/hud.qc:3694 +#: qcsrc/client/hud.qc:3693 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3696 +#: qcsrc/client/hud.qc:3695 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3700 +#: qcsrc/client/hud.qc:3699 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3702 +#: qcsrc/client/hud.qc:3701 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3705 +#: qcsrc/client/hud.qc:3704 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3709 +#: qcsrc/client/hud.qc:3708 +#, fuzzy msgid "^1Wait for your turn to join" -msgstr "" +msgstr "^BGEsperando a que %s jugador(es) se unan..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3715 +#: qcsrc/client/hud.qc:3714 msgid "^1Match has already begun" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3717 +#: qcsrc/client/hud.qc:3716 +#, fuzzy msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 ya no tiene ninguna vida restante\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722 +#: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 -#, c-format +#: qcsrc/client/hud.qc:3729 +#, fuzzy, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "" +msgstr "^F4El juego inicia en ^COUNT" -#: qcsrc/client/hud.qc:3737 +#: qcsrc/client/hud.qc:3736 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3752 +#: qcsrc/client/hud.qc:3751 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3754 +#: qcsrc/client/hud.qc:3753 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3759 +#: qcsrc/client/hud.qc:3758 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3761 +#: qcsrc/client/hud.qc:3760 +#, fuzzy msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "" +msgstr "^BGEsperando a que %s jugador(es) se unan..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3767 +#: qcsrc/client/hud.qc:3766 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3788 +#: qcsrc/client/hud.qc:3787 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3793 +#: qcsrc/client/hud.qc:3792 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3801 +#: qcsrc/client/hud.qc:3800 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3803 +#: qcsrc/client/hud.qc:3802 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3805 +#: qcsrc/client/hud.qc:3804 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3807 +#: qcsrc/client/hud.qc:3806 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3855 +#: qcsrc/client/hud.qc:3854 #, fuzzy msgid " qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3859 +#: qcsrc/client/hud.qc:3858 msgid " m/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3863 +#: qcsrc/client/hud.qc:3862 #, fuzzy msgid " km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:3867 +#: qcsrc/client/hud.qc:3866 msgid " mph" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3871 +#: qcsrc/client/hud.qc:3870 #, fuzzy msgid " knots" msgstr "nudos" -#: qcsrc/client/hud.qc:4548 +#: qcsrc/client/hud.qc:4547 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" msgstr "" @@ -338,8 +327,9 @@ msgid " (%d votes)" msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118 +#, fuzzy msgid "Don't care" -msgstr "" +msgstr "^F2No acampes!" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 #, fuzzy @@ -347,9 +337,9 @@ msgid "Vote for a map" msgstr "Usar mapa de normales" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d seconds left" -msgstr "" +msgstr "^7%s(^3%d segundos restantes)" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 msgid "" @@ -371,7 +361,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 #, c-format msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "Se ha recibido un pedido de datos HTTP para un id inválido: %d. \n" +msgstr "Se ha recibido un pedido de datos HTTP para un id inválido %d.\n" #: qcsrc/client/movetypes.qc:163 #, c-format @@ -464,212 +454,220 @@ msgid "SCO^name" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^nick" +msgid "SCO^sum" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 -msgid "SCO^objectives" +msgid "SCO^nick" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 -msgid "SCO^pickups" +msgid "SCO^objectives" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^ping" +msgid "SCO^pickups" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^pl" +msgid "SCO^ping" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^pushes" +msgid "SCO^pl" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^rank" +msgid "SCO^pushes" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^returns" +msgid "SCO^rank" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^revivals" +msgid "SCO^returns" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +msgid "SCO^revivals" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 #, fuzzy msgid "SCO^score" -msgstr "Puntaje" +msgstr "Puntuación:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^suicides" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 msgid "SCO^takes" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 msgid "SCO^ticks" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 msgid "Usage:\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "" "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 msgid "^3ping^7 Ping time\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " "ball (Keepaway) was picked up\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 msgid "^3rank^7 Player rank\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 msgid "" "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " "Keepaway\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 msgid "" "^3score^7 Total score\n" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -678,37 +676,30 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:445 qcsrc/client/scoreboard.qc:460 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:470 qcsrc/client/scoreboard.qc:479 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:488 -#, c-format -msgid "fixed missing field '%s'\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 @@ -716,101 +707,101 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:966 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:984 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105 #, fuzzy msgid "Map stats:" msgstr "Lista de mapas:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121 msgid "Secrets found:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148 #, fuzzy msgid "Rankings" msgstr "Posiciones:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244 #, fuzzy msgid "Scoreboard" -msgstr "Puntaje" +msgstr "Puntuación:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307 #, c-format msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341 #, fuzzy msgid "Spectators" -msgstr "Mutators" +msgstr "espectador" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 #, c-format msgid "playing on ^2%s^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383 msgid " or" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394 #, fuzzy msgid "SCO^points" msgstr "Puntos de camino" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395 msgid "SCO^is beaten" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "" -#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182 +#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183 #, c-format msgid "Cannot initialize sound %s\n" msgstr "" @@ -845,8 +836,9 @@ msgid "Defend" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 +#, fuzzy msgid "Blue base" -msgstr "" +msgstr "Azul" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 msgid "DANGER" @@ -998,13 +990,14 @@ msgid "Mine Layer" msgstr "Mine Layer" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 +#, fuzzy msgid "Invisibility" -msgstr "" +msgstr "^F2Invisibility se ha agotado" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 #, fuzzy msgid "Extra life" -msgstr "Tiempo de vida de la entrada:" +msgstr "Mostrar durante: " #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 #, fuzzy @@ -1018,7 +1011,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 #, fuzzy msgid "Shield" -msgstr "Tiempo de protección al resucitar:" +msgstr "Tiempo de invulnerabilidad al resucitar:" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 msgid "Fuel regen" @@ -1027,7 +1020,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 #, fuzzy msgid "Jet Pack" -msgstr "Jetpack" +msgstr "Jet pack" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 msgid "Frozen!" @@ -1057,218 +1050,219 @@ msgstr "error creando el manejador curl\n" #: qcsrc/common/command/generic.qc:263 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" +msgstr "Comando de despligue solo funciona con cl_cmd y sv_cmd.\n" #: qcsrc/common/command/generic.qc:455 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" +"Comando de reinicio de notificaciones solo funciona con cl_cmd y sv_cmd.\n" #: qcsrc/common/counting.qh:5 #, c-format msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "" +msgstr "%s años" #: qcsrc/common/counting.qh:7 #, c-format msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d años" #: qcsrc/common/counting.qh:8 #, c-format msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "" +msgstr "%d año" #: qcsrc/common/counting.qh:9 #, c-format msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d años" #: qcsrc/common/counting.qh:10 #, c-format msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d años" #: qcsrc/common/counting.qh:11 #, c-format msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d años" #: qcsrc/common/counting.qh:13 #, c-format msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "" +msgstr "%s semanas" #: qcsrc/common/counting.qh:15 #, c-format msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d semanas" #: qcsrc/common/counting.qh:16 #, c-format msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "" +msgstr "%d semana" #: qcsrc/common/counting.qh:17 #, c-format msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d semanas" #: qcsrc/common/counting.qh:18 #, c-format msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d semanas" #: qcsrc/common/counting.qh:19 #, c-format msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d semanas" #: qcsrc/common/counting.qh:21 #, c-format msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "" +msgstr "%d dias" #: qcsrc/common/counting.qh:23 #, c-format msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d dias" #: qcsrc/common/counting.qh:24 #, c-format msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "" +msgstr "%d dia" #: qcsrc/common/counting.qh:25 #, c-format msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d dias" #: qcsrc/common/counting.qh:26 #, c-format msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d dias" #: qcsrc/common/counting.qh:27 #, c-format msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d dias" #: qcsrc/common/counting.qh:29 #, c-format msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "" +msgstr "%s horas" #: qcsrc/common/counting.qh:31 #, c-format msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d horas" #: qcsrc/common/counting.qh:32 #, c-format msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "" +msgstr "%d hora" #: qcsrc/common/counting.qh:33 #, c-format msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d horas" #: qcsrc/common/counting.qh:34 #, c-format msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d horas" #: qcsrc/common/counting.qh:35 #, c-format msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d horas" #: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "5 minutos" +msgstr "%s minutos" #: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "5 minutos" +msgstr "%d minutos" #: qcsrc/common/counting.qh:41 #, c-format msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "" +msgstr "%d minuto" #: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "5 minutos" +msgstr "%d minutos" #: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "5 minutos" +msgstr "%d minutos" #: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "5 minutos" +msgstr "%d minutos" #: qcsrc/common/counting.qh:46 #, c-format msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "" +msgstr "%s segundos" #: qcsrc/common/counting.qh:48 #, c-format msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "%d segundos" #: qcsrc/common/counting.qh:49 #, c-format msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "" +msgstr "%d segundo" #: qcsrc/common/counting.qh:50 #, c-format msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "%d segundos" #: qcsrc/common/counting.qh:51 #, c-format msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "%d segundos" #: qcsrc/common/counting.qh:52 #, c-format msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "%d segundos" #: qcsrc/common/counting.qh:68 #, c-format msgid "%dst" -msgstr "" +msgstr "%dst" #: qcsrc/common/counting.qh:69 #, c-format msgid "%dnd" -msgstr "" +msgstr "%dnd" #: qcsrc/common/counting.qh:70 #, c-format msgid "%drd" -msgstr "" +msgstr "%drd" #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 #, c-format msgid "%dth" -msgstr "" +msgstr "%dth" #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 #, c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1103 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -1298,9 +1292,8 @@ msgid "Team Deathmatch" msgstr "Combate a muerte por equipos" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -#, fuzzy msgid "Capture the Flag" -msgstr "Captura la Bandera" +msgstr "Capture the Flag" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 msgid "Clan Arena" @@ -1335,19 +1328,18 @@ msgid "Keepaway" msgstr "Keepaway" #: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -#, fuzzy msgid "^1Server notices:" -msgstr "Información del servidor" +msgstr "^1Avisos del servidor:" #: qcsrc/common/net_notice.qc:95 #, c-format msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "" +msgstr "^7%s(^3%d segundos restantes)" #: qcsrc/common/notifications.qh:248 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ha capturado la bandera ^TC^TT^BG\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:249 #, c-format @@ -1355,11 +1347,13 @@ msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" msgstr "" +"^BG%s^BG capturo la bandera ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG segundos, superando el " +"record previo de ^BG%s^BG con un tiempo de ^F2%s^BG segundos\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:250 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG capturo la bandera ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG segundos\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:251 #, c-format @@ -1367,24 +1361,29 @@ msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" msgstr "" +"^BG%s^BG capturo la bandera ^TC^TT^BG en ^F2%s^BG segundos, no logrando " +"superar el record previo de ^BG%s^BG con un tiempo de ^F1%s^BG segundos\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:252 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "" +msgstr "^BG La bandera ^TC^TT^BG fue regresada a la base por su dueño\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:253 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "" +msgstr "^BGLa bandera ^TC^TT^BG fue destruida y regresada a la base\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:254 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" msgstr "" +"^BGLa bandera ^TC^TT^BG fue arrojada dentro de la base y se regreso sola\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:255 msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " "base\n" msgstr "" +"^BGLa ^TC^TT^BG bandera se ha caido a un lugar donde no se puede recuperar y " +"ha regresado a la base\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:256 #, c-format @@ -1392,1806 +1391,1939 @@ msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " "itself\n" msgstr "" +"^BGLa ^TC^TT^BG bandera se vovio impaciente despes de ^F1%2f^BG segundos y " +"se regreso por si misma\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:257 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "" +msgstr "^BGLa ^TC^TT^BG bandera ha regresado a la base\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:258 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ha perdido la ^TC^TT^BG banera\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:259 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG obtuvo la ^TC^TT^BG bandera\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:260 #, c-format msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG regreso la ^TC^TT^BG bandera\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:261 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue eliminado injustamente por ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:262 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue ahogado por ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "%s fue tiroteado por %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue azotado por ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 se sintio un poco caliente por el fuego^K1%s%s de ^BG%s^K1\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:264 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue quemado hasta crujir por ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:265 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue cocinado por ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue eliminado por el Racer de ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:267 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue lanzado al espacio por ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:268 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue baboseado por ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:269 #, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue preservado por ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s^K1 intento ocupar la destinacion de teletransportacion de ^BG%s^K1%s" +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, fuzzy, c-format +# telefragged doesn't translate into anything +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "%s fue marcado por %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue \"telefragged\" por ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#: qcsrc/common/notifications.qh:271 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 murio en una accidente con ^BG%^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 +# Samual, you mentioned that we should not translate weapon names, what about vehicles however? +#: qcsrc/common/notifications.qh:272 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "%s vió las lindas luces del fireball de %s" +"^BG%s%s^K1 fue atrapado en la explosion de el \"Bumblebee\" de ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:273 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 vio las lucecitas de el cañon de el \"Bumblebee\" de ^BG%s^K1%s" +"%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:274 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue aplastado por ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:275 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue bombardeado por el \"Raptor\" de ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:276 #, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 no pudo resistir las gotas moradas de ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:277 #, c-format msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 fue atrapado en la explosion cuando el Raptor de ^BG%s^K1 exploto" +"%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:278 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 fue atrapado en la explosion cuando el Spiderbot de ^BG%s^K1 " +"exploto%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:279 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue rallado por el Spiderbot de ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:280 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue despedazado por el Spiderbot de ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:281 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%S^K1 fue atrapado en el estallido cuando el Racer de ^BG%s^K1 exploto%s" +"%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:282 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue eliminado por el Racer de ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:283 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 no pudo resguardarse del Racer de ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:284 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue lanzado a un mundo de dolor por ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:285 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 fue movido al %s%s]n" #: qcsrc/common/notifications.qh:286 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 se convirtio en enemigo del Señor del Trabajo en Equipo%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:287 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 penso que habia encontrado un buen lugar para acampar%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:288 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 se elimino injustamente a si mismo%s%s\n" +# Not sure what this is #: qcsrc/common/notifications.qh:289 #, c-format +msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 no pudo recuperar el aliento%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 estuvo demasiado tiempo en el agua%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 golpeo el piso con un poco de fuerza de mas%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 golpeo el piso con un crujido%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 se volvio demasiado crujiente%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 se sintio un poco caliente%s%\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 murio%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 encontro un lugar caliente%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 se convirtio en escoria caliente%s%S\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 se murio%s%s. Cual es el punto de vivir sin municiones?\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 se ha quedado sin municiones%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#: qcsrc/common/notifications.qh:297 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 se pudrio%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#: qcsrc/common/notifications.qh:298 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 se volvio una estrella fugaz%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "%s fué disparado con un rifle por %s" +msgstr "^BG%s^K1 fue baboseado%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 +#: qcsrc/common/notifications.qh:300 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 no lo pudo soportar mas%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#: qcsrc/common/notifications.qh:301 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ahora esta preservado por los siglos a venir%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 +#: qcsrc/common/notifications.qh:302 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 se cambio al %s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 muro en un accidente%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 +#: qcsrc/common/notifications.qh:304 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 se enfrento con una torreta%s%\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 +#: qcsrc/common/notifications.qh:305 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 fue eliminado por una torreta \"eWheel\"%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 +#: qcsrc/common/notifications.qh:306 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 se atoro entro los disparos de una torreta FLAC%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 +#: qcsrc/common/notifications.qh:307 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 fue elimiado por una torreta Hellion%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "%s no se pudo esconder del Crylink de %s" +msgstr "^BG%s^K1 no se pudo esconder de la torreta Hunter%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:309 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "%s fue totalmente acribillado por %s" +msgstr "^BG%s^K1 fue llenado de hoyos por una torreta Machinegun%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#: qcsrc/common/notifications.qh:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s^K1 fue convertido en pedacitos ardientes por una torreta MLRS%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 +#: qcsrc/common/notifications.qh:311 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 fue eleminado por una torreta%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 +#: qcsrc/common/notifications.qh:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s^K1 fue servido un poco de plasma sobrecalentado por parte de una " +"torreta%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 +#: qcsrc/common/notifications.qh:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 fue electrocutado por una torreta Tesla%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 +#: qcsrc/common/notifications.qh:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 fue enriquezido con plomo por una torreta Walker%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 +#: qcsrc/common/notifications.qh:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 fue atravezado por una torreta Walker%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 +#: qcsrc/common/notifications.qh:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 fue eliminado por una torreta Walker%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 +#: qcsrc/common/notifications.qh:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 fue atrapado en el estallido de un Bumblebee%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 +#: qcsrc/common/notifications.qh:318 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 fue aplastado por un vehiculo%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 +#: qcsrc/common/notifications.qh:319 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 fue atrapado en una bomba de un Raptor%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 +#: qcsrc/common/notifications.qh:320 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 fue atrapado en la explosion de un Raptor%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 +#: qcsrc/common/notifications.qh:321 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 fue atrapado en la explosion de un Spiderbot%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 +#: qcsrc/common/notifications.qh:322 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^B1 fue despedazado por un misil de un Spiderbot%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 +#: qcsrc/common/notifications.qh:323 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 fue atrapado en la explosion de un Racer%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 +#: qcsrc/common/notifications.qh:324 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 no se puedo resguardar de un misil de un Racer%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 +#: qcsrc/common/notifications.qh:325 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^Bg%s^K1 estuvo en el lugar equivocado%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 +#: qcsrc/common/notifications.qh:326 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 fue traicionado por ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "%s fue rebanado por %s" +msgstr "^BG%s^K1 fue congelado por ^BG%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +#, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "%s fué disparado con un rifle por %s" +msgstr "^BG%s^K3 fue revivido por ^BG%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#, fuzzy, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" +msgstr "^BG%s^K3 fue revivido por ^BG%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:330 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 fue revivido automaticamente despues de %s segundo(s)\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +#: qcsrc/common/notifications.qh:331 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "" +msgstr "El equipo ^TC^TT^BG gano la ronda\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#: qcsrc/common/notifications.qh:332 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG gano la ronda\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 +#: qcsrc/common/notifications.qh:333 msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "" +msgstr "^BGRonda empatada\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 +#: qcsrc/common/notifications.qh:334 msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "" +msgstr "^BGRonda se ha finalizado sin un ganador\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 +#: qcsrc/common/notifications.qh:335 #, c-format msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "" +msgstr "%BG%s^K1 se congelo a si mismo\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 +#: qcsrc/common/notifications.qh:336 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "" +msgstr "^BGModo dios te ha ahorrado %s unidades de daño, tramposo!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 +#: qcsrc/common/notifications.qh:337 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BGNo tienes la ^F1%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +#: qcsrc/common/notifications.qh:338 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BGHas tirado la ^F1%s^BG%s\\m" -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BGHas obtenido la ^F1%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BGNo tienes suficientes municiones para ^F1%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "" +msgstr "^F1%s %s^BG no puede ser disparado, pero su ^F1%s^BG si lo puede\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "" +msgstr "^F1%s^BG ^F4 no esta^BG disponible en este mapa\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 se ha conectado%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" -msgstr "" +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 +#, fuzzy, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" +msgstr "^BG%s^F3 se ha conectado y se ha unido al ^TC^TT\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 ha comenzado a jugar\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ha tirado la pelota!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 +#: qcsrc/common/notifications.qh:347 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ha recogido la pelota!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ha capturado las llaves para el equipo ^TC^TT\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ha tirado la llave ^TC^TT\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ha perdido la llave ^TC^TT\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ha recogido la llave ^TC^TT\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 se ha rendido\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 ya no tiene ninguna vida restante\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ha recogido la Insvisibility\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +# Are powerups supposed to be treanslated? +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ha recogido el \"Shield\"\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ha recogido el \"Speed\"\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ha recogido el \"Strength\"\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 se ha desconectado\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 fue retirado del servido por falta de actividad\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment.\n" msgstr "" +"^F2Fuiste retirado del servidor porque eres un espectador y no se permiten " +"espectadores en este momento\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#, c-format msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "Permitir espectadores" +msgstr "^BG%s^F3 ahora es un espectador\\ " -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ha abandonado la carrera\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" msgstr "" +"^BG%s^BG no pudo superar su propio record de %s%s^BG con un tiempo de %s%s " +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" msgstr "" +"^BG%s^BG no pudo quebrar el record en la posicion %s%s^BG con un tiempo de %s" +"%s %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ha terminado la carrera\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" msgstr "" +"^BG%s^BG quebro el record de %s^BG en la posicion %s%s^BG con tiempo de %s%s " +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" msgstr "" +"^BG%s^BG ha mejorado su record en la posicion %s%s^BG con un tiempo de %s%s " +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost.\n" msgstr "" +"^BG%s^BG ha logrado adquirir un nuevo record con ^F2%s^BG, pero " +"desafortunadamente hace falta su UID y sera perdido.\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ha establecido el record en la posicion %s%s^BG con %s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "" +msgstr "El equipo ^TC^TT^BG ha anotado!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" msgstr "" +"^F2Debes volverte un jugador en %s, o seras retirado del servidor porque no " +"se permiten los espectadores en este momento!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "" +msgstr "%Bg%s^K1 ha recogido una superarma\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s\n" msgstr "" +"^F4NOTA: ^BGEl servidor esta corriendo ^F1Xonotic %s (beta)^BG y tu tienes " +"^F2Xonotic %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" msgstr "" +"^F4NOTA: ^BGEl servidor esta corriendo ^F1Xonotic %s^BG y tu tienes " +"^F2Xonotic %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" msgstr "" +"^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG ya esta disponible, pero aun tienes ^F2Xonotic " +"%s^BG - consigue la actualizacion de ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#, c-format msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^4MQC Información de compilación/build %s\n" +msgstr "^F3SVQC Información de compilación ^F4%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "%s murió por la gran interpretación de Tuba de @!#%%" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 muro por las habilidades musicales de ^BG%s^K1 en el @!#%%'n " +"Accordeon%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "%s se lastimó sus propios oídos con la Tuba de @!#%%" +msgstr "^BG%s^K1 lastimo sus propios oidos con el @!#%%'n Accordeon%s%n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 sintio el jalon intenso de el Crylink de ^BG%s^K1%s%n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 sintio el jalon intenso de su propio Crylink%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "%s estuvo en estado critico por el rayo azul de %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue despedazado por el rayo de el Electro de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "%s sintió el aire electrificante del combo de %s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 sintio el aire electrificante del el combo de Electro de ^BG" +"%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s estuvo demasiado cerca del rayo azul de %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 se acerco much a la plasma de Electro de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s jugó con plasma" +msgstr "^BG%s^K1 ha jugado con plasma de Electro%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s no pudo recordar donde dejó su plasma la última vez" +msgstr "" +"^BG%s^K1 no se pudo acordar donde habia dejado su plamsa de Electro%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "%s estuvo demasiado cerca del fireball de %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 se acerco demasiado a la fireball de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue quemado por la firemine de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "%s tendría que haber usado un arma más chica" +msgstr "^BG%s^K1 tendría que haber usado un arma más chica%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "%s se olvidó de algunas minas de fuego" +msgstr "^BG%s^K1 se olvido de su firemine%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 fue apuñalado por un estallido de misiles Hagar por parte de ^BG" +"%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^Bg%s%s^K1 fue apuñalado por los misiles Hagar de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "%s jugó con pequeños cohetes" +msgstr "^BG%s^K1 jugo con pequeños milsiles Hagar%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue talado por el HLAC de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 se acelero un poco con su HLAC%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "%s entró a la bomba de gravedad de %s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 fue atrapado en la bomba gravitacional del Hook de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "%s murió por la gran interpretación de Tuba de @!#%%" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 muro gracias a las habiliades musicales de ^BG%s^K1 en la @!#%%'n " +"Klein Bottle%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "%s se lastimó sus propios oídos con la Tuba de @!#%%" +msgstr "^BG%s^K1 lastimo sus propios oidos con la @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue balaceado hasta morir por el Laser de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 se mando solo al infierno con su Laser%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "%s estuvo cerca de la mina de %s" +msgstr "^BG%s%s^k1 se acerco mucho a la mina de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "%s se olvidó de algunas minas de fuego" +msgstr "^BG%s^K1 se olvido de su mina%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "%s ha sido vaporizado por %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 ha sido vaporizado por la Minstanex de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "%s estuvo cerca de la mina de %s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 se acerco demasiado a la granada del Mortar de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 se comio la granada del mortar de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 no vio su propia granada del Mortar%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 se exploto solo con su propio Mortar%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "%s ha sido vaporizado por %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue vaporizado por el Nex de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%S^K1 fue baleado por ^BG%s^K1 con un Rifle%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "%s murió en el granizo de balas de %s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 murio en una lluva de balas de Rifle por parte de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "%s no logró esconderse del granizo de balas de %s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 no logro esconderse de la lluvia de balas de Rifle por parte de " +"^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "%s no logró esconderse del rifle de %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 no pudo esconderse del Rifle de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "%s se comió el misil de %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 se comio el misil de^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "%s estuvo demasiado cerca del cohete de %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 se acerco demasiado al misil de ^BG%s^K1%s%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 se despedazo solo con su Rocketlauncher%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue apuñalado por los misiles Seeker de ^Bg%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue etiquetado por el Seeker de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "%s jugó con pequeños cohetes" +msgstr "^BG%s^K1 jugo con misiles Seeker pequeños%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue baleado por el Shotgun de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "%2$s ^7abofeteó %1$s ^7con una gran ^2shotgun" +msgstr "^BG%s%^K1 cacheteo a ^BG%s^K1 un poco con un Shotgun grande%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "%s ahora está \"thinking with portals\"" +msgstr "^BG%s^K1 ahora esta pensando con portales%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "%s murió por la gran interpretación de Tuba de @!#%%" +msgstr "" +"^BG%s%S^K1 murio por las habilidades musicales de ^BG%s^K1 al tocal la @!#" +"%%'n Tuba%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:422 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "%s se lastimó sus propios oídos con la Tuba de @!#%%" +msgstr "^BG%s^K1 lastimo sus propios oidos con la @!#%%'n Tuba%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^Bg%s%s^K1 fue tirado por el Machine Gun de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "%s fue totalmente acribillado por %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 fue llenado de hoyos por el Machine Gun de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "" +msgstr "^BGEstas atacando!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "" +msgstr "^BGEstas defendiendo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:435 +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 msgid "^F4Begin!" -msgstr "" +msgstr "^F4Inicia!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4El juego inicia en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Ronda empieza en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "" +msgstr "^F4Ronda no puede empezar" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 msgid "^BGRound tied" -msgstr "" +msgstr "^BGRondo empatada" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "" +msgstr "^BGLa ronda se ha acabado sin un ganador" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +msgid "^F2Don't camp!" +msgstr "^F2No acampes!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" "^BGif you think you will succeed." msgstr "" +"^BGAhora eres libre.\n" +"^BGSientete en confianza de ^F2intentar capturar^BG la bandera denuevo\n" +"^BGsi piensas que lo lograras." -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" +"^BGAhora estas ^F1detenido^BG fuera del alcanze de la bandera\n" +"^BGpor ^F2demasiados intentos fallidos ^BGde captura\n" +"^BGHaz unos puntos defensivos antes de intentar denuevo." -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGHas capturado la bandera ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "" +msgstr "^BGDemaciados tiros de bandera! No puedes arrojarla por %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ha pasado la bandera ^TC^TT^BG a %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "" +msgstr "^BGHas recivido la bandera ^TC^TT^BG por parte de %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 #, c-format msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG te pide que pases la bandera%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "" +msgstr "^BGSugiriendo a %s^BG que te pase la bandera" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BGHaz pasado la bandera ^TC^TT^BG a %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGHaz obtenido la bandera ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGEL %senemigo^BG tiene tu bandera! Recuperala!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGEl %senemigo (^BG%s%s)^BG tiene tu bandera! Recuperala!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGTu %scompañero ^BG tiene la bandera! Protegelo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGTu %scompañero (^BG%s%s)^BG tiene la bandera! Protegelo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGHas regresado la bandera ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "" +msgstr "^BGEstancamiento! Los enemigos ahora te pueden ven en su radar!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" +"^BGEstancamiento! Ahora puedes ver los portadores de bandera enemigos en tu " +"radar!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sEliminaste a ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sHas anotado en contra de ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "%s fue marcado por %s" +msgstr "^K1%sHas sido eliminado por ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%ssFuiste anotado en contra por ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sFuiste eliminado por ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sFuiste eliminado por ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sHas eliminado a ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sHas eliminado a ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "" +msgstr "^K1%sEliminaste a ^BG%s^K1 mientras estaban tecleando" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sEliminaste a ^BG%s mientras escribia" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "" +msgstr "^K1%sFuiste eliminado mientras escribias por ^BG%s^K1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "%s fue marcado por %s" +msgstr "^K1%sFuiste eliminado mientras escribias por ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sFuiste eliminado por ^BG%s^K1 minentras escribias^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sFuiste eliminado mientras escribias por ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sEliminate a ^BG%s^K1 mientras escribia^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%sEliminate a ^BG%s^BG mientras escribia%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" +"^BGHas sido movido a un equipo diferente\n" +"Ahora estas en el equipo: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "" +msgstr "^K1No te vayas contra tus compañeros!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "" +msgstr "^K1No dispares a tus compañeros!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 msgid "^K1Die camper!" -msgstr "" +msgstr "^K1Muere campero!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "" +msgstr "^K1Reconsidera tus tacticas, campero!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "" +msgstr "^K1Te has eliminado injustamente a ti mismo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 #, c-format msgid "^K1You were %s" -msgstr "" +msgstr "^K1Fuiste %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "" +msgstr "^K1No pudiste recuperar tu aliento!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "" +msgstr "^K1Golpeaste la tierra con un crujido!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "" +msgstr "^K1Te sentiste un poco muy caliente!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "" +msgstr "^K1 te volviste un poco muy crujiente!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "" +msgstr "^K1Te mataste a ti mismso!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "" +msgstr "^K1Debes ser mas cuidadoso!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" +msgstr "^K1No pudiste soportar el calor!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1Tastes like chicken!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." +msgstr "^K1Esta reapareciendo por haberte acabado tus municiones..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "" +msgstr "^K1Fuiste eliminado por acabarte tus municiones..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "" +msgstr "^K1Te volviste muy viejo sin tomar tu medicamento" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "" +msgstr "^K1Necesitas conservar tu vida" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "" +msgstr "^K1Te volviste una estrella fugaz!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "" +msgstr "^K1Te derretiste entre la baba!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "" +msgstr "^K1Te has suicidado!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "" +msgstr "^K1Lo acabaste todo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "" +msgstr "^K1Te atoraste en un pantano!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "" +msgstr "^BGEstas bajo: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "" +msgstr "^K1Moriste en una accidente!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Tuviste un encuentro desafortunadon con una torreta!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Fuiste eliminado por una torreta!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Tuviste un encuentro desafortunadon con una torreta eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Fuiste eliminado por una torreta eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Tuviste un encuentro desafortunadon con una torreta Walker!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Fuiste eliminado por una torreta Walker!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Fuiste atrapado en el estallido de una explosion de un Bumblebee!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "" +msgstr "^K1Fuiste aplastado por un vehiculo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "" +msgstr "^K1Fuiste atrapado en la bomba de un Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Fuiste atrapado en el estallido de una explosion de Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Fuiste atrapado en el estallido de una explosion de Spiderbot!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "" +msgstr "^K1Fuiste despedazado por un misil de Spiderbot!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Fuiste atrapado en el estallido de una explosion de un Racer!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "" +msgstr "^K1No pudiste resguardarte de el misil del Racer!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ciudado donde pisas!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" +msgstr "^K1Idiota! Has eliminado a ^BG%s^K1, un compañero!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" +msgstr "^K1Idiota! te fuiste en contra de ^BG%s^K1, un compañero!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 #, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" +msgstr "^K1Has sido eliminado por ^BG%s^K1, un compañero" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 #, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" +msgstr "^K1Tu compañero ^BG%s^K1, te ha eliminado" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" +"^K1Deja de estar inactivo!\n" +"^BGDesconectando en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "" +msgstr "^F2Has recogido unas vidas extras" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 #, c-format msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Congelaste a ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 #, c-format msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1Fuiste congelado por ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" +msgstr "^K3Reviviste a ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +msgid "^K3You revived yourself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3Fuiste revivido por ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 #, c-format msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" +msgstr "^K3Fuiste revivido automaticamente despues de %s segundo(s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "" +msgstr "El equipo ^TC^TT^BG ha ganado la ronda" -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ha ganado la ronda" -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "" +msgstr "^K1Te congelaste solo" -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "" +msgstr "^K1Ronda inicio previamente, apareceras congelado" -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +# This can be "el" or "la" depending on context +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BG no tienes la ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BGHas tirado la ^F1%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGObtuviste la ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGNo tienes suficientes municiones para ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "" +msgstr "^F1%s %s^BG no puede disparar, pero su ^F1%s^BG aun puede" -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications.qh:521 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "" +msgstr "^F1%s^BG ^F4 no esta disponible ^BG en este mapa" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +#: qcsrc/common/notifications.qh:522 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "" +"^K1No hay espacio disponible para aparecer\n" +"Confia en que tu equipo lo pueda arreglar..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#: qcsrc/common/notifications.qh:523 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." msgstr "" +"^K1No puedes unirte al juego en este momento.\n" +"La capacidad maxima de jugadores ha sido alacanzada." -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#: qcsrc/common/notifications.qh:524 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ha tirado la pelota!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#: qcsrc/common/notifications.qh:525 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s ^BG ha recogido la pelota!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#: qcsrc/common/notifications.qh:526 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "" +"^BGEliminar a otros mientras no tienes la pelota no te consigue puntos!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#: qcsrc/common/notifications.qh:527 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" +"^BGTodas las llaves estan en possesion de to equipo!\n" +"Ayuda a que los portadores de las llaves se puedan unir!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications.qh:528 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"^BGtTodas las llaves estan en manos del equipo ^TC^TT^BG!\n" +"Interfiere ^F4AHORA^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#: qcsrc/common/notifications.qh:529 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"^BGTodas las llaves en manos de tu equipo!\n" +"Encuentra a los otros portadores de llaves ^F4AHORA^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications.qh:530 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4La ronda iniciara en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "" +msgstr "^BGEscaneando rango de frequencia..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications.qh:532 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BGEstas empezando con la llave ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527 +#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" "Need active players for: %s" msgstr "" +"^BGEsperando a que se unan jugadores...\n" +"Se necesitan jugadores activos para: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#: qcsrc/common/notifications.qh:535 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "" +msgstr "^BGEsperando a que %s jugador(es) se unan..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "" +msgstr "^F4^COUNT^BG restante para encontrar municiones!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "" +msgstr "^BGConsigue municiones or moriras en ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "" +msgstr "^BGConsigue municiones! Te queda ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Vidas sobrantes: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "" +msgstr "^BGModo de fuego secundary no hace daño!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:534 +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 #, c-format msgid "^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" "Next weapon: ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2^COUNT^BG para cambio de armas...\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +#: qcsrc/common/notifications.qh:542 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" +msgstr "^F2Arma activa: ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" msgstr "" +"^F2Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n" +"Sigue eliminando hasta que tengamos un ganador!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" +"^F2Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n" +"Sigue acertando hasta que tengamos un ganador!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" +"^F2Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n" +"^BGSe ha añadido ^F4%s^BG al juego!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Invisibility se ha agotado" -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Shield se ha agotado" -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Speed se ha agotado" -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Strength se ha agotado" -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 msgid "^F2You are invisible" -msgstr "" +msgstr "^F2Eres invisible" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "" +msgstr "^F2Un escudo te rodea" -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 msgid "^F2You are on speed" -msgstr "" +msgstr "^F2Tienes la velocidad" -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "" +msgstr "^F2Strength infunde tus armas con poder devastador" -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "" +msgstr "^F2La carrera se ha terminado, completa tu vuelta!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "" +msgstr "^F2Superarmas se han descompuesto" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "" +msgstr "^F2Se han perdido las superarmas" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#: qcsrc/common/notifications.qh:557 msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "" +msgstr "^F2Ahora tienes una superarma" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#: qcsrc/common/notifications.qh:558 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Cambiando a ^TC^TT^K1 en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +#: qcsrc/common/notifications.qh:559 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Cambiando equipo en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +#: qcsrc/common/notifications.qh:560 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Cambiando a espectador en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +#: qcsrc/common/notifications.qh:561 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Suicidio en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Tiempo fuera comienza en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Tiempo fuera se acaba en ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789 +#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 #, c-format msgid " (near %s)" -msgstr "" +msgstr " (cerca de %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 msgid "primary" -msgstr "" +msgstr "primario" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 msgid "secondary" -msgstr "" +msgstr " secundario" -#: qcsrc/common/notifications.qh:807 +#: qcsrc/common/notifications.qh:816 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr "" +msgstr " ^F1(Presiona %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#, c-format msgid " with %s" -msgstr "con laser" +msgstr " con %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 ha hecho una ELIMINACION TRIPLE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 ha hecho una ELIMINACION TRIPLE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "" +msgstr "ELIMINACION TRIPLE!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 hizo QUINCE ANOTACIONES SEGUIDAS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 desbloqueo FURIA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 msgid "RAGE! " -msgstr "" +msgstr "FURIA!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 elimino a DIEZ JUGADORES SEGUIDOS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 ha empezado una MASSACRE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 msgid "MASSACRE! " -msgstr "" +msgstr "MASSACRE!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 ha ejecutado un ALBOROTO! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 ha hecho QUINCE ELIMINACIONES SEGUIDAS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 msgid "MAYHEM! " -msgstr "" +msgstr "ALBOROTO!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +# Berserker doesn't translate to anything +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 es un BERSERKER! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 ha hecho VIENTE ELIMINACIONES SEGUIDAS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +# No direct translation +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 msgid "BERSERKER! " -msgstr "" +msgstr "BERSERKER!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 ha hecho una MATANZA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 ha hecho VEINTE Y CINCO ELIMINACIONES SEGUIDAS! %^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 msgid "CARNAGE! " -msgstr "" +msgstr "MATANZA!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 ha hecho TREINTA ELIMINACIONES SEGUIDAS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 destata el ARMAGEDDON! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "" +msgstr "ARMAGEDDON!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#: qcsrc/common/notifications.qh:846 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "" +msgstr "%s(^F1Bot^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#: qcsrc/common/notifications.qh:848 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "" +msgstr "%s(Latencia ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:845 +#: qcsrc/common/notifications.qh:854 #, c-format msgid "" "\n" "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(Vida ^1%d^BG / Armadura ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:847 +#: qcsrc/common/notifications.qh:856 #, c-format msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(^F4Muerto^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897 +#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 #, c-format msgid "%d score spree! " -msgstr "" +msgstr "%d anotaciones seguidas!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:896 +#: qcsrc/common/notifications.qh:905 #, c-format msgid "%d frag spree! " -msgstr "" +msgstr "%d eliminaciones seguidas!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 msgid "First blood! " -msgstr "" +msgstr "Primera eliminacion!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 msgid "First score! " -msgstr "" +msgstr "Primera anotacion!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +# Casualty and victim are exactly the same in spanish +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 msgid "First casualty! " -msgstr "" +msgstr "Primera victima!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 msgid "First victim! " -msgstr "" +msgstr "Primera victima!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:954 +#: qcsrc/common/notifications.qh:963 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 tiene %d eliminaciones seguidas! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:955 +#: qcsrc/common/notifications.qh:964 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 tiene %d eliminaciones seguidas! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:973 +#: qcsrc/common/notifications.qh:982 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 ha sido el primero en eliminar a alguien! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:974 +#: qcsrc/common/notifications.qh:983 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 fue el primero en eliminar a alguien! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:990 +#: qcsrc/common/notifications.qh:999 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr "" +msgstr ", finalizando su cadena de %d eliminaciones" -#: qcsrc/common/notifications.qh:991 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" -msgstr "" +msgstr ", finalizando su cadena de %d eliminaciones" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1005 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr "" +msgstr ", perdiendo su cadena de %d eliminaciones" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1006 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" -msgstr "" +msgstr ", perdiendo su cadena de %d eliminaciones" #: qcsrc/common/teams.qh:26 -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "rojo" +msgstr "Rojo" #: qcsrc/common/teams.qh:27 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Azul" #: qcsrc/common/teams.qh:28 -#, fuzzy msgid "Yellow" -msgstr "amarillo" +msgstr "Amarillo" #: qcsrc/common/teams.qh:29 msgid "Pink" -msgstr "" +msgstr "Rosa" #: qcsrc/common/teams.qh:30 -#, fuzzy msgid "Team" -msgstr "Equipos:" +msgstr "Equipo" #: qcsrc/common/teams.qh:31 msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Neutro" +# The correct translation of command in castilian is <> instead of <> #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "Uso: menu_cmd commando..., donde los posibles comandos son:\n" +msgstr "Uso: menu_cmd orden..., las posibles órdenes son:\n" +# Added the accents. #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr " sync - recarga todas las cvar en el menu actual\n" +msgstr " sync - recarga todas las cvar en la página del menú actual\n" +# Added the accents. #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr " directmenu ITEM - selecciona un item del menu como principal\n" +msgstr "" +" directmenu ITEM - selecciona un objeto del menú como objeto principal\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 msgid "Available options:\n" -msgstr "" +msgstr "Opciones disponibles:\n" +# Check the "soportadas" word, maybe it fills better "disponibles". #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" msgstr "" -"Comando no válido. Para una lista de comandos soportados, escriba menu_cmd " +"Orden no válida. Para obtener una lista de órdenes válidas, escribe menu_cmd " "help\n" #: qcsrc/menu/item/label.c:82 #, c-format msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" msgstr "" -"NOTA: texto %s demasiado largo para la etiqueta, condensada por factor %f\n" +"NOTA: El texto %s es demasiado largo para la etiqueta, resumido por factor " +"%f\n" #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 #, c-format @@ -3224,7 +3356,7 @@ msgstr "Nivel %d: %s" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "será guardado en config.cfg" +msgstr "se guardará en config.cfg" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 msgid "will not be saved" @@ -3258,11 +3390,11 @@ msgstr "Créditos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 msgid "OK" -msgstr "OK" +msgstr "Aceptar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido" +msgstr "Bienvenido/a" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 msgid "" @@ -3270,9 +3402,8 @@ msgid "" "player name to get started. You can change these options later through the " "menu system." msgstr "" -"Bienvenido a Xonotic, por favor seleccióne su lenguaje preferido y luego " -"ingrese su nombre de jugador. Estas opciones pueden ser modificadas luego " -"utilizando el menú de configuración" +"Bienvenido/a a Xonotic, selecciona tu idioma e introduce tu apodo. Puedes " +"modificar estas opciones más tarde a través del menú de configuración." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 @@ -3283,27 +3414,29 @@ msgstr "Nombre:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 msgid "Text language:" -msgstr "Lenguaje:" +msgstr "Idioma:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" msgstr "" +"Permitir que las estadísticas de jugador utilicen tu apodo en stats.xonotic." +"org?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "" +msgstr "Sí" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 msgid "ALWU2N^No" -msgstr "" +msgstr "No" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "" +msgstr "Sin determinar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 msgid "Save settings" -msgstr "Guardar configuración" +msgstr "Guardar la configuración" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 msgid "Ammo Panel" @@ -3311,15 +3444,15 @@ msgstr "Panel de munición" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 msgid "Ammunition display:" -msgstr "Pantalla de munición:" +msgstr "Visualización de la munición:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 msgid "Show only current ammo type" -msgstr "Mostrar sólo la munición actual" +msgstr "Mostrar sólo el tipo de la munición actual" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 msgid "Align icon:" -msgstr "Alinear ícono" +msgstr "Alinear icono:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 @@ -3341,7 +3474,7 @@ msgstr "Derecha" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 msgid "Centerprint" -msgstr "Mensaje centrado" +msgstr "Información principal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 msgid "Message duration:" @@ -3353,11 +3486,11 @@ msgstr "Tiempo hasta desaparecer:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 msgid "Flip messages order" -msgstr "Intercambiar orden de mensajes" +msgstr "Invertir el orden de los mensajes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 msgid "Text alignment:" -msgstr "Alineado de texto" +msgstr "Alineación del texto:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 @@ -3370,23 +3503,24 @@ msgstr "Escala de fuente:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 msgid "Chat Panel" -msgstr "Panel de chat" +msgstr "Panel del chat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 msgid "Chat entries:" -msgstr "Entradas de chat:" +msgstr "Mensajes:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 msgid "Chat size:" -msgstr "Tamaño del chat:" +msgstr "Tamaño del texto:" +# Done. #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 msgid "Chat lifetime:" -msgstr "Tiempo de vida del chat:" +msgstr "Mostrar durante:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 msgid "Chat beep sound" -msgstr "Alarma de chat" +msgstr "Sonido del chat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 msgid "Engine Info Panel" @@ -3407,12 +3541,12 @@ msgstr "Panel de Vida/Armadura" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 msgid "Enable status bar" -msgstr "Activar barra de estado" +msgstr "Activar la barra de estado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 msgid "Status bar alignment:" -msgstr "Alineado de barra de estado:" +msgstr "Alineación de la barra de estado:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 @@ -3431,15 +3565,15 @@ msgstr "Fuera" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 msgid "Icon alignment:" -msgstr "Alineado de íconos" +msgstr "Alineación de los iconos:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "Intercambiar la posición de vida y armadura" +msgstr "Invertir la posición de vida y armadura" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Panel de Información de Mensajes" +msgstr "Panel de información de mensajes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 msgid "Info messages:" @@ -3447,15 +3581,16 @@ msgstr "Información de mensajes:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 msgid "Flip align" -msgstr "Intercambiar alineamiento" +msgstr "Invertir alineación" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 +#, fuzzy msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "Panel de íconos modificado" +msgstr "Panel de iconos modificado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 msgid "Notification Panel" -msgstr "Panel de notificaciónes" +msgstr "Panel de notificaciones" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 msgid "Notifications:" @@ -3463,23 +3598,23 @@ msgstr "Notificaciones:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "Imprimir tambien notificaciónes en la consola" +msgstr "Mostrar también las notificaciones en la consola" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 msgid "Flip notify order" -msgstr "Intercambiar orden de notificaciónes" +msgstr "Invertir el orden de las notificaciones" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 msgid "Entry lifetime:" -msgstr "Tiempo de vida de la entrada:" +msgstr "Mostrar durante: " #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 msgid "Entry fadetime:" -msgstr "Desaparecimento de la entrada:" +msgstr "Desvanecimiento de la notificación:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 msgid "Physics Panel" -msgstr "Panel de Física" +msgstr "Panel de la física" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 @@ -3489,15 +3624,15 @@ msgstr "Panel desactivado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 msgid "Panel enabled" -msgstr "Panel habilitado" +msgstr "Panel activado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Panel activado aún como espectador" +msgstr "Activar panel también en modo espectador" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Panel activo en modo Race/CTS" +msgstr "Activar panel en modo Race/CTS" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 msgid "Status bar" @@ -3523,7 +3658,7 @@ msgstr "Alineado exterior" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "Intercambiar la posición de velocidad/aceleración" +msgstr "Invertir la posición de velocidad/aceleración" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 @@ -3536,7 +3671,7 @@ msgstr "Incluir velocidad vertical" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 msgid "Speed unit:" -msgstr "Unidad de velocidad" +msgstr "Unidad de velocidad:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 msgid "qu/s" @@ -3564,7 +3699,7 @@ msgstr "Mostrar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 msgid "Top speed" -msgstr "Máxima velocidad:" +msgstr "Velocidad máxima" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 msgid "Acceleration:" @@ -3576,11 +3711,11 @@ msgstr "Incluir aceleración vertical" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 msgid "Powerups Panel" -msgstr "Panel de Poderes" +msgstr "Panel de poderes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "Intercambiar posición de escudo y fuerza" +msgstr "Invertir la posición de escudo y fuerza" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 msgid "Pressed Keys Panel" @@ -3588,12 +3723,12 @@ msgstr "Panel de teclas presionadas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Panel activado cuando este espectador" +msgstr "Activar el panel en modo espectador" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 msgid "Panel always enabled" -msgstr "Panel sempre activado" +msgstr "Panel activado siempre" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 msgid "Forced aspect:" @@ -3601,15 +3736,15 @@ msgstr "Forzar aspecto:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 msgid "Race Timer Panel" -msgstr "Panel de Cronómetro de Carrera" +msgstr "Panel del cronómetro de carrera" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 msgid "Radar Panel" -msgstr "Panel de Radar" +msgstr "Panel del radar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Panel activo en juegos de equipo" +msgstr "Activar panel en modos por equipos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 msgid "Radar:" @@ -3637,7 +3772,7 @@ msgstr "Oeste" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 msgid "South" -msgstr "Sul" +msgstr "Sur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 msgid "East" @@ -3674,11 +3809,11 @@ msgstr "Nunca ampliado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 msgid "Score Panel" -msgstr "Panel de Puntos" +msgstr "Panel de puntos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 msgid "Score:" -msgstr "Puntaje" +msgstr "Puntuación:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 msgid "Rankings:" @@ -3698,31 +3833,31 @@ msgstr "Puro" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 msgid "Timer Panel" -msgstr "Panel del Temporizador" +msgstr "Panel del reloj" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 msgid "Timer:" -msgstr "Temporizador:" +msgstr "Reloj:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 msgid "Show elapsed time" -msgstr "Mostrar tiempo pasado" +msgstr "Mostrar el tiempo transcurrido" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 msgid "Vote Panel" -msgstr "Panel de votos" +msgstr "Panel de las votaciones" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 msgid "Alpha after voting:" -msgstr "Transparencia despues del voto:" +msgstr "Transparencia después del voto:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 msgid "Weapons Panel" -msgstr "Panel de armas" +msgstr "Panel de las armas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 msgid "Fade out after:" -msgstr "Desaparecer despues:" +msgstr "Desvanecer después de:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 msgid "Never" @@ -3735,7 +3870,7 @@ msgstr "%ds" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 msgid "Fade effect:" -msgstr "Efecto de desvanecimento" +msgstr "Efecto de desvanecimento:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 msgid "EF^None" @@ -3747,7 +3882,7 @@ msgstr "Transparencia" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 msgid "Slide" -msgstr "Corte" +msgstr "Deslizar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 msgid "EF^Both" @@ -3755,12 +3890,11 @@ msgstr "Ambos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 msgid "Weapon icons:" -msgstr "íconos de armas" +msgstr "Iconos de las armas:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 -#, fuzzy msgid "Show only owned weapons" -msgstr "Mostrar puntos de camino" +msgstr "Mostrar sólo las armas en posesión" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 msgid "Show weapon ID as:" @@ -3776,11 +3910,11 @@ msgstr "Número" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 msgid "Bind" -msgstr "Lazo" +msgstr "Tecla asignada" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 msgid "Show Accuracy" -msgstr "Mostrar precision" +msgstr "Mostrar precisión" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 msgid "Show Ammo" @@ -3796,11 +3930,11 @@ msgstr "Transparencia de la barra de munición:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "configuración del panel HUD" +msgstr "Configuración del panel HUD" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Panel de fondo por defecto:" +msgstr "Fondo por defecto del panel:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 msgid "Background:" @@ -3821,7 +3955,7 @@ msgstr "Color:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 msgid "Border size:" -msgstr "Tamaño de limite:" +msgstr "Grosor del borde:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 @@ -3830,15 +3964,15 @@ msgstr "Color del equipo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 msgid "Test team color in configure mode" -msgstr "Probar color del equipo en modo configuración" +msgstr "Probar el color del equipo en modo configuración" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 msgid "Padding:" -msgstr "Relleno:" +msgstr "Tamaño de letra:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 msgid "HUD Dock:" -msgstr "Muelle de HUD:" +msgstr "Panel del HUD:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 msgid "DOCK^Disabled" @@ -3846,11 +3980,11 @@ msgstr "Desactivado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 msgid "DOCK^Small" -msgstr "Chico" +msgstr "Pequeño" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 msgid "DOCK^Medium" -msgstr "Medio" +msgstr "Mediano" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 msgid "DOCK^Large" @@ -3858,15 +3992,15 @@ msgstr "Grande" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 msgid "Grid settings:" -msgstr "Configuración de grilla:" +msgstr "Configuración de la cuadrícula:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 msgid "Snap panels to grid" -msgstr "Ajustar paneles a la grilla" +msgstr "Ajustar los paneles a la cuadrícula" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 msgid "Grid size:" -msgstr "Tamaño de grilla:" +msgstr "Tamaño de la cuadrícula:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 msgid "X:" @@ -3904,16 +4038,16 @@ msgstr "Jugador" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 msgid "Game type:" -msgstr "Tipo de juego:" +msgstr "Modos de juego:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 msgid "Time limit:" -msgstr "Limite de tiempo:" +msgstr "Límite de tiempo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 msgid "Use map specified default" -msgstr "Usar definicion especifica del mapa" +msgstr "Usar el límite de tiempo por defecto del mapa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 @@ -3922,9 +4056,10 @@ msgstr "Usar definicion especifica del mapa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 msgid "Point limit:" -msgstr "Limite de puntos:" +msgstr "Límite de puntos:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 +#, fuzzy msgid "Player slots:" msgstr "Slots de Jugadores:" @@ -3934,7 +4069,7 @@ msgstr "Número de bots:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 msgid "Bot skill:" -msgstr "Dificultad del bot:" +msgstr "Habilidad del bot:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 msgid "Botlike" @@ -3946,7 +4081,7 @@ msgstr "Iniciado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 msgid "You will win" -msgstr "Ganaras" +msgstr "Ganarás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 msgid "You can win" @@ -3954,7 +4089,7 @@ msgstr "Puedes ganar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 msgid "You might win" -msgstr "Podrias ganar ganar" +msgstr "Podrías ganar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 msgid "Advanced" @@ -3974,15 +4109,15 @@ msgstr "Asesino" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 msgid "Unhuman" -msgstr "No humano" +msgstr "Inhumano" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 msgid "Godlike" -msgstr "Semi-dios" +msgstr "Divino" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 msgid "Mutators..." -msgstr "Mutators..." +msgstr "Mutadores..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 @@ -3999,15 +4134,15 @@ msgstr "Seleccionar todos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 msgid "Select none" -msgstr "Seleccionar ninguno" +msgstr "Deseleccionar todos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "¡Comenzar Multijugador!" +msgstr "¡Jugar!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 msgid "Capture limit:" -msgstr "Limite de capturas:" +msgstr "Límite de capturas:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 msgid "Lives:" @@ -4019,15 +4154,15 @@ msgstr "Vueltas:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 msgid "Goals:" -msgstr "Metas:" +msgstr "Puntos:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 msgid "Frag limit:" -msgstr "Limite de Frags:" +msgstr "Límite de muertes:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 msgid "Advanced server settings" -msgstr "configuración avanzada del servidor" +msgstr "Configuración avanzada del servidor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 msgid "Game settings:" @@ -4039,7 +4174,7 @@ msgstr "Permitir espectadores" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 msgid "Spawn shield:" -msgstr "Tiempo de protección al resucitar:" +msgstr "Tiempo de invulnerabilidad al resucitar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 msgid "Game speed:" @@ -4055,15 +4190,15 @@ msgstr "Escala de daño a aliados:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "Daño virtual a aliados (apenas afecta)" +msgstr "Daño virtual a aliados (sólo el efecto)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "Penalizacion de daño a aliados:" +msgstr "Penalización al herir a aliados:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "Penalizacion virtual (apenas afecta)" +msgstr "Penalización virtual (sólo el efecto)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 msgid "Teams:" @@ -4071,11 +4206,11 @@ msgstr "Equipos:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 msgid "Map voting:" -msgstr "Votacion de mapa:" +msgstr "Nº de mapas al votar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 msgid "No voting" -msgstr "No votar" +msgstr "Sin votaciones" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 msgid "2 choices" @@ -4119,7 +4254,7 @@ msgstr "Información del mapa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 msgid "Full item placement" -msgstr "Colocado total del item" +msgstr "Con objetos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 msgid "MinstaGib only" @@ -4152,7 +4287,7 @@ msgstr "Jugar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 msgid "Mutators" -msgstr "Mutators" +msgstr "Mutadores" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 msgid "All Weapons Arena" @@ -4160,17 +4295,17 @@ msgstr "Arena con todas las armas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "Arena con la mayoría de las Armas" +msgstr "Arena con la mayoría de las armas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s Arena" msgstr "%s Arena" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 msgid "Dodging" -msgstr "Agacharse" +msgstr "Esquivar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 @@ -4180,7 +4315,7 @@ msgstr "MinstaGib" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 msgid "New Toys" -msgstr "" +msgstr "Nuevos juguetes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 @@ -4190,12 +4325,12 @@ msgstr "NIX" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 msgid "Rocket Flying" -msgstr "Volar con Cohetes" +msgstr "Volar con cohetes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "" +msgstr "Proyectiles indestructibles" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 @@ -4205,17 +4340,17 @@ msgstr "Empezar sin armas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 msgid "Low gravity" -msgstr "Poca gravedad" +msgstr "Gravedad reducida" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 msgid "Cloaked" -msgstr "Escondido" +msgstr "Translúcido" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 msgid "Midair" -msgstr "No saltes" +msgstr "En el aire" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 @@ -4240,22 +4375,20 @@ msgstr "Pérdida de sangre" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 msgid "Jet pack" -msgstr "Jetpack" +msgstr "Jet pack" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 msgid "No powerups" -msgstr "" +msgstr "Sin poderes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 -#, fuzzy msgid "Powerups" -msgstr "Panel de Poderes" +msgstr "Poderes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -#, fuzzy msgid "Touch explode" -msgstr "%s explotó" +msgstr "Contacto explosivo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 msgid "MUT^None" @@ -4263,32 +4396,31 @@ msgstr "Ninguno" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "Mutators del juego" +msgstr "Mutadores del modo de juego:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "Mutators de armas e items" +msgstr "Mutadores de armas y objetos:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 msgid "Grappling hook" -msgstr "Gancho de trepar" +msgstr "Gancho" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 msgid "Regular (no arena)" -msgstr "Regular (no arena)" +msgstr "Normal (no arena)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 msgid "Weapon arenas:" -msgstr "Arenas de armas:" +msgstr "Armas de arena:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 msgid "Most weapons" -msgstr "Mayoría de las Armas" +msgstr "Mayoría de las armas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -#, fuzzy msgid "All weapons" -msgstr "Arena con todas las armas" +msgstr "Todas las armas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 msgid "Special arenas:" @@ -4296,42 +4428,40 @@ msgstr "Arenas especiales:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 msgid "with laser" -msgstr "con laser" +msgstr "con láser" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 msgid "Demo" msgstr "Demo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 -#, fuzzy msgid "Automatically record demos while playing" -msgstr "Grabar demos mientras se juega" +msgstr "Grabar demos automáticamente al jugar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 msgid "Filter:" -msgstr "Filtrar:" +msgstr "Filtro:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 msgid "Timedemo" -msgstr "Demo temporizado" +msgstr "Reproducir a velocidad máxima" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 -#, fuzzy msgid "DEMO^Play" -msgstr "Jugar" +msgstr "Reproducir" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 msgid "Join" -msgstr "Ingresar" +msgstr "Unirse a la partida" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 msgid "SRVS^Empty" -msgstr "Vacío" +msgstr "Vacíos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 msgid "SRVS^Full" -msgstr "Completo" +msgstr "Llenos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 msgid "Pause" @@ -4340,7 +4470,7 @@ msgstr "Pausar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 msgid "Address:" -msgstr "Direccion:" +msgstr "Dirección:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 msgid "Info..." @@ -4349,7 +4479,7 @@ msgstr "Información..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 msgid "Join!" -msgstr "¡Ingresar!" +msgstr "¡Unirse!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 msgid "Server Information" @@ -4358,83 +4488,71 @@ msgstr "Información del servidor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 #, c-format msgid "%d/%d" -msgstr "" +msgstr "%d/%d" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 msgid "Default" -msgstr "Por Defecto" +msgstr "Por defecto" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d modified" -msgstr "%d configuración modificada" +msgstr "%d modificado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -#, fuzzy msgid "Official" -msgstr "configuración oficial" +msgstr "Oficial" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 -#, fuzzy msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "N/A (no se puede conectar)" +msgstr "N/A (falta la biblioteca de autenticación, no es posible conectarse)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "" +msgstr "N/A (falta la biblioteca de autenticación)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 -#, fuzzy msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "no soportado (no se puede conectar)" +msgstr "No soportado (no se puede conectar)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 -#, fuzzy msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "no soportado (sin cifrado)" +msgstr "No compatible (no se cifrará)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 -#, fuzzy msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "soportado (cifrado)" +msgstr "Compatible (se cifrará)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 -#, fuzzy msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "suportado (no cifrado)" +msgstr "Compatible (no se cifrará)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 -#, fuzzy msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "pedido (cifrado)" +msgstr "Solicitado (se cifrará)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 -#, fuzzy msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "pedido (sin cifrado)" +msgstr "Solicitado (no se cifrará)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 -#, fuzzy msgid "Required (can't connect)" -msgstr "requerido (no se puede conectarr)" +msgstr "Necesario (no se puede conectar)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 -#, fuzzy msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "requerido (cifrado)" +msgstr "Necesario (se cifrará)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 -#, fuzzy msgid "Hostname:" -msgstr "Nombre del Host" +msgstr "Nombre del servidor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 -#, fuzzy msgid "Gametype:" -msgstr "Tipo de juego:" +msgstr "Modo de juego:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 msgid "Map:" @@ -4446,12 +4564,11 @@ msgstr "Mod:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 msgid "Version:" -msgstr "Version:" +msgstr "Versión:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 -#, fuzzy msgid "Settings:" -msgstr "Configuración" +msgstr "Configuración:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 @@ -4463,17 +4580,16 @@ msgid "Bots:" msgstr "Bots:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 -#, fuzzy msgid "Free slots:" -msgstr "Slots de Jugadores:" +msgstr "Plazas libres:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 msgid "Encryption:" -msgstr "Encriptación:" +msgstr "Cifrado:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 msgid "Key:" @@ -4485,41 +4601,36 @@ msgid "Model:" msgstr "Modelo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -#, fuzzy msgid "Glowing color:" -msgstr "Color de mira:" +msgstr "Color principal:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -#, fuzzy msgid "Detail color:" -msgstr "Color del equipo:" +msgstr "Color de detalles:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 -#, fuzzy msgid "No crosshair" -msgstr "Mira:" +msgstr "Sin punto de mira" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 -#, fuzzy msgid "Per weapon crosshair" -msgstr "Por arma" +msgstr "Punto de mira por pistola" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 -#, fuzzy msgid "Custom crosshair" -msgstr "Mira:" +msgstr "Punto de mira personalizado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 msgid "Crosshair size:" -msgstr "Tamaño de mira:" +msgstr "Tamaño del punto de mira:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Transparencia de mira:" +msgstr "Transparencia del punto de mira:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 msgid "Crosshair color:" -msgstr "Color de mira:" +msgstr "Color del punto de mira:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 msgid "Per weapon" @@ -4535,157 +4646,138 @@ msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 -#, fuzzy msgid "Other crosshair settings" -msgstr "Configuración del encuentro:" +msgstr "Otras opciones del punto de mira" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 -#, fuzzy msgid "Model settings" -msgstr "Guardar configuración" +msgstr "Opciones del modelo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 -#, fuzzy msgid "View settings" -msgstr "Guardar configuración" +msgstr "Opciones de perspectiva" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 msgid "Weapon settings" -msgstr "configuración de armas" +msgstr "Configuración de las armas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 -#, fuzzy msgid "HUD settings" -msgstr "Guardar configuración" +msgstr "Configuración del HUD" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 msgid "Apply immediately" -msgstr "Aplicar inmediatamente" +msgstr "Realizar cambios" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 -#, fuzzy msgid "Crosshair settings" -msgstr "Tamaño de mira:" +msgstr "Configuracion del punto de mira" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 -#, fuzzy msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "Activar punto central" +msgstr "Activar un punto en el centro del punto de mira" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 -#, fuzzy msgid "Dot size:" -msgstr "Tamaño del chat:" +msgstr "Tamaño del punto:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 -#, fuzzy msgid "Dot alpha:" -msgstr "Transparencia:" +msgstr "Transparencia del punto:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 -#, fuzzy msgid "Dot color:" -msgstr "Color del equipo:" +msgstr "Color del punto:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 -#, fuzzy msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "Color de mira:" +msgstr "Usar el color del punto de mira" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 -#, fuzzy msgid "Crosshair animations:" -msgstr "Transparencia de mira:" +msgstr "Animaciones del punto de mira:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "" +msgstr "Suavizar los efectos del punto de mira" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "" +msgstr "Anillo para indicar el estado de las armas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 -#, fuzzy msgid "Hit testing:" -msgstr "Test de tiro:" +msgstr "Prueba de puntería:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 -#, fuzzy msgid "HTTST^Disabled" msgstr "Deshabilitado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 -#, fuzzy msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "Apuntado" +msgstr "Mira real" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 -#, fuzzy msgid "HTTST^Enemies" msgstr "Enemigos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "" +msgstr "Desenfocar punto de mira si el disparo es obstruído" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 msgid "Animate when hitting an enemy" -msgstr "" +msgstr "Ampliar mira al alcanzar enemigo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 msgid "Animate when picking up an item" -msgstr "" +msgstr "Ampliar mira al recoger objeto" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 -#, fuzzy msgid "Damage:" -msgstr "Daño colateral:" +msgstr "Daño:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 msgid "Overlay:" -msgstr "" +msgstr "Sangre en pantalla:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 -#, fuzzy msgid "Factor:" -msgstr "Factor de zoom:" +msgstr "Sangrado extra:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 -#, fuzzy msgid "Fade rate:" -msgstr "Tiempo hasta desaparecer:" +msgstr "Duración del sangrado:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 +#, fuzzy msgid "Waypoints" msgstr "Puntos de camino" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 msgid "Edge offset:" -msgstr "" +msgstr "Dezplazamiento de borde:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 -#, fuzzy msgid "Show names above players" -msgstr "Mostrar cuadros por segundo" +msgstr "Desplegar nombres sobre jugadores" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 msgid "Only when near crosshair" -msgstr "" +msgstr "Solo cuando cerca de apuntador" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 -#, fuzzy msgid "Display health and armor" -msgstr "Intercambiar la posición de vida y armadura" +msgstr "Desplegar vida y armadura" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 @@ -4694,24 +4786,23 @@ msgstr "Entrar en el editor de HUD" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "" +msgstr "Para que aparezca el editor HUD, debes primero estar en juego." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "" +msgstr "Deseas iniciar un juego local para configurar el HUD?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "" +msgstr "Si" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "" +msgstr "No" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 -#, fuzzy msgid "Body fading:" -msgstr "Relleno:" +msgstr "Desvancimento de cuerpo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 msgid "Gibs:" @@ -4734,108 +4825,100 @@ msgid "GIBS^Lots" msgstr "Abundante" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 -#, fuzzy msgid "Force player models to mine" -msgstr "Forzar modelos:" +msgstr "Forzar modelos de otros jugadores al mio" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 msgid "Force player colors to mine" -msgstr "" +msgstr "Forzar colors de otros jugadores al mio" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 msgid "Field of view:" msgstr "Campo de visión:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 -#, fuzzy msgid "Zoom:" -msgstr "Modo de zoom:" +msgstr "Aumento:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 -#, fuzzy msgid "RETICLE^Fullscreen" -msgstr "Pantalla entera" +msgstr "Pantalla Completa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 msgid "RETICLE^With reticle" -msgstr "" +msgstr "Con apuntador" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 msgid "ZOOM^Factor:" -msgstr "" +msgstr "Factor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 -#, fuzzy msgid "ZOOM^Speed:" msgstr "Velocidad:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "" +msgstr "Instantaneo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 -#, fuzzy msgid "ZOOM^Sensitivity:" msgstr "Sensibilidad:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 msgid "Velocity zoom:" -msgstr "" +msgstr "Zoom a base de velocidad:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 -#, fuzzy msgid "VZOOM^Disabled" -msgstr "Desactivado" +msgstr "Deshabilitado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 msgid "VZOOM^Forward only" -msgstr "" +msgstr "Solo hacia adelante" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 msgid "VZOOM^All directions" -msgstr "" +msgstr "En todas direcciones" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 msgid "VZOOM^Speed" -msgstr "" +msgstr "Velocidad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "" +msgstr "Permitir traspazar paredes mientras en modo espectador" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 msgid "1st person perspective" -msgstr "" +msgstr "Perspectiva en primera persona" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "" +msgstr "Suavizar perspectiva al caer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "" +msgstr "Suavizar perspectiva mientras este agachado " #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 msgid "View waving while idle" -msgstr "" +msgstr "Agitar perspectiva mientras libre" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "" +msgstr "Movimento de perspectiva al caminar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 msgid "3rd person perspective" -msgstr "" +msgstr "Perspectiva en tercera persona" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 -#, fuzzy msgid "Back distance" -msgstr "Distancia de partículas:" +msgstr "Distancia hacia atras" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 -#, fuzzy msgid "Up distance" -msgstr "Distancia:" +msgstr "Distancia hacia arriba" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 msgid "Weapon priority list:" @@ -4863,12 +4946,12 @@ msgstr "Dibujar modelo de arma en primera persona" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 msgid "Gun model swaying" -msgstr "" +msgstr "Meneo de arma " +# literal translation is the same as gun model swaying #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 -#, fuzzy msgid "Gun model bobbing" -msgstr "" +msgstr "Agitado de arma" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 msgid "Quit" @@ -4888,141 +4971,132 @@ msgstr "No" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 msgid "Sandbox Tools" -msgstr "" +msgstr "Herramientas de modo libre" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 msgid "Spawn" -msgstr "" +msgstr "Aparecer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 -#, fuzzy msgid "Remove *" -msgstr "Remover" +msgstr "Remover *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 msgid "Copy *" -msgstr "" +msgstr "Copiar *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 -#, fuzzy msgid "Paste" -msgstr "Principal:" +msgstr "Pegar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 msgid "Bone:" -msgstr "" +msgstr "Hueso:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 msgid "Set * as child" -msgstr "" +msgstr "Definir * como derivado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 msgid "Attach to *" -msgstr "" +msgstr "Adjuntar a *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 msgid "Detach from *" -msgstr "" +msgstr "Desadjuntar de *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "" +msgstr "Propiedades visuales del objeto *:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 -#, fuzzy msgid "Set skin:" -msgstr "Textura del menú:" +msgstr "Definir apariencia:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 -#, fuzzy msgid "Set alpha:" -msgstr "Transparencia:" +msgstr "Definir transparencia:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 -#, fuzzy msgid "Set color main:" -msgstr "Color del equipo:" +msgstr "Establecir color principal:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 -#, fuzzy msgid "Set color glow:" -msgstr "Color del equipo:" +msgstr "Establecer color de brillo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 msgid "Set frame:" -msgstr "" +msgstr "Establecer marco:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "" +msgstr "Propiedades fisicas del objeto *:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 msgid "Set material:" -msgstr "" +msgstr "Establecer material:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 -#, fuzzy msgid "Set solidity:" -msgstr "Sensibilidad:" +msgstr "Establecer solidez:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 msgid "Non-solid" -msgstr "" +msgstr "No solido" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Solido" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 msgid "Set physics:" -msgstr "" +msgstr "Establecer fisica utilizada:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Estático" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 msgid "Movable" -msgstr "" +msgstr "Movil" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 -#, fuzzy msgid "Physical" -msgstr "Panel de Física" +msgstr "Fisico" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 -#, fuzzy msgid "Set scale:" -msgstr "Escala de fuente:" +msgstr "Definir escala:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 msgid "Set force:" -msgstr "" +msgstr "Establecer fuerza:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 msgid "Claim *" -msgstr "" +msgstr "Reclamar *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 msgid "* object info" -msgstr "" +msgstr "* informacion de objeto" +# if mesh is collision, informacion de colision, makes more sense #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 msgid "* mesh info" -msgstr "" +msgstr "* informacion de malla" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 msgid "* attachment info" -msgstr "" +msgstr "* informacion de accesorio" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 -#, fuzzy msgid "Show help" -msgstr "Mostrar gráfico de red" +msgstr "Mostrar ayuda" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 msgid "* is the object you are facing" -msgstr "" +msgstr "* es el objecto al que te diriges" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 msgid "Settings" @@ -5051,7 +5125,7 @@ msgstr "Sonido" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuario" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 @@ -5062,174 +5136,170 @@ msgstr "Misc" msgid "Master:" msgstr "Principal:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 msgid "Music:" msgstr "Musica:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 msgid "VOL^Ambient:" msgstr "Ambiente:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 msgid "Info:" msgstr "Información:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 msgid "Items:" msgstr "Items:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 msgid "Pain:" msgstr "Dolor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 msgid "Player:" msgstr "Jugador:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 msgid "Shots:" msgstr "Disparos:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 msgid "Voice:" msgstr "Voz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 msgid "Weapons:" msgstr "Armas:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 msgid "New style sound attenuation" -msgstr "" +msgstr "Estilo nuevo de atenuacion de sonido" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "" +msgstr "Apagar sonido cuando no este activo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 msgid "Frequency:" msgstr "Frecuencia:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 msgid "11.025 kHz" msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 msgid "22.05 kHz" msgstr "22.05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 msgid "44.1 kHz" msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 msgid "Channels:" msgstr "Canales:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 msgid "Swap Stereo" msgstr "Intercambiar Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Modo para auricular" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152 -#, fuzzy +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 msgid "Hit indication sound" -msgstr "Indicador de tiro acertado" +msgstr "Sonido indicador de impacto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154 -#, fuzzy +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 msgid "Chat message sound" -msgstr "Alarma de chat" +msgstr "Sonido de mensaje chat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 msgid "Menu sounds" msgstr "Sonidos del menú" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159 -#, fuzzy +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 msgid "Time announcer:" -msgstr "Aviso de tiempo:" +msgstr "Anunciador de tiempo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 -#, fuzzy +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 msgid "WRN^Disabled" msgstr "Deshabilitado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 msgid "WRN^Both" msgstr "Ambos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 msgid "Automatic taunts" msgstr "Taunts Automatico" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 msgid "Debug info about sounds" -msgstr "" +msgstr "Informacion de depuracion sobre sonidos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 msgid "Quality preset:" @@ -5292,9 +5362,8 @@ msgid "DET^Insane" msgstr "Insano" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -#, fuzzy msgid "Player detail:" -msgstr "Jugador" +msgstr "Calidad del personaje:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 msgid "Texture resolution:" @@ -5309,9 +5378,8 @@ msgid "RES^Lowest" msgstr "Mínimo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 -#, fuzzy msgid "RES^Very low" -msgstr "Bajo" +msgstr "Muy bajo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 msgid "RES^Low" @@ -5376,46 +5444,40 @@ msgid "Sharp" msgstr "Ajustado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 -#, fuzzy msgid "Particles quality:" msgstr "Calidad de partículas:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 -#, fuzzy msgid "Particles distance:" msgstr "Distancia de partículas:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 -#, fuzzy msgid "Damage effects:" -msgstr "Efecto de desvanecimento" +msgstr "Effectos de daño:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 -#, fuzzy msgid "DMGPRTCLS^Disabled" -msgstr "Desactivado" +msgstr "Deshabilitado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" -msgstr "" +msgstr "Esqueletal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 -#, fuzzy msgid "DMGPRTCLS^All" -msgstr "Todos" +msgstr "Todas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 msgid "Particle effects for spawnpoints" -msgstr "" +msgstr "Efectos de partículas en puntos de aparición" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 msgid "No dynamic lighting" msgstr "Sin iluminación dinámica" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 -#, fuzzy msgid "Fake corona lighting" -msgstr "Iluminación del mundo en tiempo real" +msgstr "Iluminacion por medio de coronas falsas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 msgid "Realtime dynamic lighting" @@ -5440,7 +5502,7 @@ msgstr "Sombras Suaves" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "" +msgstr "Desvanecimiento de destellos dependiendo de la visibilidad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 msgid "Bloom" @@ -5448,7 +5510,7 @@ msgstr "Bloom" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "" +msgstr "Efectos de postprocesado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 msgid "Motion blur:" @@ -5487,13 +5549,14 @@ msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 -#, fuzzy msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "\"entrar a la consola\" tambien cerrar" +msgstr "Presionar la tecla \"abrir consola\" tambien la cierra" +# Could be shorter... #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" msgstr "" +"Repetir salto automaticamente si se mantiene presinado la tecla de brinco" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 @@ -5503,7 +5566,7 @@ msgstr "Usar entrada de joystick" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 msgid "Mouse:" -msgstr "" +msgstr "Raton:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 msgid "Sensitivity:" @@ -5511,24 +5574,21 @@ msgstr "Sensibilidad:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 msgid "Smooth aiming" -msgstr "" +msgstr "Apuntado suave" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 -#, fuzzy msgid "Invert aiming" -msgstr "Invertir eje Y" +msgstr "Invertir apuntado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 -#, fuzzy msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "Desactivar aceleracion del raton" +msgstr "Deshabilitar aceleracion de raton por parte de sistema" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 -#, fuzzy msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "Desactivar aceleracion del raton" +msgstr "Habilitar aceleracion de raton integrada" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 msgid "User defined key bind" @@ -5551,7 +5611,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -#, fuzzy msgid "Network:" msgstr "Red" @@ -5581,7 +5640,7 @@ msgstr "Paquetes de entrada /s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 msgid "Local latency:" -msgstr "" +msgstr "Retraso local:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 msgid "Client UDP port:" @@ -5597,7 +5656,7 @@ msgstr "Predicción de movimento de lado del cliente" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 msgid "Movement error compensation" -msgstr "" +msgstr "Compensacion de errores de movimento" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 msgid "Downloads:" @@ -5606,7 +5665,7 @@ msgstr "Descargas:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 msgid "Maximum:" -msgstr "" +msgstr "Máximo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 msgid "Speed (kB/s):" @@ -5614,117 +5673,115 @@ msgstr "Velocidad (kB/s):" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 msgid "Framerate:" -msgstr "" +msgstr "Cuadrops por segundo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "" +msgstr "5 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "" +msgstr "10 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "" +msgstr "30 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "" +msgstr "40 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "" +msgstr "50 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "" +msgstr "50 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "" +msgstr "60 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "" +msgstr "70 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "" +msgstr "100 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "" +msgstr "125fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "" +msgstr "200fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Ilimitado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Objetivo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 -#, fuzzy msgid "TRGT^Disabled" msgstr "Deshabilitado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "" +msgstr "30fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "" +msgstr "50fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "" +msgstr "Ilimitado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "" +msgstr "60 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "" +msgstr "100 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "" +msgstr "125 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "" +msgstr "200 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 -#, fuzzy msgid "Idle limit:" -msgstr "Limite de tiempo:" +msgstr "Limite de inactividad:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "" +msgstr "10 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "" +msgstr "20 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "" +msgstr "30 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "" +msgstr "60 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Ilimitado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 msgid "Show frames per second" @@ -5732,24 +5789,21 @@ msgstr "Mostrar cuadros por segundo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "" +msgstr "Ahorrar tiempo de procesamiento para otras aplicaciones" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 -#, fuzzy msgid "Menu tooltips:" -msgstr "Textura del menú:" +msgstr "Mostrar consejos en menu:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 -#, fuzzy msgid "TLTIP^Disabled" msgstr "Deshabilitado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "" +msgstr "Estandar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 -#, fuzzy msgid "TLTIP^Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -5762,9 +5816,8 @@ msgid "Show current date" msgstr "Mostrar la fecha actual" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 -#, fuzzy msgid "Enable developer mode" -msgstr "Activar punto central" +msgstr "Habilitar modo de desarollador" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 msgid "Advanced settings" @@ -5795,27 +5848,24 @@ msgid "Menu skins:" msgstr "Textura del menú:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 -#, fuzzy msgid "Set skin" -msgstr "Textura del menú:" +msgstr "Definir apariencia" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 -#, fuzzy msgid "Set language" -msgstr "Lenguaje:" +msgstr "Definir Lenguaje:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 -#, fuzzy msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "Desactivar efectos de sangre" +msgstr "Deshabilitar efectos de sangre y lenguage ofensivo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "" +msgstr "Permitir estadistica de jugadores rastrear a su cliente" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "" +msgstr "Permitir estadistica de jugadores usar su sobrenombre" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 msgid "Resolution:" @@ -5867,11 +5917,11 @@ msgstr "Profundidad del color:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 msgid "16bit" -msgstr "" +msgstr "16bit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 msgid "32bit" -msgstr "" +msgstr "32bit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 msgid "Full screen" @@ -5917,7 +5967,7 @@ msgstr "Deshabilitado" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "" +msgstr "Regulador de alta calidad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 msgid "Depth first:" @@ -5997,11 +6047,11 @@ msgstr "Usar GLSL como manejador de colores" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "" +msgstr "Coloracion psicopata (secreto)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "" +msgstr "Vertices drogados (secreto)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 msgid "Flip view horizontally" @@ -6017,20 +6067,19 @@ msgstr "¡Accion instantanea! (Mapa aleatorio con bots)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "" +msgstr "Dificultad de campaña:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 msgid "CSKL^Easy" -msgstr "" +msgstr "Facil" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 -#, fuzzy msgid "CSKL^Medium" -msgstr "Medio" +msgstr "Mediano" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 msgid "CSKL^Hard" -msgstr "" +msgstr "Dificil" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 msgid "Start Singleplayer!" @@ -6089,11 +6138,10 @@ msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " "again.\n" msgstr "" -"Huh? no puedes jugarlo (tipo de juego invalido). Reflitrado para que esto " -"no vuelva a ocurrir.\n" +"Huh? No puedes jugarlo (tipo de juego invalido). Reflitrado para que esto no " +"vuelva a ocurrir.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 -#, fuzzy msgid "spectator" msgstr "espectador" @@ -6101,31 +6149,31 @@ msgstr "espectador" msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554 msgid "Host name" msgstr "Nombre del Host" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557 msgid "Players" msgstr "Jugadores" @@ -6137,15 +6185,30 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 msgid "VOL^MAX" msgstr "MAXIMO" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 msgid "VOL^OFF" msgstr "DESACTIVADO" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 +#, c-format +msgid "%.1f" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 +#, c-format +msgid "%.2f %%" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "%s dB" @@ -6214,18 +6277,11 @@ msgstr "Color del equipo:" msgid "Enable panel" msgstr "Activar panel" +# Does this change at all? #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "Empezar sin armas" - -#: qcsrc/server/miscfunctions.qc:1721 #, c-format -msgid "" -"A hit from a projectile happened with no hit contents! DEBUG THIS, this " -"should never happen for projectiles! Profectile will self-destruct. (edict: " -"%d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "" +msgid "%s (mutator weapon)" +msgstr "%s (mutator weapon)" #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 msgid "Heavy Laser Assault Cannon" @@ -6248,12 +6304,52 @@ msgstr "T.A.G. Seeker" msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'n Tuba" +#, fuzzy +#~ msgid "^7Maps in list: %s\n" +#~ msgstr "Lista de mapas:" + +#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" +#~ msgstr "%s fue totalmente acribillado por %s" + +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "%s murió por la gran interpretación de Tuba de @!#%%" + +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "%s se lastimó sus propios oídos con la Tuba de @!#%%" + +#~ msgid "%s was gunned by %s" +#~ msgstr "%s fue tiroteado por %s" + +#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" +#~ msgstr "%2$s ^7abofeteó %1$s ^7con una gran ^2shotgun" + +#~ msgid "%s was tagged by %s" +#~ msgstr "%s fue marcado por %s" + +#~ msgid "%s ate %s's rocket" +#~ msgstr "%s se comió el misil de %s" + #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" #~ msgstr "%s casi esquivó el cohete de %s" +#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" +#~ msgstr "%s estuvo demasiado cerca del cohete de %s" + +#~ msgid "%s was sniped by %s" +#~ msgstr "%s fué disparado con un rifle por %s" + #~ msgid "%s got hit in the head by %s" #~ msgstr "%s fué disparado en la cabeza por %s" +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +#~ msgstr "%s no logró esconderse del rifle de %s" + +#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" +#~ msgstr "%s murió en el granizo de balas de %s" + +#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" +#~ msgstr "%s no logró esconderse del granizo de balas de %s" + #~ msgid "%s sniped themself somehow" #~ msgstr "%s se disparó a si mismo" @@ -6263,12 +6359,24 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" #~ msgstr "%s sintió a %s hacer lo imposible por él/ella" +#~ msgid "%s has been vaporized by %s" +#~ msgstr "%s ha sido vaporizado por %s" + +#~ msgid "%s is now thinking with portals" +#~ msgstr "%s ahora está \"thinking with portals\"" + #~ msgid "%s stepped on %s's mine" #~ msgstr "%s caminó encima de la mina de %s" #~ msgid "%s almost dodged %s's mine" #~ msgstr "%s casi esquivo la mina de %s" +#~ msgid "%s got too close to %s's mine" +#~ msgstr "%s estuvo cerca de la mina de %s" + +#~ msgid "%s exploded" +#~ msgstr "%s explotó" + #~ msgid "%s was lasered to death by %s" #~ msgstr "%s fue muerto por el laser de %s" @@ -6278,15 +6386,24 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "%s lasered themself to hell" #~ msgstr "%s se fué al infierno montado en su laser" +#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" +#~ msgstr "%s entró a la bomba de gravedad de %s" + #~ msgid "%s did the impossible" #~ msgstr "%s hizo lo imposible" +#~ msgid "%s was cut down by %s" +#~ msgstr "%s fue rebanado por %s" + #~ msgid "%s was pummeled by %s" #~ msgstr "%s fue molido por %s" #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" #~ msgstr "%s esperó que no le reboten misiles de %s" +#~ msgid "%s played with tiny rockets" +#~ msgstr "%s jugó con pequeños cohetes" + #~ msgid "%s ate %s's grenade" #~ msgstr "%s se comió la granada de %s" @@ -6305,6 +6422,12 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "%s tasted %s's fireball" #~ msgstr "%s probó el fireball de %s" +#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" +#~ msgstr "%s estuvo demasiado cerca del fireball de %s" + +#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +#~ msgstr "%s vió las lindas luces del fireball de %s" + #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" #~ msgstr "%s no se puedo esconder del fireball de %s" @@ -6314,24 +6437,51 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" #~ msgstr "%s intentó agarrar la mina de fuego de %s" +#~ msgid "%s should have used a smaller gun" +#~ msgstr "%s tendría que haber usado un arma más chica" + +#~ msgid "%s forgot about some firemine" +#~ msgstr "%s se olvidó de algunas minas de fuego" + +#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" +#~ msgstr "%s estuvo en estado critico por el rayo azul de %s" + +#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" +#~ msgstr "%s estuvo demasiado cerca del rayo azul de %s" + +#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" +#~ msgstr "%s sintió el aire electrificante del combo de %s" + #~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" #~ msgstr "%s tuvo un encuentro cercano con la bola azul de %s" #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" #~ msgstr "%s acaba de percatarse de la bola azul de %s" +#~ msgid "%s played with plasma" +#~ msgstr "%s jugó con plasma" + +#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" +#~ msgstr "%s no pudo recordar donde dejó su plasma la última vez" + #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" #~ msgstr "%s miró de cerca al Crylink de %s" #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" #~ msgstr "%s estuvo demasiado cerca del Crylink de %s" +#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" +#~ msgstr "%s no se pudo esconder del Crylink de %s" + #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" #~ msgstr "%s logró autodestruirse con el Crylink" #~ msgid "Runematch" #~ msgstr "Runamatch" +#~ msgid "Capture The Flag" +#~ msgstr "Captura la Bandera" + #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" #~ msgstr "Desactivar multi-hilos OpenGL" @@ -6344,6 +6494,15 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "Minimize input latency" #~ msgstr "Minimizar retardo de entrada" +#~ msgid "\"enter console\" also closes" +#~ msgstr "\"entrar a la consola\" tambien cerrar" + +#~ msgid "Turn off OS mouse acceleration" +#~ msgstr "Desactivar aceleracion del raton" + +#~ msgid "Invert mouse" +#~ msgstr "Invertir eje Y" + #~ msgid "Mouse filter" #~ msgstr "Filtro del raton" @@ -6356,18 +6515,24 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" #~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)" -#~ msgid "Use Occlusion Queries" -#~ msgstr "Usar consultas de oclusion" - -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Coronas" - #~ msgid "Flash blend approximation" #~ msgstr "Aproximación de flash mezclado" +#~ msgid "Particle distance:" +#~ msgstr "Distancia de partículas:" + +#~ msgid "Particle quality:" +#~ msgstr "Calidad de partículas:" + +#~ msgid "Hit indicator" +#~ msgstr "Indicador de tiro acertado" + #~ msgid "WRN^None" #~ msgstr "Ninguno" +#~ msgid "Time warning:" +#~ msgstr "Aviso de tiempo:" + #~ msgid "RNG^Full" #~ msgstr "Total" @@ -6398,6 +6563,9 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "Spatial voices:" #~ msgstr "Voces espaciales:" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Red" + #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" @@ -6413,30 +6581,63 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "Show names:" #~ msgstr "Mostrar nombres:" +#~ msgid "Waypoint alpha:" +#~ msgstr "Transparencia:" + #~ msgid "Waypoint scale:" #~ msgstr "Escala:" +#~ msgid "Show base waypoints" +#~ msgstr "Mostrar puntos de camino" + +#~ msgid "Damage splash:" +#~ msgstr "Daño colateral:" + +#~ msgid "Disable gore effects" +#~ msgstr "Desactivar efectos de sangre" + +#~ msgid "MDL^All" +#~ msgstr "Todos" + #~ msgid "MDL^Custom" #~ msgstr "Personalizado" #~ msgid "MDL^None" #~ msgstr "Ninguno" +#~ msgid "Force models:" +#~ msgstr "Forzar modelos:" + #~ msgid "Waypoints setup..." #~ msgstr "Configurar puntos de camino..." +#~ msgid "TrueAim" +#~ msgstr "Apuntado" + #~ msgid "HTST^None" #~ msgstr "Ninguno" +#~ msgid "Hit test:" +#~ msgstr "Test de tiro:" + #~ msgid "Size:" #~ msgstr "Tamaño:" +#~ msgid "Enable center dot" +#~ msgstr "Activar punto central" + +#~ msgid "Crosshair:" +#~ msgstr "Mira:" + #~ msgid "Weapon settings..." #~ msgstr "Configuración de armas..." #~ msgid "Zoom speed:" #~ msgstr "Velocidad de zoom:" +#~ msgid "Zoom factor:" +#~ msgstr "Factor de zoom:" + #~ msgid "View bobbing:" #~ msgstr "Vista flotante:" @@ -6449,8 +6650,71 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "Gameplay:" #~ msgstr "Jugabilidad:" +#~ msgid "required (will encrypt)" +#~ msgstr "requerido (cifrado)" + +#~ msgid "required (can't connect)" +#~ msgstr "requerido (no se puede conectarr)" + +#~ msgid "requested (won't encrypt)" +#~ msgstr "pedido (sin cifrado)" + +#~ msgid "requested (will encrypt)" +#~ msgstr "pedido (cifrado)" + +#~ msgid "supported (won't encrypt)" +#~ msgstr "suportado (no cifrado)" + +#~ msgid "supported (will encrypt)" +#~ msgstr "soportado (cifrado)" + +#~ msgid "not supported (won't encrypt)" +#~ msgstr "no soportado (sin cifrado)" + +#~ msgid "not supported (can't connect)" +#~ msgstr "no soportado (no se puede conectar)" + +#~ msgid "N/A (can't connect)" +#~ msgstr "N/A (no se puede conectar)" + +#~ msgid "Official settings" +#~ msgstr "configuración oficial" + +#~ msgid "%d modified settings" +#~ msgstr "%d configuración modificada" + #~ msgid "%d/%d, %d free player slots" #~ msgstr "%d/%d, %d lugares para jugar disponibles" +#~ msgid "Record demos while playing" +#~ msgstr "Grabar demos mientras se juega" + +#~ msgid "Match settings:" +#~ msgstr "Configuración del encuentro:" + #~ msgid "Browser not initialized!" #~ msgstr "¡Navegador no inicializado!" + +#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "^BG%s^K1 intento ocupar la destinacion de teletransportacion de ^BG%s^K1%s" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "^BG%s^K1 se sintio un poco caliente por el fuego^K1%s%s de ^BG%s^K1\n" + +#~ msgid "LOD" +#~ msgstr "Nivel de detalle" + +#~ msgid "Use Occlusion Queries" +#~ msgstr "Usar consultas de oclusion" + +#~ msgid "Coronas" +#~ msgstr "Coronas" + +#~ msgid "Playermodel LOD:" +#~ msgstr "Perdida de detalle del modelo de jugador:" + +#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" +#~ msgstr "^BG%s^F3 se ha conectado y se ha unido al ^TC^TT\n" diff --git a/common.fi.po b/common.fi.po index 8408d9143..3e6b96c8e 100644 --- a/common.fi.po +++ b/common.fi.po @@ -2,77 +2,61 @@ # Copyright (C) 2011 Team Xonotic # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Henry 'Exitium' Sanmark , 2011. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Henry 'Exitium' Sanmark \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-10 10:26+0000\n" +"Last-Translator: ardduz \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1376130370.0\n" #: qcsrc/client/Main.qc:21 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:95 +#: qcsrc/client/Main.qc:46 msgid "" "^3Your engine build is outdated\n" "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:105 +#: qcsrc/client/Main.qc:56 #, fuzzy, c-format msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" msgstr "^4MQC Version tiedot: ^1%s\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289 +#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232 #, c-format msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:484 -#, c-format -msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:834 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:844 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:892 +#: qcsrc/client/Main.qc:835 #, c-format msgid "" "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " "%s)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:1352 +#: qcsrc/client/Main.qc:1295 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:1357 qcsrc/client/hud.qc:221 +#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%d (%s)" -#: qcsrc/client/View.qc:1089 +#: qcsrc/client/View.qc:1096 msgid "Revival progress" msgstr "" @@ -105,217 +89,217 @@ msgstr "" msgid "%s (%s %s)" msgstr "%d (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:830 +#: qcsrc/client/hud.qc:829 msgid "Out of ammo" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:834 +#: qcsrc/client/hud.qc:833 msgid "Don't have" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:838 +#: qcsrc/client/hud.qc:837 msgid "Unavailable" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069 +#: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068 #, fuzzy, c-format msgid "Player %d" msgstr "Pelaaja:" -#: qcsrc/client/hud.qc:2385 +#: qcsrc/client/hud.qc:2384 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470 +#: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2472 +#: qcsrc/client/hud.qc:2471 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2502 +#: qcsrc/client/hud.qc:2501 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2507 +#: qcsrc/client/hud.qc:2506 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2587 +#: qcsrc/client/hud.qc:2586 msgid "A vote has been called for:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2589 +#: qcsrc/client/hud.qc:2588 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2593 +#: qcsrc/client/hud.qc:2592 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2597 -#, c-format +#: qcsrc/client/hud.qc:2596 +#, fuzzy, c-format msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "" +msgstr "%d (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2599 +#: qcsrc/client/hud.qc:2598 #, c-format msgid "No (%s): %d" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175 +#: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174 msgid "Personal best" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193 +#: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192 #, fuzzy msgid "Server best" msgstr "Palvelimet" -#: qcsrc/client/hud.qc:3553 +#: qcsrc/client/hud.qc:3552 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3619 +#: qcsrc/client/hud.qc:3618 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3684 +#: qcsrc/client/hud.qc:3683 msgid "^1Observing" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689 +#: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688 #, fuzzy, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "Asetus:" -#: qcsrc/client/hud.qc:3694 +#: qcsrc/client/hud.qc:3693 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3696 +#: qcsrc/client/hud.qc:3695 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3700 +#: qcsrc/client/hud.qc:3699 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3702 +#: qcsrc/client/hud.qc:3701 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3705 +#: qcsrc/client/hud.qc:3704 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3709 +#: qcsrc/client/hud.qc:3708 msgid "^1Wait for your turn to join" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3715 +#: qcsrc/client/hud.qc:3714 msgid "^1Match has already begun" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3717 +#: qcsrc/client/hud.qc:3716 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722 +#: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 +#: qcsrc/client/hud.qc:3729 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3737 +#: qcsrc/client/hud.qc:3736 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3752 +#: qcsrc/client/hud.qc:3751 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3754 +#: qcsrc/client/hud.qc:3753 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3759 +#: qcsrc/client/hud.qc:3758 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3761 +#: qcsrc/client/hud.qc:3760 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3767 +#: qcsrc/client/hud.qc:3766 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3788 +#: qcsrc/client/hud.qc:3787 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3793 +#: qcsrc/client/hud.qc:3792 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3801 +#: qcsrc/client/hud.qc:3800 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3803 +#: qcsrc/client/hud.qc:3802 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3805 +#: qcsrc/client/hud.qc:3804 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3807 +#: qcsrc/client/hud.qc:3806 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3855 +#: qcsrc/client/hud.qc:3854 #, fuzzy msgid " qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3859 +#: qcsrc/client/hud.qc:3858 msgid " m/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3863 +#: qcsrc/client/hud.qc:3862 #, fuzzy msgid " km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:3867 +#: qcsrc/client/hud.qc:3866 msgid " mph" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3871 +#: qcsrc/client/hud.qc:3870 #, fuzzy msgid " knots" msgstr "knots" -#: qcsrc/client/hud.qc:4548 +#: qcsrc/client/hud.qc:4547 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" msgstr "" @@ -348,9 +332,9 @@ msgid "Vote for a map" msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d seconds left" -msgstr "" +msgstr "^7%s (^3%d sek jäljellä)" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 msgid "" @@ -465,212 +449,220 @@ msgid "SCO^name" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^nick" +msgid "SCO^sum" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 -msgid "SCO^objectives" +msgid "SCO^nick" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 -msgid "SCO^pickups" +msgid "SCO^objectives" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^ping" +msgid "SCO^pickups" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^pl" +msgid "SCO^ping" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^pushes" +msgid "SCO^pl" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^rank" +msgid "SCO^pushes" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^returns" +msgid "SCO^rank" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^revivals" +msgid "SCO^returns" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +msgid "SCO^revivals" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 #, fuzzy msgid "SCO^score" msgstr "Tulos:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^suicides" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 msgid "SCO^takes" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 msgid "SCO^ticks" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 msgid "Usage:\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "" "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 msgid "^3ping^7 Ping time\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " "ball (Keepaway) was picked up\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 msgid "^3rank^7 Player rank\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 msgid "" "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " "Keepaway\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 msgid "" "^3score^7 Total score\n" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -679,37 +671,30 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:445 qcsrc/client/scoreboard.qc:460 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:470 qcsrc/client/scoreboard.qc:479 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:488 -#, c-format -msgid "fixed missing field '%s'\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 @@ -717,101 +702,101 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:966 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:984 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105 #, fuzzy msgid "Map stats:" msgstr "Karttalista" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121 msgid "Secrets found:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148 #, fuzzy msgid "Rankings" msgstr "Tilastot:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244 #, fuzzy msgid "Scoreboard" msgstr "Tulos:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307 #, c-format msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341 #, fuzzy msgid "Spectators" msgstr "katsoja" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 #, c-format msgid "playing on ^2%s^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383 msgid " or" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394 #, fuzzy msgid "SCO^points" msgstr "Välietapit" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395 msgid "SCO^is beaten" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "" -#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182 +#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183 #, c-format msgid "Cannot initialize sound %s\n" msgstr "" @@ -846,8 +831,9 @@ msgid "Defend" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 +#, fuzzy msgid "Blue base" -msgstr "" +msgstr "sininen" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 msgid "DANGER" @@ -1184,14 +1170,14 @@ msgid "CI_MUL^%d hours" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "5 minuuttia" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "5 minuuttia" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:41 #, c-format @@ -1199,19 +1185,19 @@ msgid "CI_FIR^%d minute" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "5 minuuttia" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "5 minuuttia" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "5 minuuttia" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:46 #, c-format @@ -1244,31 +1230,31 @@ msgid "CI_MUL^%d seconds" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%dst" -msgstr "" +msgstr "%dt" #: qcsrc/common/counting.qh:69 #, c-format msgid "%dnd" -msgstr "" +msgstr "%dnd" #: qcsrc/common/counting.qh:70 #, c-format msgid "%drd" -msgstr "" +msgstr "%drd" #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 #, c-format msgid "%dth" -msgstr "" +msgstr "%dth" #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 #, c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#% tuubanheitto!" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1103 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -1334,14 +1320,13 @@ msgid "Keepaway" msgstr "Pakomatka (Keepaway)" #: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -#, fuzzy msgid "^1Server notices:" -msgstr "Palvelimen tiedot" +msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:" #: qcsrc/common/net_notice.qc:95 #, c-format msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "" +msgstr "^7%s (^3%d sek jäljellä)" #: qcsrc/common/notifications.qh:248 #, c-format @@ -1414,7 +1399,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:261 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 tapettiin epäreilusti pelaajan ^BG%s^K1%s%s toimesta\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:262 #, c-format @@ -1422,9 +1407,9 @@ msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "%s ammuttiin alas pelaajan %s toimesta" +msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:264 #, c-format @@ -1443,1711 +1428,1743 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:266 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:267 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:268 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:269 #, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "%s joutui pelaajan %s leimaamaksi ja tuhoamaksi" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#: qcsrc/common/notifications.qh:271 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 +#: qcsrc/common/notifications.qh:272 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "&s näki kauniita valoja pelaajan %s tulipallosta" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#: qcsrc/common/notifications.qh:274 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 +#: qcsrc/common/notifications.qh:275 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 +#: qcsrc/common/notifications.qh:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 +#: qcsrc/common/notifications.qh:277 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 +#: qcsrc/common/notifications.qh:278 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 +#: qcsrc/common/notifications.qh:279 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 +#: qcsrc/common/notifications.qh:280 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 +#: qcsrc/common/notifications.qh:281 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 +#: qcsrc/common/notifications.qh:282 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 #, c-format msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#: qcsrc/common/notifications.qh:297 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#: qcsrc/common/notifications.qh:298 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "%s ammuttiin alas, kuolonlaukauksen tarjosi %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 +#: qcsrc/common/notifications.qh:300 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#: qcsrc/common/notifications.qh:301 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 +#: qcsrc/common/notifications.qh:302 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 +#: qcsrc/common/notifications.qh:304 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 +#: qcsrc/common/notifications.qh:305 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 +#: qcsrc/common/notifications.qh:306 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 +#: qcsrc/common/notifications.qh:307 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s Crylinkkiä" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:309 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "%s sai muutaman uuden ilmanvaihtoreiän, kun %s tarjosi niitä" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#: qcsrc/common/notifications.qh:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 +#: qcsrc/common/notifications.qh:311 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 +#: qcsrc/common/notifications.qh:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 +#: qcsrc/common/notifications.qh:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 +#: qcsrc/common/notifications.qh:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 +#: qcsrc/common/notifications.qh:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 +#: qcsrc/common/notifications.qh:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 +#: qcsrc/common/notifications.qh:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 +#: qcsrc/common/notifications.qh:318 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 +#: qcsrc/common/notifications.qh:319 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 +#: qcsrc/common/notifications.qh:320 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 +#: qcsrc/common/notifications.qh:321 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 +#: qcsrc/common/notifications.qh:322 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 +#: qcsrc/common/notifications.qh:323 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 +#: qcsrc/common/notifications.qh:324 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 +#: qcsrc/common/notifications.qh:325 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 +#: qcsrc/common/notifications.qh:326 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "%s joutui pelaajan %s niittämäksi" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +#, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "%s ammuttiin alas, kuolonlaukauksen tarjosi %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:330 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +#: qcsrc/common/notifications.qh:331 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#: qcsrc/common/notifications.qh:332 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 +#: qcsrc/common/notifications.qh:333 msgid "^BGRound tied\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 +#: qcsrc/common/notifications.qh:334 msgid "^BGRound over, there's no winner\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 +#: qcsrc/common/notifications.qh:335 #, c-format msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 +#: qcsrc/common/notifications.qh:336 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 +#: qcsrc/common/notifications.qh:337 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +#: qcsrc/common/notifications.qh:338 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 +#: qcsrc/common/notifications.qh:347 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment.\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#, c-format msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "Salli sivustakatsominen" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost.\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 #, fuzzy, c-format msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" msgstr "^4MQC Version tiedot: ^1%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" msgstr "" -"%s kuoli ihastuksesta kuullessaan pelaajan %s kaunista @!#%% tuubansoittoa" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "%s tärykalvot räjähti, kun hän soitteli @!#%% tuubaa" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "%s posahti pelaajan %s siniseen säteeseen" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "%s tunsi sähköä ilmassa pelaajan %s tulituksen jälkeen" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s sinistä sädettä" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s leikki plasmalla, ei hyvä" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s ei sattunut muistamaan minne se plasma oikein kuuluikaan" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "%s joutui turhan lähelle pelaajan %s tulipalloa" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" msgstr "%s olisi pitänyt käyttää pienempää asetta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "%s unohti tulimiinansa" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "%s leikki pienien rakettien kanssa" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "%s juoksi pelaajan %s pommiin" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" msgstr "" -"%s kuoli ihastuksesta kuullessaan pelaajan %s kaunista @!#%% tuubansoittoa" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "%s tärykalvot räjähti, kun hän soitteli @!#%% tuubaa" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s miinaa" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "%s unohti tulimiinansa" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "%s höyrystyi pelaajan %s toimesta" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s miinaa" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "%s höyrystyi pelaajan %s toimesta" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "%s kuoli pelaajan %s luotisateeseen" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s luotisadetta" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "%s ei kyennyt piiloutumaan pelaajan %s kivääriä" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "%s söi pelaajan %s raketin" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s rakettia" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "%s leikki pienien rakettien kanssa" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "%2$s ^7murjoi pelaajaa %1$s ^2haulikon tylpällä päällä" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "%s kokee portaalit" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" msgstr "" -"%s kuoli ihastuksesta kuullessaan pelaajan %s kaunista @!#%% tuubansoittoa" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:422 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "%s tärykalvot räjähti, kun hän soitteli @!#%% tuubaa" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "%s sai muutaman uuden ilmanvaihtoreiän, kun %s tarjosi niitä" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:435 +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 msgid "^F4Begin!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 msgid "^BGRound tied" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +msgid "^F2Don't camp!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" "^BGif you think you will succeed." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 #, c-format msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "%s joutui pelaajan %s leimaamaksi ja tuhoamaksi" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "%s joutui pelaajan %s leimaamaksi ja tuhoamaksi" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 msgid "^K1Don't go against your team mates!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 msgid "^K1Die camper!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You killed your own dumb self!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1Tastes like chicken!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 #, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 #, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 msgid "^F2You picked up some extra lives" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 #, c-format msgid "^K3You froze ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 #, c-format msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +msgid "^K3You revived yourself" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 #, c-format msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 msgid "^K1You froze yourself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications.qh:521 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +#: qcsrc/common/notifications.qh:522 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#: qcsrc/common/notifications.qh:523 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#: qcsrc/common/notifications.qh:524 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#: qcsrc/common/notifications.qh:525 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#: qcsrc/common/notifications.qh:526 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#: qcsrc/common/notifications.qh:527 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications.qh:528 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#: qcsrc/common/notifications.qh:529 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications.qh:530 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications.qh:532 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527 +#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" "Need active players for: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#: qcsrc/common/notifications.qh:535 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:534 +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 #, c-format msgid "^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" "Next weapon: ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +#: qcsrc/common/notifications.qh:542 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 msgid "^F2You are invisible" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 msgid "^F2You are on speed" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#: qcsrc/common/notifications.qh:557 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#: qcsrc/common/notifications.qh:558 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +#: qcsrc/common/notifications.qh:559 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +#: qcsrc/common/notifications.qh:560 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +#: qcsrc/common/notifications.qh:561 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789 +#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 msgid "primary" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 msgid "secondary" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:807 +#: qcsrc/common/notifications.qh:816 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#, c-format msgid " with %s" -msgstr "laserilla" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 msgid "RAGE! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 msgid "MASSACRE! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 msgid "MAYHEM! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 msgid "BERSERKER! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 msgid "CARNAGE! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#: qcsrc/common/notifications.qh:846 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#: qcsrc/common/notifications.qh:848 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:845 +#: qcsrc/common/notifications.qh:854 #, c-format msgid "" "\n" "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:847 +#: qcsrc/common/notifications.qh:856 #, c-format msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897 +#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:896 +#: qcsrc/common/notifications.qh:905 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 msgid "First blood! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 msgid "First score! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 msgid "First casualty! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 msgid "First victim! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:954 +#: qcsrc/common/notifications.qh:963 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:955 +#: qcsrc/common/notifications.qh:964 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:973 +#: qcsrc/common/notifications.qh:982 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:974 +#: qcsrc/common/notifications.qh:983 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:990 +#: qcsrc/common/notifications.qh:999 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:991 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1005 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1006 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:26 -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "punainen" +msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:27 +#, fuzzy msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "sininen" #: qcsrc/common/teams.qh:28 #, fuzzy @@ -3155,13 +3172,13 @@ msgid "Yellow" msgstr "keltainen" #: qcsrc/common/teams.qh:29 +#, fuzzy msgid "Pink" -msgstr "" +msgstr "pinkki" #: qcsrc/common/teams.qh:30 -#, fuzzy msgid "Team" -msgstr "Joukkueet:" +msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:31 msgid "Neutral" @@ -3173,15 +3190,15 @@ msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr " sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon" +msgstr " sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr " directmenu ITMEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n" +msgstr " directmenu ITEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 msgid "Available options:\n" -msgstr "" +msgstr "Mahdolliset vaihtoehdot:\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" @@ -3271,8 +3288,9 @@ msgid "" "player name to get started. You can change these options later through the " "menu system." msgstr "" -"Tervetuloa pelaamaan Xonoticcia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi " -"aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin asetuksista." +"Tervetuloa pelaamaan Xonoticia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi " +"aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin " +"asetusvalikosta." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 @@ -3362,11 +3380,11 @@ msgstr "Tekstin kohdistus:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 msgid "Center" -msgstr "Keskus" +msgstr "Keskitetty" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 msgid "Font scale:" -msgstr "Fontin skaala:" +msgstr "Fontin skaalaus:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 msgid "Chat Panel" @@ -3374,19 +3392,19 @@ msgstr "Keskustelupaneeli" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 msgid "Chat entries:" -msgstr "Keskustelun sisältö:" +msgstr "Viestien määrä:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 msgid "Chat size:" -msgstr "Keskustelun koko" +msgstr "Fontin koko:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 msgid "Chat lifetime:" -msgstr "Keskustelun kesto:" +msgstr "Viestin kesto:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 msgid "Chat beep sound" -msgstr "Keskustelun piippausääni" +msgstr "Viestin piippausääni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 msgid "Engine Info Panel" @@ -3402,7 +3420,7 @@ msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "Elämä/panssaripaneeli" +msgstr "Elämä/Panssaripaneeli" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 @@ -4179,7 +4197,7 @@ msgstr "MinstaGib" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 msgid "New Toys" -msgstr "" +msgstr "Uudet lelut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 @@ -4251,9 +4269,8 @@ msgstr "Tehonlisäykset" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -#, fuzzy msgid "Touch explode" -msgstr "%s räjähti" +msgstr "Räjähtävä kosketus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 msgid "MUT^None" @@ -4284,9 +4301,8 @@ msgid "Most weapons" msgstr "Suurin osa aseista" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -#, fuzzy msgid "All weapons" -msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä" +msgstr "Kaikki aseet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 msgid "Special arenas:" @@ -4467,14 +4483,12 @@ msgid "Model:" msgstr "Hahmo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -#, fuzzy msgid "Glowing color:" -msgstr "Pisteen väri:" +msgstr "Hehkun väri" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -#, fuzzy msgid "Detail color:" -msgstr "Pisteen väri:" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 msgid "No crosshair" @@ -4538,7 +4552,7 @@ msgid "HUD settings" msgstr "Käyttöliittymän asetukset" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 @@ -5002,168 +5016,168 @@ msgstr "Sekalainen" msgid "Master:" msgstr "Pääkanava:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 msgid "Music:" msgstr "Musiikki:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 msgid "VOL^Ambient:" msgstr "VOL^Ympäristö:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 msgid "Info:" msgstr "Tiedoitukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 msgid "Items:" msgstr "Esineet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 msgid "Pain:" msgstr "Kipu:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 msgid "Player:" msgstr "Pelaaja:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 msgid "Shots:" msgstr "Laukaukset:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 msgid "Voice:" msgstr "Puhe:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 msgid "Weapons:" msgstr "Aseet:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 msgid "New style sound attenuation" msgstr "Uusi äänenvaimennustapa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 msgid "Mute sounds when not active" msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 msgid "Frequency:" msgstr "Taajuus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 msgid "11.025 kHz" msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 msgid "22.05 kHz" msgstr "22.05 Khz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 msgid "44.1 kHz" msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 msgid "Channels:" msgstr "Kanavat:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 msgid "Swap Stereo" msgstr "Vaihda stereoäänilähteiden paikkaa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Kuulokeystävällinen tila" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 msgid "Hit indication sound" msgstr "Osumailmaisimen ääni" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 msgid "Chat message sound" msgstr "Keskustelun piippausääni" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 msgid "Menu sounds" msgstr "Valikon äänet" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 msgid "Time announcer:" msgstr "Aikavaroitus:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 msgid "WRN^Disabled" msgstr "WRN^Pois päältä" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "1 minute" msgstr "1 minuutti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 msgid "5 minutes" msgstr "5 minuuttia" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 msgid "WRN^Both" msgstr "WRN^Molemmat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 msgid "Automatic taunts" msgstr "Automaattiset huudahdukset" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 msgid "Debug info about sounds" msgstr "Äänten debug info" @@ -5228,9 +5242,8 @@ msgid "DET^Insane" msgstr "DET^Sekopäinen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -#, fuzzy msgid "Player detail:" -msgstr "Pelaajan asetukset" +msgstr "Pelaajahahmon yksityiskohtaisuus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 msgid "Texture resolution:" @@ -5336,7 +5349,7 @@ msgstr "DMGPRTCLS^Kaikki" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 msgid "Particle effects for spawnpoints" -msgstr "" +msgstr "Syntymäpaikan hiukkasefektit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 msgid "No dynamic lighting" @@ -6014,31 +6027,31 @@ msgstr "katsoja" msgid "" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190 msgid "Remove" msgstr "Poista" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192 msgid "Bookmark" msgstr "Kirjanmerkki" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 msgid "Ping" msgstr "Viive" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554 msgid "Host name" msgstr "Palvelimen nimi" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555 msgid "Map" msgstr "Kartta" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557 msgid "Players" msgstr "Pelaajat" @@ -6050,15 +6063,30 @@ msgstr "" msgid "<AUTHOR>" msgstr "<AUTHOR>" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 msgid "VOL^MAX" msgstr "VOL^MAX" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 msgid "VOL^OFF" msgstr "VOL^OFF" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 +#, c-format +msgid "%.1f" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 +#, c-format +msgid "%.2f %%" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "%s dB" @@ -6126,16 +6154,8 @@ msgid "Enable panel" msgstr "Ota paneeli käyttöön" #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "Ei aloitusasetta" - -#: qcsrc/server/miscfunctions.qc:1721 #, c-format -msgid "" -"A hit from a projectile happened with no hit contents! DEBUG THIS, this " -"should never happen for projectiles! Profectile will self-destruct. (edict: " -"%d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgid "%s (mutator weapon)" msgstr "" #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 @@ -6159,12 +6179,53 @@ msgstr "T.A.G. Seeker" msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#% tuuba" +#, fuzzy +#~ msgid "^7Maps in list: %s\n" +#~ msgstr "Karttalista" + +#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" +#~ msgstr "%s sai muutaman uuden ilmanvaihtoreiän, kun %s tarjosi niitä" + +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "" +#~ "%s kuoli ihastuksesta kuullessaan pelaajan %s kaunista @!#%% tuubansoittoa" + +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "%s tärykalvot räjähti, kun hän soitteli @!#%% tuubaa" + +#~ msgid "%s was gunned by %s" +#~ msgstr "%s ammuttiin alas pelaajan %s toimesta" + +#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" +#~ msgstr "%2$s ^7murjoi pelaajaa %1$s ^2haulikon tylpällä päällä" + +#~ msgid "%s was tagged by %s" +#~ msgstr "%s joutui pelaajan %s leimaamaksi ja tuhoamaksi" + +#~ msgid "%s ate %s's rocket" +#~ msgstr "%s söi pelaajan %s raketin" + #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" #~ msgstr "%s miltein väisti pelaajan %s raketin" +#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" +#~ msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s rakettia" + +#~ msgid "%s was sniped by %s" +#~ msgstr "%s ammuttiin alas, kuolonlaukauksen tarjosi %s" + #~ msgid "%s got hit in the head by %s" #~ msgstr "%s sai päähänsä reiän pelaajan %s toimesta" +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +#~ msgstr "%s ei kyennyt piiloutumaan pelaajan %s kivääriä" + +#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" +#~ msgstr "%s kuoli pelaajan %s luotisateeseen" + +#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" +#~ msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s luotisadetta" + #~ msgid "%s sniped themself somehow" #~ msgstr "%s onnistui jotenkin ampumaan omaan jalkaansa" @@ -6174,12 +6235,24 @@ msgstr "@!#% tuuba" #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" #~ msgstr "%s tunsi kuinka pelaaja %s teki hänelle mahdottoman tempun" +#~ msgid "%s has been vaporized by %s" +#~ msgstr "%s höyrystyi pelaajan %s toimesta" + +#~ msgid "%s is now thinking with portals" +#~ msgstr "%s kokee portaalit" + #~ msgid "%s stepped on %s's mine" #~ msgstr "%s astui pelaajan %s miinaan" #~ msgid "%s almost dodged %s's mine" #~ msgstr "%s miltein väisti pelaajan %s miinan" +#~ msgid "%s got too close to %s's mine" +#~ msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s miinaa" + +#~ msgid "%s exploded" +#~ msgstr "%s räjähti" + #~ msgid "%s was lasered to death by %s" #~ msgstr "%s kuoli pelaajan %s laseriin" @@ -6189,15 +6262,24 @@ msgstr "@!#% tuuba" #~ msgid "%s lasered themself to hell" #~ msgstr "%s lähetti itsensä laserilla helvettiin" +#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" +#~ msgstr "%s juoksi pelaajan %s pommiin" + #~ msgid "%s did the impossible" #~ msgstr "%s teki mahdottomat" +#~ msgid "%s was cut down by %s" +#~ msgstr "%s joutui pelaajan %s niittämäksi" + #~ msgid "%s was pummeled by %s" #~ msgstr "%s joutui pelaajan %s nuijimaksi" #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" #~ msgstr "%s toivoi ettei pelaajan %s raketit olisi kimmonneet" +#~ msgid "%s played with tiny rockets" +#~ msgstr "%s leikki pienien rakettien kanssa" + #~ msgid "%s ate %s's grenade" #~ msgstr "%s söi pelaajan %s kranaatin" @@ -6216,6 +6298,12 @@ msgstr "@!#% tuuba" #~ msgid "%s tasted %s's fireball" #~ msgstr "%s maistoi pelaajan %s tulipalloa" +#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" +#~ msgstr "%s joutui turhan lähelle pelaajan %s tulipalloa" + +#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +#~ msgstr "&s näki kauniita valoja pelaajan %s tulipallosta" + #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" #~ msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s tulipalloa" @@ -6225,18 +6313,42 @@ msgstr "@!#% tuuba" #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" #~ msgstr "%s koetti napata pelaajan %s tulimiinan" +#~ msgid "%s should have used a smaller gun" +#~ msgstr "%s olisi pitänyt käyttää pienempää asetta" + +#~ msgid "%s forgot about some firemine" +#~ msgstr "%s unohti tulimiinansa" + +#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" +#~ msgstr "%s posahti pelaajan %s siniseen säteeseen" + +#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" +#~ msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s sinistä sädettä" + +#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" +#~ msgstr "%s tunsi sähköä ilmassa pelaajan %s tulituksen jälkeen" + #~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" #~ msgstr "%s pääsi tutustumaan pelaajan %s siniseen palloon" #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" #~ msgstr "%s näki pelaajan %s sinisen pallon" +#~ msgid "%s played with plasma" +#~ msgstr "%s leikki plasmalla, ei hyvä" + +#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" +#~ msgstr "%s ei sattunut muistamaan minne se plasma oikein kuuluikaan" + #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" #~ msgstr "%s pääsi tutustumaan lähemmin pelaajan %s kauniiseen Crylinkkiin" #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" #~ msgstr "%s oli liian lähellä pelaajan %s ampumarataa" +#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" +#~ msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s Crylinkkiä" + #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" #~ msgstr "%s hautoi itsetuhoisia ajatuksia Crylink kädessä" @@ -6342,15 +6454,6 @@ msgstr "@!#% tuuba" #~ msgid "%d/%d, %d free player slots" #~ msgstr "%d/%d, %d vapaata pelaajapaikkaa" -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "Yksityiskohtaisuus" - -#~ msgid "Use Occlusion Queries" -#~ msgstr "Käytä Occlusion Queryä" - -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Valokehät" - #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" @@ -6372,11 +6475,20 @@ msgstr "@!#% tuuba" #~ msgid "Force models:" #~ msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:" -#~ msgid "Playermodel LOD:" -#~ msgstr "Pelaajahahmon LOD:" - #~ msgid "Browser not initialized!" #~ msgstr "Selainta ei ole alustettu!" #~ msgid "Runematch" #~ msgstr "Riimu-ottelu (Runematch)" + +#~ msgid "LOD" +#~ msgstr "Yksityiskohtaisuus" + +#~ msgid "Use Occlusion Queries" +#~ msgstr "Käytä Occlusion Queryä" + +#~ msgid "Coronas" +#~ msgstr "Valokehät" + +#~ msgid "Playermodel LOD:" +#~ msgstr "Pelaajahahmon LOD:" diff --git a/common.fr.po b/common.fr.po index 3d1da988c..9a4d125a8 100644 --- a/common.fr.po +++ b/common.fr.po @@ -1,86 +1,82 @@ +# #-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# #-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-# +# Xonotic French Translation. +# Copyright (C) 2012 +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Maxime Paradis <taximus.micro@gmail.com>, 2011. +# Calinou <calinou9999@gmail.com>, 2012. #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: Xonotic 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-26 13:50+0100\n" -"Last-Translator: Calinou <calinou9999@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-02 17:51+0000\n" +"Last-Translator: SpiKe <leguen.yannick@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1378144218.0\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1378144278.0\n" #: qcsrc/client/Main.qc:21 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" msgstr "ERREUR - LE MENU EST VISIBLE MAIS NON DÉFIINI !" -#: qcsrc/client/Main.qc:95 +#: qcsrc/client/Main.qc:46 msgid "" "^3Your engine build is outdated\n" "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" msgstr "" -"^3Votre version n'est pas à jour!\n" +"^3Votre version n'est pas à jour\n" "^3Ce Serveur utilise une nouvelle version du QC VM. Veuillez mettre à " "jour !\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:105 +#: qcsrc/client/Main.qc:56 #, c-format msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" msgstr "^4Information sur la version de CSQC: ^1%s\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289 +#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232 #, c-format msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" msgstr "tentative de changement vers une équipe non supportée : %d\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:484 -#, c-format -msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -msgstr "" -"Une entité CSQC a changé de propriétaire ! (edict: %d, classname: %s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:834 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" -msgstr "Une entité CSQC a changé de type ! (edict: %d, classname: %s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:844 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -msgstr "" -"Une entité CSQC a changé de propriétaire ! (edict: %d, classname: %s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:892 +#: qcsrc/client/Main.qc:835 #, c-format msgid "" "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " "%s)\n" msgstr "" -"Entité inconnue ! CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %s)\n" +"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " +"%s)\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:1352 +#: qcsrc/client/Main.qc:1295 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (non assigné)" -#: qcsrc/client/Main.qc:1357 qcsrc/client/hud.qc:221 +#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: qcsrc/client/View.qc:1089 +#: qcsrc/client/View.qc:1096 msgid "Revival progress" -msgstr "" +msgstr "Regénération en cours" #: qcsrc/client/hud.qc:186 #, c-format @@ -110,217 +106,219 @@ msgstr "Intermédiaire %d" msgid "%s (%s %s)" msgstr "%s (%s %s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:830 +#: qcsrc/client/hud.qc:829 msgid "Out of ammo" msgstr "Plus de munitions" -#: qcsrc/client/hud.qc:834 +#: qcsrc/client/hud.qc:833 msgid "Don't have" msgstr "Ne possède pas" -#: qcsrc/client/hud.qc:838 +#: qcsrc/client/hud.qc:837 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponible" -#: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069 +#: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Joueur %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2385 +#: qcsrc/client/hud.qc:2384 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "^1Intermédiaire 1 (+15.42)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470 +#: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^1PÉNALITÉ: %.1f (%s)" +msgstr "^1PÉNALITÉ : %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2472 +#: qcsrc/client/hud.qc:2471 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^2PÉLANITÉ %.1f (%s)" +msgstr "^2PÉNALITÉ : %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2502 +#: qcsrc/client/hud.qc:2501 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr "" "^1Vous devez répondre avant d'entrer le mode de configuration de " "l'interface\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2507 +#: qcsrc/client/hud.qc:2506 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "" "^2Votre pseudonyme ^7à la place de \"^1Unregistered player^7\" dans les " "statistiques" -#: qcsrc/client/hud.qc:2587 +#: qcsrc/client/hud.qc:2586 msgid "A vote has been called for:" msgstr "Un vote a été lancé pour :" -#: qcsrc/client/hud.qc:2589 +#: qcsrc/client/hud.qc:2588 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "Autoriser les serveurs à stocker et afficher votre pseudonyme ?" -#: qcsrc/client/hud.qc:2593 +#: qcsrc/client/hud.qc:2592 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "^1Configurer l'interface" -#: qcsrc/client/hud.qc:2597 +#: qcsrc/client/hud.qc:2596 #, c-format msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "Oui (%s): %d" +msgstr "Oui (%s) : %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2599 +#: qcsrc/client/hud.qc:2598 #, c-format msgid "No (%s): %d" -msgstr "Non (%s): %d" +msgstr "Non (%s) : %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175 +#: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174 msgid "Personal best" msgstr "Record personnel" -#: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193 +#: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192 msgid "Server best" msgstr "Record du serveur" -#: qcsrc/client/hud.qc:3553 +#: qcsrc/client/hud.qc:3552 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Joueur^7: Ceci est la zone du chat." -#: qcsrc/client/hud.qc:3619 +#: qcsrc/client/hud.qc:3618 #, c-format msgid "FPS: %.*f" -msgstr "FPS: %.*f" +msgstr "FPS : %.*f" -#: qcsrc/client/hud.qc:3684 +#: qcsrc/client/hud.qc:3683 msgid "^1Observing" msgstr "^1Observation" -#: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689 +#: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "^1En spectateur sur : ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3694 +#: qcsrc/client/hud.qc:3693 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour être en spectateur sur un joueur" -#: qcsrc/client/hud.qc:3696 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/client/hud.qc:3695 +#, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" -msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour un autre joueur" +msgstr "" +"^1Appuyez sur ^3%s^1 ou ^3%s^1 pour être en spectateur sur le joueur " +"précédent ou suivant" -#: qcsrc/client/hud.qc:3700 +#: qcsrc/client/hud.qc:3699 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "^1Utilisez ^3%s^1 ou ^3%s^1 pour changer la vitesse" -#: qcsrc/client/hud.qc:3702 +#: qcsrc/client/hud.qc:3701 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" -msgstr "^1Utiliez ^3ùs^1 pour observer" +msgstr "^1Utiliez ^3%s^1 pour observer" -#: qcsrc/client/hud.qc:3705 +#: qcsrc/client/hud.qc:3704 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour de l'information" -#: qcsrc/client/hud.qc:3709 +#: qcsrc/client/hud.qc:3708 msgid "^1Wait for your turn to join" msgstr "^1Attendez votre tour pour jouer" -#: qcsrc/client/hud.qc:3715 +#: qcsrc/client/hud.qc:3714 msgid "^1Match has already begun" msgstr "^1La partie a déjà commencé" -#: qcsrc/client/hud.qc:3717 +#: qcsrc/client/hud.qc:3716 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "^1Vous n'avez plus de vies" -#: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722 +#: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour jouer" -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 +#: qcsrc/client/hud.qc:3729 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1La partie commence dans ^3%d^1 secondes" -#: qcsrc/client/hud.qc:3737 +#: qcsrc/client/hud.qc:3736 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "^2Actuellement en ^1mode échauffement^2 !" -#: qcsrc/client/hud.qc:3752 +#: qcsrc/client/hud.qc:3751 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "%sAppuyez sur ^3%s%s pour finir l'échauffement" -#: qcsrc/client/hud.qc:3754 +#: qcsrc/client/hud.qc:3753 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "%sAppuyez sur ^3%s%s quand vous êtes prêt" -#: qcsrc/client/hud.qc:3759 +#: qcsrc/client/hud.qc:3758 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "^2En attente des autres joueurs pour finir l'échauffement..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3761 +#: qcsrc/client/hud.qc:3760 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "^2En attente des autres joueurs pour être prêt..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3767 +#: qcsrc/client/hud.qc:3766 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "^2Appuyez sur ^3%s^2 pour finir l'échauffement" -#: qcsrc/client/hud.qc:3788 +#: qcsrc/client/hud.qc:3787 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "Les équipes ne sont pas équilibrées !" -#: qcsrc/client/hud.qc:3793 +#: qcsrc/client/hud.qc:3792 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr " Appuyez sur ^3%s%s pour ajuster" -#: qcsrc/client/hud.qc:3801 +#: qcsrc/client/hud.qc:3800 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "^7Appuyez sur ^3ESC ^7pour afficher les options de l'interface." -#: qcsrc/client/hud.qc:3803 +#: qcsrc/client/hud.qc:3802 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "^3Double-cliquez ^7un panneau pour des options." -#: qcsrc/client/hud.qc:3805 +#: qcsrc/client/hud.qc:3804 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "^3Contrôle ^7pour désactiver le test de collision, ^3Majuscule ^7 et" -#: qcsrc/client/hud.qc:3807 +#: qcsrc/client/hud.qc:3806 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "^3Alt ^7+ ^3Flèches ^7 pour des ajustements précis." -#: qcsrc/client/hud.qc:3855 +#: qcsrc/client/hud.qc:3854 msgid " qu/s" msgstr " qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3859 +#: qcsrc/client/hud.qc:3858 msgid " m/s" msgstr " m/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3863 +#: qcsrc/client/hud.qc:3862 msgid " km/h" msgstr " km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:3867 +#: qcsrc/client/hud.qc:3866 msgid " mph" msgstr " mph" -#: qcsrc/client/hud.qc:3871 +#: qcsrc/client/hud.qc:3870 msgid " knots" msgstr " nœuds" -#: qcsrc/client/hud.qc:4548 +#: qcsrc/client/hud.qc:4547 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" msgstr "Nombres des panneaux faux/manquants fixés dans _hud_panelorder\n" @@ -377,9 +375,13 @@ msgstr "" "Tentative de suppression d'une équipe qui n'est pas dans la liste d'équipes !" #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "A reçu la demande HTTP d'ID invalide %d.\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Données de requête HTTP reçues pour l'ID invalide %d.\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"Données de requête HTTP reçues pour un ID invalide %d.\n" #: qcsrc/client/movetypes.qc:163 #, c-format @@ -405,9 +407,8 @@ msgid "SCO^caps" msgstr "drapeaux" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 -#, fuzzy msgid "SCO^captime" -msgstr "temps balle" +msgstr "temps de capture" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 msgid "SCO^deaths" @@ -474,86 +475,91 @@ msgid "SCO^name" msgstr "SCO^nom" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +#, fuzzy +msgid "SCO^sum" +msgstr "drapeaux" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 msgid "SCO^nick" msgstr "SCO^pseudonyme" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 msgid "SCO^objectives" msgstr "SCO^objectifs" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 msgid "SCO^pickups" msgstr "SCO^collectés" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 msgid "SCO^ping" msgstr "SCO^latence" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 msgid "SCO^pl" msgstr "SCO^pl" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 msgid "SCO^pushes" msgstr "SCO^poussés" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 msgid "SCO^rank" msgstr "SCO^rang" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 msgid "SCO^returns" msgstr "SCO^retournés" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 msgid "SCO^revivals" msgstr "SCO^soignés" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 msgid "SCO^score" msgstr "SCO^score" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^suicides" msgstr "SCO^suicides" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 msgid "SCO^takes" msgstr "SCO^prises" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 msgid "SCO^ticks" msgstr "SCO^ticks" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" "Vous pouvez modifier le tableau des scores en utilisant " -"^2scoreboard_columns_set ^7(dans la console).\n" +"^2scoreboard_columns_set.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilisation:\n" +msgstr "Utilisation :\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set par défaut\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7champ1 champ2 ...\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" msgstr "" "Les noms de champs suivants sont reconnus (non-sensible à la casse) :\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "" "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" "\n" @@ -561,127 +567,131 @@ msgstr "" "Vous pouvez insérer un ^3|^7 pour créer des champs alignés à droite.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" -msgstr "^3nom^7 ou ^3pseudonyme^7 Nom d'un joueur\n" +msgstr "^3nom^7 ou ^3pseudonyme^7 Nom d'un joueur\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 msgid "^3ping^7 Ping time\n" msgstr "^3latence^7 Temps de latence\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" msgstr "^3pl^7 Pertes de paquet\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" msgstr "^3tués^7 Nombre de tués\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" msgstr "^3morts^7 Nombre de morts\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" msgstr "^3suicides^7 Nombre de suicides\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" msgstr "^3tués^7 tués - suicides\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" msgstr "^3kd^7 Ratio tué-mort\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#, fuzzy +msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" +msgstr "^3morts^7 Nombre de morts\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" msgstr "" -"^3drapeaux^7 Combien de fois un drapeau (Capture du " -"Drapeau) ou une clé (Chasse aux Clés) a été capturé\n" +"^3drapeaux^7 Combien de fois un drapeau (capture du " +"drapeau) ou une clé (chasse aux clés) a été capturé\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " "ball (Keepaway) was picked up\n" msgstr "" -"^3collectés^7 Nombre de fois qu'un drapeau (CTF), clé " -"(Chasse aux clés) ou balle (Keepway) a été pris\n" +"^3collectés^7 Nombre de fois qu'un drapeau (capture du " +"drapeau), clé (chasse aux clés) ou balle (Keepaway) a été pris\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 -#, fuzzy +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" msgstr "" -"^3fastest^7 Temps du tour le plus rapide (course/cts)\n" +"^3temps de capture ^7 Temps de la meilleure capture (CTF)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" msgstr "^3fckills^7 Nombre de porteurs de drapeaux tués\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" msgstr "^3returns^7 Nombre de drapeaux retournés\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" msgstr "^3drops^7 Nombre de drapeaux lâchés\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" msgstr "^3lives^7 Nombre de vies (LMS)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 msgid "^3rank^7 Player rank\n" msgstr "^3rank^7 Rang du joueur\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" msgstr "^3pushes^7 Nombre de joueurs poussés dans le vide\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" msgstr "" -"^3détruits^7 Nombre de clés détruire en les poussant dans le " +"^3détruits^7 Nombre de clés détruites en les poussant dans le " "vide\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" msgstr "^3kckills^7 Nombre de porteurs de clés tués\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" -msgstr "3pertes^7 Nombre de fois qu'une clé a été perdue\n" +msgstr "^3pertes^7 Nombre de fois qu'une clef a été perdue\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" msgstr "^3tours^7 Nombre de tours finis (course/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" msgstr "^3temps^7 Temps total en course (course/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" msgstr "" "^3fastest^7 Temps du tour le plus rapide (course/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" msgstr "^3tics^7 Nombre de tics (DOM)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" msgstr "" "^3^7 Nombre de points de domination capturés (DOM)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" msgstr "^3bckills^7 Nombre de porteurs de balles tués\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 msgid "" "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " "Keepaway\n" @@ -689,7 +699,7 @@ msgstr "" "^3bctime^7 Temps total en possession de la balle en " "Keepaway\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 msgid "" "^3score^7 Total score\n" "\n" @@ -697,7 +707,7 @@ msgstr "" "^3score^7 Score total\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -709,12 +719,12 @@ msgstr "" "avec des virgules\n" "de modes de jeux, puis un slash, pour faire apparaître un champ seulement " "dans certains modes.\n" -"Vous pouvez aussi spécifier 'all' comme un champ pour montrer tous les " -"champs disponibles\n" +"Vous pouvez aussi spécifier 'all' comme champ pour montrer tous les champs " +"disponibles\n" "pour le mode de jeu en cours.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" @@ -724,12 +734,12 @@ msgstr "" "inclure ou exclure TOUT les modes de jeux avec ou sans équipes.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "" "Exemple: scoreboard_columns_set name ping pl | +cfg/field3 -dm/field4\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" @@ -737,22 +747,15 @@ msgstr "" "va afficher le nom, latence et pl alignés à gauche, et les champs\n" "à droite de la barre verticale alignée à droite.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" msgstr "" -"'field3' ne sera montré qu'en mode CTF, et 'field4' sera montré dans tous " -"les modes sauf DM.\n" +"'field3' ne sera montré qu'en mode CTF, et 'field4'\n" +"sera montré dans tous les modes sauf DM.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:445 qcsrc/client/scoreboard.qc:460 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:470 qcsrc/client/scoreboard.qc:479 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:488 -#, c-format -msgid "fixed missing field '%s'\n" -msgstr "champ manquant fixé '%s'\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 @@ -760,96 +763,96 @@ msgstr "champ manquant fixé '%s'\n" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:966 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:984 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Stats de précision (moyenne %d%%)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105 msgid "Map stats:" msgstr "Stats. de la carte :" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121 msgid "Secrets found:" msgstr "Secrets trouvés :" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148 msgid "Rankings" msgstr "Classements" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244 msgid "Scoreboard" msgstr "Tableau des scores" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" msgstr "Le plus rapide: %d ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307 #, c-format msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" msgstr "Record de vitesse: %d ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341 msgid "Spectators" msgstr "Spectateurs" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 #, c-format msgid "playing on ^2%s^7" msgstr "en train de jouer sur ^2%s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" msgstr " pour jusqu'à ^1%1.0f minutes^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383 msgid " or" msgstr " ou" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" msgstr " jusqu'à ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394 msgid "SCO^points" msgstr "SCO^points" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395 msgid "SCO^is beaten" msgstr "SCO^est battu" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" msgstr " jusqu'à qu'il y ait un écart de ^3%s %s^7 points" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." -msgstr "" +msgstr "^1Réapparition dans ^3%s^1..." -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" -msgstr "" +msgstr "Vous êtes mort, attendez ^3%s^7 avant de réapparaître" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" -msgstr "" +msgstr "Vous êtes mort, appuyez sur ^2%s^7 pour réapparaître" -#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182 +#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183 #, c-format msgid "Cannot initialize sound %s\n" msgstr "Ne peut initialiser le son %s\n" @@ -865,11 +868,11 @@ msgstr "%s attaqué !" #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333 msgid "No right gunner!" -msgstr "" +msgstr "Aucun tireur à droite !" #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355 msgid "No left gunner!" -msgstr "" +msgstr "Aucun tireur à gauche !" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 msgid "Push" @@ -892,9 +895,8 @@ msgid "DANGER" msgstr "DANGER" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -#, fuzzy msgid "Enemy carrier" -msgstr "Porteur de clé" +msgstr "Porteur ennemi" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 msgid "Flag carrier" @@ -974,20 +976,35 @@ msgid "Laser" msgstr "Laser" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11 +#, fuzzy msgid "Shotgun" -msgstr "Fusil" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Shotgun\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"Schrotgewehr" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11 +#, fuzzy msgid "Machine Gun" -msgstr "Mitraillette" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Machine Gun\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"Maschinengewehr" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11 msgid "Mortar" -msgstr "Lance-grenades" +msgstr "Mortar" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11 +#, fuzzy msgid "Electro" -msgstr "Electro" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Electro\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"Elektro" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11 msgid "Crylink" @@ -1003,11 +1020,11 @@ msgstr "Hagar" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11 msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Lance-roquettes" +msgstr "Rocket Launcher" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11 msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Lance-O-Port" +msgstr "Port-O-Launch" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 msgid "Minstanex" @@ -1015,24 +1032,39 @@ msgstr "Minstanex" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 +#, fuzzy msgid "Hook" -msgstr "Grappin" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Hook\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"Grappin" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11 msgid "Fireball" -msgstr "Boule de feu" +msgstr "Fireball" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 msgid "HLAC" msgstr "HLAC" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11 +#, fuzzy msgid "Rifle" -msgstr "Fusil sniper" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Rifle\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"Gewehr" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11 +#, fuzzy msgid "Mine Layer" -msgstr "Lance-mines" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Mine Layer\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"Minenleger" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 msgid "Invisibility" @@ -1064,7 +1096,7 @@ msgstr "Jet Pack" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 msgid "Frozen!" -msgstr "Gelé!" +msgstr "Gelé !" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 msgid "Tagged" @@ -1080,263 +1112,328 @@ msgid "%s needing help!" msgstr "%s a besoin d'aide !" #: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "error: status is %d\n" -msgstr "erreur: le status est %d\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"erreur : le status est %d\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"erreur: l'état est %d\n" #: qcsrc/common/command/generic.qc:159 +#, fuzzy msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "erreur de création du curl handle" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"erreur en créant l'handle curl\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"erreur pendant la création de l'handle cURL\n" #: qcsrc/common/command/generic.qc:263 +#, fuzzy msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"La commande de vidage des notifications fonctionne uniquement avec cl_cmd et " +"sv_cmd.\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"La commande de vidage des notifications ne fonctionne qu'avec cl_cmd et " +"sv_cmd.\n" #: qcsrc/common/command/generic.qc:455 +#, fuzzy msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"La commande de redémarrage des notifications fonctionne uniquement avec " +"cl_cmd et sv_cmd.\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"La commande de redémarrage des notifications ne fonctionne qu'avec cl_cmd et " +"sv_cmd.\n" #: qcsrc/common/counting.qh:5 #, c-format msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "" +msgstr "%s ans" #: qcsrc/common/counting.qh:7 #, c-format msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d ans" #: qcsrc/common/counting.qh:8 #, c-format msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "" +msgstr "%d an" #: qcsrc/common/counting.qh:9 #, c-format msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d ans" #: qcsrc/common/counting.qh:10 #, c-format msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d ans" #: qcsrc/common/counting.qh:11 #, c-format msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d ans" #: qcsrc/common/counting.qh:13 #, c-format msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "" +msgstr "%s semaines" #: qcsrc/common/counting.qh:15 #, c-format msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d semaines" #: qcsrc/common/counting.qh:16 #, c-format msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "" +msgstr "%d semaine" #: qcsrc/common/counting.qh:17 #, c-format msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d semaines" #: qcsrc/common/counting.qh:18 #, c-format msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d semaines" #: qcsrc/common/counting.qh:19 #, c-format msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d semaines" #: qcsrc/common/counting.qh:21 #, c-format msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "" +msgstr "%s jours" #: qcsrc/common/counting.qh:23 #, c-format msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d jours" #: qcsrc/common/counting.qh:24 #, c-format msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "" +msgstr "%d jour" #: qcsrc/common/counting.qh:25 #, c-format msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d jours" #: qcsrc/common/counting.qh:26 #, c-format msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d jours" #: qcsrc/common/counting.qh:27 #, c-format msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d jours" #: qcsrc/common/counting.qh:29 #, c-format msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "" +msgstr "%s heures" #: qcsrc/common/counting.qh:31 #, c-format msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d heures" #: qcsrc/common/counting.qh:32 #, c-format msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "" +msgstr "%d heure" #: qcsrc/common/counting.qh:33 #, c-format msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d heures" #: qcsrc/common/counting.qh:34 #, c-format msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d heures" #: qcsrc/common/counting.qh:35 #, c-format msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d heures" #: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "5 minutes" +msgstr "%s minutes" #: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "5 minutes" +msgstr "%d minutes" #: qcsrc/common/counting.qh:41 #, c-format msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "" +msgstr "%d minute" #: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "5 minutes" +msgstr "%d minutes" #: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "5 minutes" +msgstr "%d minutes" #: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "5 minutes" +msgstr "%d minutes" #: qcsrc/common/counting.qh:46 #, c-format msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "" +msgstr "%s secondes" #: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "%d secondes restantes" +msgstr "%d secondes" #: qcsrc/common/counting.qh:49 #, c-format msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "" +msgstr "%d seconde" #: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "%d secondes restantes" +msgstr "%d secondes" #: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "%d secondes restantes" +msgstr "%d secondes" #: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "%d secondes restantes" +msgstr "%d secondes" #: qcsrc/common/counting.qh:68 #, c-format msgid "%dst" -msgstr "" +msgstr "%dst" #: qcsrc/common/counting.qh:69 #, c-format msgid "%dnd" -msgstr "" +msgstr "%dnd" #: qcsrc/common/counting.qh:70 #, c-format msgid "%drd" -msgstr "" +msgstr "%drd" #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%dth" -msgstr "%dème" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"%dème\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"%dè" #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "Lancer de @!#%'n Tuba" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Lancer de @!#%'n Tuba\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"Lancement de @!#%'n Tuba" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1103 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 -#, c-format +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 +#, fuzzy, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "%s : %s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"%s : %s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"%s: %s" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 +#, fuzzy msgid "Deathmatch" -msgstr "Match à Mort" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Match à Mort\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"Match à mort" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 msgid "Last Man Standing" -msgstr "Dernier Homme en Vie" +msgstr "Dernier homme en vie" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 msgid "Arena" msgstr "Arène" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 +#, fuzzy msgid "Race" -msgstr "Course" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Course\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"Race" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 +#, fuzzy msgid "Race CTS" -msgstr "Course CTS" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Course CTS\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"Race CTS" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 +#, fuzzy msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Match à Mort en Équipe" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Match à Mort en Équipe\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"Match à mort en équipe" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 +#, fuzzy msgid "Capture the Flag" -msgstr "Capture du Drapeau" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Capture du Drapeau\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"Capture du drapeau" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 +#, fuzzy msgid "Clan Arena" -msgstr "Arène de Clan" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Arène de Clan\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"Clan Arena" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 msgid "Domination" @@ -1344,54 +1441,78 @@ msgstr "Domination" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 msgid "Key Hunt" -msgstr "Chasse aux Clés" +msgstr "Chasse aux clés" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 msgid "Assault" msgstr "Assaut" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 +#, fuzzy msgid "Onslaught" -msgstr "Stratégie" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Stratégie\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"Onslaught" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 msgid "Nexball" msgstr "Nexball" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 +#, fuzzy msgid "Freeze Tag" -msgstr "Loup Glacé" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Loup Glacé\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"Freeze Tag" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 +#, fuzzy msgid "Keepaway" -msgstr "Keepaway" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Keepaway\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"Gardez-la-balle" #: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -#, fuzzy msgid "^1Server notices:" -msgstr "Record du serveur" +msgstr "^1Notifications du serveur :" #: qcsrc/common/net_notice.qc:95 #, fuzzy, c-format msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "%d secondes restantes" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^7%s (^3%d sec restantes)\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^7%s (^3%d secondes restantes)" #: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "%s^7 a capturé le %s%s\n" +msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:249 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG secondes, échouant à " +"battre le précédent record de ^BG%s^BG en ^F2%s^BG secondes\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG secondes, battant le " +"précédent record de ^BG%s^BG de ^F2%s^BG secondes\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:250 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG secondes\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:251 #, c-format @@ -1399,1872 +1520,3086 @@ msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" msgstr "" +"^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F2%s^BG secondes, échouant à " +"battre le précédent record de ^BG%s^BG en ^F1%s^BG secondes\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:252 +#, fuzzy msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été retourné à la base par son propriétaire\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été renvoyé à la base par son propriétaire\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:253 +#, fuzzy msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été détruit et est retourné à la base\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été détruit et renvoyé à la base\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:254 +#, fuzzy msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été lâché à l'intérieur de la base et est rentré " +"tout seul\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été lâché dans la base et est rentré tout seul\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:255 +#, fuzzy msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " "base\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est tombé dans un endroit inaccessible et est revenu " +"à la base\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est tombé dans un endroit inaccessible et est " +"retourné à la base\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:256 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " "itself\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est devenu impatient après ^F1%.2f^BG secondes et " +"est rentré tout seul\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGLe drapeau ^TC^TT^BG s'est impatienté après ^F1%.2f^BG secondes et est " +"rentré tout seul\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:257 +#, fuzzy msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est retourné à la base\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est rentré à la base\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:258 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a perdu le drapeau ^TC^TT^BG\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:259 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a le drapeau ^TC^TT^BG\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "%s^7 a retourné le %s\n" +msgstr "^BG%s^BG a retourné le drapeau ^TC^TT^BG\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été éliminé par %s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été injustement éliminé par ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:262 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été noyé par %s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1a été noyé par ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été noyé par ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:263 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été écrasé par %s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1a été mis à terre par ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été mis à terre par ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a senti la chaleur de ^BG%s^K1 ^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a senti la chaleur de ^BG%s^K1^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été brûlé à mort par %s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été cuit à point par ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:265 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été cuit par %s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1a été cuisiné par ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été cuisiné par ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:266 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été fusilé vers l'espace par %s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été réduit en miettes par la Grenade de ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été mis en miettes par la Grenade de ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:267 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été" +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été envoyé dans l'espace par ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été projeté dans l'espace par ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:268 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été mis en conserve par %s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été acidulé par ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été réduit en poussière par ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:269 #, fuzzy, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été préservé par ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été écrasé par ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a essayé de prendre la place de %s^1 en se téléportant\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a essayé de se téléporter au même endroit que ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été téléfraggué par %s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1a été téléfraggé par ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été téléfraggé par ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:271 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 est mort dans un accident\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 est mort dans un accident avec ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 +#: qcsrc/common/notifications.qh:272 #, fuzzy, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été tué dans la destruction du véhicule de %s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été pris dans l'explosion quand le Bumblebee de ^BG%s^K1 a " +"explosé%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Bumblebee de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 +#: qcsrc/common/notifications.qh:273 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "%s a vu la belle lumière de la boule de feu de %s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a vu les belles lumières du tir de Bumblebee de ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a vu les jolies lumières du canon du Bumblebee de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#: qcsrc/common/notifications.qh:274 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été aplati par %s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1a été téléfraggé par ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été écrasé par ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:275 +#, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été bombardé par le Raptor de ^BG%s^K1 %s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été bombardé par le Raptor de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:276 +#, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 n'a pas pu résister aux bulles violettes de ^BG%s^K1 %s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 n'a pas pu résister aux boules violettes de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 +#: qcsrc/common/notifications.qh:277 #, fuzzy, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été tué dans la destruction du véhicule de %s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Raptor de ^BG%s^K1 %s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Raptor de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 +#: qcsrc/common/notifications.qh:278 #, fuzzy, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été tué dans la destruction du véhicule de %s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Spiderbot de ^BG%s^K1 %s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été soufflé dans l'explosion du Spiderbot de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 +#: qcsrc/common/notifications.qh:279 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été déchiqueté par %s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été déchiqueté par le Spiderbot de ^BG%s^K1 %s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été déchiqueté par le Spiderbot de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 +#: qcsrc/common/notifications.qh:280 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été mis en morceaux par le Spiderbot de ^BG%s^K1 %s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été mis en pièces par le Spiderbot de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 +#: qcsrc/common/notifications.qh:281 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été tué dans la destruction du véhicule de %s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Racer de ^BG%s^K1 %s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Racer de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 +#: qcsrc/common/notifications.qh:282 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été éléctrocuté par %s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été électrocuté par le Racer de ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été mis à terre par le Racer de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^1%s^1" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 n'a pas pu s'abriter du Racer de ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 n'a pas pu échapper au Racer de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été lancé vers un monde de souffrance par %s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été jeté dans un monde de souffrances par ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été projeté dans un monde de souffrances par ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été fusilé vers l'espace par %s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été déplacé dans les %s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été expédié dans le %s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 n'est pas devenu ami avec le Lord of Teamplay\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 est devenu enemi avec le Roi du Travail d'Équipe%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 est devenu fâché avec le Seigneur du Jeu en Équipe%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a cru qu'il avait trouvé un bel endroit pour camper\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 ont cru qu'ils avaient trouvé un bon endroit pour camper%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 ont pensé qu'ils avaient trouvé un bel endroit pour camper%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "1%s^1 s'est auto-détruit\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 se sont injustement auto-détruits%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 se sont injustement suicidés%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 #, c-format msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 n'en pouvait plus avec la vie\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 n'a pas pu retenir son souffle%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 n'a pas pu retenir sa respiration%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 est resté dans l'eau trop longtemps\n" +msgstr "^BG%s^K1 est resté trop longtemps sous l'eau%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 s'est écrasé sur le sol\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 s'est écrasé sur le sol\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a touché le sol un peu trop fort%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a atterri un peu trop brutalement%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:291 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 avait un peu chaud\n" +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a heurté le sol dans un craquement sourd%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a heurté le sol avec un craquement sinistre%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:292 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 est mort\n" +msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 est devenu un peu trop acide%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 est devenu un peu trop croustillant%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a trouvé un endroit chaud\n" +msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a eu un peu chaud%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a eu un coup de chaud%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 s'est transformé en merguez\n" +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 est mort%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:294 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "^7%s^7 s'est suicidé. Quel est l'intérêt de vivre sans munitions ?\n" +msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a trouvé un endroit au chaud%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a trouvé un endoit au chaud%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:294 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 s'est transformé en merguez%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:295 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 est passé maître dans l'art d'exploser tout seul%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#, fuzzy, c-format +msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 est mort.%s%s. Quel est l'intérêt de vivre sans munitions ?\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 est mort%s%s. Quel est l'intérêt de vivre sans munitions ?\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:296 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 est devenue une étoile filante\n" +msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 est tombé à court de munitions %s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 était à court de munitions%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:297 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été acidulé\n" +msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a pourri%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 s'est décomposé%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:298 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 n'en pouvait plus avec la vie\n" +msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 s'est transformé en étoile filante%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 est devenu une étoile filante%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:299 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 est maintenant conservé pour les siècles à venir\n" +msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été acidulé%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été réduit en miettes%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:300 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été cloué par %s\n" +msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 n'en pouvait plus avec la vie%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 n'en pouvait plus%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:301 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 est mort dans un accident\n" +msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 est maintenant conservé pour les siècles à venir%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 est maintenant préservé pour les siècles à venir%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:302 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a sprinté vers une tourelle\n" +msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 est allé dans l'%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a changé vers l'équipe %s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:303 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle eWheel\n" +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 est mort dans un accident%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:304 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été pris par une tourelle FLAC %s\n" +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 a foncé dans une tourelle%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:305 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle hellion\n" +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été mis en miettes par une tourelle roulante%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été réduit en poussière par une tourelle eWheel%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:306 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la tourelle chasseuse\n" +msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été mis en miettes par une tourlle Hellion%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été pris dans les tirs d'une tourelle FLAC%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:307 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle mitrailleuse\n" +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été mis en miettes par une tourelle Hellion%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été réduit en poussière par une tourelle Hellion%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:308 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été transformé en gigot brûlant par une tourelle MLRS\n" +msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 n'a pas pu échapper à la tourelle Hellion%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 n'a pas pu échapper à une tourelle Hunter%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:309 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle eWheel\n" +msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été criblé de balles par une tourelle mitrailleuse%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été criblé de balles par une tourelle Mitrailleuse%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:310 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été servi avec du plasma très chaud venant d'une tourelle\n" +msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été transformé en gigot brûlant par une tourelle MLRS%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été transformé en gigot par une tourelle MLRS%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:311 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été éléctrocuté par une tourelle tesla\n" +msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été désintégré par une tourelle%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été éclipsé par une tourelle%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:312 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été enrichi avec des balles par une tourelle marcheuse\n" +msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a goûté au pasma brûlant d'une tourelle%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a reçu du plasma surchauffé d'une tourelle%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été impalé par une tourelle marcheuse\n" +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 a été électrocuté par une tourelle Tesla%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:314 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été impalé par une tourelle marcheuse\n" +msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été enrichi de plomb par une tourelle marcheuse%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été enrichi de plomb par une tourelle Walker%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:315 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été pris par une tourelle FLAC %s\n" +msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été empalé par une tourelle marcheuse%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été empalé par une tourelle Marcheuse%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:316 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été aplati par %s\n" +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été mis en miettes par une tourelle marcheuse%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été réduit en poussière par une tourelle Walker%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:317 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été fusilé vers l'espace par %s\n" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été pris dans une explosion de Bumblebee%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été pris dans l'explosion d'un Bumblebee%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:318 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été pris par une tourelle FLAC %s\n" +msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été écrasé par un véhicule%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été renversé par un véhicule%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:319 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été pris par une tourelle FLAC %s\n" +msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été pris dans un bombardement de Raptor%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été pris dans le bombardement d'un Raptor%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:320 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été pris dans une explosion de Raptor%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été pris dans l'explosion d'un Raptor%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:321 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été pris par une tourelle FLAC %s\n" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été pris dans une explosion de Spiderbot%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été pris dans l'explosion d'un Spiderbot%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "^1%s^1" +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 a été réduit en miettes par une roquette de Spiderbot%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:323 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été fusilé vers l'espace par %s\n" +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été pris dans une explosion de Racer%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a été pris dans l'explosion d'un Racer%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:324 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été fraggué par %s\n" +msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 n'a pas réussi à éviter une roquette de Racer%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 n'a pas pu se cacher d'une roquette de Racer%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:325 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été fraggué par %s\n" +msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 n'a pas fait attention à la marche%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 était au mauvais endroit%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été" +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 a été trahi par ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:327 #, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 a été gelé par ^BG%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:328 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K3 a été dégelé ^BG%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K3 a été ressuscité par ^BG%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:329 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K3 a été ranimé par une chute\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K3 a été ranimé en chutant ^BG%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:330 -msgid "^BGRound tied\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K3 a été dégelé automatiquement après %s seconde(s)\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K3 a ressuscité automatiquement après %s seconde(s)\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "" +msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" +msgstr "L'équipe ^TC^TT^BG remporte la manche\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "1%s^1 s'est auto-détruit\n" +#, c-format +msgid "^BG%s^BG wins the round\n" +msgstr "^BG%s^BG remporte la manche\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:333 -#, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" +#, fuzzy +msgid "^BGRound tied\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGMatch nul\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGManche ex-aequo\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:334 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" +#, fuzzy +msgid "^BGRound over, there's no winner\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGRonde terminée, il n'y a pas de gagnant\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGManche terminée, il n'y a pas de gagnant\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:335 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 s'est gelé\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 se sont gelés tous seuls\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "Vous avez le %s !" +#, c-format +msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" +msgstr "" +"^BGLe mode dieu vous a protégé contre %s points de dégâts, tricheur !\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:337 #, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "" +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" +msgstr "^BGVous n'avez pas le ^F1%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:338 #, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "" +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" +msgstr "^BGVous avez lâché le ^F1%s^BG%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:339 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGVosu avez obtenu le ^F1%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGVous avez le ^F1%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:340 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "" +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" +msgstr "^BGVous n'avez pas assez de munitions pour le ^F1%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:341 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Le ^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais le ^F1%s^BG le peut\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais son ^F1%s^BG le peut\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:342 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Le ^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG sur cette carte\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG dans cette map\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:343 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" +msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" +msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté et a rejoint l'équipe ^TC^TT\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 #, fuzzy, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^F3 est désormais en train de jouer\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^F3 est maintenant en train de jouer\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "%s^7 a lâché la balle !\n" +msgstr "^BG%s^BG a lâché la balle !\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 +#: qcsrc/common/notifications.qh:347 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "%s^7 a collecté la balle !\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^BG a collecté la balle !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^BG a pris la balle !\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^BG a capturé les clés pour l'équipe ^TC^TT \n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^BG a rassemblé les clefs pour l'équipe ^TC^TT\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^BG a lâché la clé ^TC^TT\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^BG a laché la clef ^TC^TT\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "%S^7 a perdu le %s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^BG a perdu la clé ^TC^TT \n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^BG a perdu la clef ^TC^TT\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "%s^7 a collecté le %s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^BG a pris la clé ^TC^TT\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^BG a pris la Clef ^TC^TT\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 a déclaré forfait\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "^1Vous n'avez plus de vies" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^F3 n'a plus de vies\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^F3 n'a plus aucune vie\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a pris l'Invisibilité\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a ramassé l'Invisibilité\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "%s^7 a collecté le %s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a pris le Bouclier\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a ramassé le Bouclier\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "%s^7 a collecté le %s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a pris la Vitesse\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a ramassé la Vitesse\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "%s^7 a collecté le %s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a pris la Force\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a ramassé la Force\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 s'est déconnecté\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^F3 a été expulsé pour cause d'inactivité\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^F3 a été kické pour cause d'inactivité\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#, fuzzy msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment.\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F2Vous avez été expulsé du serveur car vous étiez spectateur et les " +"spectateurs n'étaient actuellement pas autorisés.\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F2Vous avez été kické du serveur parce que vous êtes un spectateur et les " +"spectateurs ne sont pas autorisés pour le moment.\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "Autoriser les spectateurs" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^F3 est désormais spectateur\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^F3 est maintenant spectateur\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "%s^7 a lâché la balle !\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^BG a abandonné la course\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^BG est sorti de la course\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^BG n'a pas pu battre son record de %s%s^BG place avec %s%s %s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^BG n'a pas pu battre son record de %s%s^BG place de %s%s %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^BG n'a pas pu battre le record de %s%s^BG place avec %s%s %s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^BG n'a pas pu battre le record de %s%s^BG place de %s%s %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "%s^7 a collecté la balle !\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^BG a fini la course\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^BG a terminé la course\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^BG a battu le record de %s^BG de %s%s^BG place avec %s%s %s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^BG a battu le record de %s^BG's de %s%s^BG place avec %s%s %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a amélioré son record de %s%s^BG place avec %s%s %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#, fuzzy, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost.\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^BG a fait un nouveau record avec ^F2%s^BG, mais il n'a malheureusement " +"pas d'UID et ne sera pas enregistré.\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^BG a fait un nouveau record avec ^F2%s^BG, mais il n'a malheureusement " +"pas d'UID et sera perdu.\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a défini le record de %s%s^BG place avec %s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#, fuzzy msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"L'équipe ^TC^TT ^BGmarque !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"L'équipe ^TC^TT ^BG marque !\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#, fuzzy, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F2Vous devez commencer à jouer dans les %s, sinon vous serez expulsé car " +"les spectateurs ne sont actuellement pas autorisés !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F2Vous devez rejoindre la partie avant les prochaines %s, autrement vous " +"serez expulsé, car il n'est pas permis d'être en spectateur actuellement !\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a pris une Superarme\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a ramassé une Super-Arme\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 +#, fuzzy, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F4INFORMATION : ^BGce serveur est sur ^F1Xonotic %s (bêta)^BG, vous avez " +"^F2Xonotic %s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F4NOTE: ^BGLe serveur utilise ^F1Xonotic %s (beta)^BG, vous avez ^F2Xonotic " +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +#, fuzzy, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F4INFORMATION : ^BGce serveur est sur ^F1Xonotic %s^BG, vous avez " +"^F2Xonotic %s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F4NOTE: ^BGLe serveur utilise ^F1Xonotic %s^BG, vous avez ^F2Xonotic %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#, fuzzy, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F4INFORMATION : ^F1Xonotic %s^BG est sorti et vous avez toujours ^F2Xonotic " +"%s^BG - mettez à jour depuis ^F3http://www.xonotic.org/^BG !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG est disponible, et vous avez toujours ^F2Xonotic " +"%s^BG - téléchargez la mise à jour depuis ^F3http://www.xonotic.org/^BG !\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 #, fuzzy, c-format msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^4Information sur la version de CSQC: ^1%s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F3Informations de version SVQC : ^F4%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F3SVQC Informations de version : ^F4%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "%s est devenu sourd à cause du @!#%%'n Acoordeon de %s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 a succombé à la très bonne musique du @!#%% Accordéon de ^BG" +"%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "%s est devenu sourd à cause de son @!#%%'n Accordeon" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 est devenu sourd à cause de son @!#%% d'Accordéon%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 s'est cassé les oreilles avec son @!#%% Accordéon %s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a pu mesurer la puissance du Crylink de^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a senti le Crylink de ^BG%s^K1 l'attirer%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 a senti son Crylink le tirer%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "%s a été pulvérisé par le laser bleu d'electro de %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été pulverisé par le tir d'Electro de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "%s a ressenti l'air éléctrique du combo d'electro de %s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a senti l'air électrique du combo d'Electro de ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été électrisé par le combo Electro de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s s'est trop rapproché du laser bleu d'electro de %s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 s'est trop approché du plasma d'Electro de ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de l'Electro-plasma de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s a joué avec du plasma d'electro" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a joué avec du plasma d'Electro%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a joué avec l'Electro-plasma%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s n'a pas pu se souvenir où il a mis du plasma d'electro" +msgstr "" +"^BG%s^K1 ne se souvenait plus où il avait laissé traîner son Electro-plasma%s" +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "%s a regardé la boule de feu de %s de trop près" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 s'est trop approché de la boule de feu de ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de la mine de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été brûlé par la mine de feu de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "%s aurait dû utiliser une arme plus petite" +msgstr "^BG%s^K1 aurait dû utiliser une arme plus petite%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "%s a oublié sa mine" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a oublié sa mine de feu%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a oublié sa propre mine%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "%s a été cribblé de roquettes d'hagar par %s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été détruit par une chaîne de roquettes de Hagar de ^BG%s^K1%s" +"%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été détruit par une rafale de roquettes du Hagar de ^BG%s^K1%s" +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "%s a été pommelé avec des roquettes d'hagar par %s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été détruit par les roquettes de Hagar de ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été détruit par les roquettes du Hagar de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "%s a joué avec des mini-roquettes d'hagar" +msgstr "^BG%s^K1 a joué avec des mini-roquettes de Hagar%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "%s a été coupé par l'HLAC de %s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été découpé par le HLAC de ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été abattu par le HLAC de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 n'a pas maîtrisé son HLAC%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 s'est un peu trop agité avec son HLAC%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "%s a été pris dans la bombe à gravité de %s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été pris dans la bombe gravitationnelle de ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été pris dans la bombe gravitationnellle du Grappin de ^BG" +"%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 #, fuzzy, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "%s est devenu sourd à cause du @!#%%'n Acoordeon de %s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 est mort de la très bonne musique de la @!#%%'n Klein Bottle de " +"^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a succombé à la musique du @!#%% Klein Bottle de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "%s est devenu sourd à cause de son @!#%%'n Accordeon" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 est devenu sourd à cause de son @!#%% d'Accordéon%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 s'est lui-même cassé les oreilles avec son @!#%% Klein Bottle%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été brûlé à mort par %s\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été éxécuté par le Laser de ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été blessé à mort par le Laser de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "%s s'est explosé avec son lance-mines" +msgstr "^BG%s^K1 s'est brûlé jusqu'à la mort avec son Laser%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "%s s'est trop rapproché de la mine de %s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 s'est trop approché de la mine de ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de la mine de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "%s a oublié sa mine" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a oublié sa mine%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a oublié sa propre mine%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "%s a été vaporisé par le minstanex de %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été vaporisé par le Minstanex de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "%s s'est trop rapproché de la mine de %s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 s'est trop approché de la grenade de Mortar de ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de l'obus de Mortier de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a mangé la grenade de Mortar de ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a mangé l'obus de Mortier de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "%s n'a pas vu sa propre grenade" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 n'a pas vu sa grenade de Mortar%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 n'a pu vu son propre obus de Mortier%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "%s s'est explosé avec son lance-mines" +msgstr "^BG%s^K1 s'est explosé avec son propre Mortier%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "%s a été vaporisé par le nex de %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été vaporisé par le Nex de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "%s a été snipé par le fusil sniper de %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été snipé avec un Rifle par ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "%s est mort dans la chaîne de balles de %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 est mort dans la pluie de balles de Rifle de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la chaîne de balles de fusil sniper de %s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 n'a pas pu se cacher de la pluie de balles de Rifle de ^BG%s^K1%s" +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher du fusil sniper de %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 n'a pas pu se cacher du Rifle de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "%s a mangé la roquette de %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 a mangé la roquette de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "%s s'est trop approché de la roquette de %s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 s'est trop approché de la roquette de ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 était trop près de la roquette de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "%s s'est explosé avec son lance-roquettes" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 s'est explosé avec son propre Lance-Roquettes%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 s'est explosé avec son propre Rocket Launcher%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "%s a été pommelé avec des roquettes chercheuses par %s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été annihilé par les roquettes de Seeker de ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été détruit par les roquettes de Seeker de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 a été fraggué par %s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 a été tagué par le Seeker de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "%s a joué avec des roquettes chercheuses" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a joué avec des petites roquettes de Seeker%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 a joué avec des mini-roquettes de Seeker%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "%s a été fusillé par %s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été fusillé par le Shotgun de ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1a été mortellement blessé par le Shotgun de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "%2$s a baffé %1$s avec un gros fusil" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a baffé ^BG%s^K1 un petit peu avec un grand Shotgun%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a giflé ^BG%s^K1 avec un gros Shotgun%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "%s pense maintenant avec les portails" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 pense désormais avec les portails%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 pense désormais avec des portails%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "%s est devenu sourd à cause du @!#%%'n Tuba de %s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 est mort de la très bonne musique du @!#%%'n Tuba de ^BG%s^K1%s" +"%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a succombé à la musique du @!#%%'n Tuba de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#: qcsrc/common/notifications.qh:422 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "%s est devenu sourd à cause de son @!#%%'n Tuba" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 est devenu sourd à cause de son @!#%% de Tuba%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 s'est cassé les oreilles avec son propre @!#%% Tuba%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "%s a été snipé par la mitraillette de %s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été snipé par la Machine Gun de ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été canardé par la Mitrailleuse de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#: qcsrc/common/notifications.qh:424 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "%s a été cribblé de balles par la mitraillette de %s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été criblé de balles par la Machine Gun de ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 a été criblé de balles par le Machine Gun de ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "" +msgstr "^BGVous êtes en attaque !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "" +msgstr "^BGVous êtes en défense !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:435 +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 #, fuzzy msgid "^F4Begin!" -msgstr "^1Commencez !" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F4Commencez !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F4C'est parti !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 #, fuzzy msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "^1La partie commence dans %d secondes" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F4La partie démarre dans ^COUNT\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F4La partie commence dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4La manche démarre dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "" +msgstr "^F4La manche ne peut pas démarrer" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +#, fuzzy msgid "^BGRound tied" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGMatch nul\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGManche ex-aequo" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +#, fuzzy msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGRonde terminée, il n'y a pas de gagnant\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGManche terminée, il n'y a pas de gagnant" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +msgid "^F2Don't camp!" +msgstr "^F2Ne campez pas !" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#, fuzzy msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" "^BGif you think you will succeed." msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGVous êtes désormais libre.\n" +"^BGVous pouvez maintenant ^F2essayer de capturer^BG le drapeau\n" +"^BGsi vous pensez que vous y arriverez.\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGVous êtes maintenant libre.\n" +"^BGN'hésitez pas à ^F2essayer de capturer^BGle drapeau à nouveau\n" +"^BGsi vous pensez que vous en êtes capable." -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#, fuzzy msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGVous ne pouvez ^F1plus prendre^BG le drapeau\n" +"^BGcar vous avez ^F2raté trop de tentatives^BG de capture.\n" +"^BGEssayez de défendre le drapeau avant de réessayer.\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGVous êtes maintenant ^F1assigné^BG au drapeau\n" +"^BGen raison ^F2d'un trop grand nombre de tentatives^BG de captures.\n" +"^BGFaites vos preuves en défense avant d'essayer à nouveau." -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#, fuzzy msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGVous avez capturé le drapeau ^TC^TT^BG !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#, fuzzy, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGTrop de lancers de drapeaux ! Lancers désactivés pendant %s.\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGDrapeau jeté trop souvent ! Impossible de jeter le drapeau pendant %s." -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG a passé le drapeau ^TC^TT^BG à %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "" +msgstr "^BGVous avez reçu le drapeau ^TC^TT^BG de %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 #, c-format msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG vous demande de passer le drapeau%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "" +msgstr "^BGDemande à %s^BG de vous passer le drapeau" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BGVous avez passé le drapeau ^TC^TT^BG à %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGVous avez le drapeau ^TC^TT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#, fuzzy, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGL'%sennemi^BG a votre drapeau ! Reprenez-le !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGL'ennemi %s^BG a votre drapeau ! Récupérez-le !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#, fuzzy, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGL'%sennemi (^BG%s%s)^BG a votre drapeau ! Reprenez le !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGL'ennemi %s (^BG%s%s)^BG a votre drapeau ! Récupérez-le !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#, fuzzy, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGVotre %séquipier^BG a le drapeau ! Protégez-le !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGVotre équipier %s ^BG a le drapeau ! Protégez-le !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGVotre %séquipier (^BG%s%s)^BG a le drapeau ! Protégez-le !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGVous avez retourné le drapeau ^TC^TT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#, fuzzy msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGPat ! Les ennemis peuvent désormais vous voir sur le radar !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGChasse à l'homme ! Les ennemis peuvent maintenant vous voir sur le radar !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#, fuzzy msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGPat ! Les porteurs de drapeaux peuvent désormais être vus sur le radar !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGChasse à l'homme ! Les porteurs de drapeau peuvent maintenant être vus " +"par les ennemis sur le radar !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, fuzzy, c-format +# #-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-# +# Quelle traduction pour "fragged" ? +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "^4Vous avez fraggué ^7%s" +msgstr "^K3%sVous avez tué ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "^4Vous avez scoré contre ^7%s" +msgstr "^K3%sVous avez marqué contre ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, fuzzy, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "^1Vous avez été fraggué pr ^7%s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1%sVous avez été tué par ^BG%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1%sYVous avez été tué par ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, fuzzy, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "^1Vous avez été scoré par ^7%s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1%sVous avez offert un point à^BG%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1%s^BG%s a marqué contre vous" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^1Vous avez été fraggué pr ^7%s" +msgstr "^K1%sVous avez été tué par ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, fuzzy, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^1Vous avez été scoré par ^7%s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1%sVous avez offert un point à ^BG%s^BG%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1%s^BG%s a marqué contre vous^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -#, fuzzy, c-format +# #-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-# +# Quelle traduction pour "fragged" ? +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^4Vous avez fraggué ^7%s" +msgstr "^K3%sVous avez tué ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "^4Vous avez scoré contre ^7%s" +msgstr "^K3%sVous avez marqué contre ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, fuzzy, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "^1Vous avez été scoré par ^7%s^1 pendant que vous tapiez!" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1%sYou avez scoré contre ^BG%s^K1 pendant qu'il tapait\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1%sVous avez marqué contre ^BG%s^K1 pendant qu'il tapait au clavier" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, fuzzy, c-format +# #-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-# +# Quelle traduction pour "typefragged" ? +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "^1Vous avez typefraggué ^7%s" +msgstr "^K1%sVous avez type-tué ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 #, fuzzy, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "^1Vous avez été scoré par ^7%s^1 pendant que vous tapiez!" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1%sYou avez été scoré par ^BG%s^K1 pendant que vous tapiez !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1%s^BG%s^K1 a marqué contre vous alors que vous tapiez au clavier !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "^1Vous avez été typefraggué par ^7%s" +msgstr "^K1%sVous avez été type-tué par ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, fuzzy, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "^1Vous avez été scoré par ^7%s^1 pendant que vous tapiez!" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1%sVous avez été scoré par ^BG%s^K1 pendant que vous tapiez^BG%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1%s^BG%s^K1 a marqué contre vous alors que vous tapiez au clavier^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, fuzzy, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^1Vous avez été typefraggué par ^7%s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1%sVous avez été type-tué par ^BG%s^BG%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1%sVous avez été téléfraggé par ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, fuzzy, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "^1Vous avez été scoré par ^7%s^1 pendant que vous tapiez!" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1%sVous avez scoré ^BG%s^K1 pendant qu'il tapait^BG%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1%sVous avez marqué contre ^BG%s^K1 alors qu'il tapait au clavier^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, fuzzy, c-format +# #-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-# +# Quelle traduction pour "fragged" ? +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^1Vous avez typefraggué ^7%s" +msgstr "^K1%sVous avez type-tué ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" +msgstr "^BGAppuyez sur ^F2LÂCHER L'ARME^BG à nouveau pour lancer la grenade !" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 #, fuzzy, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" -"Vous avez été changé d'équipe pour améliorer l'équilibre des équipes\n" -"Vous êtes maintenant dans l'%s" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGVous avez été déplacé dans une autre équipe\n" +"Vous êtes maintenant dans : %s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1%sVous avez marqué contre ^BG%s^K1 alors qu'il tapait au clavier^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 #, fuzzy msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "^1Ne tirez pas sur vos équipiers !" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Ne tirez pas sur vos équipiers !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1N'agressez pas vos équipiers !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^1Ne tirez pas sur vos équipiers !" +msgstr "^K1Ne tirez pas sur vos équipiers !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 #, fuzzy msgid "^K1Die camper!" -msgstr "^1Meurs campeur !" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Meurs campeur !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Meurs, campeur !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 #, fuzzy msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^1Change de tactique, campeur !" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Change de tactique, campeur !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Révise tes tactiques, campeur !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 #, fuzzy msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "1%s^1 s'est auto-détruit\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous vous êtes éliminé !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous vous êtes injustement supprimé vous-même !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 #, fuzzy, c-format msgid "^K1You were %s" -msgstr "^1Vous avez typefraggué ^7%s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous êtes %s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez été %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#, fuzzy msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous n'aviez plus d'air !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous n'avez pas pu retenir votre respiration !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 #, fuzzy msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "^1%s^1 s'est écrasé sur le sol\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez heurté le sol dans un craquement sourd !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez heurté le sol dans un craquement sinistre !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 #, fuzzy msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "^1%s^1 avait un peu chaud\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous vous sentiez un peu trop chaud !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez eu un peu trop chaud !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +#, fuzzy msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous vous sentiez un peu trop acide !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous êtes devenu un peu trop croustillant !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "^1Vous vous êtes suicidé !" +msgstr "^K1Vous vous êtes suicidé !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 #, fuzzy msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "^1Vous devez être plus prudent !" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous devez être plus prudent !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous devez faire plus attention !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#, fuzzy msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous vous sentiez trop chaud !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous n'avez pas pu supporter la chaleur !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +#, fuzzy +msgid "^K1Tastes like chicken!" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1 a un goût de poulet !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1A comme un goût de poulet !" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" +msgstr "^K1Vous avez oublié de remettre la goupille !" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 #, fuzzy msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "^1Vous avez été tué car vous n'aviez plus de munitions..." +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez été tué car vous n'aviez plus de munitions...\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez été tué car vous étiez à cours de munitions..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 #, fuzzy msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^1Vous avez été tué car vous n'aviez plus de munitions..." +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez été tué car vous n'aviez plus de munitions...\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez été tué car vous étiez à cours de munitions..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 #, fuzzy msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^1Vous êtes deven trop vieux et vous n'aviez pas pris vos médicaments" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous vous faites trop vieux et vous n'aviez pas pris vos médicaments\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous êtes devenu trop vieux et vous avez oublié vos médicaments" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 #, fuzzy msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "^1Vous aviez besoin de préserver votre santé" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez besoin de préserver votre santé\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous devez préserver votre santé" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "^1%s^1 est devenue une étoile filante\n" +msgstr "^K1Vous êtes devenu une étoile filante !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "" +msgstr "^K1Vous avez fondu dans de l'acide !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "" +msgstr "^K1Vous vous êtes suicidé !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 #, fuzzy msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "^1Vous devez être plus prudent !" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous en avez fini !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez mis fin à tout !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +#, fuzzy msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez été coincé dans un marécage !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez été submergé !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +#, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "Vous êtes maintenant dans l'%s" +msgstr "^BGVous êtes maintenant dans : %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "^1%s^1 est mort dans un accident\n" +msgstr "^K1Vous êtes mort dans un accident !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#, fuzzy msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous ne vous êtes pas entendu avec une tourelle !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez terminé votre course dans une tourelle !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "^1Vous avez été fraggué pr ^7%s" +msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#, fuzzy msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous ne vous êtes pas entendu avec une tourelle eWheel !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez terminé votre course dans une tourelle eWheel !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "^1Vous avez été fraggué pr ^7%s" +msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle eWheel !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#, fuzzy msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous ne vous êtes pas bien entendu avec la tourelle Walker !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez terminé votre course dans une tourelle Marcheuse !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 #, fuzzy msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "^1Vous avez été fraggué pr ^7%s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez été tué par une tourelle Walker !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez été tué par une tourelle Marcheuse !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +#, fuzzy msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez été pris dans une explosion de Bumblebee !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Bumblebee !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 #, fuzzy msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "^1Vous avez été fraggué pr ^7%s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez été écrasé par un véhicule !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez été renversé par un véhicule !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "" +msgstr "^K1Vous avez été pris dans un bombardement de Raptor !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Raptor !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#, fuzzy msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1YVous avez été pris dans l'explosion d'un Spiderbot !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Spiderbot !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#, fuzzy msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez été réduit en miettes par une roquette de Spiderbot !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez été réduit en morceaux par une roquette de Spiderbot !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "^1%s^1 a été pris par une tourelle FLAC %s\n" +msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Racer !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 #, fuzzy msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "^1%s^1" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous n'aviez pas pu vous cacher d'une roquette de Racer !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous n'avez pas pu échapper à la roquette d'un Racer !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "^1Attention à la marche !" +msgstr "^K1Attention à la marche !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^1Idiot ! Vous avez tué ^7%s^1, un équipier !" +msgstr "^K1Idiot ! Vous avez tué ^BG%s^K1, un équipier !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 #, fuzzy, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "Idiot ! Vous avez tué ^7%s^1, un équipier!" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Idiot ! Vous avez tué ^BG%s^K1, un équipier !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Idiot ! Vous avez scoré ^BG%s^K1, un équipier !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^1Idiot ! Vous avez tué ^7%s^1, un équipier !" +msgstr "^K1Vous avez été tué par ^BG%s^K1, un équipier" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 #, fuzzy, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^1Vous avez été scoré par ^7%s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous avez été scoré par ^BG%s^K1, un équipier\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Votre équipier ^BG%s^K1 a marqué contre vous" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#, fuzzy msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Arrêtez d'être inactif !\n" +"^BGDéconnexion dans ^COUNT...\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Ne restez pas inactif !\n" +"^BGDéconnexion dans ^COUNT..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 #, fuzzy msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "Vous avez pris le %s !" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F2Vous avez pris quelques vies supplémentaires\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F2Vous avez ramassé quelques vies supplémentaires" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#, c-format msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "^4Vous avez fraggué ^7%s" +msgstr "^K3Vous avez gelé ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#, c-format msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "^1Vous avez été fraggué pr ^7%s" +msgstr "^K1Vous avez été gelé par ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 #, fuzzy, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "^4Vous avez fraggué ^7%s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K3Vous avez dégelé ^BG%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K3Vous avez ressuscité ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, fuzzy, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "^1Vous avez été fraggué pr ^7%s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#, fuzzy +msgid "^K3You revived yourself" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K3Vous vous êtes ranimé\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K3Vous vous êtes ravivé" -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 #, c-format +msgid "^K3You were revived by ^BG%s" +msgstr "^K3Vous avez été ressuscité par ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#, fuzzy, c-format msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K3Vous avez été dégelé automatiquement après %s seconde(s)\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K3Vous avez ressuscité automatiquement après %s seconde(s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#, fuzzy msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"L'équipe ^TC^TT^BG remporte la manche\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^TC^TT^BG remporte la manche" -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG remporte la manche" -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 #, fuzzy msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "^1Vous vous êtes suicidé !" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous vous êtes gelé\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Vous vous êtes gelé tout seul" -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +#, fuzzy msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1La manche a déjà commencé, vous apparaissez gelé\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1La manche a déjà démarré, vous apparaissez comme gelé" -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 #, fuzzy, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "Vous avez le %s !" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGVous n'avez pas le ^F1%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGYVous n'avez pas le ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BGVous avez lâché le ^F1%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "Vous avez le %s !" +msgstr "^BGVous avez le ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#, fuzzy, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGVous n'avez pas assez de munitions pour le ^F1%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGYVous n'avez pas assez de munitions pour le ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#, fuzzy, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Le ^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais le ^F1%s^BG le peut\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais son ^F1%s^BG le peut" -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#, fuzzy, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Le ^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG sur cette carte\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG dans cette carte" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#, fuzzy msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Aucun endroit pour apparaître !\n" +"Attendez que votre équipe le fasse pour vous...\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Aucun point d'apparition disponible !\n" +"En espérant que votre équipe remédiera à ce problème..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#: qcsrc/common/notifications.qh:523 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." msgstr "" +"^K1Vous ne pouvez pas rejoindre le serveur actuellement.\n" +"La limite de joueurs a atteint sa capacité maximale." -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "%s^7 a lâché la balle !\n" +msgstr "^BG%s^BG a lâché la balle !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "%s^7 a collecté la balle !\n" +msgstr "^BG%s^BG a pris la balle !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#: qcsrc/common/notifications.qh:526 +#, fuzzy msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGTuer des gens quand vous n'avez pas la balle ne donne pas de points !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGTuer des gens lorsque vous n'avez pas la balle ne fait gagner aucun " +"point !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#: qcsrc/common/notifications.qh:527 +#, fuzzy msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGToutes les clés sont entre les mains de votre équipe !\n" +"Aidez les porteurs de clés à se rencontrer !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGToutes les clefs sont entre les mains de votre équipe !\n" +"Aidez les porteurs de clef à se rassembler !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#, fuzzy msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGToutes les clés sont entre les mains de l'équipe ^TC^TT^BG !\n" +"Interposez-vous ^F4MAINTENANT^BG !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGToutes les clefs sont entre les mains de l'équipe ^TC^TT !\n" +"Interposez-vous ^F4TOUT DE SUITE^BG !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#: qcsrc/common/notifications.qh:529 +#, fuzzy msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGToutes les clés sont entre les mains de votre équipe !\n" +"Rencontrez les autres porteurs de clés ^F4MAINTENANT^BG !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGToutes les clefs sont entre les mains de votre équipe !\n" +"Rejoignez les autres porteurs de clef ^F4TOUT DE SUITE^BG !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#, fuzzy msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F4La manche commence dans ^COUNT\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F4La manche démarre dans" -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#, fuzzy msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGScan de la fréquence en cours...\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGBalayage de la gamme de fréquence..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#, fuzzy msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGVous commencez avec la clé ^TC^TT\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGVous débutez avec la clef ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 +#, fuzzy, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" "Need active players for: %s" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGEn attente de joueurs...\n" +"Joueurs actifs nécessaires pour : %s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGEn attente de joueurs...\n" +"A besoin de joueurs actifs pour : %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "^2En attente des autres joueurs pour être prêt..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -#, fuzzy -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "Ne pas voter" +msgstr "^BGEn attente de %s joueur(s)..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "" +msgstr "^F4^COUNT^BG restantes pour trouver des munitions !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#, fuzzy msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGTrouvez des munitions ou vous serez mort dans ^F4^COUNT^BG !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGRamassez des munitions ou vous serez mort dans ^F4^COUNT^BG !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#, fuzzy msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGTrouvez des munitions ! ^F4^COUNT^BG restantes !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGRamassez des munitions ! ^F4^COUNT^BG restantes !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Vies supplémentaires restantes : ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +#, fuzzy msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGLe tir secondaire n'afflige pas de dégâts !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGLe tir secondaire n'inflige aucun dégât !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:534 +# #-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-# +# Should not be translated +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 #, c-format msgid "^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#, fuzzy, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" "Next weapon: ^F1%s" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F2^COUNT^BG avant changement d'arme...\n" +"Prochaine arme : ^F1%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F2^COUNT^BG jusqu'au prochain changement d'arme...\n" +"Prochaine arme : ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +#: qcsrc/common/notifications.qh:542 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" +msgstr "^F2Arme active : ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +#, fuzzy +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^BGAppuyre sur ^F2LÂCHER L'ARME^BG à nouveau pour lancer la grenade !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^BGAppuyez sur ^F2LÂCHER L'ARME^BG à nouveau pour lancer la grenade !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#, fuzzy msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F4PROLONGATIONS^F2 commencées !\n" +"Continuez à jouer jusqu'à qu'il y ai un gagnant !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F2^F4PROLONGATIONS ^F2commencées !\n" +"Continuez de jouer jusqu'à ce qu'il y ait un gagnant !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#, fuzzy msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F4PROLONGATIONS^F2 commencées !\n" +"Continuez à jouer jusqu'à que l'on a un gagnant !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F2^F4PROLONGATIONS ^F2commencées !\n" +"Continuez de jouer jusqu'à ce qu'il y ait un gagnant !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +#, fuzzy, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F4PROLONGATIONS^F2 commencées !\n" +"^BG^F4%s^BG ajouté à la partie !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F2^F4PROLONGATIONS ^F2commencées !\n" +"^BG^F4%s^BG de jeu supplémentaires !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 #, fuzzy msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "Invisibilité" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F2L'Invisibilité est épuisée\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F2Le pouvoir d'invisibilité a expiré" -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +#, fuzzy msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F2Le Bouclier est épuisé\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F2Le pouvoir de bouclier a expiré" -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#, fuzzy msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F2La Vitesse est épuisée\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F2Le pouvoir de vitesse a expiré" -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#, fuzzy msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F2La Force est épuisée\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F2Le pouvoir de force a expiré" -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#, fuzzy msgid "^F2You are invisible" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F2Vous êtes invisible\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F2Vous êtes Invisible" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#, fuzzy msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F2Un bouclier vous entoure\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F2Le bouclier vous entoure" -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 #, fuzzy msgid "^F2You are on speed" -msgstr "Vous êtes maintenant dans l'%s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F2Vous êtes très rapide\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F2Vous êtes rapide comme l'éclair" -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +#, fuzzy msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F2La Force confère à vos armes une puissance dévastatrice\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F2Le pouvoir de Force dote vos armes d'un pouvoir dévastateur" -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +#, fuzzy msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F2La course est terminée, terminez votre tour !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F2La course est terminée, finissez votre tour !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +#, fuzzy msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F2Les Superarmes se sont cassées\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F2Les super-armes se sont décomposées" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#, fuzzy msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F2Les Superarmes ont été perdues\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F2Les super-armes ont été égarées" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#: qcsrc/common/notifications.qh:557 +#, fuzzy msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F2Vous avez désormais une Superarme\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F2Vous avez maintenant une super-arme" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#: qcsrc/common/notifications.qh:558 +#, fuzzy msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Changement à l'^TC^TT^K1 dans ^COUNT\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Change d'équipe pour ^TC^TT^K1 dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +#: qcsrc/common/notifications.qh:559 +#, fuzzy msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Changement d'équipe dans ^COUNT\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Change d'équipe dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +#: qcsrc/common/notifications.qh:560 #, fuzzy msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "^1En spectateur sur : ^7%s" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^K1Devient spectacteur dans ^COUNT\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^K1Passe en spectateur dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +#: qcsrc/common/notifications.qh:561 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Suicide dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Le temps mort commence dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 +#, fuzzy msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"^F4Le temps mort se termine dans ^COUNT\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"^F4Le temps mort prend fin dans ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 +#, c-format msgid " (near %s)" -msgstr "%s (%s %s)" +msgstr " (près de %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 +#, fuzzy msgid "primary" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"primaire\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"principal" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 msgid "secondary" -msgstr "" +msgstr "secondaire" -#: qcsrc/common/notifications.qh:807 +#: qcsrc/common/notifications.qh:816 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr "" +msgstr " ^F1(Appuyez sur %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#, c-format msgid " with %s" -msgstr "avec le laser" +msgstr " avec %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 #, fuzzy, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "%s^7 a fait un ^1TRIPLE FRAG\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a fait un TRIPLE TUÉ ! %s^BG\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a fait une TRIPLE TUERIE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 #, fuzzy, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "%s^7 a fait un ^1TRIPLE SCORE\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a fait un TRIPLE SCORE ! %s^BG\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a marqué TROIS FOIS ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +#, fuzzy msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"TRIPLE TUÉ !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"TRIPLE TUERIE !" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 #, fuzzy, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 a fait ^1QUINZE SCORES D'AFFILÉE !\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a marqué CINQ FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a marqué CINQ FOIS DE SUITE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +#, fuzzy, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a déverrouillé la RAGE ! %s^BG\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a libéré sa RAGE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +#, fuzzy msgid "RAGE! " msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"RAGE !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"RAGE ! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 #, fuzzy, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 a fait ^1DIX SCORES D'AFFILÉE !" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a marqué DIX FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a marqué DIX FOIS DE SUITE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 #, fuzzy, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "%s^7 a commencé un ^1MASSACRE !\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a commencé un MASSACRE ! %s^BG\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a commencé un MASSACRE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +#, fuzzy msgid "MASSACRE! " msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"MASSACRE !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"MASSACRE ! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 #, fuzzy, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "%s^7 éxécutes un ^1MAYHEM !\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a éxécuté une DESTRUCTION ! %s^BG\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 fait du GRABUGE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 #, fuzzy, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 a fait ^1QUINZE SCORES D'AFFILÉE !\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a marqué QUINZE FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a marqué QUINZE FOIS DE SUITE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#, fuzzy msgid "MAYHEM! " msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"DESTRUCTION !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"GRABUGE ! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "%s^7 est un ^1BERSERKER !" +msgstr "%s^K1 est un FOU FURIEUX ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 #, fuzzy, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 a fait ^1VINGT SCORES D'AFFILÉE !\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a marqué VINGT FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a marqué VINGT FOIS DE SUITE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#, fuzzy msgid "BERSERKER! " msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"FOU FURIEUX !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"FOU FURIEUX ! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 #, fuzzy, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "%s^7 a infligé un ^1CARNAGE !\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 inflige un CARNAGE ! %s^BG\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 est en plein CARNAGE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 #, fuzzy, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 a fait ^1VINGT-CINQ SCORES D'AFFILÉE !\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a marqué VINGT-CINQ FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a marqué VINGT-CINQ FOIS DE SUITE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#, fuzzy msgid "CARNAGE! " msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"CARNAGE !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"CARNAGE ! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 #, fuzzy, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 a fait ^1TRENTE SCORES D'AFFILÉE !\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a marqué TRENTE FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a marqué TRENTE FOIS DE SUITE ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 #, fuzzy, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "%s^7 a fait un ^1ARMAGEDDON !\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 fait un ARMAGEDDON ! %s^BG\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 est en mode ARMAGEDDON ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +#, fuzzy msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"ARMAGEDDON !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"ARMAGEDDON ! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#: qcsrc/common/notifications.qh:846 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "" +msgstr "%s(^F1Bot^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:848 +#, fuzzy, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"%s(Latence ^F1%d^BG)\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"%s(Ping ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:845 +#: qcsrc/common/notifications.qh:854 #, c-format msgid "" "\n" "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(Santé ^1%d^BG / Armure ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:847 +#: qcsrc/common/notifications.qh:856 #, c-format msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(^F4Mort^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 +#, fuzzy, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"%d série de scores ! \n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"Série de %d scores ! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:896 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:905 +#, fuzzy, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"%d série de tués !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"%d folie meurtrière ! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 #, fuzzy msgid "First blood! " -msgstr "^1Premier tué" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Premier tué !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"Premier sang ! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 #, fuzzy msgid "First score! " -msgstr "^1Premier score" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Premier score !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"Premier score ! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 msgid "First casualty! " -msgstr "^1Première victime" +msgstr "Première victime ! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 #, fuzzy msgid "First victim! " -msgstr "^1Première victime" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Première victime !\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"Première victime ! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:954 +#: qcsrc/common/notifications.qh:963 #, fuzzy, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "^1%s^1 a tué %s personnes sans mourir" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a %d tués d'affilée ! %s^BG\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a fait %d tués à la suite ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:955 +#: qcsrc/common/notifications.qh:964 #, fuzzy, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "^1%s^1 a tué %s personnes sans mourir" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a fait %d scores d'affilée ! %s^BG\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a marqué %d fois d'affilée ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:973 +#: qcsrc/common/notifications.qh:982 #, fuzzy, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "^1%s^1 a inauguré le tableau des scores\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a fait le premier tué ! %s^BG\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a versé le premier sang ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:974 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:983 +#, fuzzy, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a fait le premier score ! %s^BG\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 a marqué le premier ! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:990 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:999 +#, fuzzy, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +", finissant leur chaîne de %d tués \n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +", mettant fin à sa série de %d tués" -#: qcsrc/common/notifications.qh:991 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 +#, fuzzy, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +", finissant leur chaîne de %d scores\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +", mettant fin à sa série de %d scores" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1005 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 +#, fuzzy, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +", perdant leur chaîne de %d tués\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +", perdant sa série de %d tués" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1006 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 +#, fuzzy, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +", perdant leur chaîne de %d scores\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +", perdant sa série de %d scores" #: qcsrc/common/teams.qh:26 -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "rouge" +msgstr "Rouge" #: qcsrc/common/teams.qh:27 -#, fuzzy msgid "Blue" -msgstr "Équipe Bleue" +msgstr "Bleu" #: qcsrc/common/teams.qh:28 -#, fuzzy msgid "Yellow" -msgstr "jaune" +msgstr "Jaune" #: qcsrc/common/teams.qh:29 -#, fuzzy msgid "Pink" -msgstr "Équipe Rose" +msgstr "Rose" #: qcsrc/common/teams.qh:30 -#, fuzzy msgid "Team" -msgstr "Équipes:" +msgstr "Équipe" #: qcsrc/common/teams.qh:31 msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Neutre" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "Utilisation: menu_cmd commande..., les commandes possibles sont:\n" +msgstr "Usage: menu_cmd commande..., où les commandes possibles sont :\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr " sync - recharge toutes les variables sur la page actuelle\n" +msgstr " sync - recharge toutes les cvars sur la page de menu actuelle\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" msgstr "" -" directmenu OBJET - sélectionner un objet de menu comme objet principal\n" +" directmenu OBJET - sélectionne un objet du menu en tant qu'élément " +"principal\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 msgid "Available options:\n" -msgstr "" +msgstr "Options disponibles :\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" msgstr "" -"Commande invalide. Pour une liste des commandes supportées, tapez menu_cmd " -"help (dans la console).\n" +"Commande invalide. Pour une liste des commandes prises en charge, essayez " +"menu_cmd help.\n" #: qcsrc/menu/item/label.c:82 #, c-format msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "" -"REMARQUE: le texte label %s est trop large pour un label, condensé par le " -"facteur %f\n" +msgstr "NOTE : le texte %s est trop long, il a été condensé d'un facteur %f\n" #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 #, c-format @@ -3283,8 +4618,9 @@ msgstr "personnalisé" #: qcsrc/menu/menu.qc:56 #, c-format msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4MQC Information de version : %s (français)\n" +msgstr "^4MQC Informations de version : ^1%s\n" +# Should not be translated... #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 msgid "???" @@ -3301,7 +4637,7 @@ msgstr "sera sauvegardé vers config.cfg" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 msgid "will not be saved" -msgstr "ne sera pas sauvegardé vers config.cfg" +msgstr "ne sera pas sauvegardé" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 msgid "private" @@ -3309,7 +4645,7 @@ msgstr "privé" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 msgid "engine setting" -msgstr "paramètre moteur" +msgstr "paramètre du moteur" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 msgid "read only" @@ -3343,58 +4679,58 @@ msgid "" "player name to get started. You can change these options later through the " "menu system." msgstr "" -"Bienvenue sur Xonotic, veuillez sélectionner votre langue et entrer votre " -"pseudonyme pour commencer. Vous pouvez changer ces options plus tard dans " -"les menus." +"Bienvenue dans Xonotic, veuillez choisir votre langue et rentrer votre " +"pseudonyme avant de commencer. Vous pourrez changer ces options plus tard " +"dans le menu du jeu." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 msgid "Name:" -msgstr "Pseudonyme:" +msgstr "Nom :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 msgid "Text language:" -msgstr "Langue écran:" +msgstr "Langue du texte :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" msgstr "" -"Autoriser les statistiques de joueur à utiliser votre pseudonyme sur stats." +"Autoriser les statistiques de joueurs à utiliser votre pseudonyme sur stats." "xonotic.org ?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "ALWU2N^Oui" +msgstr "Oui" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 msgid "ALWU2N^No" -msgstr "ALWU2N^Non" +msgstr "Non" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "ALWU2N^Non décidé" +msgstr "Non décidé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 msgid "Save settings" -msgstr "Sauvegarder" +msgstr "Enregistrer les paramètres" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 msgid "Ammo Panel" -msgstr "Panneau de munitions" +msgstr "Tableau des Munitions" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 msgid "Ammunition display:" -msgstr "Affichage munitions:" +msgstr "Affichage des munitions :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 msgid "Show only current ammo type" -msgstr "Ne montrer que le type de munition actuel" +msgstr "Montrer uniquement le type de munition actuel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 msgid "Align icon:" -msgstr "Aligner l'icône" +msgstr "Aligner l'icône :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 @@ -3420,19 +4756,19 @@ msgstr "Écriture du centre" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 msgid "Message duration:" -msgstr "Durée du message:" +msgstr "Durée du message :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 msgid "Fade time:" -msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:" +msgstr "Durée de fondu :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 msgid "Flip messages order" -msgstr "Inverser l'ordre des notifications" +msgstr "Inverser l'ordre des messages" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 msgid "Text alignment:" -msgstr "Alignement icônes:" +msgstr "Alignement du texte :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 @@ -3441,53 +4777,53 @@ msgstr "Centre" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 msgid "Font scale:" -msgstr "Taille de police:" +msgstr "Échelle de la police :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 msgid "Chat Panel" -msgstr "Panneau de Chat" +msgstr "Tableau de discussion" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 msgid "Chat entries:" -msgstr "Entrées Chat:" +msgstr "Entrées discussion :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 msgid "Chat size:" -msgstr "Taille du Chat:" +msgstr "Taille de la discussion :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 msgid "Chat lifetime:" -msgstr "Durée du Chat:" +msgstr "Durée discussion :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 msgid "Chat beep sound" -msgstr "Sons Chat:" +msgstr "Notification de discussion" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 msgid "Engine Info Panel" -msgstr "Panneau Info Moteur" +msgstr "Panneau d'information de version" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 msgid "Engine info:" -msgstr "Info Moteur:" +msgstr "Information de version :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "Utiliser un algorithme pour calculer les FPS" +msgstr "Utiliser un algorithme de moyenne pour les FPS" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "Panneau Santé/Armure" +msgstr "Panneau de Santé/Armure" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 msgid "Enable status bar" -msgstr "Activer jauges" +msgstr "Activer la barre de statut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 msgid "Status bar alignment:" -msgstr "Alignement jauges:" +msgstr "Alignement de la barre de statut :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 @@ -3506,39 +4842,39 @@ msgstr "Extérieur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 msgid "Icon alignment:" -msgstr "Alignement icônes:" +msgstr "Alignement des icônes :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "Échanger positions Santé/Armure" +msgstr "Inverser les positions de la santé et de l'armure" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Panneau d'Information" +msgstr "Panneau d'Informations" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 msgid "Info messages:" -msgstr "Messages d'Info:" +msgstr "Messages d'information :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 msgid "Flip align" -msgstr "Échanger alignement" +msgstr "Inverser l'ordre" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "Panneau d'Icônes de Mode" +msgstr "Panneau d'Icônes du Mode" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 msgid "Notification Panel" -msgstr "Panneau de Notifications" +msgstr "Tableau de notification" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 msgid "Notifications:" -msgstr "Notifications:" +msgstr "Notifications :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "Montrer notifications sur la console" +msgstr "Afficher aussi les notifications dans la console" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 msgid "Flip notify order" @@ -3546,15 +4882,15 @@ msgstr "Inverser l'ordre de notification" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 msgid "Entry lifetime:" -msgstr "Durée d'une entrée:" +msgstr "Durée d'affichage de l'entrée :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 msgid "Entry fadetime:" -msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:" +msgstr "Délai d'effacement de l'entrée :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 msgid "Physics Panel" -msgstr "Panneau d'effets physiques" +msgstr "Panneau d'effets Physiques" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 @@ -3568,20 +4904,20 @@ msgstr "Panneau activé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Panneau activé même en spectateur" +msgstr "Panneau activé en spectateur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Panneau activé seulement en Race/CTS" +msgstr "Panneau activé en Race/CTS" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 msgid "Status bar" -msgstr "Barre de statut" +msgstr "Barre d'état" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 msgid "Left align" -msgstr "À gauche" +msgstr "Aligner à gauche" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 @@ -3598,20 +4934,20 @@ msgstr "Aligner vers l'extérieur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "Échanger positions Vitesse/Accélération" +msgstr "Inverser la position de la vitesse/de l'accélération" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 msgid "Speed:" -msgstr "Vitesse:" +msgstr "Vitesse :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 msgid "Include vertical speed" -msgstr "Inclure vitesse verticale" +msgstr "Inclure la vitesse verticale" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 msgid "Speed unit:" -msgstr "Unité de vitesse" +msgstr "Unité de vitesse :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 msgid "qu/s" @@ -3635,19 +4971,19 @@ msgstr "noeuds" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 msgid "Show" -msgstr "Montrer" +msgstr "Afficher" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 msgid "Top speed" -msgstr "Vitesse maximale:" +msgstr "Vitesse maximale" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 msgid "Acceleration:" -msgstr "Accélération:" +msgstr "Accélération :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "Inclure accélération verticale" +msgstr "Inclure l'accélération verticale" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 msgid "Powerups Panel" @@ -3655,7 +4991,7 @@ msgstr "Panneau des Pouvoirs" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "Échanger les positions Force/Bouclier" +msgstr "Inverser la position de la force et du bouclier" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 msgid "Pressed Keys Panel" @@ -3663,32 +4999,32 @@ msgstr "Panneau Touches Pressées" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Panneau activé en spectateur" +msgstr "Afficher le panneau en mode spectateur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 msgid "Panel always enabled" -msgstr "Panneau toujours activé" +msgstr "Toujours afficher le panneau" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 msgid "Forced aspect:" -msgstr "Aspect forcé:" +msgstr "Aspect forcé :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 msgid "Race Timer Panel" -msgstr "Chronomètre Course" +msgstr "Panneau de Chronomètre en mode Race" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 msgid "Radar Panel" -msgstr "Panneau Mini-carte" +msgstr "Panneau de Radar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Panneau activé en Équipe" +msgstr "Panneau activé dans les jeux en équipe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 msgid "Radar:" -msgstr "Mini-carte:" +msgstr "Radar :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 @@ -3696,15 +5032,15 @@ msgstr "Mini-carte:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 msgid "Alpha:" -msgstr "Opacité:" +msgstr "Alpha :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 msgid "Rotation:" -msgstr "Rotation:" +msgstr "Rotation :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 msgid "Forward" -msgstr "Direction marche" +msgstr "Direction du joueur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 msgid "West" @@ -3725,11 +5061,11 @@ msgstr "Nord" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 msgid "Scale:" -msgstr "Échelle:" +msgstr "Échelle :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 msgid "Zoom mode:" -msgstr "Mode de Zoom:" +msgstr "Mode de zoom :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 msgid "Zoomed in" @@ -3741,27 +5077,27 @@ msgstr "Dézoomé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 msgid "Always zoomed" -msgstr "Toujours Zoomé" +msgstr "Toujours zoomé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 msgid "Never zoomed" -msgstr "Toujours Dézoomé" +msgstr "Jamais zoomé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 msgid "Score Panel" -msgstr "Tableau des scores" +msgstr "Tableau des Scores" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 msgid "Score:" -msgstr "Score:" +msgstr "Score :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 msgid "Rankings:" -msgstr "Rangs:" +msgstr "Classements :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 msgid "Off" -msgstr "Désactivé" +msgstr "Off" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 msgid "And me" @@ -3769,35 +5105,35 @@ msgstr "Et moi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 msgid "Pure" -msgstr "Pure" +msgstr "Pur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 msgid "Timer Panel" -msgstr "Chronomètre" +msgstr "Panneau de Chronomètre" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 msgid "Timer:" -msgstr "Chronomètre:" +msgstr "Chronomètre :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 msgid "Show elapsed time" -msgstr "Montrer temps passé" +msgstr "Afficher le temps écoulé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 msgid "Vote Panel" -msgstr "Panneau de Vote" +msgstr "Panneau de vote" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 msgid "Alpha after voting:" -msgstr "Opacité après vote:" +msgstr "Opacité après vote :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 msgid "Weapons Panel" -msgstr "Panneau d'armes" +msgstr "Panneau des armes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 msgid "Fade out after:" -msgstr "Effacer après:" +msgstr "S'effacer après :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 msgid "Never" @@ -3806,11 +5142,11 @@ msgstr "Jamais" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 #, c-format msgid "%ds" -msgstr "%dsec." +msgstr "%ds" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 msgid "Fade effect:" -msgstr "Effet d'effacement:" +msgstr "Effet de fondu :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 msgid "EF^None" @@ -3830,15 +5166,15 @@ msgstr "Les deux" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 msgid "Weapon icons:" -msgstr "Icônes d'armes:" +msgstr "Icônes d'armes :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 msgid "Show only owned weapons" -msgstr "Ne montrer que les armes possédées" +msgstr "Montrer uniquement les armes disponibles" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "Montrer le numéro d'arme:" +msgstr "Identifier les armes :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 msgid "SHOWAS^None" @@ -3846,7 +5182,7 @@ msgstr "Aucun" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 msgid "Number" -msgstr "Numéro" +msgstr "Nombre" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 msgid "Bind" @@ -3854,31 +5190,31 @@ msgstr "Touche" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 msgid "Show Accuracy" -msgstr "Monter la précision" +msgstr "Afficher la précision" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 msgid "Show Ammo" -msgstr "Montrer barre de munitions" +msgstr "Afficher les munitions" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 msgid "Ammo bar color:" -msgstr "Couleur barre de munitions:" +msgstr "Couleur de la barre des munitions :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Opacité barre de munitions:" +msgstr "Opacité de la barre des munitions :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "Configuration Interface" +msgstr "Configuration de l'Interface" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Fond du Panneau par défaut:" +msgstr "Fond du panneau par défaut :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 msgid "Background:" -msgstr "Arrière-plan:" +msgstr "Arrière-plan :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 @@ -3891,16 +5227,16 @@ msgstr "Désactiver" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 msgid "Color:" -msgstr "Couleur:" +msgstr "Couleur :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 msgid "Border size:" -msgstr "Taille des bords:" +msgstr "Taille de la bordure :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 msgid "Team color:" -msgstr "Couleur d'équipe:" +msgstr "Couleur de l'équipe :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 msgid "Test team color in configure mode" @@ -3908,11 +5244,11 @@ msgstr "Afficher la couleur d'équipe en mode configuration" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 msgid "Padding:" -msgstr "Ajustement:" +msgstr "Remplissage :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 msgid "HUD Dock:" -msgstr "Contour interface:" +msgstr "Contours interface :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 msgid "DOCK^Disabled" @@ -3928,31 +5264,31 @@ msgstr "Moyen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 msgid "DOCK^Large" -msgstr "Grand" +msgstr "Large" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 msgid "Grid settings:" -msgstr "Paramètres grille:" +msgstr "Configuration de la grille :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 msgid "Snap panels to grid" -msgstr "Coller panneaux sur la grille" +msgstr "Aligner les panneaux sur la grille" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 msgid "Grid size:" -msgstr "Taille de grille:" +msgstr "Taille de la grille :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 msgid "X:" -msgstr "Hori.:" +msgstr "X :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 msgid "Y:" -msgstr "Vert.:" +msgstr "Y :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 msgid "Exit setup" -msgstr "Sauvegarder et quitter" +msgstr "Quitter la configuration" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 msgid "Multiplayer" @@ -3969,25 +5305,25 @@ msgstr "Créer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 msgid "Demos" -msgstr "Vidéos" +msgstr "Démos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 msgid "Player Setup" -msgstr "Paramètres Joueur" +msgstr "Configuration du joueur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 msgid "Game type:" -msgstr "Mode de jeu:" +msgstr "Type de jeu :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 msgid "Time limit:" -msgstr "Limite de temps:" +msgstr "Limite de temps :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 msgid "Use map specified default" -msgstr "Utiliser le paramètre de carte" +msgstr "Utiliser les paramètres par défaut de la carte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 @@ -3996,19 +5332,19 @@ msgstr "Utiliser le paramètre de carte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 msgid "Point limit:" -msgstr "Limite de points:" +msgstr "Score limite :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 msgid "Player slots:" -msgstr "Nombre de joueurs max.:" +msgstr "Nombre de joueurs :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 msgid "Number of bots:" -msgstr "Nombre de robots:" +msgstr "Nombre de bots :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 msgid "Bot skill:" -msgstr "Difficulté robot:" +msgstr "Niveau des bots :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 msgid "Botlike" @@ -4016,19 +5352,19 @@ msgstr "Nul" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 msgid "Beginner" -msgstr "Jeu d'enfant" +msgstr "Débutant" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 msgid "You will win" -msgstr "Très Facile" +msgstr "Vous allez gagner" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 msgid "You can win" -msgstr "Facile" +msgstr "Vous pouvez gagner" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 msgid "You might win" -msgstr "Assez Facile" +msgstr "Vous risquez de gagner" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 msgid "Advanced" @@ -4040,7 +5376,7 @@ msgstr "Expert" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 msgid "Pro" -msgstr "Professionnel" +msgstr "Pro" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 msgid "Assassin" @@ -4052,11 +5388,11 @@ msgstr "Inhumain" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 msgid "Godlike" -msgstr "Dieu" +msgstr "Comme un Dieu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 msgid "Mutators..." -msgstr "Spéciales..." +msgstr "Mutateurs..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 @@ -4065,7 +5401,7 @@ msgstr "Paramètres avancés..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 msgid "Map list:" -msgstr "Liste de cartes:" +msgstr "Liste des cartes :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 msgid "Select all" @@ -4073,39 +5409,39 @@ msgstr "Tout sélectionner" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 msgid "Select none" -msgstr "Ne rien sélectionner" +msgstr "Sélectionner aucun" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Démarrer!" +msgstr "Démarrer !" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 msgid "Capture limit:" -msgstr "Limite de captures:" +msgstr "Limite de captures :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 msgid "Lives:" -msgstr "Vies:" +msgstr "Vies :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 msgid "Laps:" -msgstr "Tours:" +msgstr "Nombre de tours :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 msgid "Goals:" -msgstr "Buts:" +msgstr "Nombre de buts :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 msgid "Frag limit:" -msgstr "Limite de tués:" +msgstr "Limite de tués :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 msgid "Advanced server settings" -msgstr "Paramètres serveur avancés" +msgstr "Paramètres avancés du serveur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 msgid "Game settings:" -msgstr "Paramètres jeu" +msgstr "Paramètres du jeu :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 msgid "Allow spectating" @@ -4113,39 +5449,39 @@ msgstr "Autoriser les spectateurs" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 msgid "Spawn shield:" -msgstr "Bouclier de départ:" +msgstr "Bouclier de départ :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 msgid "Game speed:" -msgstr "Vitesse de jeu:" +msgstr "Vitesse du jeu :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 msgid "Teamplay settings:" -msgstr "Paramètres Jeu d'équipe:" +msgstr "Paramètres de jeu en équipe :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "Facteur Dégâts équipiers:" +msgstr "Facteur dégâts équipiers :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "Dégâts équipiers virtuels (seulement effets)" +msgstr "Tir ami virtuel (effets uniquement)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "Pénalité Dégâts équipiers:" +msgstr "Pénalité tir ami :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "Pénalité Dégâts équipiers virtuelle (seulement effets)" +msgstr "Pénalité virtuelle (effets uniquement)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 msgid "Teams:" -msgstr "Équipes:" +msgstr "Équipes :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 msgid "Map voting:" -msgstr "Vote carte suivante:" +msgstr "Vote carte :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 msgid "No voting" @@ -4185,35 +5521,35 @@ msgstr "9 choix" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 msgid "Simple majority wins vcall" -msgstr "Majorité 51% pour gagner le vote" +msgstr "La majorité simple remporte le vcall" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 msgid "Map Information" -msgstr "Information carte:" +msgstr "Informations sur la carte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 msgid "Full item placement" -msgstr "Objets présents" +msgstr "Placement complet des objets" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 msgid "MinstaGib only" -msgstr "MinstaGib seulement" +msgstr "MinstaGib uniquement" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 msgid "Title:" -msgstr "Titre:" +msgstr "Titre :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 msgid "Author:" -msgstr "Auteur:" +msgstr "Auteur :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 msgid "Features:" -msgstr "Fonctions:" +msgstr "Fonctionnalités :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 msgid "Game types:" -msgstr "Modes de jeux:" +msgstr "Types de jeu :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 @@ -4226,20 +5562,20 @@ msgstr "Jouer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 msgid "Mutators" -msgstr "Spéciales" +msgstr "Mutateurs" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 msgid "All Weapons Arena" -msgstr "Toutes les armes" +msgstr "Arène avec toutes les Armes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "Beaucoup d'armes" +msgstr "Arène avec beaucoup d'Armes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 #, c-format msgid "%s Arena" -msgstr "Arène de %s" +msgstr "Arène %s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 @@ -4254,7 +5590,7 @@ msgstr "MinstaGib" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 msgid "New Toys" -msgstr "" +msgstr "Nouveaux jouets" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 @@ -4264,7 +5600,7 @@ msgstr "NIX" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 msgid "Rocket Flying" -msgstr "Roquettes volantes" +msgstr "Roquettes Volantes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 @@ -4274,12 +5610,12 @@ msgstr "Projectiles Invincibles" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 msgid "No start weapons" -msgstr "Pas d'armes au début" +msgstr "Pas d'armes prééquipées" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 msgid "Low gravity" -msgstr "Gravité basse" +msgstr "Faible gravité" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 @@ -4304,7 +5640,7 @@ msgstr "Piñata" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 msgid "Weapons stay" -msgstr "Armes infinies" +msgstr "Armes toujours disponibles" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 @@ -4322,13 +5658,12 @@ msgstr "Pas de bonus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 msgid "Powerups" -msgstr "Pouvoirs" +msgstr "Bonus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -#, fuzzy msgid "Touch explode" -msgstr "%s a explosé" +msgstr "Explosion au toucher" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 msgid "MUT^None" @@ -4336,11 +5671,11 @@ msgstr "Aucun" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "Spéciales Mode de jeu:" +msgstr "Mutateurs mode de jeu :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "Spéciales Armes et Objets:" +msgstr "Mutateurs armes & objets :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 msgid "Grappling hook" @@ -4348,24 +5683,23 @@ msgstr "Grappin" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 msgid "Regular (no arena)" -msgstr "Régulier (pas d'Arène)" +msgstr "Normal (pas d'arène)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 msgid "Weapon arenas:" -msgstr "Arènes d'armes:" +msgstr "Arènes d'arme :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 msgid "Most weapons" -msgstr "Beaucoup d'armes" +msgstr "La plupart des armes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -#, fuzzy msgid "All weapons" msgstr "Toutes les armes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 msgid "Special arenas:" -msgstr "Arènes Spéciales:" +msgstr "Arènes spéciales :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 msgid "with laser" @@ -4373,20 +5707,20 @@ msgstr "avec le laser" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 msgid "Demo" -msgstr "Vidéo" +msgstr "Démo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 msgid "Automatically record demos while playing" -msgstr "Auto-enregistrement des Vidéos" +msgstr "Auto-enregistrement des démos en cours de partie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 msgid "Filter:" -msgstr "Recherche:" +msgstr "Filtre :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 msgid "Timedemo" -msgstr "Test Performance" +msgstr "Timedémo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 msgid "DEMO^Play" @@ -4394,7 +5728,7 @@ msgstr "Jouer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 msgid "Join" -msgstr "Joindre" +msgstr "Rejoindre" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 msgid "SRVS^Empty" @@ -4402,7 +5736,7 @@ msgstr "Vide" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 msgid "SRVS^Full" -msgstr "Tout" +msgstr "Plein" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 msgid "Pause" @@ -4411,7 +5745,7 @@ msgstr "Pause" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" +msgstr "Adresse :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 msgid "Info..." @@ -4420,11 +5754,11 @@ msgstr "Info..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 msgid "Join!" -msgstr "Joindre !" +msgstr "Rejoindre !" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 msgid "Server Information" -msgstr "Information Serveur" +msgstr "Informations du Serveur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 #, c-format @@ -4449,15 +5783,16 @@ msgstr "Officiel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "N/A (librairie d'authentification manquante, ne peut pas se connecter)" +msgstr "" +"N/A (bibliothèque d'authentification manquante, impossible de se connecter)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "N/A (librairie d'authentification manquante)" +msgstr "N/A (bibliothèque d'authentification manquante)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "Non supporté (ne peut pas se connecter)" +msgstr "Non supporté (impossible de se connecter)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 msgid "Not supported (won't encrypt)" @@ -4465,7 +5800,7 @@ msgstr "Non supporté (pas de chiffrement)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "Supporté (chiffrement)" +msgstr "Supporté (chiffrement activé)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 msgid "Supported (won't encrypt)" @@ -4473,35 +5808,35 @@ msgstr "Supporté (pas de chiffrement)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "Demandé (chiffrement)" +msgstr "Requis (chiffrement activé)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "Demandé (pas de cryptage)" +msgstr "Requis (pas de chiffrement)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 msgid "Required (can't connect)" -msgstr "Nécessaire (ne peut pas se connecter)" +msgstr "Requis (impossible de se connecter)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "Nécessaire (chiffrement)" +msgstr "Requis (chiffrement activé)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 msgid "Hostname:" -msgstr "Nom d'Hôte:" +msgstr "Nom de l'hôte :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 msgid "Gametype:" -msgstr "Mode de jeu:" +msgstr "Type de jeu :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 msgid "Map:" -msgstr "Carte:" +msgstr "Carte :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 msgid "Mod:" -msgstr "Modification:" +msgstr "Mode :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 msgid "Version:" @@ -4509,7 +5844,7 @@ msgstr "Version :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 msgid "Settings:" -msgstr "Préférences :" +msgstr "Paramètres :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 @@ -4518,7 +5853,7 @@ msgstr "Joueurs :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 msgid "Bots:" -msgstr "Robots :" +msgstr "Bots :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 msgid "Free slots:" @@ -4534,22 +5869,20 @@ msgstr "ID :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 msgid "Key:" -msgstr "Clé :" +msgstr "Clef :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 msgid "Model:" -msgstr "Personnage :" +msgstr "Modèle :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -#, fuzzy msgid "Glowing color:" -msgstr "Couleur du point :" +msgstr "Couleur des néons :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -#, fuzzy msgid "Detail color:" -msgstr "Couleur du point :" +msgstr "Couleur des détails :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 msgid "No crosshair" @@ -4561,27 +5894,27 @@ msgstr "Viseur par arme" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 msgid "Custom crosshair" -msgstr "Viseur perso." +msgstr "Viseur perso" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 msgid "Crosshair size:" -msgstr "Taille viseur :" +msgstr "Taille du viseur :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Opacité viseur :" +msgstr "Opacité du viseur :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 msgid "Crosshair color:" -msgstr "Couleur viseur :" +msgstr "Couleur du viseur :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 msgid "Per weapon" -msgstr "Par arme" +msgstr "Pour chaque arme" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 msgid "By health" -msgstr "Par vie" +msgstr "Par santé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 @@ -4590,17 +5923,17 @@ msgstr "Personnalisé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 msgid "Other crosshair settings" -msgstr "Autres paramètres viseur" +msgstr "Autres paramètres du viseur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 msgid "Model settings" -msgstr "Paramètres modèle" +msgstr "Paramètres du modèle" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 msgid "View settings" -msgstr "Voir les paramètres" +msgstr "Paramètres de vue" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 @@ -4610,10 +5943,10 @@ msgstr "Paramètres d'armes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 msgid "HUD settings" -msgstr "Paramètres interface" +msgstr "Paramètres du HUD" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 @@ -4623,11 +5956,11 @@ msgstr "Appliquer maintenant" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 msgid "Crosshair settings" -msgstr "Paramètres viseur" +msgstr "Paramètres du viseur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "Activer point central" +msgstr "Afficher le point central du viseur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 msgid "Dot size:" @@ -4635,7 +5968,7 @@ msgstr "Taille du point :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 msgid "Dot alpha:" -msgstr "Opacité point :" +msgstr "Opacité du point :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 msgid "Dot color:" @@ -4643,11 +5976,11 @@ msgstr "Couleur du point :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "Utiliser couleur viseur normale" +msgstr "Utiliser la couleur de viseur normale" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 msgid "Crosshair animations:" -msgstr "Animations viseur :" +msgstr "Animations du viseur :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 msgid "Smooth effects of crosshairs" @@ -4655,35 +5988,35 @@ msgstr "Adoucir les effets des viseurs" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "Util. des anneaux pour statut des armes" +msgstr "Utiliser des anneaux pour le statut des armes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 msgid "Hit testing:" -msgstr "Détection toucher:" +msgstr "Détection toucher :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "HTTST^Désactivé" +msgstr "Aucun" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "HTTST^TrueAim" +msgstr "TrueAim" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "HTTST^Ennemis" +msgstr "Ennemis" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "Flouter le viseur si le tir est obstrué" +msgstr "Flouter le viseur si la ligne de tir est obstruée" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 msgid "Animate when hitting an enemy" -msgstr "Animer quand un enemi est touché" +msgstr "Animer lorsqu'un ennemi est touché" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 msgid "Animate when picking up an item" -msgstr "Animer quand un objet est collecté" +msgstr "Animer lorsqu'une arme est ramassée" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 msgid "Damage:" @@ -4699,7 +6032,7 @@ msgstr "Facteur :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 msgid "Fade rate:" -msgstr "Temps d'effacement d'une entrée:" +msgstr "Temps d'effacement :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 msgid "Waypoints" @@ -4707,19 +6040,19 @@ msgstr "Waypoints" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 msgid "Edge offset:" -msgstr "Décalage :" +msgstr "Décalage des bords :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 msgid "Show names above players" -msgstr "Montrer les noms des joueurs" +msgstr "Afficher les noms au-dessus des joueurs" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 msgid "Only when near crosshair" -msgstr "Seulement quand près du viseur" +msgstr "Uniquement près du viseur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 msgid "Display health and armor" -msgstr "Afficher santé/armure" +msgstr "Afficher la santé et l'armure" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 @@ -4729,7 +6062,7 @@ msgstr "Éditer l'interface" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." msgstr "" -"Pour que l'éditeur d'interface foncctionne, il faut rejoindre une partie." +"Pour que l'éditeur d'interface fonctionne, vous devez rejoindre une partie." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" @@ -4737,35 +6070,35 @@ msgstr "Voulez-vous démarrer une partie locale pour configurer l'interface ?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "HDCNFRM^Oui" +msgstr "Oui" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "HDCNFRM^Non" +msgstr "Non" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 msgid "Body fading:" -msgstr "Temps d'effacement:" +msgstr "Effacement des corps :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 msgid "Gibs:" -msgstr "Gibs :" +msgstr "Effets sanglants :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 msgid "GIBS^None" -msgstr "GIBS^Aucun" +msgstr "Aucun" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 msgid "GIBS^Few" -msgstr "GIBS^Quelques" +msgstr "Léger" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 msgid "GIBS^Many" -msgstr "GIBS^Plusieurs" +msgstr "Normal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 msgid "GIBS^Lots" -msgstr "GIBS^Beaucoup" +msgstr "Gore" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 msgid "Force player models to mine" @@ -4777,7 +6110,7 @@ msgstr "Forcer couleurs de joueurs vers les miennes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 msgid "Field of view:" -msgstr "Champ de vision :" +msgstr "Champ de vue :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 msgid "Zoom:" @@ -4785,59 +6118,59 @@ msgstr "Zoom :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 msgid "RETICLE^Fullscreen" -msgstr "RETICLE^Plein écran" +msgstr "Plein écran" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 msgid "RETICLE^With reticle" -msgstr "RETICLE^Avec réticule" +msgstr "Avec réticule" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 msgid "ZOOM^Factor:" -msgstr "ZOOM^Facteur :" +msgstr "Facteur :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 msgid "ZOOM^Speed:" -msgstr "ZOOM^Vitesse :" +msgstr "Vitesse :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "ZOOM^Instantané" +msgstr "Instantané" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 msgid "ZOOM^Sensitivity:" -msgstr "ZOOM^Sensibilité :" +msgstr "Sensibilité :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 msgid "Velocity zoom:" -msgstr "Vitesse zoom :" +msgstr "Vitesse du zoom :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 msgid "VZOOM^Disabled" -msgstr "VZOOM^Désactivé" +msgstr "Désactivé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 msgid "VZOOM^Forward only" -msgstr "VZOOM^Seulement en avant" +msgstr "En avant uniquement" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 msgid "VZOOM^All directions" -msgstr "VZOOM^Toutes directions" +msgstr "Toutes directions" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 msgid "VZOOM^Speed" -msgstr "VZOOM^Vitesse" +msgstr "Vitesse" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "Autoriser la caméra spectateur à passer à travers les murs" +msgstr "Passer à travers les murs en mode spectateur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 msgid "1st person perspective" -msgstr "Perspective 1ère personne" +msgstr "vue à la 1è personne" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "Effet d'aterrissage des sauts" +msgstr "Adoucir la vue à l'atterrissage d'un saut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 msgid "Smooth the view while crouching" @@ -4853,19 +6186,19 @@ msgstr "Faire tanguer la vue en marchant" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 msgid "3rd person perspective" -msgstr "Perspective 3ème personne" +msgstr "vue à la 3è personne" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 msgid "Back distance" -msgstr "Distance max. particules:" +msgstr "Distance à l'arrière" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 msgid "Up distance" -msgstr "Distance max.:" +msgstr "Distance à l'avant" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 msgid "Weapon priority list:" -msgstr "Liste de priorité armes :" +msgstr "Liste de la priorité des armes :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 msgid "Up" @@ -4877,15 +6210,15 @@ msgstr "Bas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "Utiliser la liste de priorité pour changer les armes" +msgstr "Utiliser la liste des priorités pour les changements d'armes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "Changer d'arme en prenant une arme meilleure" +msgstr "Changer automatiquement d'arme au ramassage" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "Afficher l'arme à la première personne" +msgstr "Afficher l'arme en vue à la 1è personne" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 msgid "Gun model swaying" @@ -4893,7 +6226,7 @@ msgstr "Faire tanguer l'arme en marchant" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 msgid "Gun model bobbing" -msgstr "<modèle non trouvé>" +msgstr "Agiter l'arme en marchant" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 msgid "Quit" @@ -4901,7 +6234,7 @@ msgstr "Quitter" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 msgid "Yes" @@ -4949,39 +6282,39 @@ msgstr "Détacher depuis *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "Propriétes visuelles de l'objet * :" +msgstr "Propriétés visuelles de l'objet * :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 msgid "Set skin:" -msgstr "Définir texture :" +msgstr "Texture :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 msgid "Set alpha:" -msgstr "Définir opacité :" +msgstr "Transparence :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 msgid "Set color main:" -msgstr "Définir couleur principale :" +msgstr "Couleur principale :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 msgid "Set color glow:" -msgstr "Définir couleur fluo :" +msgstr "Couleur de néon :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 msgid "Set frame:" -msgstr "Définir trame :" +msgstr "Trame :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "Propriétes physiques de l'objet * :" +msgstr "Propriétés physiques de l'objet * :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 msgid "Set material:" -msgstr "Définir matériau :" +msgstr "Matériau :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 msgid "Set solidity:" -msgstr "Définir solidité :" +msgstr "Solidité :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 msgid "Non-solid" @@ -4993,7 +6326,7 @@ msgstr "Solide" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 msgid "Set physics:" -msgstr "Définir physiques :" +msgstr "Physiques :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 msgid "Static" @@ -5001,7 +6334,7 @@ msgstr "Statique" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 msgid "Movable" -msgstr "Bougeable" +msgstr "Déplaçable" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 msgid "Physical" @@ -5009,11 +6342,11 @@ msgstr "Physique" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 msgid "Set scale:" -msgstr "Définir taille :" +msgstr "Échelle :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 msgid "Set force:" -msgstr "Définir force :" +msgstr "Force :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 msgid "Claim *" @@ -5021,27 +6354,27 @@ msgstr "Prendre *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 msgid "* object info" -msgstr "Info objet de *" +msgstr "information de l'objet *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 msgid "* mesh info" -msgstr "Info Mesh de *" +msgstr "information du maillage *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 msgid "* attachment info" -msgstr "Info attachement de *" +msgstr "paramètres de l'attaché *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 msgid "Show help" -msgstr "Montrer l'aide" +msgstr "Afficher l'aide" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 msgid "* is the object you are facing" -msgstr "* est l'objet que vous pointez" +msgstr "* est l'objet que vous regardez" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 msgid "Settings" -msgstr "Préférences" +msgstr "Paramètres" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 @@ -5056,7 +6389,7 @@ msgstr "Vidéo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 msgid "Effects" -msgstr "Graphiques" +msgstr "Effets" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 @@ -5077,202 +6410,202 @@ msgstr "Autres" msgid "Master:" msgstr "Général :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 msgid "Music:" msgstr "Musique :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "VOL^Ambiance :" +msgstr "Ambiance :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 msgid "Info:" -msgstr "Information :" +msgstr "Info :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 msgid "Items:" msgstr "Objets :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 msgid "Pain:" msgstr "Douleur :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 msgid "Player:" msgstr "Joueur :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 msgid "Shots:" msgstr "Tirs :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 msgid "Voice:" msgstr "Voix :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 msgid "Weapons:" msgstr "Armes :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 msgid "New style sound attenuation" msgstr "Atténuation de son améliorée" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "Silencer le jeu quand non-actif" +msgstr "Couper le son en cas d'inactivité" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 msgid "Frequency:" msgstr "Fréquence :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 msgid "11.025 kHz" msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 msgid "22.05 kHz" msgstr "22.05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 msgid "44.1 kHz" msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 msgid "Channels:" msgstr "Canaux :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 msgid "Swap Stereo" msgstr "Échanger les canaux Stéréo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Mode casque audio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 msgid "Hit indication sound" -msgstr "Son tir réussi" +msgstr "Son de tir réussi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 msgid "Chat message sound" -msgstr "Sons du tchat" +msgstr "Son de discussion" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 msgid "Menu sounds" msgstr "Sons du menu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 msgid "Time announcer:" -msgstr "Avertissement temps :" +msgstr "Avertissement de temps :" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 msgid "WRN^Disabled" -msgstr "WRN^Désactivé" +msgstr "Désactivé" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "1 minute" msgstr "1 minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutes" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 msgid "WRN^Both" -msgstr "WRN^Les deux" +msgstr "Les deux" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 msgid "Automatic taunts" -msgstr "Voix automatiques" +msgstr "Railleries automatiques" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 msgid "Debug info about sounds" -msgstr "Info de déboguage des sons" +msgstr "Infos de débogage à propos du son" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 msgid "Quality preset:" -msgstr "Qualité effets :" +msgstr "Qualité des effets :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 msgid "PRE^OMG!" -msgstr "PRE^OMG!" +msgstr "OMG !" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 msgid "PRE^Low" -msgstr "PRE^Bas" +msgstr "Bas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 msgid "PRE^Medium" -msgstr "PRE^Moyen" +msgstr "Moyen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 msgid "PRE^Normal" -msgstr "PRE^Normal" +msgstr "Normal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 msgid "PRE^High" -msgstr "PRE^Élevé" +msgstr "Haut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 msgid "PRE^Ultra" -msgstr "PRE^Très Élevé" +msgstr "Ultra" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "PRE^Ultime" +msgstr "Ultime" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 msgid "Geometry detail:" @@ -5280,32 +6613,31 @@ msgstr "Détail géométrie :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 msgid "DET^Lowest" -msgstr "DET^Très Bas" +msgstr "Très bas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 msgid "DET^Low" -msgstr "DET^Bas" +msgstr "Bas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 msgid "DET^Normal" -msgstr "DET^Normal" +msgstr "Normal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 msgid "DET^Good" -msgstr "DET^Bon" +msgstr "Bon" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 msgid "DET^Best" -msgstr "DET^Élevé" +msgstr "Meilleur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 msgid "DET^Insane" -msgstr "DET^Extrême" +msgstr "Ahurissant" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -#, fuzzy msgid "Player detail:" -msgstr "Joueur %d" +msgstr "Détails joueur :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 msgid "Texture resolution:" @@ -5313,41 +6645,41 @@ msgstr "Qualité textures :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 msgid "RES^Leet" -msgstr "RES^Leet" +msgstr "Monstrueux" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 msgid "RES^Lowest" -msgstr "RES^Très Bas" +msgstr "Plus bas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 msgid "RES^Very low" -msgstr "RES^Bas" +msgstr "Très bas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 msgid "RES^Low" -msgstr "RES^Bas" +msgstr "Bas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 msgid "RES^Normal" -msgstr "RES^Normal" +msgstr "Normal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 msgid "RES^Good" -msgstr "RES^Bon" +msgstr "Bon" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 msgid "RES^Best" -msgstr "RES^Élevé" +msgstr "Meilleur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "Éviter la compression rapide" +msgstr "Éviter les compressions de texture avec pertes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 msgid "Show surfaces" -msgstr "Textures unies" +msgstr "Afficher les surfaces" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 msgid "Use lightmaps" @@ -5355,7 +6687,7 @@ msgstr "Utiliser les lightmaps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 msgid "Deluxe mapping" -msgstr "Textures Deluxe" +msgstr "Maps deluxe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 msgid "Gloss" @@ -5379,7 +6711,7 @@ msgstr "Flou" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 msgid "REFL^Good" -msgstr "REFL^Bon" +msgstr "Bon" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 msgid "Sharp" @@ -5391,7 +6723,7 @@ msgstr "Qualité particules :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 msgid "Particles distance:" -msgstr "Distance max. particules :" +msgstr "Distance particules :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 msgid "Damage effects:" @@ -5399,23 +6731,23 @@ msgstr "Effets de dégâts :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 msgid "DMGPRTCLS^Disabled" -msgstr "DMGPRTCLS^Désactivé" +msgstr "Désactivé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" -msgstr "DMGPRTCLS^Squelétal" +msgstr "Squelette" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 msgid "DMGPRTCLS^All" -msgstr "DMGPRTCLS^Tout" +msgstr "Tout" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 msgid "Particle effects for spawnpoints" -msgstr "" +msgstr "Effets de particules des points de spawn" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 msgid "No dynamic lighting" -msgstr "Pas de lumières dynamiques" +msgstr "Pas de lumière dynamique" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 msgid "Fake corona lighting" @@ -5436,7 +6768,7 @@ msgstr "Lumières carte en temps réel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 msgid "Use normal maps" -msgstr "Lumières Deluxe" +msgstr "Utiliser les cartes normales" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 msgid "Soft shadows" @@ -5444,7 +6776,7 @@ msgstr "Ombres douces" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "" +msgstr "Utiliser l'occlusion du rendu" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 msgid "Bloom" @@ -5452,31 +6784,31 @@ msgstr "Effets d'éblouissement" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "Effets de post-processing" +msgstr "Effets de postprocessing" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 msgid "Motion blur:" -msgstr "Flou de vitesse:" +msgstr "Flou de mouvement :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 msgid "Decals" -msgstr "Marques impacts" +msgstr "Marques d'impact" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 msgid "Decals on models" -msgstr "Décalques sur les modèles" +msgstr "Marques sur les modèles" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 msgid "Distance:" -msgstr "Distance max. :" +msgstr "Distance :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 msgid "Time:" -msgstr "Temps :" +msgstr "Durée :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 msgid "Key bindings:" -msgstr "Contrôles :" +msgstr "Raccourcis clavier :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 msgid "Change key..." @@ -5492,11 +6824,11 @@ msgstr "Effacer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "\"ouvrir la console\" ferme aussi la console" +msgstr "Appuyer sur \"ouvrir la console\" permet aussi de la fermer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "Automatiquement continuer de sauter" +msgstr "Automatiquement continuer de sauter si resté appuyé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 @@ -5518,33 +6850,33 @@ msgstr "Visée adoucie" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 msgid "Invert aiming" -msgstr "Inverser souris" +msgstr "Inverser la visée" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "Désactiver l'accélération souris de l'OS" +msgstr "Désactiver l'accélération souris du système" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "Désactiver l'accélération souris de l'OS" +msgstr "Activer l'accélération souris intégrée" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 msgid "User defined key bind" -msgstr "Touche d'exécution :" +msgstr "Raccourcis personnalisés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 msgid "Command when pressed:" -msgstr "Commande quand appuyée :" +msgstr "Commande quand appuyé :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 msgid "Command when released:" -msgstr "Commande quand relâchée :" +msgstr "Commande quand relâché :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 msgid "Save" -msgstr "Sauvegarder" +msgstr "Enregistrer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 msgid "Cancel" @@ -5572,11 +6904,11 @@ msgstr "ADSL rapide" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 msgid "Broadband" -msgstr "Câble/Fibre optique" +msgstr "Haut débit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 msgid "Input packets/s:" -msgstr "Paquets entrants/seconde :" +msgstr "Paquets entrants/s :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 msgid "Local latency:" @@ -5588,7 +6920,7 @@ msgstr "Port UDP client :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 msgid "Show netgraph" -msgstr "Montrer le netgraphe" +msgstr "Afficher le netgraphe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 msgid "Client-side movement prediction" @@ -5600,7 +6932,7 @@ msgstr "Compensation des erreurs de mouvement" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 msgid "Downloads:" -msgstr "Téléchargements simult. :" +msgstr "Téléchargements :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 @@ -5609,59 +6941,59 @@ msgstr "Maximum :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Vitesse (Ko/s) :" +msgstr "Vitesse (ko/s) :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 msgid "Framerate:" -msgstr "Framerate :" +msgstr "Images/sec :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "MAXFPS^5 fps" +msgstr "5 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "MAXFPS^10 fps" +msgstr "10 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "MAXFPS^20 fps" +msgstr "20 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "MAXFPS^30 fps" +msgstr "30 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "MAXFPS^40 fps" +msgstr "40 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "MAXFPS^50 fps" +msgstr "50 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "MAXFPS^60 fps" +msgstr "60 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "MAXFPS^70 fps" +msgstr "70 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "MAXFPS^100 fps" +msgstr "100 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "MAXFPS^125 fps" +msgstr "125 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "MAXFPS^200 fps" +msgstr "200 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "MAXFPS^Non-limité" +msgstr "Illimité" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 msgid "Target:" @@ -5669,95 +7001,95 @@ msgstr "Cible :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "TRGT^Désactivé" +msgstr "Désactivé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "TRGT^30 fps" +msgstr "30 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "TRGT^40 fps" +msgstr "40 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "TRGT^50 fps" +msgstr "50 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "TRGT^60 fps" +msgstr "60 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "TRGT^100 fps" +msgstr "100 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "TRGT^125 fps" +msgstr "125 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "TRGT^200 fps" +msgstr "200 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 msgid "Idle limit:" -msgstr "Framerate en Idle :" +msgstr "Cible quand inactif :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "IDLFPS^10 fps" +msgstr "10 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "IDLFPS^20 fps" +msgstr "20 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "IDLFPS^30 fps" +msgstr "30 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "IDLFPS^60 fps" +msgstr "60 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "IDLFPS^Non-limité" +msgstr "Illimité" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 msgid "Show frames per second" -msgstr "Montrer le Framerate" +msgstr "Afficher le nombre d'images par seconde" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "Économiser les ressources pour les autres appli." +msgstr "Économiser le processeur pour d'autres applications" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 msgid "Menu tooltips:" -msgstr "Boîtes d'aîde :" +msgstr "Info-bulles du menu :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "TLTIP^Désactivé" +msgstr "Désactivé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "TLTIP^Standard" +msgstr "Standard" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "TLIP^Avancé" +msgstr "Avancé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 msgid "Show current time" -msgstr "Montrer l'heure" +msgstr "Afficher l'heure" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140 msgid "Show current date" -msgstr "Montrer la date" +msgstr "Afficher la date" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 msgid "Enable developer mode" -msgstr "Activer le mode dévloppeur" +msgstr "Activer le mode développeur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 msgid "Advanced settings" @@ -5765,11 +7097,11 @@ msgstr "Paramètres avancés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 msgid "Cvar filter:" -msgstr "Recherche de commandes :" +msgstr "Filtre de cvar :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 msgid "Setting:" -msgstr "Paramètre :" +msgstr "Propriétés :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 msgid "Type:" @@ -5785,19 +7117,19 @@ msgstr "Description :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 msgid "Menu skins:" -msgstr "Apparences menu :" +msgstr "Apparence du menu :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 msgid "Set skin" -msgstr "Définir apparence" +msgstr "Définir l'apparence" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 msgid "Set language" -msgstr "Définir langue" +msgstr "Définir le langage" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "Désactiver les effets violents" +msgstr "Désactiver les effets gore et le langage grossier" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 msgid "Allow player statistics to track your client" @@ -5805,7 +7137,7 @@ msgstr "Autoriser les statistiques à pister votre client" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "Autoriser les statistiques à utiliser votre pseudo." +msgstr "Autoriser les statistiques à utiliser votre pseudonyme" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 msgid "Resolution:" @@ -5813,43 +7145,43 @@ msgstr "Résolution :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 msgid "Font/UI size:" -msgstr "Taille police :" +msgstr "Taille de la police :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "SZ^Illisible" +msgstr "Illisible" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 msgid "SZ^Tiny" -msgstr "SZ^Minuscule" +msgstr "Minuscule" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 msgid "SZ^Little" -msgstr "SZ^Très Petit" +msgstr "Très petit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 msgid "SZ^Small" -msgstr "SZ^Petit" +msgstr "Petit" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 msgid "SZ^Medium" -msgstr "SZ^Moyen" +msgstr "Moyen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 msgid "SZ^Large" -msgstr "SZ^Grand" +msgstr "Grand" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 msgid "SZ^Huge" -msgstr "SZ^Très Grand" +msgstr "Très grand" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "SZ^Géant" +msgstr "Gigantesque" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 msgid "SZ^Colossal" -msgstr "SZ^Gigantesque" +msgstr "Colossal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 msgid "Color depth:" @@ -5873,11 +7205,11 @@ msgstr "Synchronisation Verticale" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 msgid "Anisotropy:" -msgstr "Filtrage Anisotrope :" +msgstr "Anisotropie :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "ANISO^Désactivé" +msgstr "Désactivé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 @@ -5903,11 +7235,11 @@ msgstr "Anticrénelage :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 msgid "AA^Disabled" -msgstr "AA^Désactivé" +msgstr "Désactivé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "Anticrénelage haute qualité" +msgstr "Anticrénelage de haute qualité" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 msgid "Depth first:" @@ -5915,23 +7247,23 @@ msgstr "Profondeur d'abord :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 msgid "DF^Disabled" -msgstr "DF^Désactivé" +msgstr "Désactivé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 msgid "DF^World" -msgstr "DF^Carte" +msgstr "Carte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 msgid "DF^All" -msgstr "DF^Tout" +msgstr "Tout" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Objets en tampon mémoire (VBOs)" +msgstr "Objets en Tampon Mémoire (VBOs)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 msgid "VBO^Off" -msgstr "VBO^Désactivé" +msgstr "Off" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 msgid "Vertices, some Tris (compatible)" @@ -5959,7 +7291,7 @@ msgstr "Gamma :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 msgid "Contrast boost:" -msgstr "Bonus contraste :" +msgstr "Boost du contraste :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 msgid "Saturation:" @@ -5979,7 +7311,7 @@ msgstr "Attendre le GPU pour finir chaque trame" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "Utiliser shaders OpenGL 2.0 (GLSL)" +msgstr "Utiliser les shaders OpenGL 2.0 (GLSL)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 msgid "Use GLSL to handle color control" @@ -5987,39 +7319,39 @@ msgstr "Utiliser GLSL pour gérer les couleurs" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "Couleurs multicolores (œuf de pâques)" +msgstr "Couleurs psychédéliques (bonus)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "Carte déformée (œuf de pâques)" +msgstr "Points délirants (bonus)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 msgid "Flip view horizontally" -msgstr "Vue Miroir" +msgstr "Inverser la vue horizontale" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 msgid "Singleplayer" -msgstr "Monojoueur" +msgstr "Partie solo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "Instant action! (map aléatoire avec robots)" +msgstr "Action instantanée ! (cartes aléatoires avec des bots)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "Difficulté Campagne :" +msgstr "Difficulté de la Campagne :" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 msgid "CSKL^Easy" -msgstr "CSKL^Facile" +msgstr "Facile" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 msgid "CSKL^Medium" -msgstr "CSKL^Moyen" +msgstr "Moyen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 msgid "CSKL^Hard" -msgstr "CSKL^Difficile" +msgstr "Difficile" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 msgid "Start Singleplayer!" @@ -6027,15 +7359,15 @@ msgstr "Démarrer !" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 msgid "Winner" -msgstr "Gagné" +msgstr "Vainqueur" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 msgid "Team Selection" -msgstr "Sélection d'équipe" +msgstr "Sélection d'Équipe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "auto-sélection équipe (recommandé)" +msgstr "rejoindre la ’meilleure’ équipe (auto-sélection)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 msgid "red" @@ -6059,26 +7391,27 @@ msgstr "mode spectateur" #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 msgid "Do not press this button again!" -msgstr "N'appuyez plus sur ce bouton !" +msgstr "N'appuyez pas à nouveau sur ce bouton !" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 msgid "" "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" msgstr "" -"Euh? Ne peut pas être joué. Re-filtrage pour éviter des nouveaux problèmes.\n" +"Gné ? Impossible de lancer cette partie (m est non défini). Rafraîchir la " +"liste afin d'éviter ce problème.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "%s's Xonotic Server" +msgstr "%s Xonotic Serveur" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 msgid "" "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " "again.\n" msgstr "" -"Euh? Ne peut pas être joué. Mode de jeu invalide. Re-filtrage pour éviter " -"des nouveaux problèmes.\n" +"Gné ? Impossible de lancer cette partie (type de jeu non valide). Rafraîchir " +"la liste afin d'éviter ce problème.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 msgid "spectator" @@ -6086,33 +7419,33 @@ msgstr "spectateur" #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 msgid "<no model found>" -msgstr "<pas de modèle trouvé>" +msgstr "<aucun modèle trouvé>" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190 msgid "Remove" -msgstr "Supprimer" +msgstr "Retirer" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192 msgid "Bookmark" -msgstr "Marque-page" +msgstr "Favori" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 msgid "Ping" -msgstr "Latence" +msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554 msgid "Host name" -msgstr "Nom d'Hôte" +msgstr "Nom de l'hôte" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555 msgid "Map" msgstr "Carte" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556 msgid "Type" msgstr "Mode" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557 msgid "Players" msgstr "Joueurs" @@ -6124,15 +7457,30 @@ msgstr "<TITRE>" msgid "<AUTHOR>" msgstr "<AUTEUR>" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 msgid "VOL^MAX" -msgstr "VOL^MAX" +msgstr "MAX" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 msgid "VOL^OFF" -msgstr "VOL^OFF" +msgstr "OFF" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 +#, c-format +msgid "%.1f" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 +#, c-format +msgid "%.2f %%" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "%s dB" @@ -6146,18 +7494,18 @@ msgstr "%dx%d" #, c-format msgid "error receiving update notification: status is %d\n" msgstr "" -"erreur pour recevoir la notification de mise à jour: le statut est %d\n" +"erreur lors de la réception d'une notification de mise à jour : l'état est " +"%d\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" -msgstr "" -"erreur: a reçu un fichier HTML et non une notification de mise à jour\n" +msgstr "erreur : HTML reçu à la place d'une notification de mise à jour\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" msgstr "" -"erreur: a reçu un message erroné depuis le serveur de notification de M.A." -"J.\n" +"erreur : retour chariot reçu depuis le serveur de notification de mise à " +"jour\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 #, c-format @@ -6165,17 +7513,19 @@ msgid "" "Update can be downloaded at:\n" "%s\n" msgstr "" -"La mise à jour peut être téléchargée depuis :\n" +"Une mise à jour peut être téléchargée ici :\n" "%s\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "Génération des mapinfo pour les nouvelles cartes ajoutées..." +msgstr "" +"Auto-génération des informations de cartes pour les nouveaux ajouts de " +"cartes..." #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 #, c-format msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "^1VERSION DE TEST ^1%s" +msgstr "^1%s VERSION DE TEST" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 #, c-format @@ -6187,60 +7537,60 @@ msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems.\n" msgstr "" -"^1ERROR: La texture de compression est nécessaire mais non supportée.\n" -"^1Attendez vous à voir des problèmes de rendu.\n" +"^1ERREUR : La compression des textures est requise mais non supportée.\n" +"^1Attendez-vous à des problèmes d'affichage.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696 msgid "Use default" -msgstr "Par défaut" +msgstr "Utiliser les réglages par défaut" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716 msgid "Team Color:" -msgstr "Couleur d'équipe :" +msgstr "Couleur de l'Équipe :" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 msgid "Enable panel" -msgstr "Activer ce panneau" +msgstr "Afficher le panneau" #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "Pas d'armes au début" - -#: qcsrc/server/miscfunctions.qc:1721 #, c-format -msgid "" -"A hit from a projectile happened with no hit contents! DEBUG THIS, this " -"should never happen for projectiles! Profectile will self-destruct. (edict: " -"%d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "" +msgid "%s (mutator weapon)" +msgstr "%s (arme de mutateur)" #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Cannon Laser d'Assault Lourd" +msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" #: qcsrc/server/w_hook.qc:11 +#, fuzzy msgid "Grappling Hook" -msgstr "Grappin" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"Grappin\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"Enterhaken" #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11 msgid "MinstaNex" msgstr "MinstaNex" #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11 +#, fuzzy msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Chercheur" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +"T.A.G. Chercheur\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +"T.A.G. Seeker" #: qcsrc/server/w_tuba.qc:11 #, c-format msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'n Tuba" -#~ msgid "Powerup sharpen" -#~ msgstr "Panneau des Pouvoirs" - -#~ msgid "Damage & water blur" -#~ msgstr "Flou de d�g�ts:" +#, fuzzy +#~ msgid "^7Maps in list: %s\n" +#~ msgstr "Liste des cartes :" #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" #~ msgstr "%s s'est fait trouer par %s" @@ -6302,131 +7652,215 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "%s could not remember where they put plasma" #~ msgstr "%s ne se souvenait pas où il a tiré du plasma" +#~ msgid "Show names:" +#~ msgstr "Namen anzeigen:" + +#~ msgid "Teammates" +#~ msgstr "Mitspieler" + +#~ msgid "All players" +#~ msgstr "Alle Spieler" + #~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" -#~ msgstr "Désactiver OpenGL multi-coeurs" +#~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren" + +#~ msgid "Damage & water blur" +#~ msgstr "Schadens-Unschärfe" + +#~ msgid "Powerup sharpen" +#~ msgstr "Bonus-Schärfe" #~ msgid "HTTP downloads:" -#~ msgstr "Téléchargements:" +#~ msgstr "HTTP-Downloads:" #~ msgid "Network speed:" -#~ msgstr "Vitesse réseau:" +#~ msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:" #~ msgid "Minimize input latency" -#~ msgstr "Minimiser la latence des contrôles" +#~ msgstr "Eingabelatenz minimieren" + +#~ msgid "Holding jump key keeps jumping" +#~ msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter" #~ msgid "Mouse filter" -#~ msgstr "Filtre Souris" +#~ msgstr "Mausfilterung" #~ msgid "UI mouse speed:" -#~ msgstr "Vitesse souris menus:" +#~ msgstr "Mausgeschwindigkeit:" #~ msgid "Blur and sharpen postprocessing" -#~ msgstr "Flou et netteté post-processeur" +#~ msgstr "Schärfeeffekte" #~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" -#~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)" +#~ msgstr "Lichtdynamik (HDR)" #~ msgid "Flash blend approximation" -#~ msgstr "Lumières dynamiques rapides" +#~ msgstr "Flash-Blend-Näherung" #~ msgid "WRN^None" -#~ msgstr "Aucun" +#~ msgstr "keine" #~ msgid "RNG^Full" -#~ msgstr "Tout" +#~ msgstr "Sehr groß" #~ msgid "RNG^Long" -#~ msgstr "Long" +#~ msgstr "Groß" #~ msgid "RNG^Normal" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "RNG^Short" -#~ msgstr "Court" +#~ msgstr "Klein" #~ msgid "RNG^Very short" -#~ msgstr "Très court" +#~ msgstr "Sehr klein" #~ msgid "Taunt range:" -#~ msgstr "Distance voix:" +#~ msgstr "Spott-Radius:" #~ msgid "VOCS^All" -#~ msgstr "Tout" +#~ msgstr "alle" #~ msgid "VOCS^Taunts" -#~ msgstr "Voix" +#~ msgstr "nur Spott" #~ msgid "VOCS^None" -#~ msgstr "Aucun" +#~ msgstr "keine" #~ msgid "Spatial voices:" -#~ msgstr "Voix personnages:" - -#~ msgid "All players" -#~ msgstr "Tous les joueurs" - -#~ msgid "Teammates" -#~ msgstr "Équipiers" +#~ msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:" -#~ msgid "Show names:" -#~ msgstr "Montrer les noms:" +#~ msgid "Waypoint alpha:" +#~ msgstr "Wegpunkt-Alpha:" #~ msgid "Waypoint scale:" -#~ msgstr "Taille des Waypoints:" +#~ msgstr "Wegpunkt-Skalierung:" + +#~ msgid "Show base waypoints" +#~ msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen" #~ msgid "Waypoints setup..." -#~ msgstr "Paramètres Waypoints..." +#~ msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..." #~ msgid "HTST^None" -#~ msgstr "Aucun" +#~ msgstr "Aus" #~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Taille:" +#~ msgstr "Größe:" #~ msgid "Weapon settings..." -#~ msgstr "Paramètres armes..." +#~ msgstr "Waffeneinstellungen..." #~ msgid "Zoom speed:" -#~ msgstr "Vitesse de Zoom:" +#~ msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:" #~ msgid "View bobbing:" -#~ msgstr "Caméra marche:" +#~ msgstr "Sicht-Wackeln:" #~ msgid "CA:" #~ msgstr "CA:" #~ msgid "Ping:" -#~ msgstr "Latence:" +#~ msgstr "Ping:" #~ msgid "Gameplay:" -#~ msgstr "Mode:" +#~ msgstr "Spielregeln:" #~ msgid "%d/%d, %d free player slots" -#~ msgstr "%d/%d, %d Emplacements libres" +#~ msgstr "%d/%d, %d freie Slots" -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s avait espéré que les missiles de %s ne rebondissaient pas" +#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" +#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s s'est détoné" +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Nachrichten" -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s a testé sa propre grenade" +#~ msgid "VWMDL^Scale" +#~ msgstr "Größe" -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s s'est tiré une balle dans la tête" +#~ msgid "MDL^All" +#~ msgstr "Alle" -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s s'est tiré sur lui-même" +#~ msgid "MDL^Custom" +#~ msgstr "Benutzerdefiniert" -#~ msgid " scoreboard_columns_help\n" -#~ msgstr " scoreboard_columns_help\n" +#~ msgid "MDL^None" +#~ msgstr "Keine" -#~ msgid " scoreboard_columns_set ...\n" -#~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" +#~ msgid "Force models:" +#~ msgstr "Modell erzwingen:" -#~ msgid " settemp cvar value\n" -#~ msgstr " setteam cvar value\n" +#~ msgid "Browser not initialized!" +#~ msgstr "Browser nicht initialisiert!" + +#~ msgid "LOD" +#~ msgstr "LOD" + +#~ msgid "Use Occlusion Queries" +#~ msgstr "Utiliser l'Occlusion du Rendu" + +#~ msgid "Coronas" +#~ msgstr "Couronnes" + +#~ msgid "Playermodel LOD:" +#~ msgstr "Qualité modèle personnage :" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s avait espéré que les missiles de %s ne rebondissaient pas\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s detonated" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s s'est détoné\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s verfing sich in der eigenen Detonation" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s tried out his own grenade" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a testé sa propre grenade\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s exploded" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a explosé\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s ist explodiert" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s sniped themself somehow" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s s'est tiré une balle dans la tête\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s shot themself automatically" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s s'est tiré sur lui-même\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" + +#~ msgid " scoreboard_columns_help\n" +#~ msgstr " scoreboard_columns_help\n" + +#~ msgid " scoreboard_columns_set ...\n" +#~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" + +#~ msgid " settemp cvar value\n" +#~ msgstr " setteam cvar value\n" #~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" #~ msgstr "Usage: cl_cmd COMMAND..., où les commandes possibles sont :\n" @@ -6473,133 +7907,614 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "----- Order Menu -----" #~ msgstr "----- Menu d'ordre -----" -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "LOD" - -#~ msgid "Use Occlusion Queries" -#~ msgstr "Utiliser l'Occlusion du rendu" +#, fuzzy +#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a été cribblé de balles par la mitraillette de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Brillance Lumière" +#, fuzzy +#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a été snipé par la mitraillette de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt" -#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" +#, fuzzy +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s est devenu sourd à cause du @!#%%'n Acoordeon de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#" +#~ "%%'n Akkordeon stammten, gestorben" -#~ msgid "News" -#~ msgstr "News" +#, fuzzy +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s est devenu sourd à cause du @!#%%'n Tuba de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#" +#~ "%%'n Tuba stammten, gestorben" -#~ msgid "VWMDL^Scale" -#~ msgstr "WVMDL^Taille" +#, fuzzy +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s est devenu sourd à cause de son @!#%%'n Accordeon\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n " +#~ "Akkordeon" -#~ msgid "MDL^All" -#~ msgstr "MDL^Tout" +#, fuzzy +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s est devenu sourd à cause de son @!#%%'n Tuba\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n " +#~ "Tuba" -#~ msgid "MDL^Custom" -#~ msgstr "MDL^Personnalisé" +#, fuzzy +#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a été fusillé par %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s wurde von %s erschossen" -#~ msgid "MDL^None" -#~ msgstr "MDL^Aucun" +#, fuzzy +#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%2$s a baffé %1$s avec un gros fusil\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen" -#~ msgid "Force models:" -#~ msgstr "Forcer personnages :" +#, fuzzy +#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a été pommelé avec des roquettes chercheuses par %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s wurde von %s erwischt" -#~ msgid "Playermodel LOD:" -#~ msgstr "Qualité modèles personnages :" +#, fuzzy +#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a été tagué par le chercheur de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s wurde von %s getagged" -#~ msgid "Browser not initialized!" -#~ msgstr "Navigateur non initialisé !" +#, fuzzy +#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a joué avec des roquettes chercheuses\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" -#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s" -#~ msgstr "%s a été tagué par le chercheur de %s" +#, fuzzy +#~ msgid "%s ate %s's rocket" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a mangé la roquette de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen" +#, fuzzy #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s a presque évité la roquette de %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a presque évité la roquette de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s s'est trop approché de la roquette de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten" + +#~ msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher" +#~ msgstr "%s s'est explosé avec son lance-roquettes" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a été snipé par le fusil sniper de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s wurde von %s fachmännisch erledigt" +#, fuzzy #~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" -#~ msgstr "%s a été tiré dans la tête avec un fusil sniper par %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a été tiré dans la tête avec un fusil sniper par %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s n'a pas réussi à se cacher du fusil sniper de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s est mort dans la chaîne de balles de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s n'a pas pu se cacher de la chaîne de balles de fusil sniper de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken" +#, fuzzy #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s a senti %s faire l'impossible" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a senti %s faire l'impossible\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a été vaporisé par le nex de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a été vaporisé par le minstanex de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet" +#, fuzzy +#~ msgid "%s is now thinking with portals" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s pense maintenant avec les portails\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s kann jetzt mit Portalen denken" + +#, fuzzy #~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s a marché sur la mine de %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a marché sur la mine de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s ist auf %ss Mine gelatscht" +#, fuzzy #~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s a presque évité la mine de %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a presque évité la mine de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s ist fast %ss Mine ausgewichen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s got too close to %s's mine" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s s'est trop rapproché de la mine de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s ist %ss Mine zu nahe getreten" +#, fuzzy +#~ msgid "%s forgot about their mine" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a oublié sa mine\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat den Platz einer Mine vergessen" + +#~ msgid "%s blew themself up with their minelayer" +#~ msgstr "%s s'est explosé avec son lance-mines" + +#, fuzzy #~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "%s a été tué au laser au %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a été tué au laser au %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert" +#, fuzzy #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s a été coupé en deux par la tronçonneuse de %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a été coupé en deux par la tronçonneuse de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden" +#, fuzzy #~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s s'est suicidé au laser" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s s'est suicidé au laser\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat sich in die Hölle gelasert" +#, fuzzy +#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a été pris dans la bombe à gravité de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen" + +#, fuzzy #~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s a fait l'impossible" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a fait l'impossible\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat das Unmögliche geschafft" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a été coupé par l'HLAC de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a été pommelé avec des roquettes d'hagar par %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a été cribblé de roquettes d'hagar par %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a joué avec des mini-roquettes d'hagar\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" +#, fuzzy #~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s a mangé la grenade de %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a mangé la grenade de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s nahm %ss Granate in den Mund" +#, fuzzy #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s a presque évité la grenade de %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a presque évité la grenade de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s ist fast %ss Granate ausgewichen" +#, fuzzy #~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s n'a pas vu la grenade de %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s n'a pas vu la grenade de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat %ss Granate nicht gesehen" #~ msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher" #~ msgstr "%s s'est explosé avec son lance-grenades" +#, fuzzy +#~ msgid "%s didn't see their own grenade" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s n'a pas vu sa propre grenade\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat die eigene Granate übersehen" + +#, fuzzy #~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s a goûté la boule de feu de %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a goûté la boule de feu de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat von %ss Feuerball probiert" +#, fuzzy +#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a regardé la boule de feu de %s de trop près\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a vu la belle lumière de la boule de feu de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen" + +#, fuzzy #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la boule de feu de %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s n'a pas pu se cacher de la boule de feu de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken" +#, fuzzy #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "%s a ignoré la mine de feu de %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a ignoré la mine de feu de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert" +#, fuzzy #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s a essayé d'attraper la mine de feu de %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a essayé d'attraper la mine de feu de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen" +#, fuzzy +#~ msgid "%s should have used a smaller gun" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s aurait dû utiliser une arme plus petite\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen" + +#, fuzzy #~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s est devenu une torche vivante pendant quelques secondes" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s est devenu une torche vivante pendant quelques secondes\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a été pulvérisé par le laser bleu d'electro de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s s'est trop rapproché du laser bleu d'electro de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl" +#, fuzzy +#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a ressenti l'air éléctrique du combo d'electro de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte" + +#, fuzzy #~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" -#~ msgstr "%s a pu toucher le plasma d'electro de %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a pu toucher le plasma d'electro de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt" +#, fuzzy #~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma" -#~ msgstr "%s vient juste de remarquer le plasma d'electro de %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s vient juste de remarquer le plasma d'electro de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s played with electro plasma" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a joué avec du plasma d'electro\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s spielte mit Plasma" +#, fuzzy +#~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s n'a pas pu se souvenir où il a mis du plasma d'electro\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte" + +#, fuzzy #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s a regardé le Crylink de %s de trop près" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a regardé le Crylink de %s de trop près\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an" +#, fuzzy #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s s'est trop rapproché du Crylink de %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s s'est trop rapproché du Crylink de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s trat %ss Crylink zu nahe" +#, fuzzy #~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s n'a pas pu se cacher du Crylink de %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s n'a pas pu se cacher du Crylink de %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken" +#, fuzzy #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s a réussi à se suicider au Crylink" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s a réussi à se suicider au Crylink\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink" #~ msgid "Runematch" #~ msgstr "Runematch" +#~ msgid "Pink Team" +#~ msgstr "Équipe Rose" + #~ msgid "Yellow Team" #~ msgstr "Équipe Jaune" +#~ msgid "Blue Team" +#~ msgstr "Équipe Bleue" + #~ msgid "Red Team" #~ msgstr "Équipe Rouge" +#~ msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" +#~ msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour un autre joueur" + +#~ msgid "^1Watch your step!" +#~ msgstr "^1Attention à la marche !" + +#~ msgid "^1You were fragged by ^7%s" +#~ msgstr "^1Vous avez été fraggué pr ^7%s" + +#~ msgid "^1You were scored against by ^7%s" +#~ msgstr "^1Vous avez été scoré par ^7%s" + +#~ msgid "^4You fragged ^7%s" +#~ msgstr "^4Vous avez fraggué ^7%s" + +#~ msgid "^4You scored against ^7%s" +#~ msgstr "^4Vous avez scoré contre ^7%s" + +#~ msgid "^1You were typefragged by ^7%s" +#~ msgstr "^1Vous avez été typefraggué par ^7%s" + +#~ msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" +#~ msgstr "^1Vous avez été scoré par ^7%s^1 pendant que vous tapiez!" + +#~ msgid "^1You typefragged ^7%s" +#~ msgstr "^1Vous avez typefraggué ^7%s" + #~ msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" #~ msgstr "^1Vous avez scoré ^7%s^1 qui était en train de taper !" +#~ msgid "^1First victim" +#~ msgstr "^1Première victime" + +#~ msgid "^1First casualty" +#~ msgstr "^1Première victime" + +#~ msgid "^1First blood" +#~ msgstr "^1Premier tué" + +#~ msgid "^1First score" +#~ msgstr "^1Premier score" + +#~ msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!" +#~ msgstr "^1Idiot ! Vous avez tué ^7%s^1, un équipier !" + +#~ msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!" +#~ msgstr "Idiot ! Vous avez tué ^7%s^1, un équipier!" + +#~ msgid "^1You killed your own dumb self!" +#~ msgstr "^1Vous vous êtes suicidé !" + +#~ msgid "^1You need to be more careful!" +#~ msgstr "^1Vous devez être plus prudent !" + +#~ msgid "^1Don't shoot your team mates!" +#~ msgstr "^1Ne tirez pas sur vos équipiers !" + +#~ msgid "^1Don't go against team mates!" +#~ msgstr "^1Ne tirez pas sur vos équipiers !" + +#~ msgid "^1You grew too old without taking your medicine" +#~ msgstr "" +#~ "^1Vous êtes deven trop vieux et vous n'aviez pas pris vos médicaments" + +#~ msgid "^1You need to preserve your health" +#~ msgstr "^1Vous aviez besoin de préserver votre santé" + +#~ msgid "^1You were killed for running out of ammo..." +#~ msgstr "^1Vous avez été tué car vous n'aviez plus de munitions..." + #~ msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." #~ msgstr "" #~ "^1Vous avez été réinséré dans le jeu car vous n'aviez plus de munitions..." +#~ msgid "^1Die camper!" +#~ msgstr "^1Meurs campeur !" + +#~ msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" +#~ msgstr "^1Change de tactique, campeur !" + +#~ msgid "" +#~ "You have been moved into a different team to improve team balance\n" +#~ "You are now on: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Vous avez été changé d'équipe pour améliorer l'équilibre des équipes\n" +#~ "Vous êtes maintenant dans l'%s" + +#~ msgid "You are now on: %s" +#~ msgstr "Vous êtes maintenant dans l'%s" + +#~ msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" +#~ msgstr "%s^7 a lâché la balle !\n" + +#~ msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" +#~ msgstr "%s^7 a collecté la balle !\n" + +#~ msgid "%s^7 captured the %s%s\n" +#~ msgstr "%s^7 a capturé le %s%s\n" + +#~ msgid "%s^7 returned the %s\n" +#~ msgstr "%s^7 a retourné le %s\n" + +#~ msgid "%s^7 picked up the %s\n" +#~ msgstr "%s^7 a collecté le %s\n" + +#~ msgid "%s^7 lost the %s\n" +#~ msgstr "%S^7 a perdu le %s\n" + #~ msgid "%s^7 got the %s\n" #~ msgstr "%s^7 a pris le %s\n" @@ -6616,36 +8531,148 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "^1%s^1 burnt to death\n" #~ msgstr "^1%s^1 a été brûlé à mort\n" +#~ msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" +#~ msgstr "^1%s^1 avait un peu chaud\n" + #~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" #~ msgstr "^1%s^1 a été éliminé\n" +#~ msgid "^1%s^1 died in an accident\n" +#~ msgstr "^1%s^1 est mort dans un accident\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été éléctrocuté par une tourelle tesla\n" + #~ msgid "^1%s^1 was phased out \n" #~ msgstr "^1%s^1 a disparu\n" +#~ msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n" +#~ msgstr "" +#~ "^1%s^1 a été servi avec du plasma très chaud venant d'une tourelle\n" + +#~ msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été transformé en gigot brûlant par une tourelle MLRS\n" + +#~ msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n" +#~ msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la tourelle chasseuse\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle hellion\n" + #~ msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n" #~ msgstr "^1%s^1 a été explosé par une tourelle marcheuse\n" +#~ msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été impalé par une tourelle marcheuse\n" + +#~ msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été enrichi avec des balles par une tourelle marcheuse\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle mitrailleuse\n" + +#~ msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été pris par une tourelle FLAC %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle eWheel\n" + +#~ msgid "^1%s^1 ran into a turret\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a sprinté vers une tourelle\n" + +#~ msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" +#~ msgstr "^1%s^1 est maintenant conservé pour les siècles à venir\n" + #~ msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" #~ msgstr "^1%s^1 a découvert un marécage\n" +#~ msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" +#~ msgstr "^1%s^1 est devenue une étoile filante\n" + +#~ msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" +#~ msgstr "^1%s^1 s'est écrasé sur le sol\n" + #~ msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" #~ msgstr "^1%s^1 a testé la gravité (et ça marche)\n" +#~ msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" +#~ msgstr "^1%s^1 s'est transformé en merguez\n" + +#~ msgid "^1%s^1 found a hot place\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a trouvé un endroit chaud\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was slimed\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été acidulé\n" + #~ msgid "^1%s^1 drowned\n" #~ msgstr "^1%s^1 s'est noyé\n" +#~ msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" +#~ msgstr "^1%s^1 est resté dans l'eau trop longtemps\n" + +#~ msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" +#~ msgstr "%s^7 a fait un ^1ARMAGEDDON !\n" + +#~ msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 a fait ^1TRENTE SCORES D'AFFILÉE !\n" + +#~ msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" +#~ msgstr "%s^7 a infligé un ^1CARNAGE !\n" + +#~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 a fait ^1VINGT-CINQ SCORES D'AFFILÉE !\n" + +#~ msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" +#~ msgstr "%s^7 est un ^1BERSERKER !" + +#~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 a fait ^1VINGT SCORES D'AFFILÉE !\n" + +#~ msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" +#~ msgstr "%s^7 éxécutes un ^1MAYHEM !\n" + +#~ msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 a fait ^1QUINZE SCORES D'AFFILÉE !\n" + +#~ msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" +#~ msgstr "%s^7 a commencé un ^1MASSACRE !\n" + +#~ msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 a fait ^1DIX SCORES D'AFFILÉE !" + #~ msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" #~ msgstr "%s^7 est ENRAGÉ\n" #~ msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" #~ msgstr "%s^7 est ENRAGÉ\n" +#~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" +#~ msgstr "%s^7 a fait un ^1TRIPLE FRAG\n" + +#~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" +#~ msgstr "%s^7 a fait un ^1TRIPLE SCORE\n" + +#~ msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a tué %s personnes sans mourir" + +#~ msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a tué %s personnes sans mourir" + #~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" #~ msgstr "La chaîne de tués de ^1%s^1 a été finie par %s\n" #~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" #~ msgstr "La chaîne de tués de ^1%s^1 a été finie par %s\n" +#~ msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été fraggué par %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été brûlé à mort par %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été éliminé par %s\n" + #~ msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" #~ msgstr "^1%s^1 a été poussé vers la mort par %s\n" @@ -6658,9 +8685,60 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" #~ msgstr "^1%s^1 a été écrabouillé par %s\n" +#~ msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été cloué par %s\n" + #~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" #~ msgstr "^1%s^1 meurt quand %s^1 meurt." +#~ msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" +#~ msgstr "^1%s^1" + +#~ msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été éléctrocuté par %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été tué dans la destruction du véhicule de %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été" + +#~ msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été déchiqueté par %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été aplati par %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été lancé vers un monde de souffrance par %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été mis en conserve par %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été fusilé vers l'espace par %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été écrasé par %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été cuit par %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été" + +#~ msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été noyé par %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a été téléfraggué par %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a essayé de prendre la place de %s^1 en se téléportant\n" + +#~ msgid "^1%s^1 drew first blood\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a inauguré le tableau des scores\n" + #~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" #~ msgstr "La chaîne de %s tués de ^1%s^1 a été finie par un équipier !\n" @@ -6688,6 +8766,25 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "^1%s^1 burned to death\n" #~ msgstr "^1%s^1 a brûlé vif\n" +#~ msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" +#~ msgstr "1%s^1 s'est auto-détruit\n" + +#~ msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" +#~ msgstr "^1%s^1 n'est pas devenu ami avec le Lord of Teamplay\n" + +#~ msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" +#~ msgstr "^1%s^1 a cru qu'il avait trouvé un bel endroit pour camper\n" + +#~ msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" +#~ msgstr "" +#~ "^7%s^7 s'est suicidé. Quel est l'intérêt de vivre sans munitions ?\n" + +#~ msgid "^1%s^1 died\n" +#~ msgstr "^1%s^1 est mort\n" + +#~ msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" +#~ msgstr "^1%s^1 n'en pouvait plus avec la vie\n" + #~ msgid "3rd" #~ msgstr "3ème" @@ -6697,8 +8794,63 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "1st" #~ msgstr "1er" +#~ msgid "You got the %s!" +#~ msgstr "Vous avez le %s !" + +#~ msgid "You picked up the %s!" +#~ msgstr "Vous avez pris le %s !" + #~ msgid "^4BLUE^7 flag" #~ msgstr "^7drapeau ^4BLEU^7" #~ msgid "^1RED^7 flag" #~ msgstr "^7drapeau ^1ROUGE^7" + +#~ msgid "^1Game starts in %d seconds" +#~ msgstr "^1La partie commence dans %d secondes" + +#~ msgid "^1Begin!" +#~ msgstr "^1Commencez !" + +#, fuzzy +#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "^BG%s^K1 a essayé de se téléporter au même endroit que ^BG%s^K1%s%s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "^BG%s^K1 a essayé d'occuper la destination du téléporteur de ^BG%s^K1%s" +#~ "%s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "^BG%s^K1 a senti la chaleur de ^BG%s^K1 ^K1%s%s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "^BG%s^K1 a senti la chaleur de ^BG%s^K1^K1%s%s\n" + +#~ msgid "fixed missing field '%s'\n" +#~ msgstr "champ manquant fixé '%s'\n" + +#~ msgid "" +#~ "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" + +# SHOULD NOT BE TRANSLATED! This is an error print, has nothing to do with a user +#~ msgid "" +#~ "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" + +#~ msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Une entité CSQC a changé de propriétaire ! (edict: %d, classname: %s)\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.fr.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" +#~ "^BG%s^F3 s'est connecté et a joint l'^TC^TT\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.fr.po (Xonotic 0.5.0) #-#-#-#-#\n" +#~ "^BG%s^F3 s'est connecté et a rejoint les ^TC^TT\n" diff --git a/common.hu.po b/common.hu.po index b1b7358bf..0afc9df80 100644 --- a/common.hu.po +++ b/common.hu.po @@ -1,29 +1,42 @@ +# #-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-# # Xonotic CSQC # Copyright (C) 2011 Team Xonotic # This file is distributed under the same license as the Xonotic package. -# # Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011. # Ákos RUSZKAI, 2012. +# #-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-# +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# version 2.1 +# FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.01.19. +# corrected by xaN1C4n3, 2011.12.20. +# further corrected by C.Brutail, 2011.12.28. +# Ákos RUSZKAI, 2012. +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.1preview\n" +"Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-29 20:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 15:47+0100\n" "Last-Translator: Ákos RUSZKAI\n" "Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: de\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: qcsrc/client/Main.qc:21 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" msgstr "HIBA - A MENÜ LÁTHATÓ, DE NEM VOLT DEFINIÁLVA!" -#: qcsrc/client/Main.qc:95 +#: qcsrc/client/Main.qc:46 msgid "" "^3Your engine build is outdated\n" "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" @@ -32,37 +45,17 @@ msgstr "" "^3A szerver újabb QC Virtuális Gépet (VM) használ. Kérlek, frissítsd a " "sajátodat!\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:105 +#: qcsrc/client/Main.qc:56 #, c-format msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" msgstr "^4CSQC Build-Információ: ^1%s (magyar)\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289 +#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232 #, c-format msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" msgstr "nem támogatott %d csapathoz próbálsz csatlakozni" -#: qcsrc/client/Main.qc:484 -#, c-format -msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -msgstr "Egy CSQC entitás gazdát cserélt! (edict: %d, classname: %s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:834 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" -msgstr "" -"Egy CSQC entitás típust váltott! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:844 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -msgstr "" -"Egy CSQC-entitás a nagy semmiből jelent meg! (edict: %d, server: %d, type: " -"%d)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:892 +#: qcsrc/client/Main.qc:835 #, c-format msgid "" "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " @@ -71,18 +64,18 @@ msgstr "" "Ismeretlen entitás típus CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " "%s)\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:1352 +#: qcsrc/client/Main.qc:1295 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (nincs kiosztva)" -#: qcsrc/client/Main.qc:1357 qcsrc/client/hud.qc:221 +#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: qcsrc/client/View.qc:1089 +#: qcsrc/client/View.qc:1096 msgid "Revival progress" msgstr "" @@ -114,214 +107,214 @@ msgstr "Közepes %d" msgid "%s (%s %s)" msgstr "%s (%s %s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:830 +#: qcsrc/client/hud.qc:829 msgid "Out of ammo" msgstr "Nincs több lőszered." -#: qcsrc/client/hud.qc:834 +#: qcsrc/client/hud.qc:833 msgid "Don't have" msgstr "nincs nálad" -#: qcsrc/client/hud.qc:838 +#: qcsrc/client/hud.qc:837 msgid "Unavailable" msgstr "nem elérhető" -#: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069 +#: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Játékos %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2385 +#: qcsrc/client/hud.qc:2384 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "^1Közepes 1 (+15.42)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470 +#: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^1BÜNTETÉS: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2472 +#: qcsrc/client/hud.qc:2471 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^2BÜNTETÉS: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2502 +#: qcsrc/client/hud.qc:2501 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr "^1Választanod kell, mielőtt beléphetsz a HUD beállításokba\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2507 +#: qcsrc/client/hud.qc:2506 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban" -#: qcsrc/client/hud.qc:2587 +#: qcsrc/client/hud.qc:2586 msgid "A vote has been called for:" msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:" -#: qcsrc/client/hud.qc:2589 +#: qcsrc/client/hud.qc:2588 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?" -#: qcsrc/client/hud.qc:2593 +#: qcsrc/client/hud.qc:2592 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "^1A HUD beállításai" -#: qcsrc/client/hud.qc:2597 +#: qcsrc/client/hud.qc:2596 #, c-format msgid "Yes (%s): %d" msgstr "Igen (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2599 +#: qcsrc/client/hud.qc:2598 #, c-format msgid "No (%s): %d" msgstr "Nem (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175 +#: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174 msgid "Personal best" msgstr "Saját legjobb idő" -#: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193 +#: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192 msgid "Server best" msgstr "Szerver legjobb idő" -#: qcsrc/client/hud.qc:3553 +#: qcsrc/client/hud.qc:3552 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület" -#: qcsrc/client/hud.qc:3619 +#: qcsrc/client/hud.qc:3618 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "FPS: %.*f" -#: qcsrc/client/hud.qc:3684 +#: qcsrc/client/hud.qc:3683 msgid "^1Observing" msgstr "^1Néző" -#: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689 +#: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "^7%s^1-t nézed és követed" -#: qcsrc/client/hud.qc:3694 +#: qcsrc/client/hud.qc:3693 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3696 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/client/hud.qc:3695 +#, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" -msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot egy másik játékos követéséhez!" +msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3700 +#: qcsrc/client/hud.qc:3699 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3702 +#: qcsrc/client/hud.qc:3701 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy néző lehess!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3705 +#: qcsrc/client/hud.qc:3704 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3709 +#: qcsrc/client/hud.qc:3708 msgid "^1Wait for your turn to join" msgstr "^1Várj kérlek a saját körödre!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3715 +#: qcsrc/client/hud.qc:3714 msgid "^1Match has already begun" msgstr "^1A játék már elkezdődött" -#: qcsrc/client/hud.qc:3717 +#: qcsrc/client/hud.qc:3716 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "^1Nincs több életed" -#: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722 +#: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 +#: qcsrc/client/hud.qc:3729 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3737 +#: qcsrc/client/hud.qc:3736 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3752 +#: qcsrc/client/hud.qc:3751 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3754 +#: qcsrc/client/hud.qc:3753 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3759 +#: qcsrc/client/hud.qc:3758 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3761 +#: qcsrc/client/hud.qc:3760 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3767 +#: qcsrc/client/hud.qc:3766 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3788 +#: qcsrc/client/hud.qc:3787 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3793 +#: qcsrc/client/hud.qc:3792 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3801 +#: qcsrc/client/hud.qc:3800 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3803 +#: qcsrc/client/hud.qc:3802 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3805 +#: qcsrc/client/hud.qc:3804 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "" "A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és" -#: qcsrc/client/hud.qc:3807 +#: qcsrc/client/hud.qc:3806 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3855 +#: qcsrc/client/hud.qc:3854 msgid " qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3859 +#: qcsrc/client/hud.qc:3858 msgid " m/s" msgstr "m/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3863 +#: qcsrc/client/hud.qc:3862 msgid " km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:3867 +#: qcsrc/client/hud.qc:3866 msgid " mph" msgstr "mph" -#: qcsrc/client/hud.qc:3871 +#: qcsrc/client/hud.qc:3870 msgid " knots" msgstr "Csomó" -#: qcsrc/client/hud.qc:4548 +#: qcsrc/client/hud.qc:4547 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" msgstr "A panel számok a _hud_panelorder -ben autonatikus javításra kerültek" @@ -407,9 +400,8 @@ msgid "SCO^caps" msgstr "Rablások" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 -#, fuzzy msgid "SCO^captime" -msgstr "Labdaidő" +msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 msgid "SCO^deaths" @@ -476,124 +468,134 @@ msgid "SCO^name" msgstr "Név" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +#, fuzzy +msgid "SCO^sum" +msgstr "Rablások" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 msgid "SCO^nick" msgstr "Nick" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 msgid "SCO^objectives" msgstr "célpontok" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 msgid "SCO^pickups" msgstr "Zászlók" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 msgid "SCO^ping" msgstr "Ping" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 msgid "SCO^pl" msgstr "CSV" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 msgid "SCO^pushes" msgstr "Lökések" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 msgid "SCO^rank" msgstr "Rang" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 msgid "SCO^returns" msgstr "Visszaszerzések" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 msgid "SCO^revivals" msgstr "Újraéledések" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 msgid "SCO^score" msgstr "Pontok" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^suicides" msgstr "Öngyilokok" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 msgid "SCO^takes" msgstr "Átvétel" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 msgid "SCO^ticks" msgstr "Tikk" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" "A ponttábla méretét a ^2scoreboard_columns_set paranccsal tudod " "megváltoztatni.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 msgid "Usage:\n" msgstr "Használat:\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" msgstr "" "Az alábbi mező azonosítókat ismertem fel (nagybetű/kisbetű nem számít):\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "" "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" "\n" msgstr "A ^3|^7 karakterrel jobbra rendezett mezőket tudsz létrehozni.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" msgstr "^3név ^7 vagy ^3nick^7 A játékos neve\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 msgid "^3ping^7 Ping time\n" msgstr "^3ping^7 Ping\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" msgstr "^3csv^7 Csomagvesztés\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" msgstr "^3megölt^7 Megöltek száma\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" msgstr "^3halálok^7 Halálok száma\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" msgstr "^3öngyilkosságok^7 Öngyilkosságok száma\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" msgstr "^3gyilokok^7 Ölések mínusz öngyilkosságok\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" msgstr "^3GYH^7 Das Kill/Death-Ratio\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#, fuzzy +msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" +msgstr "^3halálok^7 Halálok száma\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" @@ -601,96 +603,93 @@ msgstr "" "^3rablások^7 Hányszor rabolta el a zászlót " "(Zászlórablás) vagy gyűjtötte össze a kulcsokat (Kulcsvadászat)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " "ball (Keepaway) was picked up\n" msgstr "" "^3megszerzések^7 Hányszor szerezte meg a Zászlót/Kulcsot\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 -#, fuzzy +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" msgstr "" -"^3leggyorsabb^7 Leggyorsabb kör ideje (Verseny/Ügyességi " -"v.)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" msgstr "^3ZHgyilokok^7 Megölt zászlóhordozók száma\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" msgstr "^3visszaszerzések^7 Zászló visszaszerzések száma\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" msgstr "^3elvesztések^7 Hányszor dobta el a zászlót\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" msgstr "^3életek^7 Életek száma (Csak egy maradhat)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 msgid "^3rank^7 Player rank\n" msgstr "^3rank^7 Játékos rangja\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" msgstr "^3lökések^7 A Nagy Semmibe lökött áldozatok száma\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" msgstr "" "^3elpusztítva^7 A Nagy Semmiben elpusztított kulcsok száma\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" msgstr "^3KHgyilokok^7 Megölt kulcshordozók száma\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" msgstr "^3elvesztve^7 Elvesztett kulcsok száma\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" msgstr "" "^3körök^7 Befejezett körök száma (Verseny/Ügyességi v.)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" msgstr "" "^3idő^7 Összes versenyzéssel töltött idő (Verseny/" "Ügyességi v.)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" msgstr "" "^3leggyorsabb^7 Leggyorsabb kör ideje (Verseny/Ügyességi " "v.)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" msgstr "^3ketyegés^7 Ketyegések száma (Uralom)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" msgstr "^3foglalás^7 Elfoglalt Uralompontok (Uralom)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" msgstr "^3LHgyilokok^7 Megölt labdahordozók száma\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 msgid "" "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " "Keepaway\n" msgstr "" "^3LHidő^7 Labda birtoklásának összesített ideje (Önzőség)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 msgid "" "^3score^7 Total score\n" "\n" @@ -698,7 +697,7 @@ msgstr "" "^3pont^7 Teljes pontszám\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -710,7 +709,7 @@ msgstr "" "azon játék típusok listáját bezárva egy / jellel, amelyekben szeretnéd\n" "hogy megjelenjen vagy ne jelenjen meg az adott mező." -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" @@ -720,12 +719,12 @@ msgstr "" "az összes csapatjátékos módra (teams) és egyéni (noteams)\n" "módra utalhatsz. " -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "" "Például: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" @@ -733,7 +732,7 @@ msgstr "" "balra rendezve kiírja a nevet, a pinget, a csv-t\n" "a jobb oldalra rendezett egyenes vonal jobb oldalára." -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" @@ -741,111 +740,109 @@ msgstr "" "'field3' csak Zászlórablás játékmódban látszik,\n" "'field4' pedig Haláljátszma kivételével az összes többiben.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:445 qcsrc/client/scoreboard.qc:460 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:470 qcsrc/client/scoreboard.qc:479 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:488 -#, c-format -msgid "fixed missing field '%s'\n" -msgstr "Pótoltam a '%s' hiányzó mezőt\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 +#, fuzzy msgid "N/A" -msgstr "-" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +"-\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +"N/A" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:966 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:984 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105 msgid "Map stats:" msgstr "Pálya statisztikák:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121 msgid "Secrets found:" msgstr "Feldezett titkok:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148 msgid "Rankings" msgstr "Helyezések" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244 msgid "Scoreboard" msgstr "Ponttábla" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" msgstr "Gyorsasági díj: %d ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307 #, c-format msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341 msgid "Spectators" msgstr "Nézők" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 #, c-format msgid "playing on ^2%s^7" msgstr "A játék a ^2%s^7 pályán zajlik" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" msgstr " még ^1%.1f percig^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383 msgid " or" msgstr " vagy " -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" msgstr "^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394 msgid "SCO^points" msgstr "pontszámig" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395 msgid "SCO^is beaten" msgstr " időt valaki meg nem dönti" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" msgstr " amíg valaki ^3%s %s^7 -ig nem vezeti a mezőnyt." -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "" -#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182 +#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183 #, c-format msgid "Cannot initialize sound %s\n" msgstr "Nem tudtam a %s hangot inicializálni\n" @@ -888,9 +885,8 @@ msgid "DANGER" msgstr "VESZÉLY!" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -#, fuzzy msgid "Enemy carrier" -msgstr "Kulcshordozó" +msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 msgid "Flag carrier" @@ -1023,8 +1019,13 @@ msgid "HLAC" msgstr "NLRÁ" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11 +#, fuzzy msgid "Rifle" -msgstr "Vadászpuska" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +"Vadászpuska\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +"Vadászpuskauska" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11 msgid "Mine Layer" @@ -1213,14 +1214,14 @@ msgid "CI_MUL^%d hours" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "5 perc" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "5 perc" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:41 #, c-format @@ -1228,19 +1229,19 @@ msgid "CI_FIR^%d minute" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "5 perc" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "5 perc" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "5 perc" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:46 #, c-format @@ -1248,9 +1249,9 @@ msgid "CI_DEC^%s seconds" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "%d másodperc maradt hátra" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:49 #, c-format @@ -1258,19 +1259,19 @@ msgid "CI_FIR^%d second" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "%d másodperc maradt hátra" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "%d másodperc maradt hátra" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "%d másodperc maradt hátra" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:68 #, c-format @@ -1297,7 +1298,7 @@ msgstr "%d." msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#%'n Tuba Dobás" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1103 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -1363,19 +1364,18 @@ msgid "Keepaway" msgstr "Önzőség" #: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -#, fuzzy msgid "^1Server notices:" -msgstr "Szerver legjobb idő" +msgstr "" #: qcsrc/common/net_notice.qc:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "%d másodperc maradt hátra" +msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "%s^7 elfoglalta a %s%s-t\n" +msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:249 #, c-format @@ -1436,24 +1436,24 @@ msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "%s^7 visszaszerezte a %s^7-t\n" +msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^%2$s^1 unfair módon kinyírta %1$s^1-t\n" +msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%2$s^1 megfolytotta %1$^1-t a víz alatt\n" +msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%2$s^1 lelökte %1$s^1-t a mélybe\n" +msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:264 #, c-format @@ -1461,1777 +1461,1765 @@ msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%2$s^1 elégette %1$s^1-t\n" +msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%2$s^1 ropogósra sütötte %1$s^1-t a lávában\n" +msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%2$s^1 kilőtte %1$s^1-t az űrbe\n" +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" +msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%2$s^1 belelökte %1$s^1-t a trutymóba\n" +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%2$s^1 összecsomagolta %1$s^1-t\n" +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 megpróbálta elfoglalni %s^1 teleportációs helyét\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1-ba %s^1 egyszerűen bele-teleportált\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:271 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 elhunyt egy tragikus balesetben\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:272 +#, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 túl közel merészkedett %s^1 járművének robbanásához\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "%s megcsodálhatta %s színpompás Tűzgömbjét" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:274 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%2$s^1 összeroppantotta %1$s^1-t\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 +#: qcsrc/common/notifications.qh:275 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 +#: qcsrc/common/notifications.qh:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:277 +#, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 túl közel merészkedett %s^1 járművének robbanásához\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:278 +#, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 túl közel merészkedett %s^1 járművének robbanásához\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:279 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^1%2$s^1 ledarálta %1$s^1-t\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:280 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^1%2$s^1 darabokra robbantotta %1$s^1\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:281 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 túl közel merészkedett %s^1 járművének robbanásához\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:282 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^1%2$s^1 odaszögezte %1$s^1-t\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 nem tudott fedezékbe húzódni %s^1s rakétái elől\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%2$s^1 kilökte %1$s^1-t a nagy semmibe\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "^1%2$s^1 kilőtte %1$s^1-t az űrbe\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 és a Csapatjátékosok Ura mégse jött ki jól egymással\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 azt hitte, jó helyen vert tanyát\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 unfair módon kicsinálta magát\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 #, c-format msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 már nem bírta tovább\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 túl sokáig maradt a víz alatt\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 szétplaccsant a földön\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 szétplaccsant a földön\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 kissé forrófejű lett\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 meghalt\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 ropogósra sült a lávában\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 szó szerint beleolvadt a környezetébe\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "^7%s^7 öngyilkos lett. Lőszer nélkül mi értelme az életnek?\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#: qcsrc/common/notifications.qh:297 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:298 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 elszállt, mint a győzelmi zászló\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 feloldótott a trugymóban\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:300 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 már nem bírta tovább\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:301 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 már örökké elvan, mint a befőtt\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:302 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "^1%2$s^1 odaszögezte %1$s^1-t a földhöz\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 elhunyt egy tragikus balesetben\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:304 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 belefutott egy automatikus lövegbe\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:305 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 belenézett egy eWheel lézersugarába\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:306 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 beleszaladt a repeszekbe\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:307 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "^1Egy Pokoltorony felrobbantotta %s^1-t a rakétáival\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "^1%s nem tudott elbújni egy Vadász torony elől\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:309 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "^1Egy automatikus Gépágyú torony szitává lyuggatta 1%s^1-t\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:310 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" msgstr "" -"^1%s^1 pici forró húscafatokká vált egy automatikus MLRS torony rakétáitól\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:311 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 belenézett egy eWheel lézersugarába\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:312 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 atomjaira hullott egy Plazma torony forró sugaraitól\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:313 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 egészen felvillanyozódott egy Tesla toronytól\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:314 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 megkapta az ólom beültetést egy Pókjárótól\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:315 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^1Egy Pókjáró darabokra tépte %s^1-t\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:316 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^1Egy Pókjáró darabokra tépte %s^1-t\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:317 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 beleszaladt a repeszekbe\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:318 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "^1%2$s^1 összeroppantotta %1$s^1-t\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:319 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "^1%2$s^1 kilőtte %1$s^1-t az űrbe\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:320 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 beleszaladt a repeszekbe\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:321 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 beleszaladt a repeszekbe\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:322 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "^1%2$s^1 darabokra robbantotta %1$s^1\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:323 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 beleszaladt a repeszekbe\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:324 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 nem tudott fedezékbe húzódni %s^1s rakétái elől\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:325 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "^1%2$s^1 kilőtte %1$s^1-t az űrbe\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:326 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%2$s^1 kinyírta %1$s^1-t\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "^1%2$s^1 kinyírta %1$s^1-t\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +#, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "^1%2$s^1 belelökte %1$s^1-t a trutymóba\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:330 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +#: qcsrc/common/notifications.qh:331 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#: qcsrc/common/notifications.qh:332 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 +#: qcsrc/common/notifications.qh:333 msgid "^BGRound tied\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 +#: qcsrc/common/notifications.qh:334 msgid "^BGRound over, there's no winner\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "^1%s^1 unfair módon kicsinálta magát\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 +#: qcsrc/common/notifications.qh:336 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 +#: qcsrc/common/notifications.qh:337 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +#: qcsrc/common/notifications.qh:338 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "Nálad van a %s!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "%s^7 elhagyta a labdát!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "%s^7 felvette a labdát!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "%s^7 elvesztette a %s-t\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "%s^7 felvette a %s-t\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "^1Nincs több életed" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "%s^7 felvette a %s-t\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "%s^7 felvette a %s-t\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "%s^7 felvette a %s-t\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment.\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#, c-format msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "Nézők engedélyezése" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "%s^7 elhagyta a labdát!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "%s^7 felvette a labdát!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost.\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#, c-format msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^4CSQC Build-Információ: ^1%s (magyar)\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "%s agyvérzést kapott %s frenetikus ki@!#%%tt Akkordeon muzsikájától" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "%s saját dobhártyája is megrepedt a ki@!#%%tt Akkordeon hangjától" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "%s atomjaira hullott %s kék sugarától" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "%s haja is égnek állt %s Elektro-kombójától" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s szerint a plazma nem veszélyes. Tévedett." +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s most már tudja, mire való a plazma" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "%s szénné égett %s Tűzlabdájától" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "%s játszott volna inkább vízipisztollyal" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "%s egy aknáról mégiscsak megfeledkezett" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "%2$s szétszaggatta %1$s-t a Hagarjával" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "%2$s ledarálta %1$s-t a Hagarjával" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "%s játszott volna inkább római rakétákkal" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "%2$s kettévágta %1$s-t a NLRÁ-val" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "%2$s elkapta %1$s-t a Gravitációs bombájával" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "%s agyvérzést kapott %s frenetikus ki@!#%%tt Akkordeon muzsikájától" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "%s saját dobhártyája is megrepedt a ki@!#%%tt Akkordeon hangjától" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "^1%2$s^1 elégette %1$s^1-t\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "%s rálépett a saját aknájára" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "%s túl közel került %s aknájához" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "%s egy aknáról mégiscsak megfeledkezett" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "%s^1 elpárolgott %s MinstaNexétől" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "%s túl közel került %s aknájához" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "%s lefejelte a saját gránátját" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "%s rálépett a saját aknájára" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "%s^1 elpárolgott %s Nex sugarától" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "%s lefejelte %s golyóját" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "%2$s levadászta %1$s-t" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "%s nem tudott fedezékbe húzódni %s golyózápora elől" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "%s csinosan mutat majd %s trófea gyűjteményében" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "%s beszopta %s rakétáját" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "%s túl közel került %s rakétájához" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "%s játszott volna inkább petárdákkal" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "%s-t darabokra tépték %s kis célkövető rakétái" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "^1%2$s^1 kinyírta %1$s^1-t\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "%s rakétái saját maga ellen fordultak" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "%2$s megkínálta %1$s-t egy kis söréttel" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "%2$s bucira verte %1$s-t a puskájával" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "%s már Portálokkal mereng" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "%s agyvérzést kapott %s frenetikus ki@!#%%tt Tuba muzsikájától" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:422 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "%s saját dobhártyája is megrepedt a ki@!#%%tt Tuba hangjától" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "%2$s lekapta %s-t a gépfegyverével" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "%2$s szitává lyuggatta %s-t a gépfegyverével" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:435 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 msgid "^F4Begin!" -msgstr "^1Kezdődjék a játszma!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "^1A játszma kezdéséig még %d másodperc van hátra" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 msgid "^BGRound tied" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +msgid "^F2Don't camp!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" "^BGif you think you will succeed." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 #, c-format msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "^4Kinyírtad ^7%s^4-t!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "^4Pontot szereztél ^7%s^4 ellen" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "^7%s^1 kinyírt téged" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "^7%s^1 szerzett egy pontot ellened" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^7%s^1 kinyírt téged" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^7%s^1 szerzett egy pontot ellened" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^4Kinyírtad ^7%s^4-t!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "^4Pontot szereztél ^7%s^4 ellen" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "" -"^7%s^1 szerzett egy pontot ellened, amíg a gépeléssel voltál elfoglalva!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "^1Csevejgyilok áltozatod: ^7%s^1" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" msgstr "" -"^7%s^1 szerzett egy pontot ellened, amíg a gépeléssel voltál elfoglalva!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "^7%s^1 kinyírt téged, amíg a gépeléssel voltál elfoglalva" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" msgstr "" -"^7%s^1 szerzett egy pontot ellened, amíg a gépeléssel voltál elfoglalva!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^7%s^1 kinyírt téged, amíg a gépeléssel voltál elfoglalva" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" msgstr "" -"^7%s^1 szerzett egy pontot ellened, amíg a gépeléssel voltál elfoglalva!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^1Csevejgyilok áltozatod: ^7%s^1" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" -"Át lettél mozgatva egy másik csapatba, hogy kiegyenlített legyen a játék.\n" -"Mostantól a %s tagja vagy." -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "^1A csapattársaid ellen mész!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^1Ne lőj a csapattársaidra!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 msgid "^K1Die camper!" -msgstr "^1Ne tanyázz le, ez itt nem a kemping !" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^1Ne ülj a tojásaidon, nem vagy te tojógalamb!!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "^1%s^1 unfair módon kicsinálta magát\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#, c-format msgid "^K1You were %s" -msgstr "^1Csevejgyilok áltozatod: ^7%s^1" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "^1%s^1 szétplaccsant a földön\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "^1%s^1 kissé forrófejű lett\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "^1Kinyírtad magad, hülyegyerek..." +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "^1Jobban oda kéne figyelned!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1Tastes like chicken!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "^1Meghaltál, mert elfogyott a lőszered..." +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^1Meghaltál, mert elfogyott a lőszered..." +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^1Öregszel, be kéne venned a gyógyszereid" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "^1Szinten kell tartanod az életerőd" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "^1%s^1 elszállt, mint a győzelmi zászló\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "^1Jobban oda kéne figyelned!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +#, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "Mostantól a %s tagja vagy." +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "^1%s^1 elhunyt egy tragikus balesetben\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "^7%s^1 kinyírt téged" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "^7%s^1 kinyírt téged" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "^7%s^1 kinyírt téged" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "^7%s^1 kinyírt téged" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "^1%s^1 beleszaladt a repeszekbe\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "^1%s^1 nem tudott fedezékbe húzódni %s^1s rakétái elől\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "^1Nézz a lábad elé!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^1Idióta! Megölted %s-t pedig a csapattársad!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^1Marha! %s ellen fordultál, pedig a csapattársad!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^1Idióta! Megölted %s-t pedig a csapattársad!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^7%s^1 szerzett egy pontot ellened" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "Felvetted a %s -t!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#, c-format msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "^4Kinyírtad ^7%s^4-t!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#, c-format msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "^7%s^1 kinyírt téged" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "^4Kinyírtad ^7%s^4-t!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +msgid "^K3You revived yourself" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "^7%s^1 kinyírt téged" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 #, c-format msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "^1Kinyírtad magad, hülyegyerek..." +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "Nálad van a %s!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "Nálad van a %s!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications.qh:521 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +#: qcsrc/common/notifications.qh:522 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#: qcsrc/common/notifications.qh:523 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "%s^7 elhagyta a labdát!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "%s^7 felvette a labdát!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#: qcsrc/common/notifications.qh:526 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#: qcsrc/common/notifications.qh:527 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications.qh:528 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#: qcsrc/common/notifications.qh:529 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications.qh:530 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications.qh:532 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527 +#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" "Need active players for: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -#, fuzzy -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "Mindegy" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:534 +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 #, c-format msgid "^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" "Next weapon: ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +#: qcsrc/common/notifications.qh:542 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "Láthatatlanság" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 msgid "^F2You are invisible" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 msgid "^F2You are on speed" -msgstr "Mostantól a %s tagja vagy." +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#: qcsrc/common/notifications.qh:557 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#: qcsrc/common/notifications.qh:558 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +#: qcsrc/common/notifications.qh:559 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:560 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "^7%s^1-t nézed és követed" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +#: qcsrc/common/notifications.qh:561 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 +#, c-format msgid " (near %s)" -msgstr "%s (%s %s)" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 msgid "primary" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 msgid "secondary" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:807 +#: qcsrc/common/notifications.qh:816 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#, c-format msgid " with %s" -msgstr "lézerrel" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +#, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "%s^7-nak ^1TRIPLAGYILOK^7-j van!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +#, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "%s^7-nak ^1MESTER HÁRMASA^7 van!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +#, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 már ^1TIZENÖT PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 msgid "RAGE! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +#, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 már ^1TÍZ PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +#, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "%s^7 egy ^1MÉSZÁROS!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 msgid "MASSACRE! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "%s^7 elhozta a ^1KÁOSZT!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 már ^1TIZENÖT PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 msgid "MAYHEM! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "%s^7 ^1ŐRÜLETBE ESETT!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 már ^1HÚSZ PONTOT GYŰJTÖTT ZSINÓRBAN!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 msgid "BERSERKER! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "%s^7 ^1VÉRFÜRDŐT RENDEZ!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 már ^1HUSZONÖT PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 msgid "CARNAGE! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +#, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 már ^1HARMINC PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +#, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "%s^7 MAGA AZ ^1APOKALIPSZIS ANGYALA!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#: qcsrc/common/notifications.qh:846 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#: qcsrc/common/notifications.qh:848 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:845 +#: qcsrc/common/notifications.qh:854 #, c-format msgid "" "\n" "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:847 +#: qcsrc/common/notifications.qh:856 #, c-format msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897 +#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:896 +#: qcsrc/common/notifications.qh:905 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 msgid "First blood! " -msgstr "^1ELSŐ VÉR!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 msgid "First score! " -msgstr "^1ELSŐ PONT!" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 msgid "First casualty! " -msgstr "^1Te vagy az első sérült" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 msgid "First victim! " -msgstr "^1Ta vagy az első áldozat " +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:954 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:963 +#, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "^1%s^1 már a %s-dik ellenfelét öli meg zsinórban!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:955 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:964 +#, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "^1%s^1 már a %s-dik pontot szerzi zsinórban!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:973 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:982 +#, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "^1%s^1 ontotta az első vért!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:974 +#: qcsrc/common/notifications.qh:983 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:990 +#: qcsrc/common/notifications.qh:999 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:991 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1005 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1006 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:26 -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "Vörös" +msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:27 -#, fuzzy msgid "Blue" -msgstr "Kék Csapat" +msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:28 -#, fuzzy msgid "Yellow" -msgstr "Sárga" +msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:29 -#, fuzzy msgid "Pink" -msgstr "Rózsaszín Csapat" +msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:30 -#, fuzzy msgid "Team" -msgstr "Csapatok:" +msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:31 msgid "Neutral" @@ -4325,9 +4313,8 @@ msgstr "Powerup Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -#, fuzzy msgid "Touch explode" -msgstr "%s ist explodiert" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 msgid "MUT^None" @@ -4358,9 +4345,8 @@ msgid "Most weapons" msgstr "Minden fegyver" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -#, fuzzy msgid "All weapons" -msgstr "Minden Fegyver Aréna" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 msgid "Special arenas:" @@ -4541,14 +4527,12 @@ msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -#, fuzzy msgid "Glowing color:" -msgstr "Pont színe:" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -#, fuzzy msgid "Detail color:" -msgstr "Pont színe:" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 msgid "No crosshair" @@ -4612,7 +4596,7 @@ msgid "HUD settings" msgstr "HUD beállítások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 @@ -5075,168 +5059,168 @@ msgstr "Egyéb" msgid "Master:" msgstr "Általános:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 msgid "Music:" msgstr "Zene:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 msgid "VOL^Ambient:" msgstr "VOL^Háttérzajok:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 msgid "Info:" msgstr "Információ:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 msgid "Items:" msgstr "Tárgyak:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 msgid "Pain:" msgstr "Fájdalom:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 msgid "Player:" msgstr "Játékosok:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 msgid "Shots:" msgstr "Lövések:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 msgid "Voice:" msgstr "Beszéd:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 msgid "Weapons:" msgstr "Fegyverek:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 msgid "New style sound attenuation" msgstr "Hangok valósághű csillapítása" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 msgid "Mute sounds when not active" msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 msgid "Frequency:" msgstr "Frekvencia:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 msgid "11.025 kHz" msgstr "11,025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 msgid "22.05 kHz" msgstr "22,05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 msgid "44.1 kHz" msgstr "44,1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 msgid "Channels:" msgstr "Csatornák:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 msgid "Mono" msgstr "Monó" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 msgid "Swap Stereo" msgstr "Sztereó felcserélése" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Fejhallgató barát mód" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 msgid "Hit indication sound" msgstr "Találat jelző" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 msgid "Chat message sound" msgstr "Csevej pittyenés" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 msgid "Menu sounds" msgstr "Menü hangok" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 msgid "Time announcer:" msgstr "Időre figyelmeztetés:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 msgid "WRN^Disabled" msgstr "AA^Letiltva" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "1 minute" msgstr "1 perc" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 msgid "5 minutes" msgstr "5 perc" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 msgid "WRN^Both" msgstr "Mindkettő" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 msgid "Automatic taunts" msgstr "Automatikus gúnyolódás" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 msgid "Debug info about sounds" msgstr "Hangok hibakeresési információi" @@ -5301,9 +5285,8 @@ msgid "DET^Insane" msgstr "DET^Nagyon magas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -#, fuzzy msgid "Player detail:" -msgstr "Játékos %d" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 msgid "Texture resolution:" @@ -6088,31 +6071,31 @@ msgstr "Nézőként csatlakozok" msgid "<no model found>" msgstr "<modell nem található>" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190 msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192 msgid "Bookmark" msgstr "Könyvjelző" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554 msgid "Host name" msgstr "Szerver név" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555 msgid "Map" msgstr "Pálya" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556 msgid "Type" msgstr "Típus" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557 msgid "Players" msgstr "Játékosok" @@ -6124,15 +6107,30 @@ msgstr "<CÍM>" msgid "<AUTHOR>" msgstr "<SZERZŐ>" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 msgid "VOL^MAX" msgstr "Maximum hangerő" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 msgid "VOL^OFF" msgstr "Kikapcsolva" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 +#, c-format +msgid "%.1f" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 +#, c-format +msgid "%.2f %%" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "%s dB" @@ -6199,16 +6197,8 @@ msgid "Enable panel" msgstr "Panel engedélyezése" #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "Nincs kezdő fegyver" - -#: qcsrc/server/miscfunctions.qc:1721 #, c-format -msgid "" -"A hit from a projectile happened with no hit contents! DEBUG THIS, this " -"should never happen for projectiles! Profectile will self-destruct. (edict: " -"%d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgid "%s (mutator weapon)" msgstr "" #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 @@ -6220,8 +6210,13 @@ msgid "Grappling Hook" msgstr "Vonóhorog" #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11 +#, fuzzy msgid "MinstaNex" -msgstr "MinstaNex" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +"MinstaNex\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +"MinstaGib" #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11 msgid "T.A.G. Seeker" @@ -6232,6 +6227,10 @@ msgstr "T.A.G. Seeker" msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "ki@!#%tt Tuba" +#, fuzzy +#~ msgid "^7Maps in list: %s\n" +#~ msgstr "Pályalista:" + #~ msgid "%d/%d, %d free player slots" #~ msgstr "%d/%d, %d szabad férőhely" @@ -6410,19 +6409,58 @@ msgstr "ki@!#%tt Tuba" #~ msgid "qu/s (hidden)" #~ msgstr "qu/s (rejtett)" -#~ msgid "Show accelerometer" -#~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása" +#~ msgid "Show accelerometer" +#~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása" + +#~ msgid "Accelerometer scale:" +#~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:" + +#~ msgid "" +#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience." +#~ msgstr "" +#~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!" + +#~ msgid "Waypoint settings:" +#~ msgstr "Iránypont beállítások:" + +#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" +#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Hírek" + +#~ msgid "VWMDL^Scale" +#~ msgstr "Fegyvermodell mérete" + +#~ msgid "MDL^All" +#~ msgstr "MDL^Mindet" + +#~ msgid "MDL^Custom" +#~ msgstr "MDL^Egyéni" + +#~ msgid "MDL^None" +#~ msgstr "MDL^Egyiket se" + +#~ msgid "Force models:" +#~ msgstr "Modellek kényszerítése:" + +#~ msgid "Browser not initialized!" +#~ msgstr "A böngésző nem indult el!" + +#~ msgid "Runematch" +#~ msgstr "Rúnameccs" + +#~ msgid "LOD" +#~ msgstr "LOD" -#~ msgid "Accelerometer scale:" -#~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:" +#~ msgid "Use Occlusion Queries" +#~ msgstr "Láthatósági ellenőrzés" -#~ msgid "" -#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience." -#~ msgstr "" -#~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!" +#~ msgid "Coronas" +#~ msgstr "Fényudvarok" -#~ msgid "Waypoint settings:" -#~ msgstr "Iránypont beállítások:" +#~ msgid "Playermodel LOD:" +#~ msgstr "Játékos modell LOD:" #~ msgid "----- Order Menu -----" #~ msgstr "----- Auftragsmenü -----" @@ -6463,116 +6501,336 @@ msgstr "ki@!#%tt Tuba" #~ msgid "Awaiting orders..." #~ msgstr "Warten auf Auftrag..." +#, fuzzy #~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s kipróbálta a saját gránátját" +#, fuzzy #~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s verfing sich in der eigenen Detonation\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s felrobbant" +#, fuzzy #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s remélte, hogy %s rakétája nem éri el" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s exploded" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s ist explodiert\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s felrobbant" +#, fuzzy #~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s saját magát lőtte agyon" +#, fuzzy #~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s valahogy levadászta saját magát" -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "LOD" +#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" +#~ msgstr "%2$s szitává lyuggatta %s-t a gépfegyverével" -#~ msgid "Use Occlusion Queries" -#~ msgstr "Láthatósági ellenőrzés" +#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun" +#~ msgstr "%2$s lekapta %s-t a gépfegyverével" -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Fényudvarok" +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" +#~ msgstr "%s agyvérzést kapott %s frenetikus ki@!#%%tt Akkordeon muzsikájától" -#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" +#, fuzzy +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s agyvérzést kapott %s frenetikus ki@!#%%tt Tuba muzsikájától\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s meghalt %s nagyszerű ki@!#%%tt Tuba játékától" -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Hírek" +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" +#~ msgstr "%s saját dobhártyája is megrepedt a ki@!#%%tt Akkordeon hangjától" -#~ msgid "VWMDL^Scale" -#~ msgstr "Fegyvermodell mérete" +#, fuzzy +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s saját dobhártyája is megrepedt a ki@!#%%tt Tuba hangjától\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s se bírta tovább a ki@!#%%tt Tuba hangját" -#~ msgid "MDL^All" -#~ msgstr "MDL^Mindet" +#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" +#~ msgstr "%2$s megkínálta %1$s-t egy kis söréttel" -#~ msgid "MDL^Custom" -#~ msgstr "MDL^Egyéni" +#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" +#~ msgstr "%2$s bucira verte %1$s-t a puskájával" -#~ msgid "MDL^None" -#~ msgstr "MDL^Egyiket se" +#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" +#~ msgstr "%s-t darabokra tépték %s kis célkövető rakétái" -#~ msgid "Force models:" -#~ msgstr "Modellek kényszerítése:" +#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s" +#~ msgstr "%2$s rakétái levadászták %1$s-t" -#~ msgid "Playermodel LOD:" -#~ msgstr "Játékos modell LOD:" +#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets" +#~ msgstr "%s rakétái saját maga ellen fordultak" -#~ msgid "Browser not initialized!" -#~ msgstr "A böngésző nem indult el!" +#, fuzzy +#~ msgid "%s ate %s's rocket" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s beszopta %s rakétáját\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s megette %s rakétáját" -#~ msgid "Runematch" -#~ msgstr "Rúnameccs" +#, fuzzy +#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s nem tudott elugrani %s rakétája elől\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s majdnem kicselezte %s rakétáját" -#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s" -#~ msgstr "%2$s rakétái levadászták %1$s-t" +#, fuzzy +#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s túl közel került %s rakétájához\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s túl közel kerül %s rakétájához" -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s nem tudott elugrani %s rakétája elől" +#~ msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher" +#~ msgstr "%s játszott volna inkább petárdákkal" + +#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s" +#~ msgstr "%s lefejelte %s golyóját" #~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" #~ msgstr "%2$s fejbelőtte %1$s-t" +#, fuzzy +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s csinosan mutat majd %s trófea gyűjteményében\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl" + +#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" +#~ msgstr "%2$s levadászta %1$s-t" + +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" +#~ msgstr "%s nem tudott fedezékbe húzódni %s golyózápora elől" + +#, fuzzy #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%2$s bebizonyította %1$s számára a lehetetlent" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%2$s bebizonyította %1$s számára a lehetetlent\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s érezte, hogy %s lehetetlent tett vele" + +#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex" +#~ msgstr "%s^1 elpárolgott %s Nex sugarától" + +#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" +#~ msgstr "%s^1 elpárolgott %s MinstaNexétől" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is now thinking with portals" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s már Portálokkal mereng\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s most már portálokkal mereng" +#, fuzzy #~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s rátaposott %s aknájára" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s rátaposott %s aknájára\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s rálépett %s aknájára" +#, fuzzy #~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s nem tudott elhajolni %s aknája elől" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s nem tudott elhajolni %s aknája elől\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s majdnem elkerülte %s aknáját" +#~ msgid "%s got too close to %s's mine" +#~ msgstr "%s túl közel került %s aknájához" + +#~ msgid "%s forgot about their mine" +#~ msgstr "%s egy aknáról mégiscsak megfeledkezett" + +#~ msgid "%s blew themself up with their minelayer" +#~ msgstr "%s rálépett a saját aknájára" + +#, fuzzy #~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "%2$s halálba lézerezte %1$s-t" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%2$s halálba lézerezte %1$s-t\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s meghalt %s lézere által" +#, fuzzy #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%2$s kettészabta %1$s-t a Páncélöklével" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%2$s kettészabta %1$s-t a Páncélöklével\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s -t félbevágta %s kesztyűje" +#, fuzzy #~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s egészen a mennyekig lézerezte magát" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s egészen a mennyekig lézerezte magát\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s magán lézershowja rosszul sült el" + +#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" +#~ msgstr "%2$s elkapta %1$s-t a Gravitációs bombájával" +#, fuzzy #~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s teljesítette a lehetetlent" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s teljesítette a lehetetlent\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s megcsinálta a lehetetlent" + +#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" +#~ msgstr "%2$s kettévágta %1$s-t a NLRÁ-val" + +#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" +#~ msgstr "%2$s ledarálta %1$s-t a Hagarjával" + +#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" +#~ msgstr "%2$s szétszaggatta %1$s-t a Hagarjával" + +#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets" +#~ msgstr "%s játszott volna inkább római rakétákkal" #~ msgid "%s ate %s's grenade" #~ msgstr "%s bekapta %s gránátját" +#, fuzzy #~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s lefejelte %s gránátját" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s lefejelte %s gránátját\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s majdnem kicselezte %s gránátját" +#, fuzzy #~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s nem vette észre %s gránátját" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s nem vette észre %s gránátját\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s nem látta %s gránátját" #~ msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher" #~ msgstr "%s felrobbantotta magát a saját Gránátvetőjével" +#~ msgid "%s didn't see their own grenade" +#~ msgstr "%s lefejelte a saját gránátját" + +#, fuzzy #~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s benyelte %s Tűzlabdáját" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s benyelte %s Tűzlabdáját\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s megízlelte %s tűzgolyóját" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s szénné égett %s Tűzlabdájától\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s túl közel merészkedett %s tűzgolyójához" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s megcsodálhatta %s színpompás Tűzgömbjét\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s látthatta %s tűzgolyójának csinos fényeit" +#, fuzzy #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s nem tudott elmenekülni %s Tűzgömbje elől" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s nem tudott elmenekülni %s Tűzgömbje elől\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyója elől" +#, fuzzy #~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "%s benézte %s egyik tűzlabdacsát" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s benézte %s egyik tűzlabdacsát\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s már tudja, hogy %s gyújtóbombájának figyelmen kívül hagyása végzetes " +#~ "hibának bizonyult." +#, fuzzy #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s megpróbálta elkapni %s tűzlabdacsát" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s megpróbálta elkapni %s tűzlabdacsát\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s megpróbálta elkapni %s gyújtóbombáját" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s should have used a smaller gun" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s játszott volna inkább vízipisztollyal\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s játszott volna inkább vízipisztollyal " +#, fuzzy #~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s benézett pár tűzlabdacsot" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s benézett pár tűzlabdacsot\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s megfeledkezett pár gyújtóbombáról" + +#~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" +#~ msgstr "%s atomjaira hullott %s kék sugarától" + +#~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" +#~ msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához" + +#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" +#~ msgstr "%s haja is égnek állt %s Elektro-kombójától" #~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" #~ msgstr "%s lefejelte %s plazmagömbjét" @@ -6580,30 +6838,164 @@ msgstr "ki@!#%tt Tuba" #~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma" #~ msgstr "%s csak most figyelt fel %s plazmagömbjére" +#~ msgid "%s played with electro plasma" +#~ msgstr "%s szerint a plazma nem veszélyes. Tévedett." + +#~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" +#~ msgstr "%s most már tudja, mire való a plazma" + +#, fuzzy #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s közelebbről is megismerkedett %s Crylinkjával" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s közelebbről is megismerkedett %s Crylinkjával\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s közelebbről megleste %s Crylinkjét" +#, fuzzy #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s túl közel merészkedett %ss Crylinkjához" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s túl közel merészkedett %ss Crylinkjához\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s túl közel hajolt %s Crylinkjéhez" +#, fuzzy #~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s nem tudott elhajolni %s Crylinkja elől" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s nem tudott elhajolni %s Crylinkja elől\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s nem menekülhetett %s Crylinkje elől" +#, fuzzy #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s sikeresen kinyírta magát a Crylinkkal" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.hu.po (0.1preview) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s sikeresen kinyírta magát a Crylinkkal\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.hu.po #-#-#-#-#\n" +#~ "%s sikeres öngyikosságot követett el a Crylinkkel" + +#~ msgid "Pink Team" +#~ msgstr "Rózsaszín Csapat" #~ msgid "Yellow Team" #~ msgstr "Sárga Csapat" +#~ msgid "Blue Team" +#~ msgstr "Kék Csapat" + #~ msgid "Red Team" #~ msgstr "Vörös Csapat" +#~ msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" +#~ msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot egy másik játékos követéséhez!" + +#~ msgid "^1Watch your step!" +#~ msgstr "^1Nézz a lábad elé!" + +#~ msgid "^1You were fragged by ^7%s" +#~ msgstr "^7%s^1 kinyírt téged" + +#~ msgid "^1You were scored against by ^7%s" +#~ msgstr "^7%s^1 szerzett egy pontot ellened" + +#~ msgid "^4You fragged ^7%s" +#~ msgstr "^4Kinyírtad ^7%s^4-t!" + +#~ msgid "^4You scored against ^7%s" +#~ msgstr "^4Pontot szereztél ^7%s^4 ellen" + +#~ msgid "^1You were typefragged by ^7%s" +#~ msgstr "^7%s^1 kinyírt téged, amíg a gépeléssel voltál elfoglalva" + +#~ msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" +#~ msgstr "" +#~ "^7%s^1 szerzett egy pontot ellened, amíg a gépeléssel voltál elfoglalva!" + +#~ msgid "^1You typefragged ^7%s" +#~ msgstr "^1Csevejgyilok áltozatod: ^7%s^1" + #~ msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" #~ msgstr "^1Szereztél egy pontot ^7%s^1 ellen, aki épp gépelt!" +#~ msgid "^1First victim" +#~ msgstr "^1Ta vagy az első áldozat " + +#~ msgid "^1First casualty" +#~ msgstr "^1Te vagy az első sérült" + +#~ msgid "^1First blood" +#~ msgstr "^1ELSŐ VÉR!" + +#~ msgid "^1First score" +#~ msgstr "^1ELSŐ PONT!" + +#~ msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!" +#~ msgstr "^1Idióta! Megölted %s-t pedig a csapattársad!" + +#~ msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!" +#~ msgstr "^1Marha! %s ellen fordultál, pedig a csapattársad!" + +#~ msgid "^1You killed your own dumb self!" +#~ msgstr "^1Kinyírtad magad, hülyegyerek..." + +#~ msgid "^1You need to be more careful!" +#~ msgstr "^1Jobban oda kéne figyelned!" + +#~ msgid "^1Don't shoot your team mates!" +#~ msgstr "^1Ne lőj a csapattársaidra!" + +#~ msgid "^1Don't go against team mates!" +#~ msgstr "^1A csapattársaid ellen mész!" + +#~ msgid "^1You grew too old without taking your medicine" +#~ msgstr "^1Öregszel, be kéne venned a gyógyszereid" + +#~ msgid "^1You need to preserve your health" +#~ msgstr "^1Szinten kell tartanod az életerőd" + +#~ msgid "^1You were killed for running out of ammo..." +#~ msgstr "^1Meghaltál, mert elfogyott a lőszered..." + #~ msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." #~ msgstr "^1Visszakerültél a játékba, mert kifogytál a lőszerből" +#~ msgid "^1Die camper!" +#~ msgstr "^1Ne tanyázz le, ez itt nem a kemping !" + +#~ msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" +#~ msgstr "^1Ne ülj a tojásaidon, nem vagy te tojógalamb!!" + +#~ msgid "" +#~ "You have been moved into a different team to improve team balance\n" +#~ "You are now on: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Át lettél mozgatva egy másik csapatba, hogy kiegyenlített legyen a " +#~ "játék.\n" +#~ "Mostantól a %s tagja vagy." + +#~ msgid "You are now on: %s" +#~ msgstr "Mostantól a %s tagja vagy." + +#~ msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" +#~ msgstr "%s^7 elhagyta a labdát!\n" + +#~ msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" +#~ msgstr "%s^7 felvette a labdát!\n" + +#~ msgid "%s^7 captured the %s%s\n" +#~ msgstr "%s^7 elfoglalta a %s%s-t\n" + +#~ msgid "%s^7 returned the %s\n" +#~ msgstr "%s^7 visszaszerezte a %s^7-t\n" + +#~ msgid "%s^7 picked up the %s\n" +#~ msgstr "%s^7 felvette a %s-t\n" + +#~ msgid "%s^7 lost the %s\n" +#~ msgstr "%s^7 elvesztette a %s-t\n" + #~ msgid "%s^7 got the %s\n" #~ msgstr "%s^7 megszerezte a %s-t\n" @@ -6619,37 +7011,150 @@ msgstr "ki@!#%tt Tuba" #~ msgid "^1%s^1 burnt to death\n" #~ msgstr "^1%s^1 ropogósra sült\n" +#~ msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" +#~ msgstr "^1%s^1 kissé forrófejű lett\n" + #~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" #~ msgstr "^1%s^1-t kicsinálták unfair módón \n" +#~ msgid "^1%s^1 died in an accident\n" +#~ msgstr "^1%s^1 elhunyt egy tragikus balesetben\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 egészen felvillanyozódott egy Tesla toronytól\n" + #~ msgid "^1%s^1 was phased out \n" #~ msgstr "^1%s^1 légneművé változott egy Fázistoronytól\n" +#~ msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 atomjaira hullott egy Plazma torony forró sugaraitól\n" + +#~ msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n" +#~ msgstr "" +#~ "^1%s^1 pici forró húscafatokká vált egy automatikus MLRS torony " +#~ "rakétáitól\n" + +#~ msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n" +#~ msgstr "^1%s nem tudott elbújni egy Vadász torony elől\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n" +#~ msgstr "^1Egy Pokoltorony felrobbantotta %s^1-t a rakétáival\n" + #~ msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n" #~ msgstr "^1%s^1 lefejelte egy Pókjáró rakétáját\n" +#~ msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n" +#~ msgstr "^1Egy Pókjáró darabokra tépte %s^1-t\n" + +#~ msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 megkapta az ólom beültetést egy Pókjárótól\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n" +#~ msgstr "^1Egy automatikus Gépágyú torony szitává lyuggatta 1%s^1-t\n" + +#~ msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n" +#~ msgstr "^1%s^1 beleszaladt a repeszekbe\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 belenézett egy eWheel lézersugarába\n" + +#~ msgid "^1%s^1 ran into a turret\n" +#~ msgstr "^1%s^1 belefutott egy automatikus lövegbe\n" + +#~ msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" +#~ msgstr "^1%s^1 már örökké elvan, mint a befőtt\n" + #~ msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" #~ msgstr "^1%s^1 rátalált egy mocsárra\n" +#~ msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" +#~ msgstr "^1%s^1 elszállt, mint a győzelmi zászló\n" + +#~ msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" +#~ msgstr "^1%s^1 szétplaccsant a földön\n" + #~ msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" #~ msgstr "" #~ "^1%s^1 kíváncsi volt, hogy működik-e még a gravitáció (a válasz: igen)\n" +#~ msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" +#~ msgstr "^1%s^1 szó szerint beleolvadt a környezetébe\n" + +#~ msgid "^1%s^1 found a hot place\n" +#~ msgstr "^1%s^1 ropogósra sült a lávában\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was slimed\n" +#~ msgstr "^1%s^1 feloldótott a trugymóban\n" + #~ msgid "^1%s^1 drowned\n" #~ msgstr "^1%s^1 már a halakkal alszik\n" +#~ msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" +#~ msgstr "^1%s^1 túl sokáig maradt a víz alatt\n" + +#~ msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" +#~ msgstr "%s^7 MAGA AZ ^1APOKALIPSZIS ANGYALA!\n" + +#~ msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 már ^1HARMINC PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n" + +#~ msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" +#~ msgstr "%s^7 ^1VÉRFÜRDŐT RENDEZ!\n" + +#~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 már ^1HUSZONÖT PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n" + +#~ msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" +#~ msgstr "%s^7 ^1ŐRÜLETBE ESETT!\n" + +#~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 már ^1HÚSZ PONTOT GYŰJTÖTT ZSINÓRBAN!\n" + +#~ msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" +#~ msgstr "%s^7 elhozta a ^1KÁOSZT!\n" + +#~ msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 már ^1TIZENÖT PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n" + +#~ msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" +#~ msgstr "%s^7 egy ^1MÉSZÁROS!\n" + +#~ msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 már ^1TÍZ PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n" + #~ msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" #~ msgstr "%s^7 egy^1GYILKOLÓGÉP!\n" #~ msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" #~ msgstr "%s^7 egy ^1PONTSZERZŐGÉP!\n" +#~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" +#~ msgstr "%s^7-nak ^1TRIPLAGYILOK^7-j van!\n" + +#~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" +#~ msgstr "%s^7-nak ^1MESTER HÁRMASA^7 van!\n" + +#~ msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" +#~ msgstr "^1%s^1 már a %s-dik ellenfelét öli meg zsinórban!\n" + +#~ msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" +#~ msgstr "^1%s^1 már a %s-dik pontot szerzi zsinórban!\n" + #~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" #~ msgstr "^1%s^1 %s Gyilokos Ámokfutásának %s^1 vetett véget\n" #~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" #~ msgstr "^1%s^1 %s értékű pontgyűjtésének %s^1 vetet véget\n" +#~ msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" +#~ msgstr "^1%2$s^1 kinyírta %1$s^1-t\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" +#~ msgstr "^1%2$s^1 elégette %1$s^1-t\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" +#~ msgstr "^%2$s^1 unfair módon kinyírta %1$s^1-t\n" + #~ msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" #~ msgstr "^1%2$s^1 miatt %1$s^1 halálos balesetet szenvedett\n" @@ -6662,9 +7167,60 @@ msgstr "ki@!#%tt Tuba" #~ msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" #~ msgstr "^1%2$s^1 cafatokra tépte %1$s^1-t\n" +#~ msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" +#~ msgstr "^1%2$s^1 odaszögezte %1$s^1-t a földhöz\n" + #~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" #~ msgstr "^1%s^1 meghalt %s^1's Wakizashijának becsapódásától.\n" +#~ msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" +#~ msgstr "^1%s^1 nem tudott fedezékbe húzódni %s^1s rakétái elől\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" +#~ msgstr "^1%2$s^1 odaszögezte %1$s^1-t\n" + +#~ msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" +#~ msgstr "^1%s^1 túl közel merészkedett %s^1 járművének robbanásához\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" +#~ msgstr "^1%2$s^1 darabokra robbantotta %1$s^1\n" + +#~ msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" +#~ msgstr "^1%2$s^1 ledarálta %1$s^1-t\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" +#~ msgstr "^1%2$s^1 összeroppantotta %1$s^1-t\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" +#~ msgstr "^1%2$s^1 kilökte %1$s^1-t a nagy semmibe\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" +#~ msgstr "^1%2$s^1 összecsomagolta %1$s^1-t\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" +#~ msgstr "^1%2$s^1 kilőtte %1$s^1-t az űrbe\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" +#~ msgstr "^1%2$s^1 lelökte %1$s^1-t a mélybe\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" +#~ msgstr "^1%2$s^1 ropogósra sütötte %1$s^1-t a lávában\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" +#~ msgstr "^1%2$s^1 belelökte %1$s^1-t a trutymóba\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" +#~ msgstr "^1%2$s^1 megfolytotta %1$^1-t a víz alatt\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1-ba %s^1 egyszerűen bele-teleportált\n" + +#~ msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" +#~ msgstr "^1%s^1 megpróbálta elfoglalni %s^1 teleportációs helyét\n" + +#~ msgid "^1%s^1 drew first blood\n" +#~ msgstr "^1%s^1 ontotta az első vért!\n" + #~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" #~ msgstr "^1%s^1s %s-szeres Ámokfutását egy csapattársa fejezte be!\n" @@ -6694,6 +7250,24 @@ msgstr "ki@!#%tt Tuba" #~ msgid "^1%s^1 burned to death\n" #~ msgstr "^1%s^1 szénné égett\n" +#~ msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" +#~ msgstr "^1%s^1 unfair módon kicsinálta magát\n" + +#~ msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" +#~ msgstr "^1%s^1 és a Csapatjátékosok Ura mégse jött ki jól egymással\n" + +#~ msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" +#~ msgstr "^1%s^1 azt hitte, jó helyen vert tanyát\n" + +#~ msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" +#~ msgstr "^7%s^7 öngyilkos lett. Lőszer nélkül mi értelme az életnek?\n" + +#~ msgid "^1%s^1 died\n" +#~ msgstr "^1%s^1 meghalt\n" + +#~ msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" +#~ msgstr "^1%s^1 már nem bírta tovább\n" + #~ msgid "3rd" #~ msgstr "3." @@ -6709,12 +7283,24 @@ msgstr "ki@!#%tt Tuba" #~ msgid "Trying to use non existing model %s. " #~ msgstr "A %s modell nem létezik " +#~ msgid "You got the %s!" +#~ msgstr "Nálad van a %s!" + +#~ msgid "You picked up the %s!" +#~ msgstr "Felvetted a %s -t!" + #~ msgid "^4BLUE^7 flag" #~ msgstr "^4BLAUE^7 Flagge" #~ msgid "^1RED^7 flag" #~ msgstr "^1VÖRÖS^7 ZÁSZLÓ" +#~ msgid "^1Game starts in %d seconds" +#~ msgstr "^1A játszma kezdéséig még %d másodperc van hátra" + +#~ msgid "^1Begin!" +#~ msgstr "^1Kezdődjék a játszma!" + #~ msgid " scoreboard_columns_help\n" #~ msgstr " scoreboard_columns_help\n" @@ -6729,3 +7315,20 @@ msgstr "ki@!#%tt Tuba" #~ msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" #~ msgstr "hud_save configname (hud_skinname_configname.cfg mentése)\n" + +#~ msgid "fixed missing field '%s'\n" +#~ msgstr "Pótoltam a '%s' hiányzó mezőt\n" + +#~ msgid "" +#~ "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Egy CSQC-entitás a nagy semmiből jelent meg! (edict: %d, server: %d, " +#~ "type: %d)\n" + +#~ msgid "" +#~ "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Egy CSQC entitás típust váltott! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" + +#~ msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" +#~ msgstr "Egy CSQC entitás gazdát cserélt! (edict: %d, classname: %s)\n" diff --git a/common.it.po b/common.it.po index 2f2521642..c705d31ad 100644 --- a/common.it.po +++ b/common.it.po @@ -1,28 +1,42 @@ +# #-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-# # Xonotic CSQC # Copyright (C) 2011 Team Xonotic # This file is distributed under the same license as the Xonotic package. # Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011. # Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011. -# +# #-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-# +# Xonotic Menu +# Copyright (C) 2011 Team Xonotic +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011. +# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011,2012. +#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-26 20:40+0100\n" -"Last-Translator: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-05 08:29+0000\n" +"Last-Translator: terencehill <piuntn@gmail.com>\n" "Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Italian\n" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1378368633.0\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1378369740.0\n" #: qcsrc/client/Main.qc:21 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" msgstr "ERRORE - IL MENU E' VISIBILE MA NESSUN MENU E' STATO DEFINITO!" -#: qcsrc/client/Main.qc:95 +#: qcsrc/client/Main.qc:46 msgid "" "^3Your engine build is outdated\n" "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" @@ -30,39 +44,17 @@ msgstr "" "^3La tua versione del motore logico è vecchia\n" "^3Questo server usa un nuovo QC VM. Per favore aggiornalo!\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:105 +#: qcsrc/client/Main.qc:56 #, c-format msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n" +msgstr "^4Informazioni sulla versione CSQC: ^1%s\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289 +#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232 #, c-format msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:484 -#, c-format -msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -msgstr "" -"Un'entity CSQC ha cambiato il suo proprietario! (edict: %d, classname: %s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:834 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" -msgstr "" -"Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, server: %d, tipo: %d -> " -"%d)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:844 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -msgstr "" -"Un'entity CSQC è apparsa da non si sa dove! (edict: %d, server: %d, tipo: %d " -"-> %d)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:892 +#: qcsrc/client/Main.qc:835 #, c-format msgid "" "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " @@ -71,20 +63,20 @@ msgstr "" "Tipo di entity sconosciuta in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, " "classname: %s)\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:1352 +#: qcsrc/client/Main.qc:1295 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "%s (nessun tasto)" -#: qcsrc/client/Main.qc:1357 qcsrc/client/hud.qc:221 +#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: qcsrc/client/View.qc:1089 +#: qcsrc/client/View.qc:1096 msgid "Revival progress" -msgstr "" +msgstr "Progresso del risveglio" #: qcsrc/client/hud.qc:186 #, c-format @@ -114,215 +106,215 @@ msgstr "Intermedio %d" msgid "%s (%s %s)" msgstr "%s (%s %s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:830 +#: qcsrc/client/hud.qc:829 msgid "Out of ammo" msgstr "Scarica" -#: qcsrc/client/hud.qc:834 +#: qcsrc/client/hud.qc:833 msgid "Don't have" msgstr "Mancante" -#: qcsrc/client/hud.qc:838 +#: qcsrc/client/hud.qc:837 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponibile" -#: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069 +#: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068 #, c-format msgid "Player %d" msgstr "Giocatore %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2385 +#: qcsrc/client/hud.qc:2384 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470 +#: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2472 +#: qcsrc/client/hud.qc:2471 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2502 +#: qcsrc/client/hud.qc:2501 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr "" "^1Devi rispondere prima di entrare nella modalità di configurazione " "dell'HUD\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:2507 +#: qcsrc/client/hud.qc:2506 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore anonimo^7\" nelle statistiche" -#: qcsrc/client/hud.qc:2587 +#: qcsrc/client/hud.qc:2586 msgid "A vote has been called for:" msgstr "Un voto è stato chiamato per:" -#: qcsrc/client/hud.qc:2589 +#: qcsrc/client/hud.qc:2588 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "Permetti ai server di salvare e visualizzare il tuo nome?" -#: qcsrc/client/hud.qc:2593 +#: qcsrc/client/hud.qc:2592 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "^1Configura l'HUD" -#: qcsrc/client/hud.qc:2597 +#: qcsrc/client/hud.qc:2596 #, c-format msgid "Yes (%s): %d" msgstr "Sì (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:2599 +#: qcsrc/client/hud.qc:2598 #, c-format msgid "No (%s): %d" msgstr "No (%s): %d" -#: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175 +#: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174 msgid "Personal best" msgstr "Miglior personale" -#: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193 +#: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192 msgid "Server best" msgstr "Migliori del server" -#: qcsrc/client/hud.qc:3553 +#: qcsrc/client/hud.qc:3552 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "^3Giocatore^7: Questa è l'area della chat." -#: qcsrc/client/hud.qc:3619 +#: qcsrc/client/hud.qc:3618 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "FPS: %.*f" -#: qcsrc/client/hud.qc:3684 +#: qcsrc/client/hud.qc:3683 msgid "^1Observing" msgstr "^1Osservando" -#: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689 +#: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "^1Assistendo: ^7%s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3694 +#: qcsrc/client/hud.qc:3693 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "^1Premi ^3%s^1 per assistere" -#: qcsrc/client/hud.qc:3696 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/client/hud.qc:3695 +#, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" -msgstr "^1Premi ^3%s^1 per un altro giocatore" +msgstr "^1Premi ^3%s^1 o ^3%s^1 per prossimo o precedente giocatore" -#: qcsrc/client/hud.qc:3700 +#: qcsrc/client/hud.qc:3699 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità" -#: qcsrc/client/hud.qc:3702 +#: qcsrc/client/hud.qc:3701 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare" -#: qcsrc/client/hud.qc:3705 +#: qcsrc/client/hud.qc:3704 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "^1Premi ^3%s^1 per informazioni sulla modalità di gioco" -#: qcsrc/client/hud.qc:3709 +#: qcsrc/client/hud.qc:3708 msgid "^1Wait for your turn to join" msgstr "^1Attendi il tuo turno per entrare" -#: qcsrc/client/hud.qc:3715 +#: qcsrc/client/hud.qc:3714 msgid "^1Match has already begun" msgstr "^1La partita è già iniziata" -#: qcsrc/client/hud.qc:3717 +#: qcsrc/client/hud.qc:3716 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "^1Non hai più vite a disposizione" -#: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722 +#: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare" -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 +#: qcsrc/client/hud.qc:3729 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "^1La partita inizia tra ^3%d^1 secondi" -#: qcsrc/client/hud.qc:3737 +#: qcsrc/client/hud.qc:3736 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "^2Attualmente in ^1warmup^2!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3752 +#: qcsrc/client/hud.qc:3751 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "%sPremi ^3%s%s per terminare il warmup" -#: qcsrc/client/hud.qc:3754 +#: qcsrc/client/hud.qc:3753 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "%sPremi ^3%s%s una volta che sei pronto" -#: qcsrc/client/hud.qc:3759 +#: qcsrc/client/hud.qc:3758 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti per terminare il warmup..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3761 +#: qcsrc/client/hud.qc:3760 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3767 +#: qcsrc/client/hud.qc:3766 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "^2Premi ^3%s^2 per terminare il warmup" -#: qcsrc/client/hud.qc:3788 +#: qcsrc/client/hud.qc:3787 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "Numero di giocatori per squadra sbilanciato!" -#: qcsrc/client/hud.qc:3793 +#: qcsrc/client/hud.qc:3792 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr " Premi ^3%s%s per aggiustare" -#: qcsrc/client/hud.qc:3801 +#: qcsrc/client/hud.qc:3800 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dell'HUD." -#: qcsrc/client/hud.qc:3803 +#: qcsrc/client/hud.qc:3802 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "^3Doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni." -#: qcsrc/client/hud.qc:3805 +#: qcsrc/client/hud.qc:3804 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e" -#: qcsrc/client/hud.qc:3807 +#: qcsrc/client/hud.qc:3806 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti" +msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti." -#: qcsrc/client/hud.qc:3855 +#: qcsrc/client/hud.qc:3854 msgid " qu/s" msgstr " qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3859 +#: qcsrc/client/hud.qc:3858 msgid " m/s" msgstr " m/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3863 +#: qcsrc/client/hud.qc:3862 msgid " km/h" msgstr " km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:3867 +#: qcsrc/client/hud.qc:3866 msgid " mph" msgstr " mph" -#: qcsrc/client/hud.qc:3871 +#: qcsrc/client/hud.qc:3870 msgid " knots" msgstr " nodi" -#: qcsrc/client/hud.qc:4548 +#: qcsrc/client/hud.qc:4547 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" msgstr "" "Corretti automaticamente numeri di pannello sbagliati/mancanti in " @@ -378,9 +370,13 @@ msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista delle squadre!" #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "Ricevuta richiesta HTTP per un invalido id %d.\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +"Ricevuto corpo richiesta HTTP per un id non valido %d.\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +"Ricevuta richiesta HTTP per un invalido id %d.\n" #: qcsrc/client/movetypes.qc:163 #, c-format @@ -405,9 +401,8 @@ msgid "SCO^caps" msgstr "catture" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 -#, fuzzy msgid "SCO^captime" -msgstr "tempo pp" +msgstr "tempo cattura" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 msgid "SCO^deaths" @@ -474,84 +469,89 @@ msgid "SCO^name" msgstr "nome" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +#, fuzzy +msgid "SCO^sum" +msgstr "catture" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 msgid "SCO^nick" msgstr "nick" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 msgid "SCO^objectives" msgstr "obiettivi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 msgid "SCO^pickups" msgstr "raccolte" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 msgid "SCO^ping" msgstr "ping" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 msgid "SCO^pl" msgstr "pl" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 msgid "SCO^pushes" msgstr "spinte" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 msgid "SCO^rank" msgstr "posizione" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 msgid "SCO^returns" msgstr "ritorni" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 msgid "SCO^revivals" msgstr "ravvivamenti" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 msgid "SCO^score" msgstr "punti" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^suicides" msgstr "suicidi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 msgid "SCO^takes" msgstr "presi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 msgid "SCO^ticks" msgstr "tick" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" "Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 msgid "Usage:\n" msgstr "Uso:\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" msgstr "I seguenti nomi dei campi sono riconosciuti (non case-sensitive):\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "" "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" "\n" @@ -559,39 +559,44 @@ msgstr "" "Puoi usare un ^3|^7 per iniziare i campi allineati a destra.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" msgstr "^3name^7 o ^3nick^7 Nome di un giocatore\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 msgid "^3ping^7 Ping time\n" msgstr "^3ping^7 Tempo di ping\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" msgstr "^3pl^7 Pacchetti persi\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" msgstr "^3kills^7 Numero di uccisioni\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" msgstr "^3deaths^7 Numero di morti\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" msgstr "^3suicides^7 Numero di suicidi\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" msgstr "^3frags^7 uccisioni - suicidi\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" msgstr "^3kd^7 Rapporto uccisioni-morti\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#, fuzzy +msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" +msgstr "^3deaths^7 Numero di morti\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" @@ -599,7 +604,7 @@ msgstr "" "^3caps^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una " "chiave (KeyHunt) è stata catturata\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " "ball (Keepaway) was picked up\n" @@ -607,37 +612,36 @@ msgstr "" "^3pickups^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una " "chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 -#, fuzzy +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" -msgstr "^3fastest^7 Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n" +msgstr "^3captime^7 Tempo della cattura più veloce (CTF)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" msgstr "" "^3fckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di bandiera\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" -msgstr "^3returns^7 Numbero di ritorni della bandiera\n" +msgstr "^3returns^7 Numero di riporti della bandiera\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" msgstr "^3drops^7 Numero di bandiere cadute\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" msgstr "^3lives^7 Numero di vite (LMS)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 msgid "^3rank^7 Player rank\n" msgstr "^3rank^7 Posizione del giocatore\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" msgstr "^3pushes^7 Numero di giocatori spinti nel vuoto\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" @@ -645,42 +649,42 @@ msgstr "" "^3destroyed^7 Numero di chiavi distrutte spingendole nel " "vuoto\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" msgstr "" "^3kckills^7 Numero di uccisioni di portatori di chiavi\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" msgstr "" -"^3losses^7 Numero di volte che una chiave s'è persa\n" +"^3losses^7 Numero di volte che una chiave si è persa\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" msgstr "^3laps^7 Numero di giri completati (corsa/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" msgstr "^3time^7 Tempo totale (corsa/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" msgstr "^3fastest^7 Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" msgstr "^3ticks^7 Numero di tick (DOM)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" msgstr "^3takes^7 Numero di punti di dominio presi (DOM)\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" msgstr "" "^3bckills^7 Numbero di uccisioni di portatori di palla\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 msgid "" "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " "Keepaway\n" @@ -688,7 +692,7 @@ msgstr "" "^3bctime^7 Tempo totale di possesso della palla in " "Keepaway\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 msgid "" "^3score^7 Total score\n" "\n" @@ -696,7 +700,7 @@ msgstr "" "^3score^7 Punteggio totale\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -710,11 +714,11 @@ msgstr "" "questi\n" "o in tutti tranne questi tipi di gioco. Puoi anche specificare " "'all' (tutti)\n" -"come campo per mostrare tutti i campi disponibili per l'attuale mdo di " +"come campo per mostrare tutti i campi disponibili per l'attuale modo di " "gioco.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" @@ -725,20 +729,20 @@ msgstr "" "per includere/escludere TUTTE le modalità con team/senza team.\n" "\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "" "Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" msgstr "" -"farà visualizzare nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi\n" -"a destra della barra verticale allineati a destra.\n" +"mostrerà nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi a destra\n" +"della barra verticale allineati a destra.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" @@ -746,14 +750,7 @@ msgstr "" "'field3' sarà mostrato solo in CTF, e 'field4' sarà mostrato in tutte\n" "le altre modalità di gioco eccetto DM.\n" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:445 qcsrc/client/scoreboard.qc:460 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:470 qcsrc/client/scoreboard.qc:479 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:488 -#, c-format -msgid "fixed missing field '%s'\n" -msgstr "riparato campo mancante '%s'\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 @@ -761,96 +758,96 @@ msgstr "riparato campo mancante '%s'\n" msgid "N/A" msgstr "N.D." -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:966 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:984 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "Statistiche precisione (media %d%%)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105 msgid "Map stats:" msgstr "Statistiche mappa:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121 msgid "Secrets found:" msgstr "Segreti trovati:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148 msgid "Rankings" msgstr "Classifica" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244 msgid "Scoreboard" msgstr "Tabella dei punteggi" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307 #, c-format msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341 msgid "Spectators" msgstr "Spettatori" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 #, c-format msgid "playing on ^2%s^7" msgstr "giocando in ^2%s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383 msgid " or" msgstr " o" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" msgstr " fino a ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394 msgid "SCO^points" msgstr "punti" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395 msgid "SCO^is beaten" msgstr "è battuto" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" msgstr " fino a che si vince di ^3%s %s^7" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." -msgstr "" +msgstr "^1Rinascita in ^3%s^1..." -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" -msgstr "" +msgstr "Sei morto, aspetta ^3%s^7 prima di rinascere" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" -msgstr "" +msgstr "Sei morto, premi ^2%s^7 per rinascere" -#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182 +#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183 #, c-format msgid "Cannot initialize sound %s\n" msgstr "Impossibile inizializzare il suono %s\n" @@ -866,11 +863,11 @@ msgstr "%s sotto attacco!" #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333 msgid "No right gunner!" -msgstr "" +msgstr "Nessun tiratore destro!" #: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355 msgid "No left gunner!" -msgstr "" +msgstr "Nessun tiratore sinistro!" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 msgid "Push" @@ -893,9 +890,8 @@ msgid "DANGER" msgstr "PERICOLO" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -#, fuzzy msgid "Enemy carrier" -msgstr "Portatore chiave" +msgstr "Portatore nemico" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 msgid "Flag carrier" @@ -915,7 +911,7 @@ msgstr "Qui" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 msgid "Dropped key" -msgstr "Chiave rilasciata" +msgstr "Chiave lasciata" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 @@ -1029,7 +1025,7 @@ msgstr "HLAC" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11 msgid "Rifle" -msgstr "Fucile" +msgstr "Rifle" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11 msgid "Mine Layer" @@ -1081,216 +1077,235 @@ msgid "%s needing help!" msgstr "%s sta chiedendo aiuto!" #: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "error: status is %d\n" -msgstr "errore: lo stato è impostato su %d\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +"errore: lo stato è %d\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +"errore: lo stato è impostato su %d\n" #: qcsrc/common/command/generic.qc:159 +#, fuzzy msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "error creating curl handle\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +"errore creando il gestore di curl\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +"error creating curl handle\n" #: qcsrc/common/command/generic.qc:263 +#, fuzzy msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +"Il commando di dump delle notifiche funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +"Il comando di notification dump funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n" #: qcsrc/common/command/generic.qc:455 +#, fuzzy msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +"Il commando di riavvio delle notifiche funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +"Il comando di notification restart funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n" #: qcsrc/common/counting.qh:5 #, c-format msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "" +msgstr "%s anni" #: qcsrc/common/counting.qh:7 #, c-format msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d anni" #: qcsrc/common/counting.qh:8 #, c-format msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "" +msgstr "%d anno" #: qcsrc/common/counting.qh:9 #, c-format msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d anni" #: qcsrc/common/counting.qh:10 #, c-format msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d anni" #: qcsrc/common/counting.qh:11 #, c-format msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d anni" #: qcsrc/common/counting.qh:13 #, c-format msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "" +msgstr "%s settimane" #: qcsrc/common/counting.qh:15 #, c-format msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d settimane" #: qcsrc/common/counting.qh:16 #, c-format msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "" +msgstr "%d settimana" #: qcsrc/common/counting.qh:17 #, c-format msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d settimane" #: qcsrc/common/counting.qh:18 #, c-format msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d settimane" #: qcsrc/common/counting.qh:19 #, c-format msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d settimane" #: qcsrc/common/counting.qh:21 #, c-format msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "" +msgstr "%s giorni" #: qcsrc/common/counting.qh:23 #, c-format msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d giorni" #: qcsrc/common/counting.qh:24 #, c-format msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "" +msgstr "%d giorno" #: qcsrc/common/counting.qh:25 #, c-format msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d giorni" #: qcsrc/common/counting.qh:26 #, c-format msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d giorni" #: qcsrc/common/counting.qh:27 #, c-format msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d giorni" #: qcsrc/common/counting.qh:29 #, c-format msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "" +msgstr "%s ore" #: qcsrc/common/counting.qh:31 #, c-format msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d ore" #: qcsrc/common/counting.qh:32 #, c-format msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "" +msgstr "%d ora" #: qcsrc/common/counting.qh:33 #, c-format msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d ore" #: qcsrc/common/counting.qh:34 #, c-format msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d ore" #: qcsrc/common/counting.qh:35 #, c-format msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d ore" #: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "5 minuti" +msgstr "%s minuti" #: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "5 minuti" +msgstr "%d minuti" #: qcsrc/common/counting.qh:41 #, c-format msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "" +msgstr "%d minuto" #: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "5 minuti" +msgstr "%d minuti" #: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "5 minuti" +msgstr "%d minuti" #: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "5 minuti" +msgstr "%d minuti" #: qcsrc/common/counting.qh:46 #, c-format msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "" +msgstr "%s secondi" #: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "%d secondi rimanenti" +msgstr "%d secondi" #: qcsrc/common/counting.qh:49 #, c-format msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "" +msgstr "%d secondo" #: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "%d secondi rimanenti" +msgstr "%d secondi" #: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "%d secondi rimanenti" +msgstr "%d secondi" #: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "%d secondi rimanenti" +msgstr "%d secondi" #: qcsrc/common/counting.qh:68 #, c-format msgid "%dst" -msgstr "" +msgstr "%d°" #: qcsrc/common/counting.qh:69 #, c-format msgid "%dnd" -msgstr "" +msgstr "%d°" #: qcsrc/common/counting.qh:70 #, c-format msgid "%drd" -msgstr "" +msgstr "%d°" #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 #, c-format @@ -1300,9 +1315,9 @@ msgstr "%d°" #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 #, c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1103 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -1352,8 +1367,13 @@ msgid "Assault" msgstr "Assalto" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 +#, fuzzy msgid "Onslaught" -msgstr "Attacco (Onslaught)" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +"Attacco (Onslaught)\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +"Onslaught" #: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 msgid "Nexball" @@ -1368,19 +1388,18 @@ msgid "Keepaway" msgstr "Tieni Lontano (Keepaway)" #: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -#, fuzzy msgid "^1Server notices:" -msgstr "Migliori del server" +msgstr "^1Note del server:" #: qcsrc/common/net_notice.qc:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "%d secondi rimanenti" +msgstr "^7%s (^3%d sec rimasti)" #: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "%s^7 ha catturato la %s%s\n" +msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:249 #, c-format @@ -1388,11 +1407,13 @@ msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" msgstr "" +"^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi, battendo il " +"precedente record di ^BG%s^BG di ^F2%s^BG secondi\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:250 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:251 #, c-format @@ -1400,24 +1421,32 @@ msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" msgstr "" +"^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F2%s^BG secondi, non " +"riuscendo a battere il precedente record segnato da ^BG%s^BG di ^F1%s^BG " +"secondi\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:252 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" msgstr "" +"^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata riportata alla base dal suo proprietario\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:253 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "" +msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata distrutta ed è riportata alla base\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:254 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" msgstr "" +"^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata lasciata nella base e si è riportata da " +"sola\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:255 msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " "base\n" msgstr "" +"^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è caduta dove non poteva essere raggiunta e si è " +"riportata alla base\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:256 #, c-format @@ -1425,1824 +1454,1938 @@ msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " "itself\n" msgstr "" +"^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è diventata impaziente dopo ^F1%.2f^BG secondi e si " +"è riportata da sola\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:257 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "" +msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG si è riportata alla base\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:258 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ha perso la bandiera ^TC^TT^BG\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:259 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ha preso la bandiera ^TC^TT^BG\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "%s^7 ha fatto ritornare la %s\n" +msgstr "^BG%s^BG ha riportato la bandiera ^TC^TT^BG\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato da %s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato eliminato slealmente da ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato annegato da %s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato affogato da ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato messo a terra da %s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato atterrato da ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:264 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito un pò di caldo dal fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato bruciato a morte da %s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato incenerito da ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato cucinato da %s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cucinato da ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n" +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalla granata di ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:267 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma da %s\n" +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato nello spazio da ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato conservato da %s\n" +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato sciolto da ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:269 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato conservato da ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 #, fuzzy, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" msgstr "" -"^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta di " -"%s\n" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta " +"di ^BG%s^K1%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s%s^K1 ha provato ad occupare lo spazio di destinazione della teleporta " +"di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato telefraggato da %s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato telefragato da ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:271 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 è morto in un incidente con ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:272 +#, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Bumblebee di ^BG%s^K1 è " +"esploso%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 ha visto le belle luci dell'arma del Bumblebee di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:274 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato schiacciato da ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 +#: qcsrc/common/notifications.qh:275 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 ha subito la bomba a grappolo del Raptor di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 +#: qcsrc/common/notifications.qh:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 non ha resistito alle bolle viola di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:277 +#, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Raptor di ^BG%s^K1 è " +"esploso%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:278 +#, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando lo Spiderbot di ^BG%s^K1 è " +"esploso%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:279 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato triturato da %s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è stato ridotto a brandelli dallo Spiderbot di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:280 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dallo Spiderbot di ^BG" +"%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:281 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Racer di ^BG%s^K1 è " +"esploso%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:282 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato imbullonato da %s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato trangugiato dal Racer di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal Racer di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato lanciato in un mondo di dolore da %s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato in un mondo di dolore da ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato spostato nel %s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 non è diventato amico del Signore del Teamplay\n" +msgstr "^BG%s^K1 è diventato nemico del Signore del Gioco di Squadra%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 pensava di trovare un bel campeggio\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 ha pensato di aver trovato un buon posto per campeggiare%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 si è eliminato ingiustamente\n" +msgstr "^BG%s^K1 si è eliminato slealmente%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 #, c-format msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 non ne poteva più\n" +msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trattenere il fiato%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato in acqua per troppo tempo%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n" +msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno con un pò troppa forza%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n" +msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno facendolo scricchiolare%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò troppo croccante%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 ha sentito un pò di caldo\n" +msgstr "^BG%s^K1 ha sentito un pò di caldo%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è morto\n" +msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 ha trovato un posto caldo\n" +msgstr "^BG%s^K1 ha trovato un posto caldo%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è finito dentro la lava bollente\n" +msgstr "^BG%s^K1 è diventato scoria bollente%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:295 #, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" msgstr "" -"^7%s^7 ha commesso suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 è diventato esperto nell'arte di lanciarsi granate addosso%s%s\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +"^BG%s^K1 è diventato esperto nell'arte di lanciarsi le granate addosso%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" +msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ha finito le munizioni%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#: qcsrc/common/notifications.qh:297 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 è marcito%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:298 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n" +msgstr "^BG%s^K1 è diventato una stella cadente%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma\n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato sciolto%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:300 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 non ne poteva più\n" +msgstr "^BG%s^K1 non ne ha potuto più%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:301 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è ora conservato per i secoli a venire\n" +msgstr "^BG%s^K1 è ora conservato per i secoli a venire%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:302 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n" +msgstr "^BG%s^K1 ha cambiato alla %s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n" +msgstr "^BG%s^K1 è morto in un incidente%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:304 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 si è scontrato con una torretta\n" +msgstr "^BG%s^K1 si è imbattuto in una torretta%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:305 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato laserato da una torretta eWheel\n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta eWheel%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:306 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è è stato catturato nel flac\n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dal fuoco della torretta FLAC%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:307 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato fatto esplodere da una torretta hellion\n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Hellion%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla torretta hunter" +msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla torretta Hunter%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:309 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "%s è stato riempito di buchi da una torretta mitragliatrice" +msgstr "^BG%s^K1 è stato crivellato da una torretta Machinegun%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:310 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato trasformato in pezzi fumanti da una torretta mlrs" +msgstr "^BG%s^K1 è stato ridotto in pezzi fumanti da una torretta MLRS%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:311 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato falciato da una torretta \n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto svanire da una torretta%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:312 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" msgstr "" -"^1A %s^1 è stato servito un pò di plasma surriscaldato da una torretta plasma" +"^BG%s^K1 ha ricevuto una dose di plasma incandescente da una torretta%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:313 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato elettrotagliato da una torretta tesla\n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato fulminato da una torretta Tesla%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:314 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" msgstr "" -"^1A %s^1 è stato servito un arricchimento di piombo da una torretta walker\n" +"^BG%s^K1 ha ricevuto un arricchimento di piombo da una torretta Walker%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:315 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato impalato da una torretta walker\n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato impalato da una torretta Walker%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:316 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato impalato da una torretta walker\n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Walker%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:317 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è è stato catturato nel flac\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee%s" +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:318 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato schiacciato da un veicolo%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:319 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:320 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è è stato catturato nel flac\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:321 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è è stato catturato nel flac\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot%s" +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:322 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dal razzo di uno Spiderbot%s" +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:323 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è è stato catturato nel flac\n" +msgstr "" +"^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:324 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n" +msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:325 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n" +msgstr "^BG%s^K1 era nel posto sbagliato%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:326 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato tradito da ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n" +msgstr "^BG%s^K1 è stato congelato da ^BG%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +#, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma da %s\n" +msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato da ^BG%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" +msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato da una caduta\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:330 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +#: qcsrc/common/notifications.qh:331 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "" +msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#: qcsrc/common/notifications.qh:332 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG vince il round\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 +#: qcsrc/common/notifications.qh:333 msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "" +msgstr "^BGRound pari\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 +#: qcsrc/common/notifications.qh:334 msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "" +msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "^1%s^1 si è eliminato ingiustamente\n" +msgstr "^BG%s^K1 si è congelato da solo\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 +#: qcsrc/common/notifications.qh:336 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "" +msgstr "^BGLa modalità Dio ti ha evitato %s unità di danno, imbroglione!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 +#: qcsrc/common/notifications.qh:337 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +#: qcsrc/common/notifications.qh:338 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "Hai preso la %s!" +msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "" +msgstr "^F1Il ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "" +msgstr "^F1%s^BG ^F4non è disponibile^BG in questa mappa\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 si è connesso%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" +msgstr "^BG%s^F3 si è connesso ed è entrato nella squadra ^TC^TT\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 sta giocando adesso\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n" +msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n" +msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ha catturato le chiavi per la squadra ^TC^TT\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la Chiave ^TC^TT\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "%s^7 ha perso la %s\n" +msgstr "^BG%s^BG ha perso la Chiave ^TC^TT\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n" +msgstr "^BG%s^BG ha preso la Chiave ^TC^TT\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 ha abbandonato\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "^1Non hai più vite a disposizione" +msgstr "^BG%s^F3 non ha più vite rimaste\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ha preso Invisibilità\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n" +msgstr "^BG%s^K1 ha preso Scudo\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n" +msgstr "^BG%s^K1 ha preso Velocità\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n" +msgstr "^BG%s^K1 ha preso Forza\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 si è disconnesso\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 è stato buttato fuori perchè non faceva niente\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment.\n" msgstr "" +"^F2Sei stato buttato fuori dal server perché sei spettatore e gli spettatori " +"non sono permessi al momento.\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#, c-format msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "Permetti spettatori" +msgstr "^BG%s^F3 sta ora osservando\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n" +msgstr "^BG%s^BG ha abbandonato la gara\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" msgstr "" +"^BG%s^BG non è riuscito a battere il proprio record del %s%s^BG posto di %s" +"%s %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" msgstr "" +"^BG%s^BG non è riuscito a battere il record del %s%s^BG posto di %s%s %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n" +msgstr "^BG%s^BG ha completato la gara\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ha battuto il record di %s^BG del %s%s^BG posto con %s%s %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" msgstr "" +"^BG%s^BG ha migliorato il proprio record al %s%s^BG posto con %s%s %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost.\n" msgstr "" +"^BG%s^BG ha stabilito un nuovo record con ^F2%s^BG, ma sfortunatamente non " +"ha un UID e sarà perduto.\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ha stabilito il record del %s%s^BG posto con %s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "" +msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT ^BGsegna!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" msgstr "" +"^F2Devi entrare in gioco entro i prossimi %s, altrimenti sarai buttato " +"fuori , perchè in questo momento non è permesso assistere!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ha preso una Superarma\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s\n" msgstr "" +"^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s (beta)^BG, tu hai " +"^F2Xonotic %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" msgstr "" +"^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s^BG, tu hai ^F2Xonotic %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" msgstr "" +"^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG è uscito, e tu hai ancora ^F2Xonotic %s^BG - " +"aggiornalo da ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#, c-format msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^4Informazioni sulla build CSQC: ^1%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, fuzzy, c-format +msgstr "^F3Informazioni sulla versione SVQC: ^F4%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Fisarmonica" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n " +"Fisarmonica%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica" +msgstr "" +"^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito la forte trazione del Crylink di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ha sentito la forte trazione del proprio Crylink%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "%s è stato fatto esplodere dall'elettrosaetta blu di %s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalla saetta dell'Electro di ^BG%s^K1%s" +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata dell'elettrocombo di %s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 ha sentito l'aria elettrificata della combo dell'Electro di ^BG" +"%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s s'è avvicinato troppo all'elettrosaetta blu di %s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al plasma dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s ha giocato con l'elettroplasma" +msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con il plasma dell'Electro%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il suo elettroplasma" +msgstr "^BG%s^K1 non si è ricordato dove aveva messo l'Electro plasma%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla palla di fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato bruciato dalla mina di fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola" +msgstr "^BG%s^K1 avrebbe dovuto usare un'arma più piccola%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "%s s'è dimenticato della propria mina" +msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina di fuoco%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "%s è stato preso a pugni con una raffica di razzi di hagar da %s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente da una raffica di razzi dell'Hagar " +"di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "%s è stato preso a pugni con razzi di hagar da %s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente dai razzi dell'Hagar di ^BG%s^K1%s" +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi di hagar" +msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi dell'Hagar%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "%s è stato abbattuto con un HLAC da %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto con l'HLAC di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò sovraeccitato con il proprio HLAC%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "%s è stato catturato nella bomba di gravità di %s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è stato catturato nella bomba di gravità dell'Hook di ^BG%s^K1%s" +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Fisarmonica" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Klein " +"Bottle%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica" +msgstr "" +"^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato bruciato a morte da %s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito a morte dal Laser di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio minelayer" +msgstr "^BG%s^K1 si è spedito all'inferno col suo stesso Laser%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla mina di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "%s s'è dimenticato della propria mina" +msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "%s è stato vaporizzato dal minstanex di %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Minstanex di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato la granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "%s non ha visto la propria granata" +msgstr "^BG%s^K1 non ha visto la granata del suo Mortar%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio minelayer" +msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Mortar%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "%s è stato vaporizzato dal nex di %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Nex di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "%s è stato cecchinato con un rifle da %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato con un Rifle da ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "%s è morto nella pioggia di proiettili di rifle di %s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è morto nella raffica di proiettili del Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" msgstr "" -"%s non è riuscito a nascondersi dalla pioggia di proiettili di rifle di %s" +"^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili del " +"Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dal Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato il razzo di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al razzo di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio rocketlauncher" +msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Rocketlauncher%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "%s è stato preso a pugni con razzi di seeker da %s" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente di razzi del Seeker di ^BG%s^K1%s" +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato puntato dal Seeker di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi di seeker" +msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi del Seeker%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "%s è stato freddato con uno shotgun da %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto dalla Shotgun di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "%2$s ha schiaffeggiato %1$s un pò con un grosso shotgun" +msgstr "^BG%s%s^K1 ha schiaffeggiato ^BG%s^K1 con una grossa Shotgun%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "%s sta ora pensando con i portali" +msgstr "^BG%s^K1 sta pensando in termini di portali%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Tuba%s" +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:422 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba" +msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "%s è stato cecchinato dalla machine gun di %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato dalla Machine Gun di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "%s è stato riempito di buchi dala machine gun di %s" +msgstr "^BG%s%s^K1 è stato crivellato dalla Machine gun di ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "" +msgstr "^BGStai attaccando!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "" +msgstr "^BGStai difendendo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:435 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 msgid "^F4Begin!" -msgstr "^1Via!" +msgstr "^F4Via!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "^1Il gioco inizia tra %d secondi" +msgstr "^F4La partita inizia in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Il round inizia in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "" +msgstr "^F4Il round non può iniziare" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 msgid "^BGRound tied" -msgstr "" +msgstr "^BGRound pari" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "" +msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +msgid "^F2Don't camp!" +msgstr "^F2Non campeggiare!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" "^BGif you think you will succeed." msgstr "" +"^BGOra sei libero.\n" +"^BGPuoi ^F2riprovare a catturare^BG la bandiera\n" +"^BGse credi di potercela fare." -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" +"^BGOra sei ^F1schermato^BG dalla bandiera\n" +"^BGpoichè ^F2hai tentato troppe volte^BG di catturarla.\n" +"^BGSegna qualche punto in difesa prima di riprovare la cattura." -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGHai catturato la bandiera ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "" +"^BGHai lanciato la bandiera troppo spesso! Il lancio è disabilitato per %s." -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ha passato la bandiera ^TC^TT^BG a %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "" +msgstr "^BGHai ricevuto la bandiera ^TC^TT^BG da %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 #, c-format msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG ti chiede di passargli la bandiera%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "" +msgstr "^BGStai chiedendo a %s^BG di passarti la bandiera" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BGHai passato la bandiera ^TC^TT^BG a %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGHai preso la bandiera ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGIl %snemico^BG ha la tua bandiera! Recuperala!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGIl %snemico (^BG%s%s)^BG ha la tua bandiera! Recuperala!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGIl tuo %scompagno di squadra^BG ha la bandiera! Proteggilo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" +"^BGIl tuo %scompagno di squadra (^BG%s%s)^BG ha la bandiera! Proteggilo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGHai riportato la bandiera ^TC^TT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "" +msgstr "^BGStallo! I nemici ora possono vederti nel radar!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" +"^BGStallo! I portatori di bandiera ora possono essere visti dai nemici nel " +"radar!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "^4Hai fraggato ^7%s" +msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "^4Hai segnato contro ^7%s" +msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s" +msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s" +msgstr "^K1%sTi ha segnato ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s" +msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s" +msgstr "^K1%sTi è stato segnato da ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^4Hai fraggato ^7%s" +msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "^4Hai segnato contro ^7%s" +msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!" +msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "^1Hai \"typefraggato\" ^7%s" +msgstr "^K1%sHai fraggato ^BG%s mentre scriveva (typefrag)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!" +msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^K1 mentre stavi scrivendo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "^1Sei stato \"typefraggato\" da ^7%s" +msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s mentre scrivevi (typefrag)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!" +msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^K1 mentre stavi scrivendo^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^1Sei stato \"typefraggato\" da ^7%s" +msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s^BG%s mentre scrivevi (typefrag)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!" +msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^1Hai \"typefraggato\" ^7%s" +msgstr "^K1%sHai fraggato ^BG%s^BG%s mentre scriveva (typefrag)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +#, fuzzy +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +"^BGPremere ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +"^BGPremi ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" -"Sei stato spostato in una squadra differente per migliorare il bilanciamento " -"delle squadre\n" -"Sei ora in: %s" +"^BGSei stato spostato in un'altra squadra\n" +"Ora sei in: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "^1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!" +msgstr "^K1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!" +msgstr "^K1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 msgid "^K1Die camper!" -msgstr "^1Muori camper!" +msgstr "^K1Muori camper!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^1Riconsidera le tue tattiche, camper!" +msgstr "^K1Riconsidera le tue tattiche, camper!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "^1%s^1 si è eliminato ingiustamente\n" +msgstr "^K1Ti sei eliminato slealmente!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#, c-format msgid "^K1You were %s" -msgstr "^1Hai \"typefraggato\" ^7%s" +msgstr "^K1Sei stato %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "" +msgstr "^K1Non sei riuscito a trattenere il fiato!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n" +msgstr "^K1Ti sei schiantato a terra!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "^1%s^1 ha sentito un pò di caldo\n" +msgstr "^K1Hai sentito un pò troppo caldo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sei diventato un pò troppo croccante!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo, stupido!" +msgstr "^K1Ti sei ucciso, tonto!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "^1Hai bisogno di essere più prudente!" +msgstr "^K1Devi essere più prudente!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "" +msgstr "^K1Non hai resistito al calore!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1Tastes like chicken!" +msgstr "^K1Sa di pollo!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" +msgstr "^K1Ti sei dimenticato di reinserire la sicura!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..." +msgstr "^K1Stai rinascendo per mancanza di munizioni..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..." +msgstr "^K1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine" +msgstr "^K1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "^1Hai bisogno di preservare la tua vita" +msgstr "^K1Devi preservare la tua vita" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n" +msgstr "^K1Sei diventato una stella cadente!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ti sei sciolto nel fango!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ti sei suicidato!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "^1Hai bisogno di essere più prudente!" +msgstr "^K1Hai messo fine a tutto!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sei rimasto bloccato in una palude!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +#, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "Sei ora in: %s" +msgstr "^BGOra sei nella: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n" +msgstr "^K1Sei morto in un incidente!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s" +msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s" +msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta eWheel!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s" +msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta Walker!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s" +msgstr "^K1Sei stato schiacciato da un veicolo!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sei stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "" +msgstr "^K1Sei stato fatto esplodere in pezzi dal razzo di uno Spiderbot!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "^1%s^1 è è stato catturato nel flac\n" +msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n" +msgstr "^K1Non sei riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!" +msgstr "^K1Attento a dove metti i piedi!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!" +msgstr "^K1Idiota! Hai fraggato ^BG%s^K1, un compagno di squadra!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!" +msgstr "^K1Idiota! Sei andato contro ^BG%s^K1, un compagno di squadra!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!" +msgstr "^K1Sei stato fraggato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s" +msgstr "^K1Sei stato segnato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" +"^K1Smettila di non far nulla!\n" +"^BGDisconnessione in ^COUNT..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "Hai raccolto la %s!" +msgstr "^F2Hai preso alcune vite extra" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#, c-format msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "^4Hai fraggato ^7%s" +msgstr "^K3Hai congelato ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#, c-format msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s" +msgstr "^K1Sei stato congelato da ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "^4Hai fraggato ^7%s" +msgstr "^K3Hai risvegliato ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +msgid "^K3You revived yourself" +msgstr "^K3Ti sei risvegliato da solo" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s" +msgstr "^K3Sei stato risvegliato da ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 #, c-format msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" +msgstr "^K3Sei stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi" -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "" +msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round" -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG vince il round" -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo, stupido!" +msgstr "^K1Ti sei congelato da solo" -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "" +msgstr "^K1Round già iniziato, nasci come congelato" -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "Hai preso la %s!" +msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "Hai preso la %s!" +msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "" +msgstr "^BGIl ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può" -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications.qh:521 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "" +msgstr "^F1%s^BG ^F4non disponibile^BG in questa mappa" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +#: qcsrc/common/notifications.qh:522 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "" +"^K1Nessun punto di nascita disponibile!\n" +"Spero che la tua squadra possa rimediare a questo..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#: qcsrc/common/notifications.qh:523 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." msgstr "" +"^K1Non puoi entrare in gioco in questo momento.\n" +"Il limite dei giocatori ha raggiunto la massima capacità." -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n" +msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n" +msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#: qcsrc/common/notifications.qh:526 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "" +msgstr "^BGAmmazzare le persone quando non hai la palla non dà punti!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#: qcsrc/common/notifications.qh:527 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" +"^BGTutte le chiavi sono in mano alla tua squadra!\n" +"Aiuta i portatori di chiavi a incontrarsi!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications.qh:528 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"^BGTutte le chiavi sono in mano alla squadra ^TC^TT!\n" +"Interferisci ^F4ORA^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#: qcsrc/common/notifications.qh:529 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"^BGTutte le chiavi sono in mano alla tua squadra!\n" +"Incxontra gli altri portatori di chiavi ^F4ORA^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications.qh:530 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Il round incomincerà in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "" +msgstr "^BGAnalizzando l'intervallo di frequenza..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications.qh:532 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BGStai iniziando con la Chiave ^TC^TT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527 +#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" "Need active players for: %s" msgstr "" +"^BGIn attesa che i giocatori entrino...\n" +"Servono giocatori per: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -#, fuzzy -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "Non importa" +msgstr "^BGIn attesa che %s giocatore/i entrino..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "" +msgstr "^F4^COUNT^BG rimanenti per trovare delle munizioni!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "" +msgstr "^BGRaccogli delle munizioni o morirai in ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "" +msgstr "^BGRaccogli delle munizioni! ^F4^COUNT^BG rimanenti!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Vite extra rimanenti: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "" +msgstr "^BGIl fuoco secondario non infligge alcun danno!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:534 +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 #, c-format msgid "^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" "Next weapon: ^F1%s" msgstr "" +"^F2^COUNT^BG al cambio d'arma...\n" +"Prossima arma: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +#: qcsrc/common/notifications.qh:542 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Arma attiva: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" +msgstr "^BGPremere ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" msgstr "" +"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n" +"Continua a fraggare finché non c'è un vincitore!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" +"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n" +"Continua a segnare finché non c'è un vincitore!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" +"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n" +"^BGAggiunti ^F4%s^BG alla partita!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "Invisibilità" +msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2La Velocità è scaduta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2La Forza è scaduta" -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 msgid "^F2You are invisible" -msgstr "" +msgstr "^F2Sei invisibile" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "" +msgstr "^F2Lo scudo ti circonda" -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 msgid "^F2You are on speed" -msgstr "Sei ora in: %s" +msgstr "^F2Sei veloce" -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "" +msgstr "^F2La Forza infonde alle tue armi un potere devastante" -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "" +msgstr "^F2La gara è finita, completa il tuo giro!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "" +msgstr "^F2Le Superarmi si sono spaccate" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "" +msgstr "^F2Le Superarmi sono state perse" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#: qcsrc/common/notifications.qh:557 msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "" +msgstr "^F2Ora hai una superarma" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#: qcsrc/common/notifications.qh:558 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Cambiando alla ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +#: qcsrc/common/notifications.qh:559 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Cambiando squadra in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:560 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "^1Assistendo: ^7%s" +msgstr "^K1Spettatore in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +#: qcsrc/common/notifications.qh:561 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Suicidio in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Il timeout comincia in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Il timeout finisce in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 +#, c-format msgid " (near %s)" -msgstr "%s (%s %s)" +msgstr " (vicino %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 msgid "primary" -msgstr "" +msgstr "primario" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 msgid "secondary" -msgstr "" +msgstr "secondario" -#: qcsrc/common/notifications.qh:807 +#: qcsrc/common/notifications.qh:816 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr "" +msgstr " ^F1(Premi %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#, c-format msgid " with %s" -msgstr "con laser" +msgstr " con %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +#, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1FRAG TRIPLO\n" +msgstr "%s^K1 ha realizzato un TRIPLO FRAG! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +#, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1TRIPLO PUNTO\n" +msgstr "%s^K1 ha realizzato un TRIPLO PUNTO! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "" +msgstr "TRIPLO FRAG! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +#, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n" +msgstr "%s^K1 ha realizzato QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 scatena la FURIA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 msgid "RAGE! " -msgstr "" +msgstr "FURIA! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 #, fuzzy, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA!\n" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 ha realizzato VENTI PUNTI DI FILA! %s^BG\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +"%s^K1 ha realizzato DIECI PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +#, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "%s^7 ha iniziato il ^1MASSACRO!\n" +msgstr "%s^K1 ha iniziato un MASSACRO! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 msgid "MASSACRE! " -msgstr "" +msgstr "MASSACRO! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "%s^7 ha eseguito un ^1MAYHEM!\n" +msgstr "%s^K1 ha causato un CAOS! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n" +msgstr "%s^K1 ha realizzato QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 msgid "MAYHEM! " -msgstr "" +msgstr "CAOS! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "%s^7 è un ^1FEROCE GUERRIERO!\n" +msgstr "%s^K1 è un BERSERKER! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA!\n" +msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTI PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 msgid "BERSERKER! " -msgstr "" +msgstr "BERSERKER! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "%s^7 ha fatto una ^1CARNEFICINA!\n" +msgstr "%s^K1 inflige una CARNEFICINA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA!\n" +msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTICINQUE PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 msgid "CARNAGE! " -msgstr "" +msgstr "CARNEFICINA! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +#, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^7 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA!\n" +msgstr "%s^K1 ha realizzato TRENTA PUNTI DI FILA! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +#, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "%s^7 scatena un ^1ARMAGEDDON!\n" +msgstr "%s^K1 scatena l'ARMAGEDDON! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "" +msgstr "ARMAGEDDON! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#: qcsrc/common/notifications.qh:846 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "" +msgstr "%s(^F1Bot^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#: qcsrc/common/notifications.qh:848 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "" +msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:845 +#: qcsrc/common/notifications.qh:854 #, c-format msgid "" "\n" "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(Vita ^1%d^BG / Armatura ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:847 +#: qcsrc/common/notifications.qh:856 #, c-format msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(^F4Morto^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897 +#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 #, c-format msgid "%d score spree! " -msgstr "" +msgstr "serie di %d punti! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:896 +#: qcsrc/common/notifications.qh:905 #, c-format msgid "%d frag spree! " -msgstr "" +msgstr "serie di %d frag! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 msgid "First blood! " -msgstr "^1Primo sangue" +msgstr "Prima uccisione!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 msgid "First score! " -msgstr "^1Primo punto" +msgstr "Primo punto! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 #, fuzzy msgid "First casualty! " -msgstr "^1Primo incidente" +msgstr "" +"#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +"Primo incidente!\n" +"#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +"Primo incidente! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 -#, fuzzy +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 msgid "First victim! " -msgstr "^1Prima vittima" +msgstr "Prima vittima! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:954 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:963 +#, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "^1%s^1 ha %s frag di fila\n" +msgstr "%s^K1 ha %d frag di fila! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:955 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:964 +#, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "^1%s^1 ha fatto %s punti di fila\n" +msgstr "%s^K1 ha fatto %d punti di fila! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:973 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:982 +#, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "^1%s^1 ha tratto la prima uccisione\n" +msgstr "%s^K1 ha fatto la prima uccisione! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:974 +#: qcsrc/common/notifications.qh:983 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 ha ottenuto il primo punto! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:990 +#: qcsrc/common/notifications.qh:999 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr "" +msgstr ", finendo la sua serie di %d frag" -#: qcsrc/common/notifications.qh:991 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" -msgstr "" +msgstr ", finendo la sua serie di %d punti" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1005 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr "" +msgstr ", perdendo la sua serie di %d frag" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1006 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" -msgstr "" +msgstr ", perdendo la sua serie di %d punti" #: qcsrc/common/teams.qh:26 -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "rosso" +msgstr "Rossa" #: qcsrc/common/teams.qh:27 -#, fuzzy msgid "Blue" -msgstr "Team Blu" +msgstr "Blu" #: qcsrc/common/teams.qh:28 -#, fuzzy msgid "Yellow" -msgstr "giallo" +msgstr "Gialla" #: qcsrc/common/teams.qh:29 -#, fuzzy msgid "Pink" -msgstr "Team Rosa" +msgstr "Rosa" #: qcsrc/common/teams.qh:30 -#, fuzzy msgid "Team" -msgstr "Team:" +msgstr "Squadra" #: qcsrc/common/teams.qh:31 msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Neutrale" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" @@ -3258,7 +3401,7 @@ msgstr " directmenu OGGETTO - seleziona un oggetto come il principale\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 msgid "Available options:\n" -msgstr "" +msgstr "Opzioni disponibili:\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" @@ -3290,7 +3433,7 @@ msgstr "personalizzato" #: qcsrc/menu/menu.qc:56 #, c-format msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4MQC Build information: ^1%s\n" +msgstr "^4Informazioni sulla versione MQC: ^1%s\n" #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 @@ -3525,7 +3668,7 @@ msgstr "Pannello delle informazioni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 msgid "Info messages:" -msgstr "Informazioni" +msgstr "Informazioni:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 msgid "Flip align" @@ -4261,7 +4404,7 @@ msgstr "MinstaGib" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 msgid "New Toys" -msgstr "" +msgstr "Nuovi giocattoli" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 @@ -4333,9 +4476,8 @@ msgstr "Powerup" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -#, fuzzy msgid "Touch explode" -msgstr "%s è esploso" +msgstr "Tocco esplode" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 msgid "MUT^None" @@ -4366,9 +4508,8 @@ msgid "Most weapons" msgstr "Maggior parte delle armi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -#, fuzzy msgid "All weapons" -msgstr "Arena con tutte le armi" +msgstr "Tutte le armi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 msgid "Special arenas:" @@ -4549,14 +4690,12 @@ msgid "Model:" msgstr "Modello:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -#, fuzzy msgid "Glowing color:" -msgstr "Colore punto:" +msgstr "Colore bagliore:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -#, fuzzy msgid "Detail color:" -msgstr "Colore punto:" +msgstr "Colore dettagli:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 msgid "No crosshair" @@ -4620,7 +4759,7 @@ msgid "HUD settings" msgstr "Impostazioni HUD" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 @@ -4963,7 +5102,7 @@ msgstr "Imposta skin:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 msgid "Set alpha:" -msgstr "Imposta opacità" +msgstr "Imposta opacità:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 msgid "Set color main:" @@ -5083,168 +5222,168 @@ msgstr "Altro" msgid "Master:" msgstr "Master:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 msgid "Music:" msgstr "Musica:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 msgid "VOL^Ambient:" msgstr "Ambiente:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 msgid "Info:" msgstr "Info:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 msgid "Items:" msgstr "Oggetti:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 msgid "Pain:" msgstr "Dolore:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 msgid "Player:" msgstr "Giocatore:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 msgid "Shots:" msgstr "Spari:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 msgid "Voice:" msgstr "Voce:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 msgid "Weapons:" msgstr "Armi:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 msgid "New style sound attenuation" msgstr "Nuovo stile attenuazione del suono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 msgid "Mute sounds when not active" msgstr "Muto quando non attivo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 msgid "Frequency:" msgstr "Frequenza:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 msgid "11.025 kHz" msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 msgid "22.05 kHz" msgstr "22.05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 msgid "44.1 kHz" msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 msgid "Channels:" msgstr "Canali:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 msgid "Swap Stereo" msgstr "Scambia canali stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Modalità cuffie" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 msgid "Hit indication sound" msgstr "Suono per colpo a segno" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 msgid "Chat message sound" msgstr "Suono per messaggio di chat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 msgid "Menu sounds" msgstr "Suoni del menu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 msgid "Time announcer:" msgstr "Annunciatore tempo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 msgid "WRN^Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 msgid "5 minutes" msgstr "5 minuti" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 msgid "WRN^Both" msgstr "Entrambi" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 msgid "Automatic taunts" msgstr "Insulti automatici" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 msgid "Debug info about sounds" msgstr "Info di debug sui suoni" @@ -5309,9 +5448,8 @@ msgid "DET^Insane" msgstr "Bestiali" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -#, fuzzy msgid "Player detail:" -msgstr "Giocatore %d" +msgstr "Dettagli giocatore:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 msgid "Texture resolution:" @@ -5417,7 +5555,7 @@ msgstr "Tutti" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 msgid "Particle effects for spawnpoints" -msgstr "" +msgstr "Effetti di particelle per punti di nascita" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 msgid "No dynamic lighting" @@ -5450,7 +5588,7 @@ msgstr "Ombre morbide" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "" +msgstr "Dissolvi corona in base alla visibilità" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 msgid "Bloom" @@ -5679,7 +5817,7 @@ msgstr "Disabilitato" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "30 fps" +msgstr "30 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 msgid "TRGT^40 fps" @@ -6094,31 +6232,31 @@ msgstr "spettatore" msgid "<no model found>" msgstr "<nessun modello trovato>" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192 msgid "Bookmark" msgstr "Aggiungi tra i preferiti" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554 msgid "Host name" msgstr "Nome dell'host" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555 msgid "Map" msgstr "Mappa" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557 msgid "Players" msgstr "Giocatori" @@ -6130,15 +6268,30 @@ msgstr "<TITOLO>" msgid "<AUTHOR>" msgstr "<AUTORE>" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 msgid "VOL^MAX" msgstr "MAX" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 msgid "VOL^OFF" msgstr "OFF" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 +#, c-format +msgid "%.1f" +msgstr "%.1f" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 +#, c-format +msgid "%.2f %%" +msgstr "%.2f %%" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "%s dB" @@ -6206,17 +6359,9 @@ msgid "Enable panel" msgstr "Abilita pannello" #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "Senza armi all'inizio" - -#: qcsrc/server/miscfunctions.qc:1721 #, c-format -msgid "" -"A hit from a projectile happened with no hit contents! DEBUG THIS, this " -"should never happen for projectiles! Profectile will self-destruct. (edict: " -"%d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "" +msgid "%s (mutator weapon)" +msgstr "%s (mutatore arma)" #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 msgid "Heavy Laser Assault Cannon" @@ -6239,6 +6384,10 @@ msgstr "T.A.G. Seeker" msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'n Tuba" +#, fuzzy +#~ msgid "^7Maps in list: %s\n" +#~ msgstr "Lista delle mappe:" + #~ msgid "Speedometer" #~ msgstr "Tachimetro" @@ -6467,6 +6616,45 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "Match settings:" #~ msgstr "Impostazioni partita:" +#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" +#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Notizie" + +#~ msgid "VWMDL^Scale" +#~ msgstr "Scala" + +#~ msgid "MDL^All" +#~ msgstr "Tutti" + +#~ msgid "MDL^Custom" +#~ msgstr "Personalizzato" + +#~ msgid "MDL^None" +#~ msgstr "Nessuno" + +#~ msgid "Force models:" +#~ msgstr "Forza modelli:" + +#~ msgid "Browser not initialized!" +#~ msgstr "Browser non inizializzato!" + +#~ msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" +#~ msgstr "^BG%s^K1 ha sentito un pò di caldo dal fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n" + +#~ msgid "LOD" +#~ msgstr "LOD" + +#~ msgid "Use Occlusion Queries" +#~ msgstr "Usa le Occlusion Queries" + +#~ msgid "Coronas" +#~ msgstr "Corone" + +#~ msgid "Playermodel LOD:" +#~ msgstr "LOD per modelli giocatore:" + #~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" #~ msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s" @@ -6500,8 +6688,16 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "%s has been vaporized by %s" #~ msgstr "%s è stato vaporizzato da %s" +#~ msgid "%s exploded" +#~ msgstr "%s è esploso" + +#, fuzzy #~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -#~ msgstr "%s è corso nella bomba di gravità di %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s è corso nella bomba di gravità di %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s si è imbattuto nella bomba di gravità di %s" #~ msgid "%s was cut down by %s" #~ msgstr "%s è stato abbattuto da %s" @@ -6509,8 +6705,13 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "%s was pummeled by %s" #~ msgstr "%s è stato preso a pugni da %s" +#, fuzzy #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s ha sperato che i missili di %s non rimbalzassero" #~ msgid "%s played with tiny rockets" #~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi" @@ -6552,6 +6753,9 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgstr "" #~ "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore non registrato^7\" nelle statistiche" +#~ msgid "^1%s^1 was mowed down by a turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato falciato da una torretta \n" + #~ msgid "Awaiting orders..." #~ msgstr "Attendendo ordini..." @@ -6610,62 +6814,101 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" #~ msgstr "hud_save configname (salva in hud_skinname_configname.cfg)\n" -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "LOD" - -#~ msgid "Use Occlusion Queries" -#~ msgstr "Usa le Occlusion Queries" - -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Corone" - -#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" +#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" +#~ msgstr "%s è stato riempito di buchi dala machine gun di %s" -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Notizie" +#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun" +#~ msgstr "%s è stato cecchinato dalla machine gun di %s" -#~ msgid "VWMDL^Scale" -#~ msgstr "Scala" +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" +#~ msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Fisarmonica" -#~ msgid "MDL^All" -#~ msgstr "Tutti" +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba" -#~ msgid "MDL^Custom" -#~ msgstr "Personalizzato" +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" +#~ msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica" -#~ msgid "MDL^None" -#~ msgstr "Nessuno" +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba" -#~ msgid "Force models:" -#~ msgstr "Forza modelli:" +#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" +#~ msgstr "%s è stato freddato con uno shotgun da %s" -#~ msgid "Playermodel LOD:" -#~ msgstr "LOD per modelli giocatore:" +#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" +#~ msgstr "%2$s ha schiaffeggiato %1$s un pò con un grosso shotgun" -#~ msgid "Browser not initialized!" -#~ msgstr "Browser non inizializzato!" +#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" +#~ msgstr "%s è stato preso a pugni con razzi di seeker da %s" #~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s" #~ msgstr "%s è stato contrassegnato con un seeker da %s" +#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets" +#~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi di seeker" + +#~ msgid "%s ate %s's rocket" +#~ msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s" + #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" #~ msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s" +#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" +#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s" + +#~ msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher" +#~ msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio rocketlauncher" + +#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s" +#~ msgstr "%s è stato cecchinato con un rifle da %s" + #~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" #~ msgstr "%s è stato colpito in testa con un rifle da %s" +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s" + +#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" +#~ msgstr "%s è morto nella pioggia di proiettili di rifle di %s" + +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" +#~ msgstr "" +#~ "%s non è riuscito a nascondersi dalla pioggia di proiettili di rifle di %s" + #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" #~ msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile" +#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex" +#~ msgstr "%s è stato vaporizzato dal nex di %s" + +#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" +#~ msgstr "%s è stato vaporizzato dal minstanex di %s" + +#~ msgid "%s is now thinking with portals" +#~ msgstr "%s sta ora pensando con i portali" + #~ msgid "%s stepped on %s's mine" #~ msgstr "%s è passato sopra la mina di %s" #~ msgid "%s almost dodged %s's mine" #~ msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s" +#~ msgid "%s got too close to %s's mine" +#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s" + +#~ msgid "%s forgot about their mine" +#~ msgstr "%s s'è dimenticato della propria mina" + +#~ msgid "%s blew themself up with their minelayer" +#~ msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio minelayer" + +#, fuzzy #~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s" +#~ msgstr "" +#~ "#-#-#-#-# csprogs.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s\n" +#~ "#-#-#-#-# menu.dat.it.po (0.6) #-#-#-#-#\n" +#~ "%s è stato \"laserato\" a morte da %s" #~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" #~ msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s" @@ -6673,9 +6916,24 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "%s lasered themself to hell" #~ msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno" +#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" +#~ msgstr "%s è stato catturato nella bomba di gravità di %s" + #~ msgid "%s did the impossible" #~ msgstr "%s ha fatto l'impossibile" +#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" +#~ msgstr "%s è stato abbattuto con un HLAC da %s" + +#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" +#~ msgstr "%s è stato preso a pugni con razzi di hagar da %s" + +#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" +#~ msgstr "%s è stato preso a pugni con una raffica di razzi di hagar da %s" + +#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets" +#~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi di hagar" + #~ msgid "%s ate %s's grenade" #~ msgstr "%s ha mangiato la granata di %s" @@ -6688,9 +6946,18 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher" #~ msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio grenadelauncher" +#~ msgid "%s didn't see their own grenade" +#~ msgstr "%s non ha visto la propria granata" + #~ msgid "%s tasted %s's fireball" #~ msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s" +#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" +#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s" + +#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +#~ msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s" + #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" #~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s" @@ -6700,15 +6967,33 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" #~ msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s" +#~ msgid "%s should have used a smaller gun" +#~ msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola" + #~ msgid "%s forgot about some firemine" #~ msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate" +#~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" +#~ msgstr "%s è stato fatto esplodere dall'elettrosaetta blu di %s" + +#~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" +#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo all'elettrosaetta blu di %s" + +#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" +#~ msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata dell'elettrocombo di %s" + #~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" #~ msgstr "%s è entrato in contatto con l'elettroplasma di %s" #~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma" #~ msgstr "%s ha appena notato l'elettroplasma di %s" +#~ msgid "%s played with electro plasma" +#~ msgstr "%s ha giocato con l'elettroplasma" + +#~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" +#~ msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il suo elettroplasma" + #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" #~ msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s" @@ -6724,18 +7009,125 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "Runematch" #~ msgstr "Runematch" +#~ msgid "Pink Team" +#~ msgstr "Team Rosa" + #~ msgid "Yellow Team" #~ msgstr "Team Giallo" +#~ msgid "Blue Team" +#~ msgstr "Team Blu" + #~ msgid "Red Team" #~ msgstr "Team Rosso" +#~ msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" +#~ msgstr "^1Premi ^3%s^1 per un altro giocatore" + +#~ msgid "^1Watch your step!" +#~ msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!" + +#~ msgid "^1You were fragged by ^7%s" +#~ msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s" + +#~ msgid "^1You were scored against by ^7%s" +#~ msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s" + +#~ msgid "^4You fragged ^7%s" +#~ msgstr "^4Hai fraggato ^7%s" + +#~ msgid "^4You scored against ^7%s" +#~ msgstr "^4Hai segnato contro ^7%s" + +#~ msgid "^1You were typefragged by ^7%s" +#~ msgstr "^1Sei stato \"typefraggato\" da ^7%s" + +#~ msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" +#~ msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!" + +#~ msgid "^1You typefragged ^7%s" +#~ msgstr "^1Hai \"typefraggato\" ^7%s" + #~ msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" #~ msgstr "^1Hai segnato contro ^7%s^1 che stava scrivendo!" +#~ msgid "^1First victim" +#~ msgstr "^1Prima vittima" + +#~ msgid "^1First casualty" +#~ msgstr "^1Primo incidente" + +#~ msgid "^1First blood" +#~ msgstr "^1Primo sangue" + +#~ msgid "^1First score" +#~ msgstr "^1Primo punto" + +#~ msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!" +#~ msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!" + +#~ msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!" +#~ msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!" + +#~ msgid "^1You killed your own dumb self!" +#~ msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo, stupido!" + +#~ msgid "^1You need to be more careful!" +#~ msgstr "^1Hai bisogno di essere più prudente!" + +#~ msgid "^1Don't shoot your team mates!" +#~ msgstr "^1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!" + +#~ msgid "^1Don't go against team mates!" +#~ msgstr "^1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!" + +#~ msgid "^1You grew too old without taking your medicine" +#~ msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine" + +#~ msgid "^1You need to preserve your health" +#~ msgstr "^1Hai bisogno di preservare la tua vita" + +#~ msgid "^1You were killed for running out of ammo..." +#~ msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..." + #~ msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." #~ msgstr "^1Sei reinserito nel gioco per mancanza di munizioni..." +#~ msgid "^1Die camper!" +#~ msgstr "^1Muori camper!" + +#~ msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" +#~ msgstr "^1Riconsidera le tue tattiche, camper!" + +#~ msgid "" +#~ "You have been moved into a different team to improve team balance\n" +#~ "You are now on: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Sei stato spostato in una squadra differente per migliorare il " +#~ "bilanciamento delle squadre\n" +#~ "Sei ora in: %s" + +#~ msgid "You are now on: %s" +#~ msgstr "Sei ora in: %s" + +#~ msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" +#~ msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n" + +#~ msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" +#~ msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n" + +#~ msgid "%s^7 captured the %s%s\n" +#~ msgstr "%s^7 ha catturato la %s%s\n" + +#~ msgid "%s^7 returned the %s\n" +#~ msgstr "%s^7 ha fatto ritornare la %s\n" + +#~ msgid "%s^7 picked up the %s\n" +#~ msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n" + +#~ msgid "%s^7 lost the %s\n" +#~ msgstr "%s^7 ha perso la %s\n" + #~ msgid "%s^7 got the %s\n" #~ msgstr "%s^7 ha preso la %s\n" @@ -6751,36 +7143,151 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "^1%s^1 burnt to death\n" #~ msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n" +#~ msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" +#~ msgstr "^1%s^1 ha sentito un pò di caldo\n" + #~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" #~ msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato\n" +#~ msgid "^1%s^1 died in an accident\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato elettrotagliato da una torretta tesla\n" + #~ msgid "^1%s^1 was phased out \n" #~ msgstr "^1%s^1 è stato eliminato\n" +#~ msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n" +#~ msgstr "" +#~ "^1A %s^1 è stato servito un pò di plasma surriscaldato da una torretta " +#~ "plasma" + +#~ msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato trasformato in pezzi fumanti da una torretta mlrs" + +#~ msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n" +#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla torretta hunter" + +#~ msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato fatto esplodere da una torretta hellion\n" + #~ msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n" #~ msgstr "^1%s^1 è stato mandato all'altro mondo da una torretta walker\n" +#~ msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato impalato da una torretta walker\n" + +#~ msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n" +#~ msgstr "" +#~ "^1A %s^1 è stato servito un arricchimento di piombo da una torretta " +#~ "walker\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n" +#~ msgstr "%s è stato riempito di buchi da una torretta mitragliatrice" + +#~ msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n" +#~ msgstr "^1%s^1 è è stato catturato nel flac\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato laserato da una torretta eWheel\n" + +#~ msgid "^1%s^1 ran into a turret\n" +#~ msgstr "^1%s^1 si è scontrato con una torretta\n" + +#~ msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è ora conservato per i secoli a venire\n" + #~ msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" #~ msgstr "^1%s^1 ha scoperto una palude\n" +#~ msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n" + +#~ msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" +#~ msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n" + #~ msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" #~ msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n" +#~ msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è finito dentro la lava bollente\n" + +#~ msgid "^1%s^1 found a hot place\n" +#~ msgstr "^1%s^1 ha trovato un posto caldo\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was slimed\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma\n" + #~ msgid "^1%s^1 drowned\n" #~ msgstr "^1%s^1 è annegato\n" +#~ msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n" + +#~ msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" +#~ msgstr "%s^7 scatena un ^1ARMAGEDDON!\n" + +#~ msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA!\n" + +#~ msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" +#~ msgstr "%s^7 ha fatto una ^1CARNEFICINA!\n" + +#~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA!\n" + +#~ msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" +#~ msgstr "%s^7 è un ^1FEROCE GUERRIERO!\n" + +#~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA!\n" + +#~ msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" +#~ msgstr "%s^7 ha eseguito un ^1MAYHEM!\n" + +#~ msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n" + +#~ msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" +#~ msgstr "%s^7 ha iniziato il ^1MASSACRO!\n" + +#~ msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" +#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA!\n" + #~ msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" #~ msgstr "%s^7 scatena la propria ^1FURIA\n" #~ msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" #~ msgstr "%s^7 scatena una ^1FURIA DI PUNTI\n" +#~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" +#~ msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1FRAG TRIPLO\n" + +#~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" +#~ msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1TRIPLO PUNTO\n" + +#~ msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" +#~ msgstr "^1%s^1 ha %s frag di fila\n" + +#~ msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" +#~ msgstr "^1%s^1 ha fatto %s punti di fila\n" + #~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" #~ msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n" #~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" #~ msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n" +#~ msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato bruciato a morte da %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato da %s\n" + #~ msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" #~ msgstr "^1%s^1 è stato spinto in un incidente da %s\n" @@ -6793,9 +7300,62 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" #~ msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n" +#~ msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n" + #~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" #~ msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n" +#~ msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" +#~ msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato imbullonato da %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato triturato da %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato lanciato in un mondo di dolore da %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato conservato da %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato messo a terra da %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato cucinato da %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma da %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato annegato da %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è stato telefraggato da %s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" +#~ msgstr "" +#~ "^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta di " +#~ "%s\n" + +#~ msgid "^1%s^1 drew first blood\n" +#~ msgstr "^1%s^1 ha tratto la prima uccisione\n" + #~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" #~ msgstr "" #~ "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno " @@ -6831,6 +7391,25 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "^1%s^1 burned to death\n" #~ msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n" +#~ msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" +#~ msgstr "^1%s^1 si è eliminato ingiustamente\n" + +#~ msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" +#~ msgstr "^1%s^1 non è diventato amico del Signore del Teamplay\n" + +#~ msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" +#~ msgstr "^1%s^1 pensava di trovare un bel campeggio\n" + +#~ msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" +#~ msgstr "" +#~ "^7%s^7 ha commesso suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n" + +#~ msgid "^1%s^1 died\n" +#~ msgstr "^1%s^1 è morto\n" + +#~ msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" +#~ msgstr "^1%s^1 non ne poteva più\n" + #~ msgid "3rd" #~ msgstr "3°" @@ -6840,8 +7419,48 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "1st" #~ msgstr "1°" +#~ msgid "You got the %s!" +#~ msgstr "Hai preso la %s!" + +#~ msgid "You picked up the %s!" +#~ msgstr "Hai raccolto la %s!" + #~ msgid "^4BLUE^7 flag" #~ msgstr "^7Bandiera ^4BLU" #~ msgid "^1RED^7 flag" #~ msgstr "^7Bandiera ^1ROSSA" + +#~ msgid "^1Game starts in %d seconds" +#~ msgstr "^1Il gioco inizia tra %d secondi" + +#~ msgid "^1Begin!" +#~ msgstr "^1Via!" + +#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "^BG%s^K1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta " +#~ "di ^BG%s^K1%s%s\n" + +#~ msgid "fixed missing field '%s'\n" +#~ msgstr "riparato campo mancante '%s'\n" + +#~ msgid "" +#~ "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Un'entity CSQC è apparsa da non si sa dove! (edict: %d, server: %d, tipo: " +#~ "%d)\n" + +#~ msgid "" +#~ "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, server: %d, tipo: %d -" +#~ "> %d)\n" + +#~ msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" +#~ msgstr "" +#~ "Un'entity CSQC ha cambiato il suo proprietario! (edict: %d, classname: " +#~ "%s)\n" + +#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" +#~ msgstr "^BG%s^F3 si è connesso ed è entrato nella ^TC^TT\n" diff --git a/common.nl.po b/common.nl.po index 9c6e57912..5c2472727 100644 --- a/common.nl.po +++ b/common.nl.po @@ -2,77 +2,61 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-04 16:03+0000\n" +"Last-Translator: MegaTveX <megatvex@gmail.com>\n" "Language-Team: Merlijn Hofstra <mhofstra@gmail.com>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1378310606.0\n" #: qcsrc/client/Main.qc:21 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:95 +#: qcsrc/client/Main.qc:46 msgid "" "^3Your engine build is outdated\n" "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:105 +#: qcsrc/client/Main.qc:56 #, fuzzy, c-format msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4MQC Versie informatie: %s\n" +msgstr "^4MQC Versie informatie: ^1%s\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289 +#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232 #, c-format msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:484 -#, c-format -msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:834 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:844 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:892 +#: qcsrc/client/Main.qc:835 #, c-format msgid "" "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " "%s)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:1352 +#: qcsrc/client/Main.qc:1295 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:1357 qcsrc/client/hud.qc:221 +#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "%d (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: qcsrc/client/View.qc:1089 +#: qcsrc/client/View.qc:1096 msgid "Revival progress" msgstr "" @@ -103,219 +87,222 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:223 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s %s)" -msgstr "%d (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:830 +#: qcsrc/client/hud.qc:829 msgid "Out of ammo" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:834 +#: qcsrc/client/hud.qc:833 msgid "Don't have" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:838 +#: qcsrc/client/hud.qc:837 msgid "Unavailable" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069 +#: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068 #, fuzzy, c-format msgid "Player %d" msgstr "Speler:" -#: qcsrc/client/hud.qc:2385 +#: qcsrc/client/hud.qc:2384 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470 +#: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2472 +#: qcsrc/client/hud.qc:2471 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2502 +#: qcsrc/client/hud.qc:2501 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2507 +#: qcsrc/client/hud.qc:2506 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2587 +#: qcsrc/client/hud.qc:2586 msgid "A vote has been called for:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2589 +#: qcsrc/client/hud.qc:2588 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2593 +#: qcsrc/client/hud.qc:2592 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2597 -#, c-format +#: qcsrc/client/hud.qc:2596 +#, fuzzy, c-format msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "" +msgstr "%s (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2599 +#: qcsrc/client/hud.qc:2598 #, c-format msgid "No (%s): %d" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175 +#: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174 msgid "Personal best" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193 +#: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192 #, fuzzy msgid "Server best" msgstr "Servers" -#: qcsrc/client/hud.qc:3553 +#: qcsrc/client/hud.qc:3552 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3619 +#: qcsrc/client/hud.qc:3618 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3684 +#: qcsrc/client/hud.qc:3683 msgid "^1Observing" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689 +#: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688 #, fuzzy, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "Cvar" +msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT" -#: qcsrc/client/hud.qc:3694 +#: qcsrc/client/hud.qc:3693 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3696 +#: qcsrc/client/hud.qc:3695 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3700 +#: qcsrc/client/hud.qc:3699 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3702 +#: qcsrc/client/hud.qc:3701 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3705 +#: qcsrc/client/hud.qc:3704 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3709 +#: qcsrc/client/hud.qc:3708 +#, fuzzy msgid "^1Wait for your turn to join" -msgstr "" +msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3715 +#: qcsrc/client/hud.qc:3714 msgid "^1Match has already begun" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3717 +#: qcsrc/client/hud.qc:3716 +#, fuzzy msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 heeft geen levens meer over\n" -#: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722 +#: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 -#, c-format +#: qcsrc/client/hud.qc:3729 +#, fuzzy, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "" +msgstr "^F4Game begint in ^COUNT" -#: qcsrc/client/hud.qc:3737 +#: qcsrc/client/hud.qc:3736 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3752 +#: qcsrc/client/hud.qc:3751 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3754 +#: qcsrc/client/hud.qc:3753 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3759 +#: qcsrc/client/hud.qc:3758 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3761 +#: qcsrc/client/hud.qc:3760 +#, fuzzy msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "" +msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..." -#: qcsrc/client/hud.qc:3767 +#: qcsrc/client/hud.qc:3766 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3788 +#: qcsrc/client/hud.qc:3787 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3793 +#: qcsrc/client/hud.qc:3792 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3801 +#: qcsrc/client/hud.qc:3800 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3803 +#: qcsrc/client/hud.qc:3802 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3805 +#: qcsrc/client/hud.qc:3804 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3807 +#: qcsrc/client/hud.qc:3806 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3855 +#: qcsrc/client/hud.qc:3854 #, fuzzy msgid " qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3859 +#: qcsrc/client/hud.qc:3858 msgid " m/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3863 +#: qcsrc/client/hud.qc:3862 #, fuzzy msgid " km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:3867 +#: qcsrc/client/hud.qc:3866 msgid " mph" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3871 +#: qcsrc/client/hud.qc:3870 #, fuzzy msgid " knots" msgstr "knopen" -#: qcsrc/client/hud.qc:4548 +#: qcsrc/client/hud.qc:4547 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" msgstr "" @@ -339,8 +326,9 @@ msgid " (%d votes)" msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:118 +#, fuzzy msgid "Don't care" -msgstr "" +msgstr "^F2Camp niet!" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 #, fuzzy @@ -348,9 +336,9 @@ msgid "Vote for a map" msgstr "Gebruik normal maps" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:209 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d seconds left" -msgstr "" +msgstr "^7%s (^3%d sec resterend)" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 msgid "" @@ -465,212 +453,220 @@ msgid "SCO^name" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^nick" +msgid "SCO^sum" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 -msgid "SCO^objectives" +msgid "SCO^nick" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 -msgid "SCO^pickups" +msgid "SCO^objectives" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^ping" +msgid "SCO^pickups" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^pl" +msgid "SCO^ping" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^pushes" +msgid "SCO^pl" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^rank" +msgid "SCO^pushes" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^returns" +msgid "SCO^rank" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^revivals" +msgid "SCO^returns" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +msgid "SCO^revivals" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 #, fuzzy msgid "SCO^score" msgstr "Score:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^suicides" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 msgid "SCO^takes" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 msgid "SCO^ticks" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 msgid "Usage:\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "" "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 msgid "^3ping^7 Ping time\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " "ball (Keepaway) was picked up\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 msgid "^3rank^7 Player rank\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 msgid "" "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " "Keepaway\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 msgid "" "^3score^7 Total score\n" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -679,37 +675,30 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:445 qcsrc/client/scoreboard.qc:460 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:470 qcsrc/client/scoreboard.qc:479 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:488 -#, c-format -msgid "fixed missing field '%s'\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 @@ -717,101 +706,101 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:966 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:984 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105 #, fuzzy msgid "Map stats:" msgstr "Map lijst:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121 msgid "Secrets found:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148 #, fuzzy msgid "Rankings" msgstr "Classificering:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244 #, fuzzy msgid "Scoreboard" msgstr "Score:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307 #, c-format msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341 #, fuzzy msgid "Spectators" msgstr "observeerder" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 #, c-format msgid "playing on ^2%s^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383 msgid " or" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394 #, fuzzy msgid "SCO^points" msgstr "Wegwijzers" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395 msgid "SCO^is beaten" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "" -#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182 +#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183 #, c-format msgid "Cannot initialize sound %s\n" msgstr "" @@ -846,8 +835,9 @@ msgid "Defend" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 +#, fuzzy msgid "Blue base" -msgstr "" +msgstr "Blauw" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 msgid "DANGER" @@ -998,8 +988,9 @@ msgid "Mine Layer" msgstr "Mine Layer" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 +#, fuzzy msgid "Invisibility" -msgstr "" +msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 #, fuzzy @@ -1057,218 +1048,219 @@ msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n" #: qcsrc/common/command/generic.qc:263 msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" +msgstr "Notificatie dump commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n" #: qcsrc/common/command/generic.qc:455 msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" +msgstr "Notificatie herstart commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n" #: qcsrc/common/counting.qh:5 #, c-format msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s jaar" #: qcsrc/common/counting.qh:7 #, c-format msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d jaar" #: qcsrc/common/counting.qh:8 #, c-format msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "" +msgstr "%d jaar" #: qcsrc/common/counting.qh:9 #, c-format msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d jaar" #: qcsrc/common/counting.qh:10 #, c-format msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d jaar" #: qcsrc/common/counting.qh:11 #, c-format msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "" +msgstr "%d jaar" #: qcsrc/common/counting.qh:13 #, c-format msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "" +msgstr "%s weken" #: qcsrc/common/counting.qh:15 #, c-format msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d weken" #: qcsrc/common/counting.qh:16 #, c-format msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "" +msgstr "%d weken" #: qcsrc/common/counting.qh:17 #, c-format msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "%d weken" #: qcsrc/common/counting.qh:18 #, c-format msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_THI^%d weken" #: qcsrc/common/counting.qh:19 #, c-format msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d weken" #: qcsrc/common/counting.qh:21 #, c-format msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "" +msgstr "CI_DEC^%s dagen" #: qcsrc/common/counting.qh:23 #, c-format msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "" +msgstr "CI_ZER^%d dagen" #: qcsrc/common/counting.qh:24 #, c-format msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "" +msgstr "%d dag" #: qcsrc/common/counting.qh:25 #, c-format msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d dagen" #: qcsrc/common/counting.qh:26 #, c-format msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d dagen" #: qcsrc/common/counting.qh:27 #, c-format msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "" +msgstr "%d dagen" #: qcsrc/common/counting.qh:29 #, c-format msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "" +msgstr "%s uren" +# Maybe "uur" instead of "uren" depending on context #: qcsrc/common/counting.qh:31 #, c-format msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d uren" #: qcsrc/common/counting.qh:32 #, c-format msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "" +msgstr "%d uur" #: qcsrc/common/counting.qh:33 #, c-format msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d uren" #: qcsrc/common/counting.qh:34 #, c-format msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d uren" #: qcsrc/common/counting.qh:35 #, c-format msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "" +msgstr "%d uren" #: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "5 minuten" +msgstr "%s minuten" #: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "5 minuten" +msgstr "%d minuten" #: qcsrc/common/counting.qh:41 #, c-format msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "" +msgstr "%d minuten" #: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "5 minuten" +msgstr "%d minuten" #: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "5 minuten" +msgstr "%d minuten" #: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "5 minuten" +msgstr "%d minuten" #: qcsrc/common/counting.qh:46 #, c-format msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "" +msgstr "%s seconden" #: qcsrc/common/counting.qh:48 #, c-format msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "%d seconden" #: qcsrc/common/counting.qh:49 #, c-format msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "" +msgstr "%d seconde" #: qcsrc/common/counting.qh:50 #, c-format msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "%d seconden" #: qcsrc/common/counting.qh:51 #, c-format msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "%d seconden" #: qcsrc/common/counting.qh:52 #, c-format msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "" +msgstr "CI_MUL^%d seconden" #: qcsrc/common/counting.qh:68 #, c-format msgid "%dst" -msgstr "" +msgstr "%dst" #: qcsrc/common/counting.qh:69 #, c-format msgid "%dnd" -msgstr "" +msgstr "%dnd" #: qcsrc/common/counting.qh:70 #, c-format msgid "%drd" -msgstr "" +msgstr "%drd" #: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 #, c-format msgid "%dth" -msgstr "" +msgstr "%dth" #: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 #, c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#%'n Tuba Smijten" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1103 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -1334,19 +1326,18 @@ msgid "Keepaway" msgstr "Keepaway" #: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -#, fuzzy msgid "^1Server notices:" -msgstr "Server Informatie" +msgstr "^1Server aankondigingen:" #: qcsrc/common/net_notice.qc:95 #, c-format msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "" +msgstr "^7%s (^3%d sec resterend)" #: qcsrc/common/notifications.qh:248 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag verovert\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:249 #, c-format @@ -1354,11 +1345,13 @@ msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" "%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" msgstr "" +"^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag verovert in ^F1%s^BG seconden, en heeft " +"daarmee het vorige record van ^BG%s^BG's van ^F2%s^BG seconden verbroken\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:250 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag in ^F1%s^BG seconden verovert\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:251 #, c-format @@ -1366,24 +1359,30 @@ msgid "" "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " "^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" msgstr "" +"^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag in ^F2%s^BG seconden verovert, niet in " +"staat het record van ^BG%s^BG te breken, dat nog steeds staat op ^F1%s^BG " +"seconden\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:252 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "" +msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is teruggekeerd naar de basis\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:253 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "" +msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:254 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" msgstr "" +"^BGDe ^TC^TT^BG vlag was in de basis gedropt en is vanzelf teruggekeerd\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:255 msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " "base\n" msgstr "" +"^BGDe ^TC^TT^BG vlag viel ergens waar het niet bereikt kon worden en is " +"teruggekeerd naar de basis\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:256 #, c-format @@ -1391,1778 +1390,1923 @@ msgid "" "^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " "itself\n" msgstr "" +"^BGDe ^TC^TT^BG vlag werd ongeduldig na ^F1%.2f^BG seconden en is vanzelf " +"teruggekeerd\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:257 msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "" +msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is teruggekeerd naar de basis\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:258 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG is de ^TC^TT^BG vlag verloren\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:259 #, c-format msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:260 #, c-format msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:261 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 was oneerlijk geëlimineerd door ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:262 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 was verdronken door ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:263 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 was naar de grond gebracht door ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:264 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 voelde zich een beetje warm door het vuur van ^BG%s^K1 ^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:264 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 was verbrand door ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:265 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 was gekookt door ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:266 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:267 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 was de ruimte ingeschoten door ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:268 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 zit onder het slijm door ^BG%s^K1%s%s\n" #: qcsrc/common/notifications.qh:269 #, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 was gepreserveerd door ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 probeerde de teleportatie locatie van ^BG%s^K1 in te nemen%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 +# telefragged has no dutch equivalent, but ill make it is getelefragged, was telefragged door sure isnt correct :P +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 is getelefragged door ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#: qcsrc/common/notifications.qh:271 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 is overleden in een ongeluk met ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 +#: qcsrc/common/notifications.qh:272 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 stond net iets te dichtbij toen ^BG%s^K1 zijn Bumblebee " +"explodeerde%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 +#: qcsrc/common/notifications.qh:273 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 heeft de mooie lichtjes van de Bumblebee gun van ^BG%s^K1 gezien%s" +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#: qcsrc/common/notifications.qh:274 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 was verplettert ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 +#: qcsrc/common/notifications.qh:275 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 was gebombardeerd door de Raptor van ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 +#: qcsrc/common/notifications.qh:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 kon de paarse blobs van ^BG%s^K1 niet weerstaan%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 +#: qcsrc/common/notifications.qh:277 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 werd in de explosie meegenomen toen de Raptor van ^BG%s^K1 " +"explodeerde%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 +#: qcsrc/common/notifications.qh:278 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 werd in de explosie meegenomen toen de Spiderbot van ^BG%s^K1 " +"explodeerde%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 +#: qcsrc/common/notifications.qh:279 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 werd verscheurd door de Spiderbot van ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 +#: qcsrc/common/notifications.qh:280 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 is in stukken geblazen door ^BG%s^K1 zijn Spiderbot%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 +#: qcsrc/common/notifications.qh:281 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 stond net iets te dichtbij toen ^BG%s^K1 zijn Racer explodeerde%s" +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 +#: qcsrc/common/notifications.qh:282 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 was gebombardeerd door de Racer van ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 kon zich niet verschuilen voor ^BG%s^K1 zijn Racer%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 is in een wereld van pijn geworpen door ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 is verplaatst naar de %s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 werd een vijand van de Heer van het Samenspel%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 dachten dat ze een goede kampeerplaats hadden gevonden%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 hebben zichzelf oneerlijk geëlimineerd%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 #, c-format msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 kon geen adem halen%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 was te lang in het water%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 raakte de grond met te veel kracht%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 raakte de grond met een smak%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 brandde een beetje aan%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 voelde zich een beetje warm%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 is doodgegaan%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 heeft een warm plekje gevonden%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 is gesmolten%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 ging dood%s%s. Wat is het punt van leven zonder ammunitie?\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 was door al zijn munitie heen%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#: qcsrc/common/notifications.qh:297 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 is weggerot%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#: qcsrc/common/notifications.qh:298 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 is een vallende ster geworden%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 +#: qcsrc/common/notifications.qh:299 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 was onder geslijmd%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 +#: qcsrc/common/notifications.qh:300 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 kon het niet meer aan%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#: qcsrc/common/notifications.qh:301 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 is nu gepreserveerd voor de komende eeuwen%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 +# Depending on context of what comes after "de" could be "het" +#: qcsrc/common/notifications.qh:302 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 wisselde naar de %s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 is in een ongeluk overleden%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 +#: qcsrc/common/notifications.qh:304 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 is een turret tegen het lijf gelopen%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 +#: qcsrc/common/notifications.qh:305 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 was weggeblazen door een eWheel turret%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 +#: qcsrc/common/notifications.qh:306 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 kwam door de vuurlinie van de FLAC turret%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 +#: qcsrc/common/notifications.qh:307 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 was opgeblazen door een Hellion turret%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 +#: qcsrc/common/notifications.qh:308 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 kon zich niet verstoppen voor de Hunter turret%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 +#: qcsrc/common/notifications.qh:309 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 is totaal lekgeschoten door een Machinegun turret%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#: qcsrc/common/notifications.qh:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s^K1 is in een hoop smeulende ledematen veranderd door een MLRS turret%s" +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 +#: qcsrc/common/notifications.qh:311 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 was verdampt door een turret%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 +#: qcsrc/common/notifications.qh:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 werd superheet plasma voorgeschoteld door een turret%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 +#: qcsrc/common/notifications.qh:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s^K1 is geëlektrocuteerd door een Tesla turret%s%s\n" +" " -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 +#: qcsrc/common/notifications.qh:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s^K1 zijn loodconcentratie is verhoogd door een Walker turret%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 +#: qcsrc/common/notifications.qh:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 was gespiest door een Walker turret%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 +#: qcsrc/common/notifications.qh:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 was opgeblazen door een Walker turret%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 +#: qcsrc/common/notifications.qh:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 stond iets te dicht bij een exploderende Bumblebee%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 +#: qcsrc/common/notifications.qh:318 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 was verpletterd door een voertuig%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 +#: qcsrc/common/notifications.qh:319 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 was door de cluster bom van een Raptor geraakt%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 +#: qcsrc/common/notifications.qh:320 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 was door de explosie van een Raptor geraakt%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 +#: qcsrc/common/notifications.qh:321 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 was door de explosie van een Spiderbot geraakt%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 +#: qcsrc/common/notifications.qh:322 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 was in stukken gereten door de raket van een Spiderbot%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 +#: qcsrc/common/notifications.qh:323 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 stond iets te dichtbij een exploderende Racer%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 +#: qcsrc/common/notifications.qh:324 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 kon zich niet verstoppen voor een Racer raket%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 +#: qcsrc/common/notifications.qh:325 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 was niet bepaald waar hij wezen moest%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 +# telefragged maybe should be kept untranslated? Is there any Dutch equivalent? +#: qcsrc/common/notifications.qh:326 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 is verraden door ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 +#: qcsrc/common/notifications.qh:327 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 is bevroren door ^BG%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 +#: qcsrc/common/notifications.qh:328 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" +msgstr "^BG%s^K3 is weer tot leven gewekt door ^BG%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#: qcsrc/common/notifications.qh:330 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K3 is automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +#: qcsrc/common/notifications.qh:331 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "" +msgstr "Team ^TC^TT^BG wint de ronde\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#: qcsrc/common/notifications.qh:332 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG wint de ronde\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 +#: qcsrc/common/notifications.qh:333 msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "" +msgstr "^BGGelijkspel\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 +#: qcsrc/common/notifications.qh:334 msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "" +msgstr "^BGDe ronde is over, zonder winnaar\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 +#: qcsrc/common/notifications.qh:335 #, c-format msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 heeft zichzelf bevroren\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 +#: qcsrc/common/notifications.qh:336 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "" +msgstr "^BGGodemode heeft je %s damage bespaard, cheater!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 +#: qcsrc/common/notifications.qh:337 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BGJe hebt niet de ^F1%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +#: qcsrc/common/notifications.qh:338 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammunitie voor de ^F1%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "" +msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG wel\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "" +msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 heeft verbinding gemaakt%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 +#: qcsrc/common/notifications.qh:347 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG heeft de sleutels verzameld voor team ^TC^TT\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT Sleutel laten vallen\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG is de ^TC^TT^BG Sleutel verloren\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT Sleutel opgepakt\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +# not entirely sure if this is the best translation +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 is verleden tijd\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 heeft geen levens meer over\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 heeft Onzichtbaarheid opgepakt\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 heeft Schild opgepakt\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 heeft Snelheid opgepakt\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 heeft Kracht opgepakt\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 is gedisconnect\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^F3 is gekickt voor nietsdoen\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment.\n" msgstr "" +"^F2Je bent van de server gekickt omdat je een toeschouwer bent, en er zijn " +"geen toeschouwers toegestaan op het moment.\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, fuzzy, c-format +# lijkt me helemaal oke dit +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#, c-format msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "Observeren toestaan" +msgstr "^BG%s^F3 is nu een toeschouwer\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG heeft de race verlaten\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +# nee. zijn is het meest ongeslachtelijke bezittelijk voornaamwoord wat er is. (hoort namelijk ook bij het) +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG kon zijn %s%s^BG plaats record van %s%s %s niet verbreken\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG kon het %s%s^BG plaats record van %s%s %s niet verbreken\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG heeft de finishlijn gehaald\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" msgstr "" +"^BG%s^BG heeft het record van %s^BG zijn %s%s^BG plaats verbroken %s%s %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" msgstr "" +"^BG%s^BG heeft het record van zijn %s%s^BG plaats verbroken met %s%s %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost.\n" msgstr "" +"^BG%s^BG heeft een nieuw record behaald met ^F2%s^BG, maar heeft jammer " +"genoeg geen UID, dus wordt niet opgeslagen.\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG heeft het %s%s^BG plaats record gezet met %s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT ^BGteam maakt een punt!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" msgstr "" +"^F2Je moet een speler worden binnen %s, anders word je gekicked omdat " +"observeren op het moment niet toegestaan is!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 heeft een Superwapen opgepakt\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s\n" msgstr "" +"^F4NOTIFICATIE: ^BGDe server runt op ^F1Xonotic %s (beta)^BG, en jij hebt " +"^F2Xonotic %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" msgstr "" +"^F4NOTIFICATIE: ^BGDe server runt op ^F1Xonotic %s^BG, en jij hebt " +"^F2Xonotic %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" msgstr "" +"^F4NOTIFICATIE: ^F1Xonotic %s^BG is uit, en jij hebt nog ^F2Xonotic %s^BG - " +"download de update van ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#, c-format msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^4MQC Versie informatie: %s\n" +msgstr "^F3SVQC Versie informatie: ^F4%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 is overleden aan de pure ellende uit ^BG%s^K1 zijn @!#%% Accordeon" +"%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 verwondde de eigen oren met de @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 voelde de sterke trekkracht van ^BG%s^K1 zijn Crylink%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 voelde de sterke trekkracht van zijn eigen Crylink%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 is vernietigd door ^BG%s^K1 zijn Electro bolt%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 is geëlektrocuteerd door de Electro combo van ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 kwam te dicht in de buurt van het Electro plasma van ^BG%s^K1 %s" +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 speelde met Electro plasma%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s^K1kon zich niet herinneren waar hij zijn Electro plasma moest laten%s" +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 kwam te dicht in de buurt van ^BG%s^K1 zijn vuurbal%s%s\n" +" " -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 is verbrand door ^BG%s^K1 zijn vuurmijn%s%s\n" +" " -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 had een kleiner wapen moeten gebruiken%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 was de firemine vergeten%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 is flink toegetakeld door een groep Hagar raketten van ^BG%s^K1 %s" +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 is flink toegetakeld door ^BG%s^K1 zijn Hagar raketten%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 speelde met kleine Hagar raketten%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 is neergemaaid door ^BG%s^K1 zijn HLAC%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 sprong net iets te onvoorzichtig om met zijn HLAC%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 werd in het zwaartekrachtbom van ^BG%s^K1 zijn Hook getrokken%s" +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 is gestorven door ^BG%s^K1 zijn prachtige spel op de @!#%%'n " +"Kleinfles%s%s\n" +" " -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 heeft zijn eigen oren bezeerd met de @!#%%'n Kleinfles%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 is doodgeschoten door ^BG%s^K1 zijn Laser%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 heeft zichzelf naar de hel geschoten met zijn Laser%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 kwam te dicht bij ^BG%s^K1 zijn mijn%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 was vergeten waar hij zijn mijnen had geplaatst%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 is spontaan verdampt door ^BG%s^K1 zijn Minstanex%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 kwam te dicht in de buurt van ^BG%s^K1 zijn Mortar granaat%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 at ^BG%s^K1 zijn Mortar granaat%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 zag zijn eigen Mortar granaat niet%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 heeft zichzelf opgeblazen met zijn Mortar%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 was verdampt door ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 was geraakt door de Rifle van ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 ging dood in een regen van kogels uit de Rifle van ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 kon zich niet verstoppen voor de regen van kogels uit de Rifle " +"van ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 kon zich niet verstoppen voor de Rifle van ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 at de raket van ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 kwam te dicht in de buurt van de raket van ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 heeft zichzelf opgeblazen met zijn Rocketlauncher%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 is zwaar toegetakeld door ^BG%s^K1 zijn Seeker raketten%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 is getagd door ^BG%s^K1 zijn Seeker%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s^K1 zat te spelen met kleine Seeker raketten%s%s\n" +" " -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 is neergeschoten door ^BG%s^K1 met zijn Shotgun%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 heeft ^BG%s^K1 flink om de oren geslagen met een grote Shotgun%s" +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 denkt nu met portalen%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 is overleden aan ^BG%s^K1 zijn prachtige spel op de @!#%%'n Tuba%s" +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#: qcsrc/common/notifications.qh:422 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^K1 verwondde de eigen oren met de @!#%%'n Tuba%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" msgstr "" +"^BG%s%s^K1 is van een afstand neergeschoten door ^BG%s^K1 zijn Machine Gun%s" +"%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#: qcsrc/common/notifications.qh:424 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "" +msgstr "^BG%s%s^K1 is totaal lekgeschoten door ^BG%s^K1 zijn Machine Gun%s%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "" +msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "" +msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:435 +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 msgid "^F4Begin!" -msgstr "" +msgstr "^F4Begin!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Game begint in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "" +msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 msgid "^BGRound tied" -msgstr "" +msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "" +msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +msgid "^F2Don't camp!" +msgstr "^F2Camp niet!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" "^BGif you think you will succeed." msgstr "" +"^BGJe bent nu vrij.\n" +"^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n" +"^BGals je denkt dat je dat kan." -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" +"^BGVanaf nu kan je de vlag niet meer oppakken\n" +"^BGje hebt dit te vaak geprobeerd zonder succes.\n" +"^BGScoor wat punten in de verdiging voordat je het nog een keer probeert." -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "" +msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s." -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "" +msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 #, c-format msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG vraagt je de vlag door te geven%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "" +msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" +msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" +msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" +msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" +msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "" +msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" +"^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de " +"radar!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3%sJe hebt tegen ^BG%s^BG%s gescoord" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "" +msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" msgstr "" +"^K1%sEr is tegen je gescoord terwijl je aan het typen was door ^BG%s^K1!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" msgstr "" +"^K1%sEr werd door ^BG%s^K1 tegen je gescoord terwijl je aan het typen was^BG" +"%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1%sJij scoorde tegen ^BG%s^K1 terwijl hij aan het typen was^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" +"^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n" +"Je bent nu in: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "" +msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "" +msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 msgid "^K1Die camper!" -msgstr "" +msgstr "^K1Val dood, camper!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "" +msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 #, c-format msgid "^K1You were %s" -msgstr "" +msgstr "^K1Je was %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je kon geen adem halen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" +msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1Tastes like chicken!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." +msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "" +msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "" +msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +# not sure how to translate health: leven/levenspunten(?)/gezondheid +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "" +msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +# if this effects teams, which i assume, its in, if not, it should be translated as op +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "" +msgstr "^BGJe bent nu in: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "" +msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "" +msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" +msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" +msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 #, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" +msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 #, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" +msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" +"^K1Stop met nietsdoen!\n" +"^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "" +msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 #, c-format msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3Je hebt ^BG%s bevroren" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 #, c-format msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K1Je bent bevroren door ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" +msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +msgid "^K3You revived yourself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 #, c-format msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" +msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "" +msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde" -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde" -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "" +msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren" -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "" +msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren" -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "" +msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "" +msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel" -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications.qh:521 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "" +msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +#: qcsrc/common/notifications.qh:522 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "" +"^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n" +"Hopelijk kan je team dit oplossen..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#: qcsrc/common/notifications.qh:523 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." msgstr "" +"^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n" +"De speler limiet is bereikt." -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#: qcsrc/common/notifications.qh:524 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#: qcsrc/common/notifications.qh:525 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "" +msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#: qcsrc/common/notifications.qh:526 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "" +msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#: qcsrc/common/notifications.qh:527 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" +"^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n" +"Help de dragers elkaar te ontmoeten!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications.qh:528 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n" +"Grijp ^F4NU^BG in!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#: qcsrc/common/notifications.qh:529 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" +"^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n" +"Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications.qh:530 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "" +msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications.qh:532 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "" +msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel" -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527 +#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" "Need active players for: %s" msgstr "" +"^BGAan het wachten voor spelers...\n" +"Actieve spelers nodig voor: %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#: qcsrc/common/notifications.qh:535 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "" +msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "" +msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "" +msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "" +msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" +msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "" +msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:534 +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 #, c-format msgid "^BG%s" -msgstr "" +msgstr "^BG%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" "Next weapon: ^F1%s" msgstr "" +"^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n" +"Volgend wapen: ^F1%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +#: qcsrc/common/notifications.qh:542 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" +msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +# Puur verlenging klinkt beter. Vandaar de hele eerste zin in het rood. +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" msgstr "" +"^F4VERLENGING!^F2\n" +"Blijf spelen tot we een winnaar hebben!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" +"^F4VERLENING^F2!\n" +"Blijf scoren tot we een winnaar hebben!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" +"^F4VERLENGING^F2!\n" +"^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Schild is uitgewerkt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "" +msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 msgid "^F2You are invisible" -msgstr "" +msgstr "^F2Je bent onzichtbaar" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "" +msgstr "^F2Een schild omringt je" -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 msgid "^F2You are on speed" -msgstr "" +msgstr "^F2Je bent op snelheid" -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "" +msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht" -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "" +msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "" +msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "" +msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#: qcsrc/common/notifications.qh:557 msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "" +msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#: qcsrc/common/notifications.qh:558 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +#: qcsrc/common/notifications.qh:559 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +#: qcsrc/common/notifications.qh:560 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +#: qcsrc/common/notifications.qh:561 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "" +msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT" -#: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789 +#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 #, c-format msgid " (near %s)" -msgstr "" +msgstr "(dichtbij %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 msgid "primary" -msgstr "" +msgstr "primaire" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 msgid "secondary" -msgstr "" +msgstr "secundaire" -#: qcsrc/common/notifications.qh:807 +#: qcsrc/common/notifications.qh:816 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr "" +msgstr "^F1(Druk %s)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#, c-format msgid " with %s" -msgstr "met lazer" +msgstr "met %s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "" +msgstr "DRIEDUBBELE KILL!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 msgid "RAGE! " -msgstr "" +msgstr "RAGE!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 msgid "MASSACRE! " -msgstr "" +msgstr "BLOEDBAD!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 msgid "MAYHEM! " -msgstr "" +msgstr "MAYHEM!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 msgid "BERSERKER! " -msgstr "" +msgstr "BERSERKER!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 msgid "CARNAGE! " -msgstr "" +msgstr "CARNAGE!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "" +msgstr "ARMAGEDDON!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#: qcsrc/common/notifications.qh:846 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "" +msgstr "%s(^F1Bot^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#: qcsrc/common/notifications.qh:848 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "" +msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:845 +#: qcsrc/common/notifications.qh:854 #, c-format msgid "" "\n" "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:847 +#: qcsrc/common/notifications.qh:856 #, c-format msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" +"\n" +"(^F4Dood^BG)%s" -#: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897 +#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 #, c-format msgid "%d score spree! " -msgstr "" +msgstr "%d score reeks!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:896 +#: qcsrc/common/notifications.qh:905 #, c-format msgid "%d frag spree! " -msgstr "" +msgstr "%d frag reeks!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 msgid "First blood! " -msgstr "" +msgstr "Eerste bloed!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 msgid "First score! " -msgstr "" +msgstr "Eerste score! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 msgid "First casualty! " -msgstr "" +msgstr "Eerste ongeval! " -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 msgid "First victim! " -msgstr "" +msgstr "Eerste slachtoffer!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:954 +#: qcsrc/common/notifications.qh:963 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:955 +#: qcsrc/common/notifications.qh:964 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:973 +#: qcsrc/common/notifications.qh:982 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:974 +#: qcsrc/common/notifications.qh:983 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "" +msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG" -#: qcsrc/common/notifications.qh:990 +#: qcsrc/common/notifications.qh:999 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr "" +msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks" -#: qcsrc/common/notifications.qh:991 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" -msgstr "" +msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1005 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr "" +msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1006 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" -msgstr "" +msgstr ", zijn %d score reeks verliezend" #: qcsrc/common/teams.qh:26 -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "rood" +msgstr "Rood" #: qcsrc/common/teams.qh:27 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Blauw" #: qcsrc/common/teams.qh:28 -#, fuzzy msgid "Yellow" -msgstr "geel" +msgstr "Geel" #: qcsrc/common/teams.qh:29 msgid "Pink" -msgstr "" +msgstr "Roze" #: qcsrc/common/teams.qh:30 -#, fuzzy msgid "Team" -msgstr "Teams:" +msgstr "Team" #: qcsrc/common/teams.qh:31 msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Neutraal" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" @@ -3174,11 +3318,11 @@ msgstr " sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr " directmenu ITEM - selecteer deel van menu als hoofddeel" +msgstr "directmenu ITEM - selecteer een deel van het menu als hoofddeel\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 msgid "Available options:\n" -msgstr "" +msgstr "Beschikbare opties:\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" @@ -3190,8 +3334,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" msgstr "" -"ATTENTIE: tekst van het label is %s te wijd, word met een factor %f " -"verkleind\n" +"ATTENTIE: label tekst %s is te wijd, dus wordt verkleind met factor %f \n" #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 #, c-format @@ -3210,7 +3353,7 @@ msgstr "aangepast" #: qcsrc/menu/menu.qc:56 #, c-format msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4MQC Versie informatie: %s\n" +msgstr "^4MQC Versie informatie: ^1%s\n" #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 @@ -3224,15 +3367,15 @@ msgstr "Level %d: %s" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "word in config.cfg opgeslagen" +msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 msgid "will not be saved" -msgstr "word niet opgeslagen" +msgstr "wordt niet opgeslagen" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 msgid "private" -msgstr "privé " +msgstr "privé" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 msgid "engine setting" @@ -3291,19 +3434,19 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "Ja" +msgstr "ALWU2N^Ja" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 msgid "ALWU2N^No" -msgstr "Nee" +msgstr "ALWU2N^Nee" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "Geen idee" +msgstr "ALWU2N^Geen idee" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 msgid "Save settings" -msgstr "Opslaginstellingen:" +msgstr "Instellingen opslaan" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 msgid "Ammo Panel" @@ -3378,7 +3521,7 @@ msgstr "Chat posts:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 msgid "Chat size:" -msgstr "Chat grootte" +msgstr "Chat grootte:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 msgid "Chat lifetime:" @@ -3394,7 +3537,7 @@ msgstr "Engine Informatie Paneel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 msgid "Engine info:" -msgstr "Engine Informatie:" +msgstr "Engine informatie:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 msgid "Use an averaging algorithm for fps" @@ -3443,7 +3586,7 @@ msgstr "Informatieberichten Paneel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 msgid "Info messages:" -msgstr "Informatieberichten" +msgstr "Info berichten:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 msgid "Flip align" @@ -3506,12 +3649,12 @@ msgstr "Status balk" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 msgid "Left align" -msgstr "Links" +msgstr "Links uitlijnen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 msgid "Right align" -msgstr "Rechts" +msgstr "Rechts uitlijnen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 msgid "Inward align" @@ -3751,7 +3894,7 @@ msgstr "Schuiven" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 msgid "EF^Both" -msgstr "Beiden" +msgstr "EF^Beiden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 msgid "Weapon icons:" @@ -3803,7 +3946,7 @@ msgstr "Paneel achtergrond standaards:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 msgid "Background:" -msgstr "Achtergrond" +msgstr "Achtergrond:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 @@ -3857,7 +4000,7 @@ msgstr "DOCK^Groot" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 msgid "Grid settings:" -msgstr "Raster instellingen" +msgstr "Raster instellingen:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 msgid "Snap panels to grid" @@ -3877,7 +4020,7 @@ msgstr "Y:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 msgid "Exit setup" -msgstr "Beëindig panel HUD modus" +msgstr "Beëindig setup" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 msgid "Multiplayer" @@ -3903,7 +4046,7 @@ msgstr "Speler Instellingen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 msgid "Game type:" -msgstr "Game modus" +msgstr "Speltype:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 msgid "Time limit:" @@ -3929,11 +4072,11 @@ msgstr "Aantal spelers:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 msgid "Number of bots:" -msgstr "Aantal bots" +msgstr "Aantal bots:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 msgid "Bot skill:" -msgstr "Bot vaardigheid" +msgstr "Bot vaardigheid:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 msgid "Botlike" @@ -4147,7 +4290,7 @@ msgstr "Dichtdoen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 msgid "MAP^Play" -msgstr "Speel" +msgstr "MAP^Speel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 msgid "Mutators" @@ -4176,10 +4319,11 @@ msgstr "Ontwijken" msgid "MinstaGib" msgstr "MinstaGib" +# Translate this mutator name? #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 msgid "New Toys" -msgstr "" +msgstr "Nieuw Speelgoed" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 @@ -4252,7 +4396,7 @@ msgstr "Powerups" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 msgid "Touch explode" -msgstr "" +msgstr "Touch explode" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 msgid "MUT^None" @@ -4283,9 +4427,8 @@ msgid "Most weapons" msgstr "Meeste wapens" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -#, fuzzy msgid "All weapons" -msgstr "Alle Wapens Arena" +msgstr "Alle wapens" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 msgid "Special arenas:" @@ -4314,7 +4457,7 @@ msgstr "Benchmark demo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 msgid "DEMO^Play" -msgstr "Speel" +msgstr "DEMO^Speel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 msgid "Join" @@ -4466,14 +4609,12 @@ msgid "Model:" msgstr "Personage:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -#, fuzzy msgid "Glowing color:" -msgstr "Punt kleur:" +msgstr "Gloed kleur:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -#, fuzzy msgid "Detail color:" -msgstr "Punt kleur:" +msgstr "Detail kleur:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 msgid "No crosshair" @@ -4537,7 +4678,7 @@ msgid "HUD settings" msgstr "HUD instellingen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 @@ -4587,15 +4728,15 @@ msgstr "Treffer test:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" +msgstr "HTTST^Uitgeschakeld" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "Echt mikken" +msgstr "HTTST^Echt mikken" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "Tegenstanders" +msgstr "HTTST^Tegenstanders" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" @@ -4660,11 +4801,11 @@ msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "Ja" +msgstr "HDCNFRM^Ja" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "Nee" +msgstr "HDCNFRM^Nee" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 msgid "Body fading:" @@ -4708,23 +4849,23 @@ msgstr "Zoom:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 msgid "RETICLE^Fullscreen" -msgstr "Volledig scherm" +msgstr "RETICLE^Volledig scherm" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 msgid "RETICLE^With reticle" -msgstr "Met vizier" +msgstr "RETICLE^Met vizier" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 msgid "ZOOM^Factor:" -msgstr "Factor:" +msgstr "ZOOM^Factor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 msgid "ZOOM^Speed:" -msgstr "Snelheid:" +msgstr "ZOOM^Snelheid:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "Direct" +msgstr "ZOOM^Direct" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 msgid "ZOOM^Sensitivity:" @@ -4736,19 +4877,19 @@ msgstr "Snelheid zoom:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 msgid "VZOOM^Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" +msgstr "VZOOM^Uitgeschakeld" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 msgid "VZOOM^Forward only" -msgstr "Alleen voorwaarts" +msgstr "VZOOM^Alleen voorwaarts" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 msgid "VZOOM^All directions" -msgstr "Alle richtingen" +msgstr "VZOOM^Alle richtingen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 msgid "VZOOM^Speed" -msgstr "Snelheid" +msgstr "VZOOM^Snelheid" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 msgid "Allow passing through walls while spectating" @@ -4756,7 +4897,7 @@ msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 msgid "1st person perspective" -msgstr "First person perspectief" +msgstr "1e persoon perspectief" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 msgid "Smooth the view when landing from a jump" @@ -4776,7 +4917,7 @@ msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 msgid "3rd person perspective" -msgstr "Third person perspectief" +msgstr "3e persoon perspectief" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 msgid "Back distance" @@ -4808,7 +4949,7 @@ msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "Wapen positie" +msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 msgid "Gun model swaying" @@ -5000,168 +5141,168 @@ msgstr "Misc" msgid "Master:" msgstr "Volume:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 msgid "Music:" msgstr "Muziek:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 msgid "VOL^Ambient:" msgstr "VOL^Achtergrond:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 msgid "Info:" msgstr "Info:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 msgid "Items:" msgstr "Items:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 msgid "Pain:" msgstr "Pijn:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 msgid "Player:" msgstr "Speler:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 msgid "Shots:" msgstr "Schoten:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 msgid "Voice:" msgstr "Spraak:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 msgid "Weapons:" msgstr "Wapens:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 msgid "New style sound attenuation" msgstr "Nieuwe stijl geluid versterking" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 msgid "Mute sounds when not active" msgstr "Stop geluiden wanneer niet actief" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 msgid "Frequency:" msgstr "Frequentie:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 msgid "11.025 kHz" msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 msgid "22.05 kHz" msgstr "22.05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 msgid "44.1 kHz" msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 msgid "Channels:" msgstr "Kanalen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 msgid "Swap Stereo" msgstr "Stereo omwisselen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Koptelefoon modus" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 msgid "Hit indication sound" msgstr "Tref indicator geluid" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 msgid "Chat message sound" msgstr "Chat bericht geluid" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 msgid "Menu sounds" msgstr "Menu geluiden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 msgid "Time announcer:" msgstr "Tijd notificatie:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 msgid "WRN^Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "1 minute" msgstr "1 minuut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 msgid "5 minutes" msgstr "5 minuten" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 msgid "WRN^Both" msgstr "WRN^Beiden" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 msgid "Automatic taunts" msgstr "Automatisch honen" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 msgid "Debug info about sounds" msgstr "Debug info over geluiden" @@ -5226,9 +5367,8 @@ msgid "DET^Insane" msgstr "DET^Geweldig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -#, fuzzy msgid "Player detail:" -msgstr "Speler Instellingen" +msgstr "Speler detail:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 msgid "Texture resolution:" @@ -5334,7 +5474,7 @@ msgstr "Alle" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 msgid "Particle effects for spawnpoints" -msgstr "" +msgstr "Deeltjes effecten voor spawnpunten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 msgid "No dynamic lighting" @@ -5367,7 +5507,7 @@ msgstr "Zachte schaduwen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "" +msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 msgid "Bloom" @@ -5560,31 +5700,31 @@ msgstr "40 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "50 fps" +msgstr "MAXFPS^50 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "60 fps" +msgstr "MAXFPS^60 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "70 fps" +msgstr "MAXFPS^70 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "100 fps" +msgstr "MAXFPS^100 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "125 fps" +msgstr "MAXFPS^125 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "200 fps" +msgstr "MAXFPS^200 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "Onbeperkt" +msgstr "MAXFPS^Onbeperkt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 msgid "Target:" @@ -5592,11 +5732,11 @@ msgstr "Doel:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" +msgstr "TRGT^Uitgeschakeld" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "30 fps" +msgstr "TRGT^30 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 msgid "TRGT^40 fps" @@ -5640,11 +5780,11 @@ msgstr "30 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "60 fps" +msgstr "IDLFPS^60 fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "Onbeperkt" +msgstr "IDLFPS^Onbeperkt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 msgid "Show frames per second" @@ -5660,15 +5800,15 @@ msgstr "Menu tooltips:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" +msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "Standaard" +msgstr "TLTIP^Standaard" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "Geavanceerd" +msgstr "TLTIP^Geavanceerd" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 msgid "Show current time" @@ -5934,15 +6074,15 @@ msgstr "Campaign moeilijkheid" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 msgid "CSKL^Easy" -msgstr "Makkelijk" +msgstr "CSKL^Makkelijk" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 msgid "CSKL^Medium" -msgstr "Gemiddeld" +msgstr "CSKL^Gemiddeld" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 msgid "CSKL^Hard" -msgstr "Moeilijk" +msgstr "CSKL^Moeilijk" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 msgid "Start Singleplayer!" @@ -6012,31 +6152,31 @@ msgstr "observeerder" msgid "<no model found>" msgstr "<geen model gevonden>" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192 msgid "Bookmark" msgstr "Bookmark" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554 msgid "Host name" msgstr "Server naam" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555 msgid "Map" msgstr "Map" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556 msgid "Type" msgstr "Type" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557 msgid "Players" msgstr "Spelers" @@ -6048,15 +6188,30 @@ msgstr "<TITEL>" msgid "<AUTHOR>" msgstr "<AUTEUR>" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 msgid "VOL^MAX" msgstr "OL^MAX" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 msgid "VOL^OFF" msgstr "VOL^UIT" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 +#, c-format +msgid "%.1f" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 +#, c-format +msgid "%.2f %%" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "%s dB" @@ -6077,7 +6232,7 @@ msgstr "fout: HTML ontvangen in plaats van update melding\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" -msgstr "fout: enters ontvangen van update meldingsserver" +msgstr "fout: enters ontvangen van update meldingsserver\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 #, c-format @@ -6123,17 +6278,9 @@ msgid "Enable panel" msgstr "Activeer paneel" #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "Geen start wapens" - -#: qcsrc/server/miscfunctions.qc:1721 #, c-format -msgid "" -"A hit from a projectile happened with no hit contents! DEBUG THIS, this " -"should never happen for projectiles! Profectile will self-destruct. (edict: " -"%d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "" +msgid "%s (mutator weapon)" +msgstr "%s (mutator wapen)" #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 msgid "Heavy Laser Assault Cannon" @@ -6156,6 +6303,10 @@ msgstr "T.A.G. Seeker" msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'n Tuba" +#, fuzzy +#~ msgid "^7Maps in list: %s\n" +#~ msgstr "Map lijst:" + #~ msgid "Powerup sharpen" #~ msgstr "Powerup verscherpen" @@ -6276,15 +6427,6 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "Gameplay:" #~ msgstr "Gameplay:" -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "LOD" - -#~ msgid "Use Occlusion Queries" -#~ msgstr "Gebruik Occlusion Queries" - -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Coronas" - #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" @@ -6306,11 +6448,31 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "Force models:" #~ msgstr "Forceer modellen:" -#~ msgid "Playermodel LOD:" -#~ msgstr "Spelermodel LOD:" - #~ msgid "Browser not initialized!" #~ msgstr "Browser is niet geinitialiseerd!" #~ msgid "Runematch" #~ msgstr "Runematch" + +#, fuzzy +#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "^BG%s^K1 probeerde de teleportatie locatie van ^BG%s^K1 in te nemen%s%s\n" + +#~ msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" +#~ msgstr "^BG%s^K1 voelde zich erg warm door het vuur van ^BG%s^K1^K1%s%s\n" + +#~ msgid "LOD" +#~ msgstr "LOD" + +#~ msgid "Use Occlusion Queries" +#~ msgstr "Gebruik Occlusion Queries" + +#~ msgid "Coronas" +#~ msgstr "Coronas" + +#~ msgid "Playermodel LOD:" +#~ msgstr "Spelermodel LOD:" + +#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" +#~ msgstr "^BG%s^F3 is verbonden en doet mee met ^TC^TT\n" diff --git a/common.pot b/common.pot index f939330bf..e560600e4 100644 --- a/common.pot +++ b/common.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -17,6100 +17,6126 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" +#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 +msgid "^1Server notices:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" +#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 +#, c-format +msgid "^7%s (^3%d sec left)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 -msgid "Available options:\n" +#: qcsrc/common/counting.qh:5 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s years" msgstr "" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" +#: qcsrc/common/counting.qh:7 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d years" msgstr "" -#: qcsrc/menu/menu.qc:56 +#: qcsrc/common/counting.qh:8 #, c-format -msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" +msgid "CI_FIR^%d year" msgstr "" -#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 +#: qcsrc/common/counting.qh:9 #, c-format -msgid "%d (%s)" +msgid "CI_SEC^%d years" msgstr "" -#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 +#: qcsrc/common/counting.qh:10 #, c-format -msgid "Item %d" +msgid "CI_THI^%d years" msgstr "" -#: qcsrc/menu/item/label.c:82 +#: qcsrc/common/counting.qh:11 #, c-format -msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" +msgid "CI_MUL^%d years" msgstr "" -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 -msgid "custom" +#: qcsrc/common/counting.qh:13 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s weeks" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 -msgid "Welcome" +#: qcsrc/common/counting.qh:15 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d weeks" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 -msgid "" -"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " -"player name to get started. You can change these options later through the " -"menu system." +#: qcsrc/common/counting.qh:16 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d week" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 -msgid "Name:" +#: qcsrc/common/counting.qh:17 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d weeks" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 -msgid "Text language:" +#: qcsrc/common/counting.qh:18 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d weeks" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 -msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" +#: qcsrc/common/counting.qh:19 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d weeks" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 -msgid "ALWU2N^Yes" +#: qcsrc/common/counting.qh:21 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s days" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 -msgid "ALWU2N^No" +#: qcsrc/common/counting.qh:23 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d days" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 -msgid "ALWU2N^Undecided" +#: qcsrc/common/counting.qh:24 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d day" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 -msgid "Save settings" +#: qcsrc/common/counting.qh:25 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d days" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 -msgid "Multiplayer" +#: qcsrc/common/counting.qh:26 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d days" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 -msgid "Servers" +#: qcsrc/common/counting.qh:27 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d days" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 -msgid "Create" +#: qcsrc/common/counting.qh:29 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s hours" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 -msgid "Demos" +#: qcsrc/common/counting.qh:31 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d hours" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 -msgid "Player Setup" +#: qcsrc/common/counting.qh:32 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d hour" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 -msgid "Chat Panel" +#: qcsrc/common/counting.qh:33 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d hours" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 -msgid "Chat entries:" +#: qcsrc/common/counting.qh:34 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d hours" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 -msgid "Chat size:" +#: qcsrc/common/counting.qh:35 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d hours" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 -msgid "Chat lifetime:" +#: qcsrc/common/counting.qh:38 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s minutes" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 -msgid "Chat beep sound" +#: qcsrc/common/counting.qh:40 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d minutes" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 -msgid "Misc" +#: qcsrc/common/counting.qh:41 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d minute" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -msgid "Network:" +#: qcsrc/common/counting.qh:42 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d minutes" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 -msgid "Speed:" +#: qcsrc/common/counting.qh:43 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d minutes" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 -msgid "56k" +#: qcsrc/common/counting.qh:44 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d minutes" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 -msgid "ISDN" +#: qcsrc/common/counting.qh:46 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s seconds" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 -msgid "Slow ADSL" +#: qcsrc/common/counting.qh:48 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d seconds" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 -msgid "Fast ADSL" +#: qcsrc/common/counting.qh:49 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d second" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 -msgid "Broadband" +#: qcsrc/common/counting.qh:50 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d seconds" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 -msgid "Input packets/s:" +#: qcsrc/common/counting.qh:51 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d seconds" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 -msgid "Local latency:" +#: qcsrc/common/counting.qh:52 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d seconds" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 -msgid "Client UDP port:" +#: qcsrc/common/counting.qh:68 +#, c-format +msgid "%dst" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 -msgid "Show netgraph" +#: qcsrc/common/counting.qh:69 +#, c-format +msgid "%dnd" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 -msgid "Client-side movement prediction" +#: qcsrc/common/counting.qh:70 +#, c-format +msgid "%drd" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 -msgid "Movement error compensation" +#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 +#, c-format +msgid "%dth" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 -msgid "Downloads:" +#: qcsrc/common/teams.qh:26 +msgid "Red" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 -msgid "Maximum:" +#: qcsrc/common/teams.qh:27 +msgid "Blue" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 -msgid "Speed (kB/s):" +#: qcsrc/common/teams.qh:28 +msgid "Yellow" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 -msgid "Framerate:" +#: qcsrc/common/teams.qh:29 +msgid "Pink" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 -msgid "MAXFPS^5 fps" +#: qcsrc/common/teams.qh:30 +msgid "Team" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 -msgid "MAXFPS^10 fps" +#: qcsrc/common/teams.qh:31 +msgid "Neutral" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 -msgid "MAXFPS^20 fps" +#: qcsrc/common/notifications.qh:248 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 -msgid "MAXFPS^30 fps" +#: qcsrc/common/notifications.qh:249 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" +"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 -msgid "MAXFPS^40 fps" +#: qcsrc/common/notifications.qh:250 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 -msgid "MAXFPS^50 fps" +#: qcsrc/common/notifications.qh:251 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " +"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 -msgid "MAXFPS^60 fps" +#: qcsrc/common/notifications.qh:252 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 -msgid "MAXFPS^70 fps" +#: qcsrc/common/notifications.qh:253 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 -msgid "MAXFPS^100 fps" +#: qcsrc/common/notifications.qh:254 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 -msgid "MAXFPS^125 fps" +#: qcsrc/common/notifications.qh:255 +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " +"base\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 -msgid "MAXFPS^200 fps" +#: qcsrc/common/notifications.qh:256 +#, c-format +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " +"itself\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 -msgid "MAXFPS^Unlimited" +#: qcsrc/common/notifications.qh:257 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 -msgid "Target:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:258 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 -msgid "TRGT^Disabled" +#: qcsrc/common/notifications.qh:259 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 -msgid "TRGT^30 fps" +#: qcsrc/common/notifications.qh:260 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 -msgid "TRGT^40 fps" +#: qcsrc/common/notifications.qh:261 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 -msgid "TRGT^50 fps" +#: qcsrc/common/notifications.qh:262 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 -msgid "TRGT^60 fps" +#: qcsrc/common/notifications.qh:263 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 -msgid "TRGT^100 fps" +#: qcsrc/common/notifications.qh:264 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 -msgid "TRGT^125 fps" +#: qcsrc/common/notifications.qh:264 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 -msgid "TRGT^200 fps" +#: qcsrc/common/notifications.qh:265 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 -msgid "Idle limit:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:266 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 -msgid "IDLFPS^10 fps" +#: qcsrc/common/notifications.qh:267 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 -msgid "IDLFPS^20 fps" +#: qcsrc/common/notifications.qh:268 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 -msgid "IDLFPS^30 fps" +#: qcsrc/common/notifications.qh:269 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 -msgid "IDLFPS^60 fps" +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 -msgid "IDLFPS^Unlimited" +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 -msgid "Show frames per second" +#: qcsrc/common/notifications.qh:271 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 -msgid "Save processing time for other apps" +#: qcsrc/common/notifications.qh:272 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 -msgid "Menu tooltips:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 -msgid "TLTIP^Disabled" +#: qcsrc/common/notifications.qh:274 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 -msgid "TLTIP^Standard" +#: qcsrc/common/notifications.qh:275 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 -msgid "TLTIP^Advanced" +#: qcsrc/common/notifications.qh:276 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 -msgid "Show current time" +#: qcsrc/common/notifications.qh:277 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140 -msgid "Show current date" +#: qcsrc/common/notifications.qh:278 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 -msgid "Enable developer mode" +#: qcsrc/common/notifications.qh:279 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 -msgid "Advanced settings..." +#: qcsrc/common/notifications.qh:280 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 -msgid "Enable panel" +#: qcsrc/common/notifications.qh:281 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 -msgid "Winner" +#: qcsrc/common/notifications.qh:282 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 -msgid "OK" +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 #, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 #, c-format -msgid "error receiving update notification: status is %d\n" +msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 -msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 -msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 #, c-format -msgid "" -"Update can be downloaded at:\n" -"%s\n" +msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 -msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 #, c-format -msgid "^1%s TEST BUILD" +msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 #, c-format -msgid "Update to %s now!" +msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576 -msgid "" -"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems.\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 -msgid "Background:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 -msgid "Default" +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 -msgid "Disable" +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 -msgid "Color:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696 -msgid "Use default" +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 -msgid "Border size:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 -msgid "Alpha:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716 -msgid "Team Color:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 -msgid "Test team color in configure mode" +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 -msgid "Padding:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 -msgid "spectator" +#: qcsrc/common/notifications.qh:297 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 -msgid "Vote Panel" +#: qcsrc/common/notifications.qh:298 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 -msgid "Alpha after voting:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 -msgid "Enter HUD editor" +#: qcsrc/common/notifications.qh:300 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 -msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." +#: qcsrc/common/notifications.qh:301 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 -msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" +#: qcsrc/common/notifications.qh:302 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 -msgid "HDCNFRM^Yes" +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 -msgid "HDCNFRM^No" +#: qcsrc/common/notifications.qh:304 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 -msgid "Race Timer Panel" +#: qcsrc/common/notifications.qh:305 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 -msgid "View settings" +#: qcsrc/common/notifications.qh:306 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 -msgid "Field of view:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:307 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 -msgid "Zoom:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 -msgid "RETICLE^Fullscreen" +#: qcsrc/common/notifications.qh:309 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 -msgid "RETICLE^With reticle" +#: qcsrc/common/notifications.qh:310 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 -msgid "ZOOM^Factor:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:311 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 -msgid "ZOOM^Speed:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:312 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 -msgid "ZOOM^Instant" +#: qcsrc/common/notifications.qh:313 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 -msgid "ZOOM^Sensitivity:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:314 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 -msgid "Velocity zoom:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:315 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 -msgid "VZOOM^Disabled" +#: qcsrc/common/notifications.qh:316 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 -msgid "VZOOM^Forward only" +#: qcsrc/common/notifications.qh:317 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 -msgid "VZOOM^All directions" +#: qcsrc/common/notifications.qh:318 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 -msgid "VZOOM^Speed" +#: qcsrc/common/notifications.qh:319 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 -msgid "Allow passing through walls while spectating" +#: qcsrc/common/notifications.qh:320 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 -msgid "1st person perspective" +#: qcsrc/common/notifications.qh:321 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 -msgid "Smooth the view when landing from a jump" +#: qcsrc/common/notifications.qh:322 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 -msgid "Smooth the view while crouching" +#: qcsrc/common/notifications.qh:323 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 -msgid "View waving while idle" +#: qcsrc/common/notifications.qh:324 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 -msgid "View bobbing while walking around" +#: qcsrc/common/notifications.qh:325 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 -msgid "3rd person perspective" +#: qcsrc/common/notifications.qh:326 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 -msgid "Back distance" +#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 -msgid "Up distance" +#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 -msgid "Weapons Panel" +#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 -msgid "Fade out after:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:330 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 -msgid "Never" +#: qcsrc/common/notifications.qh:331 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 +#: qcsrc/common/notifications.qh:332 #, c-format -msgid "%ds" +msgid "^BG%s^BG wins the round\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 -msgid "Fade effect:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:333 +msgid "^BGRound tied\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 -msgid "EF^None" +#: qcsrc/common/notifications.qh:334 +msgid "^BGRound over, there's no winner\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 -msgid "Alpha" +#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 -msgid "Slide" +#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#, c-format +msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 -msgid "EF^Both" +#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#, c-format +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 -msgid "Weapon icons:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#, c-format +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 -msgid "Show only owned weapons" +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#, c-format +msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 -msgid "Show weapon ID as:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#, c-format +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 -msgid "SHOWAS^None" +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#, c-format +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 -msgid "Number" +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#, c-format +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 -msgid "Bind" +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 -msgid "Show Accuracy" +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 -msgid "Show Ammo" +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 -msgid "Ammo bar color:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 -msgid "Ammo bar alpha:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 #, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" +msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 -msgid "Health/Armor Panel" +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 -msgid "Enable status bar" +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 -msgid "Status bar alignment:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 -msgid "Left" +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 -msgid "Right" +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 -msgid "Inward" +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 -msgid "Outward" +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 -msgid "Icon alignment:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 -msgid "Flip health and armor positions" +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 -msgid "Settings" +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 -msgid "Input" +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 -msgid "Video" +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +msgid "" +"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " +"spectators aren't allowed at the moment.\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 -msgid "Effects" +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 -msgid "Audio" +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 -msgid "User" +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 -msgid "Physics Panel" +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 -msgid "Panel disabled" +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 -msgid "Panel enabled" +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 -msgid "Panel enabled even observing" +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 -msgid "Panel enabled only in Race/CTS" +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " +"and will be lost.\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 -msgid "Status bar" +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 -msgid "Left align" +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 -msgid "Right align" +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#, c-format +msgid "" +"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " +"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 -msgid "Inward align" +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 -msgid "Outward align" +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " +"^F2Xonotic %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 -msgid "Flip speed/acceleration positions" +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 -msgid "Include vertical speed" +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " +"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 -msgid "Speed unit:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#, c-format +msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 -msgid "qu/s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 -msgid "m/s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 -msgid "km/h" +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 -msgid "mph" +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 -msgid "knots" +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 -msgid "Show" +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 -msgid "Top speed" +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 -msgid "Acceleration:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 -msgid "Include vertical acceleration" +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 -msgid "Advanced server settings" +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 -msgid "Game settings:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 -msgid "Allow spectating" +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 -msgid "Spawn shield:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 -msgid "Game speed:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 -msgid "Teamplay settings:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 -msgid "Friendly fire scale:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 -msgid "Virtual friendly fire (effect only)" +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 -msgid "Friendly fire penalty:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 -msgid "Virtual penalty (effect only)" +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 -msgid "Teams:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 -msgid "Map voting:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 -msgid "No voting" +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 -msgid "2 choices" +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 -msgid "3 choices" +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 -msgid "4 choices" +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 -msgid "5 choices" +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 -msgid "6 choices" +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 -msgid "7 choices" +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 -msgid "8 choices" +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 -msgid "9 choices" +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 -msgid "Simple majority wins vcall" +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 -msgid "Notification Panel" +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 -msgid "Notifications:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 -msgid "Also print notifications to the console" +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 -msgid "Flip notify order" +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 -msgid "Entry lifetime:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 -msgid "Entry fadetime:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 -msgid "Model:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -msgid "Glowing color:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -msgid "Detail color:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 -msgid "No crosshair" +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 -msgid "Per weapon crosshair" +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 -msgid "Custom crosshair" +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 -msgid "Crosshair size:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:422 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 -msgid "Crosshair alpha:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 -msgid "Crosshair color:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 -msgid "Per weapon" +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 -msgid "By health" +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +msgid "^BGYou are defending!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 -msgid "Custom" +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +msgid "^F4Begin!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 -msgid "Other crosshair settings" +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +msgid "^F4Game starts in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 -msgid "Model settings" +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +msgid "^F4Round starts in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 -msgid "Weapon settings" +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +msgid "^F4Round cannot start" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 -msgid "HUD settings" +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +msgid "^BGRound tied" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 -msgid "Apply immediately" +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 -msgid "Info Messages Panel" +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +msgid "^F2Don't camp!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 -msgid "Info messages:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +msgid "" +"^BGYou are now free.\n" +"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" +"^BGif you think you will succeed." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 -msgid "Flip align" +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +msgid "" +"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" +"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" +"^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 -msgid "Game type:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 -msgid "Time limit:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#, c-format +msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 -msgid "Use map specified default" +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 -msgid "Point limit:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#, c-format +msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 -msgid "Player slots:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 -msgid "Number of bots:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#, c-format +msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 -msgid "Bot skill:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#, c-format +msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 -msgid "Botlike" +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 -msgid "Beginner" +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 -msgid "You will win" +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 -msgid "You can win" +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 -msgid "You might win" +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 -msgid "Advanced" +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 -msgid "Expert" +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 -msgid "Pro" +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 -msgid "Assassin" +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format +msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 -msgid "Unhuman" +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format +msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 -msgid "Godlike" +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 -msgid "Mutators..." +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 -msgid "Map list:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 -msgid "Select all" +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 -msgid "Select none" +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format +msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 -msgid "Start Multiplayer!" +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format +msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 -msgid "Capture limit:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#, c-format +msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 -msgid "Lives:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#, c-format +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 -msgid "Laps:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 -msgid "Goals:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 -msgid "Frag limit:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 -msgid "Powerups Panel" +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 -msgid "Flip strength and shield positions" +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#, c-format +msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 -msgid "will be saved to config.cfg" +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#, c-format +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 -msgid "will not be saved" +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 -msgid "private" +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#, c-format +msgid "" +"^BGYou have been moved into a different team\n" +"You are now on: %s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 -msgid "engine setting" +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +msgid "^K1Don't shoot your team mates!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 -msgid "read only" +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +msgid "^K1Don't go against your team mates!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 -msgid "Radar Panel" +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +msgid "^K1Die camper!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 -msgid "Panel enabled in teamgames" +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 -msgid "Panel always enabled" +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 -msgid "Radar:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#, c-format +msgid "^K1You were %s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 -msgid "Rotation:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 -msgid "Forward" +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 -msgid "West" +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 -msgid "South" +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 -msgid "East" +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +msgid "^K1You killed your own dumb self!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 -msgid "North" +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 -msgid "Scale:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 -msgid "Zoom mode:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 -msgid "Zoomed in" +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1Tastes like chicken!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 -msgid "Zoomed out" +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 -msgid "Always zoomed" +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 -msgid "Never zoomed" +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 -msgid "Panel HUD Setup" +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 -msgid "Panel background defaults:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 -msgid "Team color:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 -msgid "HUD Dock:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 -msgid "DOCK^Disabled" +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +msgid "^K1You ended it all!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 -msgid "DOCK^Small" +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 -msgid "DOCK^Medium" +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +#, c-format +msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 -msgid "DOCK^Large" +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 -msgid "Grid settings:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 -msgid "Snap panels to grid" +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 -msgid "Grid size:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 -msgid "X:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 -msgid "Y:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 -msgid "Exit setup" +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 -msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 -#, c-format -msgid "%s's Xonotic Server" +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 -msgid "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 -msgid "Credits" +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 -msgid "Crosshair settings" +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 -msgid "Enable center crosshair dot" +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 -msgid "Dot size:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 -msgid "Dot alpha:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 -msgid "Dot color:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +msgid "^K1Watch your step!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 -msgid "Use normal crosshair color" +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#, c-format +msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 -msgid "Crosshair animations:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#, c-format +msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 -msgid "Smooth effects of crosshairs" +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#, c-format +msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 -msgid "Use rings to indicate weapon status" +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#, c-format +msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 -msgid "Hit testing:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +msgid "" +"^K1Stop idling!\n" +"^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 -msgid "HTTST^Disabled" +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +msgid "^F2You picked up some extra lives" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 -msgid "HTTST^TrueAim" +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#, c-format +msgid "^K3You froze ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 -msgid "HTTST^Enemies" +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#, c-format +msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#, c-format +msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 -msgid "Animate when hitting an enemy" +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +msgid "^K3You revived yourself" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 -msgid "Animate when picking up an item" +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#, c-format +msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 -msgid "Centerprint" +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#, c-format +msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 -msgid "Message duration:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 -msgid "Fade time:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG wins the round" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 -msgid "Flip messages order" +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +msgid "^K1You froze yourself" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 -msgid "Text alignment:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 -msgid "Center" +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#, c-format +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 -msgid "Font scale:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#, c-format +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 -msgid "Mutators" +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#, c-format +msgid "^BGYou got the ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 -msgid "All Weapons Arena" +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#, c-format +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 -msgid "Most Weapons Arena" +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#, c-format +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 +#: qcsrc/common/notifications.qh:521 #, c-format -msgid "%s Arena" +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 -msgid "Dodging" +#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +msgid "" +"^K1No spawnpoints available!\n" +"Hope your team can fix it..." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 -msgid "MinstaGib" +#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +msgid "" +"^K1You may not join the game at this time.\n" +"The player limit reached maximum capacity." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 -msgid "New Toys" +#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 -msgid "NIX" +#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 -msgid "Rocket Flying" +#: qcsrc/common/notifications.qh:526 +msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 -msgid "Invincible Projectiles" +#: qcsrc/common/notifications.qh:527 +msgid "" +"^BGAll keys are in your team's hands!\n" +"Help the key carriers to meet!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 -msgid "No start weapons" +#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +msgid "" +"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" +"Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 -msgid "Low gravity" +#: qcsrc/common/notifications.qh:529 +msgid "" +"^BGAll keys are in your team's hands!\n" +"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 -msgid "Cloaked" +#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 -msgid "Hook" +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 -msgid "Midair" +#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 -msgid "Vampire" +#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 +#, c-format +msgid "" +"^BGWaiting for players to join...\n" +"Need active players for: %s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 -msgid "Piñata" +#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#, c-format +msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 -msgid "Weapons stay" +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 -msgid "Blood loss" +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 -msgid "Jet pack" +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 -msgid "No powerups" +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#, c-format +msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 -msgid "Powerups" +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -msgid "Touch explode" +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#, c-format +msgid "^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 -msgid "MUT^None" +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#, c-format +msgid "" +"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" +"Next weapon: ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 -msgid "Gameplay mutators:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#, c-format +msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 -msgid "Weapon & item mutators:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 -msgid "Grappling hook" +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"Keep fragging until we have a winner!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 -msgid "Regular (no arena)" +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 -msgid "Weapon arenas:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +#, c-format +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 -msgid "Most weapons" +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -msgid "All weapons" +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 -msgid "Special arenas:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 -msgid "with laser" +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 -msgid "Master:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +msgid "^F2You are invisible" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35 -msgid "Music:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45 -msgid "VOL^Ambient:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +msgid "^F2You are on speed" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54 -msgid "Info:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63 -msgid "Items:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72 -msgid "Pain:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 -msgid "Player:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90 -msgid "Shots:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:557 +msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 -msgid "Voice:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:558 +msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 -msgid "Weapons:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:559 +msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 -msgid "New style sound attenuation" +#: qcsrc/common/notifications.qh:560 +msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 -msgid "Mute sounds when not active" +#: qcsrc/common/notifications.qh:561 +msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176 -msgid "Frequency:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 +msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 +msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 -msgid "8 kHz" +#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 +#, c-format +msgid " (near %s)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125 -msgid "11.025 kHz" +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 +msgid "secondary" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 -msgid "16 kHz" +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 +msgid "primary" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 -msgid "22.05 kHz" +#: qcsrc/common/notifications.qh:816 +#, c-format +msgid " ^F1(Press %s)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 -msgid "24 kHz" +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#, c-format +msgid " with %s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129 -msgid "32 kHz" +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130 -msgid "44.1 kHz" +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +#, c-format +msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 -msgid "48 kHz" +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +#, c-format +msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 -msgid "Channels:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +msgid "RAGE! " msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 -msgid "Mono" +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +#, c-format +msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 -msgid "Stereo" +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +#, c-format +msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 -msgid "2.1" +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +msgid "MASSACRE! " msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 -msgid "4" +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +#, c-format +msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 -msgid "5" +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 -msgid "5.1" +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +msgid "MAYHEM! " msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 -msgid "6.1" +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#, c-format +msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 -msgid "7.1" +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#, c-format +msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 -msgid "Swap Stereo" +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +msgid "BERSERKER! " msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 -msgid "Headphone friendly mode" +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#, c-format +msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152 -msgid "Hit indication sound" +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154 -msgid "Chat message sound" +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +msgid "CARNAGE! " msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 -msgid "Menu sounds" +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#, c-format +msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159 -msgid "Time announcer:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 -msgid "WRN^Disabled" +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162 -msgid "1 minute" +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +#, c-format +msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163 -msgid "5 minutes" +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +#, c-format +msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 -msgid "WRN^Both" +#: qcsrc/common/notifications.qh:846 +#, c-format +msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171 -msgid "Automatic taunts" +#: qcsrc/common/notifications.qh:848 +#, c-format +msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181 -msgid "Debug info about sounds" +#: qcsrc/common/notifications.qh:854 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 -msgid "Mod Icons Panel" +#: qcsrc/common/notifications.qh:856 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 -msgid "Damage:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 +#, c-format +msgid "%d score spree! " msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 -msgid "Overlay:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:905 +#, c-format +msgid "%d frag spree! " msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 -msgid "Factor:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 +msgid "First blood! " msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 -msgid "Fade rate:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 +msgid "First score! " msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 -msgid "Waypoints" +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 +msgid "First victim! " msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 -msgid "Edge offset:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 +msgid "First casualty! " msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 -msgid "Show names above players" +#: qcsrc/common/notifications.qh:963 +#, c-format +msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 -msgid "Only when near crosshair" +#: qcsrc/common/notifications.qh:964 +#, c-format +msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 -msgid "Display health and armor" +#: qcsrc/common/notifications.qh:982 +#, c-format +msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 -msgid "<TITLE>" +#: qcsrc/common/notifications.qh:983 +#, c-format +msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 -msgid "<AUTHOR>" +#: qcsrc/common/notifications.qh:999 +#, c-format +msgid ", ending their %d frag spree" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1103 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 #, c-format -msgid "%s: %s" +msgid ", ending their %d score spree" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 -msgid "Score Panel" +#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 +#, c-format +msgid ", losing their %d frag spree" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 -msgid "Score:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 +#, c-format +msgid ", losing their %d score spree" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 -msgid "Rankings:" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 +#, c-format +msgid "error: status is %d\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 -msgid "Off" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 +msgid "error creating curl handle\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 -msgid "And me" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 +msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 -msgid "Pure" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 +msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 -msgid "Advanced settings" +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 -msgid "Cvar filter:" +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 +#, c-format +msgid "%s: %s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 -msgid "Setting:" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 +msgid "Deathmatch" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 -msgid "Type:" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 +msgid "Last Man Standing" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 -msgid "Value:" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 +msgid "Arena" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72 -msgid "Description:" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 +msgid "Race" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 -msgid "Quit" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 +msgid "Race CTS" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 -msgid "Are you sure you want to quit?" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 +msgid "Team Deathmatch" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 -msgid "Yes" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 +msgid "Capture the Flag" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 -msgid "No" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 +msgid "Clan Arena" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62 -msgid "VOL^MAX" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 +msgid "Domination" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64 -msgid "VOL^OFF" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 +msgid "Key Hunt" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65 -#, c-format -msgid "%s dB" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +msgid "Assault" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 -msgid "Key bindings:" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 +msgid "Onslaught" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 -msgid "Change key..." +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 +msgid "Nexball" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 -msgid "Edit..." +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 +msgid "Freeze Tag" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 -msgid "Clear" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 +msgid "Keepaway" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 -msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" +#: qcsrc/client/movetypes.qc:163 +#, c-format +msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 -msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" +#: qcsrc/client/movetypes.qc:166 +#, c-format +msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 -msgid "Use joystick input" +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98 +msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 -msgid "Mouse:" +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 +#, c-format +msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 -msgid "Sensitivity:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 +msgid "SCO^bckills" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 -msgid "Smooth aiming" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 +msgid "SCO^bctime" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 -msgid "Invert aiming" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 +msgid "SCO^caps" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 -msgid "Disable system mouse acceleration" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 +msgid "SCO^captime" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 -msgid "Enable built in mouse acceleration" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 +msgid "SCO^deaths" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 -msgid "Weapon priority list:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 +msgid "SCO^destroyed" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 -msgid "Up" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 +msgid "SCO^drops" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 -msgid "Down" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 +msgid "SCO^faults" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 -msgid "Use priority list for weapon cycling" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 +msgid "SCO^fckills" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 -msgid "Auto switch weapons on pickup" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 +msgid "SCO^goals" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 -msgid "Draw 1st person weapon model" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 +msgid "SCO^kckills" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 -msgid "Gun model swaying" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 +msgid "SCO^kdratio" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 -msgid "Gun model bobbing" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 +msgid "SCO^k/d" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 -msgid "Do not press this button again!" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 +msgid "SCO^kd" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 -msgid "Ammo Panel" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 +msgid "SCO^kdr" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 -msgid "Ammunition display:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 +msgid "SCO^kills" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 -msgid "Show only current ammo type" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 +msgid "SCO^laps" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 -msgid "Align icon:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 +msgid "SCO^lives" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 -msgid "<no model found>" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 +msgid "SCO^losses" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 -msgid "Engine Info Panel" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 +msgid "SCO^name" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 -msgid "Engine info:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +msgid "SCO^sum" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 -msgid "Use an averaging algorithm for fps" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +msgid "SCO^nick" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 -#, c-format -msgid "%dx%d" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +msgid "SCO^objectives" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 -msgid "Menu skins:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +msgid "SCO^pickups" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 -msgid "Set skin" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +msgid "SCO^ping" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 -msgid "Set language" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 +msgid "SCO^pl" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 -msgid "Disable gore effects and harsh language" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +msgid "SCO^pushes" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 -msgid "Allow player statistics to track your client" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +msgid "SCO^rank" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 -msgid "Allow player statistics to use your nickname" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +msgid "SCO^returns" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 -msgid "Timer Panel" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +msgid "SCO^revivals" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 -msgid "Timer:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +msgid "SCO^score" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 -msgid "Show elapsed time" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +msgid "SCO^suicides" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 -msgid "Remove" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +msgid "SCO^takes" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 -msgid "Bookmark" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 +msgid "SCO^ticks" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 -msgid "Ping" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +msgid "" +"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 -msgid "Host name" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 -msgid "Map" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +msgid "Usage:\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 -msgid "Type" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 -msgid "Players" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 -msgid "Map Information" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "Full item placement" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 +msgid "" +"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" +"\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "MinstaGib only" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 -msgid "Title:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +msgid "^3ping^7 Ping time\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 -msgid "Author:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +msgid "^3pl^7 Packet loss\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 -msgid "Features:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +msgid "^3kills^7 Number of kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 -msgid "Game types:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 -msgid "Close" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 -msgid "MAP^Play" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 -msgid "Singleplayer" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 -msgid "Instant action! (random map with bots)" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 -msgid "???" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +msgid "" +"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " +"captured\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 -msgid "Campaign Difficulty:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +msgid "" +"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " +"ball (Keepaway) was picked up\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 -msgid "CSKL^Easy" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 -msgid "CSKL^Medium" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 -msgid "CSKL^Hard" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 -msgid "Start Singleplayer!" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 -msgid "Server Information" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536 -msgid "N/A" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +msgid "^3rank^7 Player rank\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 -#: qcsrc/client/Main.qc:1357 qcsrc/client/hud.qc:221 -#, c-format -msgid "%s (%s)" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 -#, c-format -msgid "%d/%d" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +msgid "" +"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " +"void\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -msgid "Official" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -#, c-format -msgid "%d modified" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 -msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 -msgid "N/A (auth library missing)" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 -msgid "Not supported (can't connect)" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 -msgid "Not supported (won't encrypt)" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 -msgid "Supported (will encrypt)" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 -msgid "Supported (won't encrypt)" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 +msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 -msgid "Requested (will encrypt)" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 +msgid "" +"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " +"Keepaway\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 -msgid "Requested (won't encrypt)" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 +msgid "" +"^3score^7 Total score\n" +"\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 -msgid "Required (can't connect)" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289 +msgid "" +"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" +"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" +"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" +"field to show all fields available for the current game mode.\n" +"\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 -msgid "Required (will encrypt)" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 +msgid "" +"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" +"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" +"\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 -msgid "Hostname:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 +msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 -msgid "Address:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 +msgid "" +"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" +"right of the vertical bar aligned to the right.\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 -msgid "Gametype:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300 +msgid "" +"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" +"other gamemodes except DM.\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 -msgid "Map:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 +msgid "N/A" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 -msgid "Mod:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:984 +#, c-format +msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 -msgid "Version:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047 +#, c-format +msgid "%d%%" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 -msgid "Settings:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105 +msgid "Map stats:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 -msgid "Players:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121 +msgid "Secrets found:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 -msgid "Bots:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148 +msgid "Rankings" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 -msgid "Free slots:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244 +msgid "Scoreboard" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 -msgid "Encryption:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303 +#, c-format +msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 -msgid "ID:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307 +#, c-format +msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 -msgid "Key:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341 +msgid "Spectators" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 -msgid "Join!" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 +#, c-format +msgid "playing on ^2%s^7" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 -msgid "Pressed Keys Panel" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360 +#, c-format +msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 -msgid "Panel enabled when spectating" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383 +msgid " or" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 -msgid "Forced aspect:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374 +#, c-format +msgid " until ^3%s %s^7" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 -msgid "Resolution:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394 +msgid "SCO^points" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 -msgid "Font/UI size:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395 +msgid "SCO^is beaten" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 -msgid "SZ^Unreadable" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393 +#, c-format +msgid " until a lead of ^3%s %s^7" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 -msgid "SZ^Tiny" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 +#, c-format +msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 -msgid "SZ^Little" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 +#, c-format +msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 -msgid "SZ^Small" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 +#, c-format +msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 -msgid "SZ^Medium" +#: qcsrc/client/View.qc:1096 +msgid "Revival progress" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 -msgid "SZ^Large" +#: qcsrc/client/hud.qc:186 +#, c-format +msgid " (-%dL)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 -msgid "SZ^Huge" +#: qcsrc/client/hud.qc:191 +#, c-format +msgid " (+%dL)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 -msgid "SZ^Gigantic" +#: qcsrc/client/hud.qc:210 +msgid "Start line" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 -msgid "SZ^Colossal" +#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216 +msgid "Finish line" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 -msgid "Color depth:" +#: qcsrc/client/hud.qc:214 +#, c-format +msgid "Intermediate %d" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 -msgid "16bit" +#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/Main.qc:1300 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 +#, c-format +msgid "%s (%s)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 -msgid "32bit" +#: qcsrc/client/hud.qc:223 +#, c-format +msgid "%s (%s %s)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 -msgid "Full screen" +#: qcsrc/client/hud.qc:829 +msgid "Out of ammo" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 -msgid "Vertical Synchronization" +#: qcsrc/client/hud.qc:833 +msgid "Don't have" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 -msgid "Anisotropy:" +#: qcsrc/client/hud.qc:837 +msgid "Unavailable" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 -msgid "ANISO^Disabled" +#: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068 +#, c-format +msgid "Player %d" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 -msgid "2x" +#: qcsrc/client/hud.qc:2384 +msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 -msgid "4x" +#: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469 +#, c-format +msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 -msgid "8x" +#: qcsrc/client/hud.qc:2471 +#, c-format +msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 -msgid "16x" +#: qcsrc/client/hud.qc:2501 +msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 -msgid "Antialiasing:" +#: qcsrc/client/hud.qc:2506 +msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 -msgid "AA^Disabled" +#: qcsrc/client/hud.qc:2586 +msgid "A vote has been called for:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 -msgid "High-quality frame buffer" +#: qcsrc/client/hud.qc:2588 +msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 -msgid "Depth first:" +#: qcsrc/client/hud.qc:2592 +msgid "^1Configure the HUD" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 -msgid "DF^Disabled" +#: qcsrc/client/hud.qc:2596 +#, c-format +msgid "Yes (%s): %d" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 -msgid "DF^World" +#: qcsrc/client/hud.qc:2598 +#, c-format +msgid "No (%s): %d" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 -msgid "DF^All" +#: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174 +msgid "Personal best" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" +#: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192 +msgid "Server best" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 -msgid "VBO^Off" +#: qcsrc/client/hud.qc:3552 +msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" +#: qcsrc/client/hud.qc:3618 +#, c-format +msgid "FPS: %.*f" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 -msgid "Vertices" +#: qcsrc/client/hud.qc:3683 +msgid "^1Observing" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 -msgid "Vertices and Triangles" +#: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688 +#, c-format +msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 -msgid "Brightness:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3693 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 -msgid "Contrast:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3695 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 -msgid "Gamma:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3699 +#, c-format +msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 -msgid "Contrast boost:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3701 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 -msgid "Saturation:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3704 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 -msgid "LIT^Ambient:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3708 +msgid "^1Wait for your turn to join" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 -msgid "Intensity:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3714 +msgid "^1Match has already begun" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" +#: qcsrc/client/hud.qc:3716 +msgid "^1You have no more lives left" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" +#: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 -msgid "Use GLSL to handle color control" +#: qcsrc/client/hud.qc:3729 +#, c-format +msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 -msgid "Psycho coloring (easter egg)" +#: qcsrc/client/hud.qc:3736 +msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 -msgid "Trippy vertices (easter egg)" +#: qcsrc/client/hud.qc:3751 +#, c-format +msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 -msgid "Flip view horizontally" +#: qcsrc/client/hud.qc:3753 +#, c-format +msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 -msgid "Sandbox Tools" +#: qcsrc/client/hud.qc:3758 +msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 -msgid "Spawn" +#: qcsrc/client/hud.qc:3760 +msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 -msgid "Remove *" +#: qcsrc/client/hud.qc:3766 +#, c-format +msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 -msgid "Copy *" +#: qcsrc/client/hud.qc:3787 +msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 -msgid "Paste" +#: qcsrc/client/hud.qc:3792 +#, c-format +msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 -msgid "Bone:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3800 +msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 -msgid "Set * as child" +#: qcsrc/client/hud.qc:3802 +msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 -msgid "Attach to *" +#: qcsrc/client/hud.qc:3804 +msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 -msgid "Detach from *" +#: qcsrc/client/hud.qc:3806 +msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 -msgid "Visual object properties for *:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3854 +msgid " qu/s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 -msgid "Set skin:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3858 +msgid " m/s" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 -msgid "Set alpha:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3862 +msgid " km/h" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 -msgid "Set color main:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3866 +msgid " mph" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 -msgid "Set color glow:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3870 +msgid " knots" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 -msgid "Set frame:" +#: qcsrc/client/hud.qc:4547 +msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 -msgid "Physical object properties for *:" +#: qcsrc/client/Main.qc:21 +msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 -msgid "Set material:" +#: qcsrc/client/Main.qc:46 +msgid "" +"^3Your engine build is outdated\n" +"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 -msgid "Set solidity:" +#: qcsrc/client/Main.qc:56 +#, c-format +msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 -msgid "Non-solid" +#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232 +#, c-format +msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 -msgid "Solid" +#: qcsrc/client/Main.qc:835 +#, c-format +msgid "" +"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " +"%s)\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 -msgid "Set physics:" +#: qcsrc/client/Main.qc:1295 +#, c-format +msgid "%s (not bound)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 -msgid "Static" +#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333 +msgid "No right gunner!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 -msgid "Movable" +#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355 +msgid "No left gunner!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 -msgid "Physical" +#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183 +#, c-format +msgid "Cannot initialize sound %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 -msgid "Set scale:" +#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591 +msgid "Spam" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 -msgid "Set force:" +#: qcsrc/client/tturrets.qc:308 +#, c-format +msgid "%s under attack!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 -msgid "Claim *" +#: qcsrc/client/hud_config.qc:196 +#, c-format +msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 -msgid "* object info" +#: qcsrc/client/hud_config.qc:200 +#, c-format +msgid "^1Couldn't write to %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 -msgid "* mesh info" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 +msgid " (1 vote)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 -msgid "* attachment info" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 +#, c-format +msgid " (%d votes)" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 -msgid "Show help" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118 +msgid "Don't care" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 -msgid "* is the object you are facing" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 +msgid "Vote for a map" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 -msgid "User defined key bind" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209 +#, c-format +msgid "%d seconds left" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 -msgid "Command when pressed:" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 +msgid "" +"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 -msgid "Command when released:" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283 +msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 -msgid "Save" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292 +msgid "Requesting preview...\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 -msgid "Cancel" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 +msgid "Push" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 -msgid "Quality preset:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 +msgid "Destroy" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 -msgid "PRE^OMG!" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 +msgid "Defend" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 -msgid "PRE^Low" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 +msgid "Blue base" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 -msgid "PRE^Medium" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 +msgid "DANGER" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 -msgid "PRE^Normal" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 +msgid "Enemy carrier" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 -msgid "PRE^High" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 +msgid "Flag carrier" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 -msgid "PRE^Ultra" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 +msgid "Dropped flag" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 -msgid "PRE^Ultimate" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 +msgid "Help me!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 -msgid "Geometry detail:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 +msgid "Here" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 -msgid "DET^Lowest" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 +msgid "Dropped key" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 -msgid "DET^Low" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 +msgid "Key carrier" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 -msgid "DET^Normal" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 +msgid "Run here" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 -msgid "DET^Good" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 +msgid "Red base" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 -msgid "DET^Best" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 +msgid "Waypoint" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 -msgid "DET^Insane" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 +msgid "Generator" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -msgid "Player detail:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 +msgid "Control point" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 -msgid "Texture resolution:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 +msgid "Checkpoint" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 -msgid "RES^Leet" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 +msgid "Finish" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 -msgid "RES^Lowest" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 +msgid "Start" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 -msgid "RES^Very low" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 +msgid "Ball" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 -msgid "RES^Low" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 +msgid "Ball carrier" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 -msgid "RES^Normal" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11 +msgid "Laser" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 -msgid "RES^Good" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11 +msgid "Shotgun" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 -msgid "RES^Best" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11 +msgid "Machine Gun" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 -msgid "Avoid lossy texture compression" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11 +msgid "Mortar" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 -msgid "Show surfaces" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11 +msgid "Electro" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 -msgid "Use lightmaps" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11 +msgid "Crylink" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 -msgid "Deluxe mapping" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11 +msgid "Nex" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 -msgid "Gloss" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11 +msgid "Hagar" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 -msgid "Offset mapping" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11 +msgid "Rocket Launcher" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 -msgid "Relief mapping" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11 +msgid "Port-O-Launch" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 -msgid "Reflections:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 +msgid "Minstanex" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 -msgid "Blurred" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 +msgid "Hook" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 -msgid "REFL^Good" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11 +msgid "Fireball" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 -msgid "Sharp" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 +msgid "HLAC" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 -msgid "Particles quality:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11 +msgid "Rifle" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 -msgid "Particles distance:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11 +msgid "Mine Layer" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 -msgid "Damage effects:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 +msgid "Invisibility" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 -msgid "DMGPRTCLS^Disabled" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 +msgid "Extra life" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 -msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 +msgid "Speed" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 -msgid "DMGPRTCLS^All" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 +msgid "Strength" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 -msgid "Particle effects for spawnpoints" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 +msgid "Shield" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 -msgid "No dynamic lighting" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 +msgid "Fuel regen" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 -msgid "Fake corona lighting" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 +msgid "Jet Pack" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 -msgid "Realtime dynamic lighting" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 +msgid "Frozen!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 -msgid "Shadows" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 +msgid "Tagged" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 -msgid "Realtime world lighting" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321 +msgid "Vehicle" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 -msgid "Use normal maps" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595 +#, c-format +msgid "%s needing help!" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 -msgid "Soft shadows" +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 -msgid "Fade corona according to visibility" +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:11 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 -msgid "Bloom" +#: qcsrc/server/w_hook.qc:11 +msgid "Grappling Hook" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 -msgid "Extra postprocessing effects" +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11 +msgid "T.A.G. Seeker" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 -msgid "Motion blur:" +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11 +msgid "MinstaNex" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 -msgid "Decals" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 +msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 -msgid "Decals on models" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 +msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 -msgid "Distance:" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 +msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 -msgid "Time:" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 +msgid "Available options:\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 -#, c-format -msgid "Level %d: %s" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 +msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 -msgid "Join" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 +msgid "Race Timer Panel" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 -msgid "Filter:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 +msgid "User" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 -msgid "SRVS^Empty" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 +msgid "Menu skins:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 -msgid "SRVS^Full" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 +msgid "Set skin" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 -msgid "Pause" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 +msgid "Text language:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 -msgid "Info..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 +msgid "Set language" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 -msgid "Team Selection" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 +msgid "Disable gore effects and harsh language" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 -msgid "join 'best' team (auto-select)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 +msgid "Allow player statistics to track your client" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 -msgid "red" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 +msgid "Allow player statistics to use your nickname" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 -msgid "blue" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 +msgid "Apply immediately" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 -msgid "yellow" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 +msgid "Create" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 -msgid "pink" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 +msgid "Game type:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 -msgid "spectate" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 +msgid "Time limit:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 -msgid "Demo" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 +msgid "Use map specified default" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 -msgid "Automatically record demos while playing" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 +msgid "Point limit:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 -msgid "Timedemo" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 +msgid "Player slots:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 -msgid "DEMO^Play" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 +msgid "Number of bots:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 -msgid "Body fading:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 +msgid "Bot skill:" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 -msgid "Gibs:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 +msgid "Botlike" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 -msgid "GIBS^None" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 +msgid "Beginner" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 -msgid "GIBS^Few" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 +msgid "You will win" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 -msgid "GIBS^Many" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 +msgid "You can win" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 -msgid "GIBS^Lots" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 +msgid "You might win" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 -msgid "Force player models to mine" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 +msgid "Advanced" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 -msgid "Force player colors to mine" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 +msgid "Expert" msgstr "" -#: qcsrc/server/w_porto.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 -msgid "Port-O-Launch" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 +msgid "Pro" msgstr "" -#: qcsrc/server/w_electro.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 -msgid "Electro" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 +msgid "Assassin" msgstr "" -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 -msgid "Mine Layer" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 +msgid "Unhuman" msgstr "" -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 -msgid "Shotgun" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 +msgid "Godlike" msgstr "" -#: qcsrc/server/w_hook.qc:11 -msgid "Grappling Hook" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 +msgid "Mutators..." msgstr "" -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 -msgid "Hagar" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 +msgid "Advanced settings..." msgstr "" -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:11 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 +msgid "Map list:" msgstr "" -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 -msgid "Machine Gun" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 +msgid "Select all" msgstr "" -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11 -msgid "T.A.G. Seeker" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 +msgid "Select none" msgstr "" -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 -msgid "Crylink" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 +msgid "Start Multiplayer!" msgstr "" -#: qcsrc/server/miscfunctions.qc:1721 -#, c-format -msgid "" -"A hit from a projectile happened with no hit contents! DEBUG THIS, this " -"should never happen for projectiles! Profectile will self-destruct. (edict: " -"%d, classname: %s, origin: %s)\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 +msgid "Capture limit:" msgstr "" -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 -msgid "Rocket Launcher" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 +msgid "Lives:" msgstr "" -#: qcsrc/server/w_nex.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 -msgid "Nex" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 +msgid "Laps:" msgstr "" -#: qcsrc/server/w_rifle.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 -msgid "Rifle" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 +msgid "Goals:" msgstr "" -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 -msgid "Fireball" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 +msgid "Frag limit:" msgstr "" -#: qcsrc/server/w_laser.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 -msgid "Laser" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 +msgid "Video" msgstr "" -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 +msgid "Resolution:" msgstr "" -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11 qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 -msgid "Mortar" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 +msgid "Font/UI size:" msgstr "" -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11 -msgid "MinstaNex" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 +msgid "SZ^Unreadable" msgstr "" -#: qcsrc/client/View.qc:1089 -msgid "Revival progress" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 +msgid "SZ^Tiny" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:196 -#, c-format -msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 +msgid "SZ^Little" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud_config.qc:200 -#, c-format -msgid "^1Couldn't write to %s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 +msgid "SZ^Small" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:21 -msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 +msgid "SZ^Medium" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:95 -msgid "" -"^3Your engine build is outdated\n" -"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 +msgid "SZ^Large" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:105 -#, c-format -msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 +msgid "SZ^Huge" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289 -#, c-format -msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 +msgid "SZ^Gigantic" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:484 -#, c-format -msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 +msgid "SZ^Colossal" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:834 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 +msgid "Color depth:" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:844 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 +msgid "16bit" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:892 -#, c-format -msgid "" -"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " -"%s)\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 +msgid "32bit" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:1352 -#, c-format -msgid "%s (not bound)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 +msgid "Full screen" msgstr "" -#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182 -#, c-format -msgid "Cannot initialize sound %s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 +msgid "Vertical Synchronization" msgstr "" -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98 -msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 +msgid "Anisotropy:" msgstr "" -#: qcsrc/client/movetypes.qc:163 -#, c-format -msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 +msgid "ANISO^Disabled" msgstr "" -#: qcsrc/client/movetypes.qc:166 -#, c-format -msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 +msgid "2x" msgstr "" -#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333 -msgid "No right gunner!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 +msgid "4x" msgstr "" -#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355 -msgid "No left gunner!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 +msgid "8x" msgstr "" -#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591 -msgid "Spam" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 +msgid "16x" msgstr "" -#: qcsrc/client/tturrets.qc:308 -#, c-format -msgid "%s under attack!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 +msgid "Antialiasing:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:186 -#, c-format -msgid " (-%dL)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 +msgid "AA^Disabled" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:191 -#, c-format -msgid " (+%dL)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 +msgid "High-quality frame buffer" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:210 -msgid "Start line" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 +msgid "Depth first:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216 -msgid "Finish line" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 +msgid "DF^Disabled" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:214 -#, c-format -msgid "Intermediate %d" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 +msgid "DF^World" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:223 -#, c-format -msgid "%s (%s %s)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 +msgid "DF^All" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:830 -msgid "Out of ammo" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 +msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:834 -msgid "Don't have" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 +msgid "VBO^Off" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:838 -msgid "Unavailable" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 +msgid "Vertices, some Tris (compatible)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069 -#, c-format -msgid "Player %d" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 +msgid "Vertices" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2385 -msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 +msgid "Vertices and Triangles" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470 -#, c-format -msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 +msgid "Brightness:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2472 -#, c-format -msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 +msgid "Contrast:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2502 -msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 +msgid "Gamma:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2507 -msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 +msgid "Contrast boost:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2587 -msgid "A vote has been called for:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 +msgid "Saturation:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2589 -msgid "Allow servers to store and display your name?" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 +msgid "LIT^Ambient:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2593 -msgid "^1Configure the HUD" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 +msgid "Intensity:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2597 -#, c-format -msgid "Yes (%s): %d" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 +msgid "Wait for GPU to finish each frame" msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2599 -#, c-format -msgid "No (%s): %d" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 +msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175 -msgid "Personal best" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 +msgid "Use GLSL to handle color control" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193 -msgid "Server best" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 +msgid "Psycho coloring (easter egg)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3553 -msgid "^3Player^7: This is the chat area." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 +msgid "Trippy vertices (easter egg)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3619 -#, c-format -msgid "FPS: %.*f" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 +msgid "Flip view horizontally" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3684 -msgid "^1Observing" +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 +msgid "spectator" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689 -#, c-format -msgid "^1Spectating: ^7%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 +msgid "Weapons Panel" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3694 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 +msgid "Fade out after:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3696 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 +msgid "Never" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3700 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 #, c-format -msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" +msgid "%ds" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3702 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 +msgid "Fade effect:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3705 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 +msgid "EF^None" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3709 -msgid "^1Wait for your turn to join" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 +msgid "Alpha" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3715 -msgid "^1Match has already begun" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 +msgid "Slide" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3717 -msgid "^1You have no more lives left" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 +msgid "EF^Both" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to join" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 +msgid "Weapon icons:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 -#, c-format -msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 +msgid "Show only owned weapons" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3737 -msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 +msgid "Show weapon ID as:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3752 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 +msgid "SHOWAS^None" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3754 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 +msgid "Number" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3759 -msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 +msgid "Bind" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3761 -msgid "^2Waiting for others to ready up..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 +msgid "Show Accuracy" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3767 -#, c-format -msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 +msgid "Show Ammo" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3788 -msgid "Teamnumbers are unbalanced!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 +msgid "Ammo bar color:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3793 -#, c-format -msgid " Press ^3%s%s to adjust" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 +msgid "Ammo bar alpha:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3801 -msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190 +msgid "Remove" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3803 -msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192 +msgid "Bookmark" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3805 -msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 +msgid "Ping" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3807 -msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554 +msgid "Host name" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3855 -msgid " qu/s" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555 +msgid "Map" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3859 -msgid " m/s" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556 +msgid "Type" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3863 -msgid " km/h" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557 +msgid "Players" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3867 -msgid " mph" +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 +msgid "will be saved to config.cfg" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3871 -msgid " knots" +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 +msgid "will not be saved" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:4548 -msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 +msgid "private" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 -msgid "Push" +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 +msgid "engine setting" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 -msgid "Destroy" +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 +msgid "read only" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 -msgid "Defend" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 +msgid "Multiplayer" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 -msgid "Blue base" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 +msgid "Servers" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 -msgid "DANGER" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 +msgid "Demos" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -msgid "Enemy carrier" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 +msgid "Player Setup" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 -msgid "Flag carrier" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 +msgid "Powerups Panel" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 -msgid "Dropped flag" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 +msgid "Enable status bar" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 -msgid "Help me!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 +msgid "Status bar alignment:" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 -msgid "Here" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 +msgid "Left" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 -msgid "Dropped key" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 +msgid "Right" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 -msgid "Key carrier" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 +msgid "Inward" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 -msgid "Run here" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 +msgid "Outward" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 -msgid "Red base" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 +msgid "Icon alignment:" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 -msgid "Waypoint" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 +msgid "Flip strength and shield positions" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 -msgid "Generator" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 +msgid "Sandbox Tools" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 -msgid "Control point" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 +msgid "Model:" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 -msgid "Checkpoint" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 +msgid "Spawn" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 -msgid "Finish" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 +msgid "Remove *" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 -msgid "Start" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 +msgid "Copy *" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 -msgid "Ball" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 +msgid "Paste" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 -msgid "Ball carrier" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 +msgid "Bone:" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 -msgid "Minstanex" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 +msgid "Set * as child" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 -msgid "HLAC" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 +msgid "Attach to *" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 -msgid "Invisibility" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 +msgid "Detach from *" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 -msgid "Extra life" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 +msgid "Visual object properties for *:" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 -msgid "Speed" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 +msgid "Set skin:" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 -msgid "Strength" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 +msgid "Set alpha:" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 -msgid "Shield" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 +msgid "Set color main:" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 -msgid "Fuel regen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 +msgid "Set color glow:" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 -msgid "Jet Pack" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 +msgid "Set frame:" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 -msgid "Frozen!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 +msgid "Physical object properties for *:" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 -msgid "Tagged" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 +msgid "Set material:" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321 -msgid "Vehicle" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 +msgid "Set solidity:" msgstr "" -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595 -#, c-format -msgid "%s needing help!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 +msgid "Non-solid" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 -msgid "SCO^bckills" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 +msgid "Solid" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 -msgid "SCO^bctime" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 +msgid "Set physics:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 -msgid "SCO^caps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 +msgid "Static" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 -msgid "SCO^captime" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 +msgid "Movable" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 -msgid "SCO^deaths" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 +msgid "Physical" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 -msgid "SCO^destroyed" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 +msgid "Set scale:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 -msgid "SCO^drops" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 +msgid "Set force:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 -msgid "SCO^faults" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 +msgid "Claim *" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 -msgid "SCO^fckills" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 +msgid "* object info" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 -msgid "SCO^goals" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 +msgid "* mesh info" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 -msgid "SCO^kckills" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 +msgid "* attachment info" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 -msgid "SCO^kdratio" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 +msgid "Show help" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 -msgid "SCO^k/d" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 +msgid "* is the object you are facing" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 -msgid "SCO^kd" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 +msgid "OK" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 -msgid "SCO^kdr" +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 +msgid "Do not press this button again!" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 -msgid "SCO^kills" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 +msgid "Physics Panel" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 -msgid "SCO^laps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 +msgid "Panel disabled" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 -msgid "SCO^lives" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 +msgid "Panel enabled" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 -msgid "SCO^losses" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 +msgid "Panel enabled even observing" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 -msgid "SCO^name" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 +msgid "Panel enabled only in Race/CTS" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^nick" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 +msgid "Status bar" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 -msgid "SCO^objectives" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 +msgid "Left align" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 -msgid "SCO^pickups" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 +msgid "Right align" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^ping" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 +msgid "Inward align" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^pl" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 +msgid "Outward align" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^pushes" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 +msgid "Flip speed/acceleration positions" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^rank" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 +msgid "Speed:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^returns" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 +msgid "Include vertical speed" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^revivals" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 +msgid "Speed unit:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 -msgid "SCO^score" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 +msgid "qu/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 -msgid "SCO^suicides" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 +msgid "m/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 -msgid "SCO^takes" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 +msgid "km/h" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 -msgid "SCO^ticks" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 +msgid "mph" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 -msgid "" -"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 +msgid "knots" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 -msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 +msgid "Show" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 -msgid "Usage:\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 +msgid "Top speed" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 -msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 +msgid "Acceleration:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 -msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 +msgid "Include vertical acceleration" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 -msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 +msgid "Join" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 -msgid "" -"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" -"\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 +msgid "Filter:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 -msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 +msgid "SRVS^Empty" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 -msgid "^3ping^7 Ping time\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 +msgid "SRVS^Full" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 -msgid "^3pl^7 Packet loss\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 +msgid "Pause" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 -msgid "^3kills^7 Number of kills\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 +msgid "Address:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 -msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 +msgid "Info..." msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 -msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 +msgid "Join!" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 -msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 +msgid "Timer Panel" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 -msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 +msgid "Timer:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 -msgid "" -"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " -"captured\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 +msgid "Show elapsed time" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 -msgid "" -"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " -"ball (Keepaway) was picked up\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 +msgid "Health/Armor Panel" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 -msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 +msgid "Flip health and armor positions" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 -msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 +msgid "Mutators" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 -msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 +msgid "All Weapons Arena" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 -msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 +msgid "Most Weapons Arena" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 -msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 +#, c-format +msgid "%s Arena" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 -msgid "^3rank^7 Player rank\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 +msgid "Dodging" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 -msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 +msgid "MinstaGib" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 -msgid "" -"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " -"void\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 +msgid "New Toys" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 -msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 +msgid "NIX" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 -msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 +msgid "Rocket Flying" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 -msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 +msgid "Invincible Projectiles" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 -msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 +msgid "No start weapons" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 -msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 +msgid "Low gravity" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 -msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 +msgid "Cloaked" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 -msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 +msgid "Midair" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 -msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 +msgid "Vampire" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 -msgid "" -"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " -"Keepaway\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 +msgid "Piñata" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 -msgid "" -"^3score^7 Total score\n" -"\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 +msgid "Weapons stay" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 -msgid "" -"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" -"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" -"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" -"field to show all fields available for the current game mode.\n" -"\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 +msgid "Blood loss" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 -msgid "" -"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" -"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" -"\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 +msgid "Jet pack" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 -msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 +msgid "No powerups" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 -msgid "" -"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" -"right of the vertical bar aligned to the right.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 +msgid "Powerups" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 -msgid "" -"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" -"other gamemodes except DM.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 +msgid "Touch explode" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:445 qcsrc/client/scoreboard.qc:460 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:470 qcsrc/client/scoreboard.qc:479 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:488 -#, c-format -msgid "fixed missing field '%s'\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 +msgid "MUT^None" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:966 -#, c-format -msgid "Accuracy stats (average %d%%)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 +msgid "Gameplay mutators:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029 -#, c-format -msgid "%d%%" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 +msgid "Weapon & item mutators:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087 -msgid "Map stats:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 +msgid "Grappling hook" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103 -msgid "Secrets found:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 +msgid "Regular (no arena)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130 -msgid "Rankings" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 +msgid "Weapon arenas:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226 -msgid "Scoreboard" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 +msgid "Most weapons" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 -#, c-format -msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 +msgid "All weapons" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289 -#, c-format -msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 +msgid "Special arenas:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 -msgid "Spectators" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 +msgid "with laser" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 -#, c-format -msgid "playing on ^2%s^7" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 +msgid "Panel HUD Setup" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342 -#, c-format -msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 +msgid "Panel background defaults:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365 -msgid " or" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 +msgid "Background:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 -#, c-format -msgid " until ^3%s %s^7" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 +msgid "Disable" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 -msgid "SCO^points" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 +msgid "Color:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377 -msgid "SCO^is beaten" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 +msgid "Border size:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 -#, c-format -msgid " until a lead of ^3%s %s^7" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 +msgid "Alpha:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396 -#, c-format -msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 +msgid "Team color:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 -#, c-format -msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 +msgid "Test team color in configure mode" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415 -#, c-format -msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 +msgid "Padding:" msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 -msgid " (1 vote)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 +msgid "HUD Dock:" msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 -#, c-format -msgid " (%d votes)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 +msgid "DOCK^Disabled" msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118 -msgid "Don't care" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 +msgid "DOCK^Small" msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 -msgid "Vote for a map" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 +msgid "DOCK^Medium" msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209 -#, c-format -msgid "%d seconds left" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 +msgid "DOCK^Large" msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 -msgid "" -"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 +msgid "Grid settings:" msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283 -msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 +msgid "Snap panels to grid" msgstr "" -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292 -msgid "Requesting preview...\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 +msgid "Grid size:" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 +msgid "X:" msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 +msgid "Y:" msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 -msgid "error creating curl handle\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 +msgid "Exit setup" msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 +msgid "Singleplayer" msgstr "" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 +msgid "Instant action! (random map with bots)" msgstr "" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -msgid "^1Server notices:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 +msgid "???" msgstr "" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 +msgid "Campaign Difficulty:" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:5 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 +msgid "CSKL^Easy" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:7 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 +msgid "CSKL^Medium" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:8 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 +msgid "CSKL^Hard" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:9 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 +msgid "Start Singleplayer!" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 +msgid "Radar Panel" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:11 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 +msgid "Panel enabled in teamgames" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 +msgid "Panel always enabled" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 +msgid "Radar:" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 +msgid "Rotation:" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:17 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 +msgid "Forward" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 +msgid "West" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:19 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 +msgid "South" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 +msgid "East" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 +msgid "North" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 +msgid "Scale:" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:25 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 +msgid "Zoom mode:" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 +msgid "Zoomed in" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:27 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 +msgid "Zoomed out" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 +msgid "Always zoomed" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 +msgid "Never zoomed" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:32 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 +msgid "Map Information" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:33 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 +msgid "Full item placement" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 +msgid "MinstaGib only" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:35 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 +msgid "Title:" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 +msgid "Author:" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 +msgid "Features:" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:41 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 +msgid "Game types:" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 +msgid "Close" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 +msgid "MAP^Play" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 +msgid "Misc" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:46 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 +msgid "Network:" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 +msgid "56k" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:49 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 +msgid "ISDN" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 +msgid "Slow ADSL" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 +msgid "Fast ADSL" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 +msgid "Broadband" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format -msgid "%dst" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 +msgid "Input packets/s:" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:69 -#, c-format -msgid "%dnd" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 +msgid "Local latency:" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:70 -#, c-format -msgid "%drd" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 +msgid "Client UDP port:" msgstr "" -#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dth" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 +msgid "Show netgraph" msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:26 -msgid "Red" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 +msgid "Client-side movement prediction" msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:27 -msgid "Blue" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 +msgid "Movement error compensation" msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:28 -msgid "Yellow" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 +msgid "Downloads:" msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -msgid "Pink" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 +msgid "Maximum:" msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "Team" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 +msgid "Speed (kB/s):" msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "Neutral" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 +msgid "Framerate:" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 +msgid "MAXFPS^5 fps" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 +msgid "MAXFPS^10 fps" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 +msgid "MAXFPS^20 fps" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Race" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 +msgid "MAXFPS^30 fps" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race CTS" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 +msgid "MAXFPS^40 fps" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Team Deathmatch" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 +msgid "MAXFPS^50 fps" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 +msgid "MAXFPS^60 fps" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Capture the Flag" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 +msgid "MAXFPS^70 fps" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Clan Arena" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 +msgid "MAXFPS^100 fps" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Domination" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 +msgid "MAXFPS^125 fps" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Key Hunt" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 +msgid "MAXFPS^200 fps" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Assault" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 +msgid "MAXFPS^Unlimited" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Onslaught" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 +msgid "Target:" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Nexball" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 +msgid "TRGT^Disabled" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Freeze Tag" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 +msgid "TRGT^30 fps" msgstr "" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Keepaway" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 +msgid "TRGT^40 fps" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 +msgid "TRGT^50 fps" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:249 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 +msgid "TRGT^60 fps" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:250 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 +msgid "TRGT^100 fps" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:251 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 +msgid "TRGT^125 fps" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:252 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 +msgid "TRGT^200 fps" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:253 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 +msgid "Idle limit:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:254 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 +msgid "IDLFPS^10 fps" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:255 -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 +msgid "IDLFPS^20 fps" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:256 -#, c-format -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 +msgid "IDLFPS^30 fps" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:257 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 +msgid "IDLFPS^60 fps" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:258 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 +msgid "IDLFPS^Unlimited" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 +msgid "Show frames per second" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 +msgid "Save processing time for other apps" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 +msgid "Menu tooltips:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:262 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 +msgid "TLTIP^Disabled" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 +msgid "TLTIP^Standard" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 +msgid "TLTIP^Advanced" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 +msgid "Show current time" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:265 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140 +msgid "Show current date" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 +msgid "Enable developer mode" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:267 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 +msgid "Chat Panel" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:268 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 +msgid "Chat entries:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 +msgid "Chat size:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 +msgid "Chat lifetime:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 +msgid "Chat beep sound" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 +msgid "Engine Info Panel" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 +msgid "Engine info:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 +msgid "Use an averaging algorithm for fps" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 +msgid "Enable panel" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 +msgid "Centerprint" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 +msgid "Message duration:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 +msgid "Fade time:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 +msgid "Flip messages order" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 +msgid "Text alignment:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 +msgid "Center" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 +msgid "Font scale:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 +msgid "Crosshair settings" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 +msgid "Enable center crosshair dot" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 +msgid "Dot size:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 +msgid "Dot alpha:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 +msgid "Dot color:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 +msgid "Use normal crosshair color" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 +msgid "Custom" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 +msgid "Crosshair animations:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 +msgid "Smooth effects of crosshairs" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 +msgid "Use rings to indicate weapon status" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 +msgid "Hit testing:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 +msgid "HTTST^Disabled" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 +msgid "HTTST^TrueAim" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 +msgid "HTTST^Enemies" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 +msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 +msgid "Animate when hitting an enemy" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 +msgid "Animate when picking up an item" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" +msgid "error receiving update notification: status is %d\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 +msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 +msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" +msgid "" +"Update can be downloaded at:\n" +"%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 +msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" +msgid "^1%s TEST BUILD" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 #, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" +msgid "Update to %s now!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576 +msgid "" +"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" +"^1Expect visual problems.\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 +msgid "Default" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696 +msgid "Use default" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716 +msgid "Team Color:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 +msgid "Winner" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 +msgid "View settings" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 +msgid "Field of view:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 +msgid "Zoom:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 +msgid "RETICLE^Fullscreen" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 +msgid "RETICLE^With reticle" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 +msgid "ZOOM^Factor:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 +msgid "ZOOM^Speed:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 +msgid "ZOOM^Instant" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 +msgid "ZOOM^Sensitivity:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 +msgid "Velocity zoom:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 +msgid "VZOOM^Disabled" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 +msgid "VZOOM^Forward only" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 +msgid "VZOOM^All directions" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 +msgid "VZOOM^Speed" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 +msgid "Allow passing through walls while spectating" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 +msgid "1st person perspective" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 +msgid "Smooth the view when landing from a jump" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 +msgid "Smooth the view while crouching" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 +msgid "View waving while idle" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 +msgid "View bobbing while walking around" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 +msgid "3rd person perspective" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 +msgid "Back distance" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 +msgid "Up distance" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 +msgid "Audio" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 -msgid "^BGRound tied\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 +msgid "Master:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 +msgid "Music:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 +msgid "VOL^Ambient:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 -#, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 +msgid "Info:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 +msgid "Items:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 +msgid "Pain:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 +msgid "Player:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 +msgid "Shots:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 +msgid "Voice:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 +msgid "Weapons:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 +msgid "New style sound attenuation" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 +msgid "Mute sounds when not active" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +msgid "Frequency:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 +msgid "8 kHz" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 +msgid "11.025 kHz" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 +msgid "16 kHz" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 +msgid "22.05 kHz" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 +msgid "24 kHz" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +msgid "32 kHz" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 +msgid "44.1 kHz" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 +msgid "48 kHz" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 +msgid "Channels:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 +msgid "Mono" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +msgid "Stereo" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 +msgid "2.1" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +msgid "4" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 +msgid "5" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 +msgid "5.1" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 -msgid "" -"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 +msgid "6.1" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 +msgid "7.1" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 +msgid "Swap Stereo" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +msgid "Headphone friendly mode" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 +msgid "Hit indication sound" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +msgid "Chat message sound" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +msgid "Menu sounds" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 +msgid "Time announcer:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 +msgid "WRN^Disabled" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +msgid "1 minute" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 +msgid "5 minutes" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 -#, c-format -msgid "" -"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 +msgid "WRN^Both" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 +msgid "Automatic taunts" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +msgid "Debug info about sounds" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 +msgid "Server Information" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 #, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" +msgid "%d/%d" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 +msgid "Official" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 #, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" +msgid "%d modified" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 +msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 +msgid "N/A (auth library missing)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 +msgid "Not supported (can't connect)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 +msgid "Not supported (won't encrypt)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 +msgid "Supported (will encrypt)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 +msgid "Supported (won't encrypt)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 +msgid "Requested (will encrypt)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 +msgid "Requested (won't encrypt)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 +msgid "Required (can't connect)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 +msgid "Required (will encrypt)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 +msgid "Hostname:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 +msgid "Gametype:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 +msgid "Map:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 +msgid "Mod:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 +msgid "Version:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 +msgid "Settings:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 +msgid "Players:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 +msgid "Bots:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 +msgid "Free slots:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 +msgid "Encryption:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 +msgid "ID:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 +msgid "Key:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 +msgid "Demo" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 +msgid "Automatically record demos while playing" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 +msgid "Timedemo" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 +msgid "DEMO^Play" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" +msgid "%dx%d" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 +msgid "Quit" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 +msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 +msgid "Yes" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 +msgid "No" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" +msgid "Level %d: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 +msgid "Pressed Keys Panel" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 +msgid "Panel enabled when spectating" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 +msgid "Forced aspect:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 +msgid "Weapon settings" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 +msgid "Weapon priority list:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 +msgid "Up" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 +msgid "Down" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 +msgid "Use priority list for weapon cycling" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 +msgid "Auto switch weapons on pickup" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 +msgid "Draw 1st person weapon model" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 +msgid "Gun model swaying" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 +msgid "Gun model bobbing" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 +msgid "Mod Icons Panel" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 +msgid "Name:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 +msgid "Glowing color:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:433 -msgid "^BGYou are attacking!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 +msgid "Detail color:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:434 -msgid "^BGYou are defending!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 +msgid "No crosshair" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:435 -msgid "^F4Begin!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 +msgid "Per weapon crosshair" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 +msgid "Custom crosshair" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 +msgid "Crosshair size:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 -msgid "^F4Round cannot start" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 +msgid "Crosshair alpha:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 -msgid "^BGRound tied" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 +msgid "Crosshair color:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 -msgid "^BGRound over, there's no winner" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 +msgid "Per weapon" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 -msgid "" -"^BGYou are now free.\n" -"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" -"^BGif you think you will succeed." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 +msgid "By health" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 -msgid "" -"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" -"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" -"^BGMake some defensive scores before trying again." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 +msgid "Other crosshair settings" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 -msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 +msgid "Model settings" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 -#, c-format -msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 +msgid "HUD settings" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 +msgid "Welcome" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 -#, c-format -msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 +msgid "" +"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " +"player name to get started. You can change these options later through the " +"menu system." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 +msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 -#, c-format -msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 +msgid "ALWU2N^Yes" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 -#, c-format -msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 +msgid "ALWU2N^No" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 -msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 +msgid "ALWU2N^Undecided" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 +msgid "Save settings" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 +msgid "Ammo Panel" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 +msgid "Ammunition display:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 +msgid "Show only current ammo type" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 -msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 +msgid "Align icon:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 -msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 +msgid "Team Selection" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 -msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 +msgid "join 'best' team (auto-select)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 +msgid "red" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 +msgid "blue" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 +msgid "yellow" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 +msgid "pink" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 +msgid "spectate" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 +msgid "Credits" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 +msgid "Advanced server settings" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 +msgid "Game settings:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 +msgid "Allow spectating" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 +msgid "Spawn shield:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 +msgid "Game speed:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 +msgid "Teamplay settings:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 +msgid "Friendly fire scale:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 +msgid "Virtual friendly fire (effect only)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 +msgid "Friendly fire penalty:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 +msgid "Virtual penalty (effect only)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "" -"^BGYou have been moved into a different team\n" -"You are now on: %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 +msgid "Teams:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -msgid "^K1Don't shoot your team mates!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 +msgid "Map voting:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -msgid "^K1Don't go against your team mates!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 +msgid "No voting" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -msgid "^K1Die camper!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 +msgid "2 choices" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 +msgid "3 choices" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 +msgid "4 choices" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -#, c-format -msgid "^K1You were %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 +msgid "5 choices" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 -msgid "^K1You couldn't catch your breath!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 +msgid "6 choices" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 +msgid "7 choices" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1You got a little bit too crispy!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 +msgid "8 choices" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1You felt a little too hot!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 +msgid "9 choices" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -msgid "^K1You killed your own dumb self!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 +msgid "Simple majority wins vcall" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -msgid "^K1You need to be more careful!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 +msgid "Info Messages Panel" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 -msgid "^K1You couldn't stand the heat!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 +msgid "Info messages:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 +msgid "Flip align" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 +msgid "Damage:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 +msgid "Overlay:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -msgid "^K1You need to preserve your health" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 +msgid "Factor:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You became a shooting star!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 +msgid "Fade rate:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You melted away in slime!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 +msgid "Waypoints" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -msgid "^K1You committed suicide!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 +msgid "Edge offset:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -msgid "^K1You ended it all!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 +msgid "Show names above players" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1You got stuck in a swamp!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 +msgid "Only when near crosshair" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -#, c-format -msgid "^BGYou are now on: %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 +msgid "Display health and armor" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You died in an accident!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 +msgid "Enter HUD editor" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -msgid "^K1You were fragged by a turret!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 +msgid "Advanced settings" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 +msgid "Cvar filter:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 +msgid "Setting:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 +msgid "Type:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 +msgid "Value:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72 +msgid "Description:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 +msgid "Input" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 -msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 +msgid "Key bindings:" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 +msgid "Change key..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 -msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 +msgid "Edit..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 +msgid "Clear" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 +msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 +msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 +msgid "Use joystick input" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 +msgid "Mouse:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -msgid "^K1Watch your step!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 +msgid "Sensitivity:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 +msgid "Smooth aiming" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 +msgid "Invert aiming" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -#, c-format -msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 +msgid "Disable system mouse acceleration" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -#, c-format -msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 +msgid "Enable built in mouse acceleration" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 -msgid "" -"^K1Stop idling!\n" -"^BGDisconnecting in ^COUNT..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 +msgid "Score Panel" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -msgid "^F2You picked up some extra lives" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 +msgid "Score:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -#, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 +msgid "Rankings:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -#, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 +msgid "Off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K3You revived ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 +msgid "And me" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 +msgid "Pure" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 -#, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 +msgid "User defined key bind" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 +msgid "Command when pressed:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 +msgid "Command when released:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -msgid "^K1You froze yourself" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 +msgid "Save" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 -msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 +msgid "Cancel" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 +msgid "<TITLE>" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 +msgid "<AUTHOR>" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 +msgid "Body fading:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 +msgid "Gibs:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 +msgid "GIBS^None" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 +msgid "GIBS^Few" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 -msgid "" -"^K1No spawnpoints available!\n" -"Hope your team can fix it..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 +msgid "GIBS^Many" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 -msgid "" -"^K1You may not join the game at this time.\n" -"The player limit reached maximum capacity." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 +msgid "GIBS^Lots" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 +msgid "Force player models to mine" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 +msgid "Force player colors to mine" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 -msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 +msgid "Effects" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Help the key carriers to meet!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 +msgid "Quality preset:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 -msgid "" -"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" -"Interfere ^F4NOW^BG!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 +msgid "PRE^OMG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 +msgid "PRE^Low" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 -msgid "^F4Round will start in ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 +msgid "PRE^Medium" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 -msgid "^BGScanning frequency range..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 +msgid "PRE^Normal" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 -msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 +msgid "PRE^High" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527 -#, c-format -msgid "" -"^BGWaiting for players to join...\n" -"Need active players for: %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 +msgid "PRE^Ultra" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -#, c-format -msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 +msgid "PRE^Ultimate" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "^F2Don't camp!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 +msgid "Geometry detail:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 -msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 +msgid "DET^Lowest" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 -msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 +msgid "DET^Low" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 -msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 +msgid "DET^Normal" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 -#, c-format -msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 +msgid "DET^Good" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 +msgid "DET^Best" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:534 -#, c-format -msgid "^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 +msgid "DET^Insane" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 -#, c-format -msgid "" -"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" -"Next weapon: ^F1%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 +msgid "Player detail:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 -#, c-format -msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 +msgid "Texture resolution:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep fragging until we have a winner!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 +msgid "RES^Leet" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep scoring until we have a winner!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 +msgid "RES^Lowest" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 -#, c-format -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 +msgid "RES^Very low" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 -msgid "^F2Invisibility has worn off" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 +msgid "RES^Low" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 -msgid "^F2Shield has worn off" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 +msgid "RES^Normal" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 -msgid "^F2Speed has worn off" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 +msgid "RES^Good" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 -msgid "^F2Strength has worn off" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 +msgid "RES^Best" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 -msgid "^F2You are invisible" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 +msgid "Avoid lossy texture compression" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "^F2Shield surrounds you" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 +msgid "Show surfaces" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -msgid "^F2You are on speed" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 +msgid "Use lightmaps" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 +msgid "Deluxe mapping" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 +msgid "Gloss" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 -msgid "^F2Superweapons have broken down" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 +msgid "Offset mapping" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 -msgid "^F2Superweapons have been lost" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 +msgid "Relief mapping" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 -msgid "^F2You now have a superweapon" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 +msgid "Reflections:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 -msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 +msgid "Blurred" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 -msgid "^K1Changing team in ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 +msgid "REFL^Good" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 -msgid "^K1Spectating in ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 +msgid "Sharp" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 -msgid "^K1Suicide in ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 +msgid "Particles quality:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 -msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 +msgid "Particles distance:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 -msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 +msgid "Damage effects:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789 -#, c-format -msgid " (near %s)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 +msgid "DMGPRTCLS^Disabled" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 -msgid "secondary" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 +msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 -msgid "primary" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 +msgid "DMGPRTCLS^All" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:807 -#, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 +msgid "Particle effects for spawnpoints" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, c-format -msgid " with %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 +msgid "No dynamic lighting" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -msgid "TRIPLE FRAG! " +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 +msgid "Fake corona lighting" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 +msgid "Realtime dynamic lighting" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 +msgid "Shadows" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 -msgid "RAGE! " +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 +msgid "Realtime world lighting" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 -#, c-format -msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 +msgid "Use normal maps" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 +msgid "Soft shadows" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 -msgid "MASSACRE! " +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 +msgid "Fade corona according to visibility" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 -#, c-format -msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 +msgid "Bloom" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 +msgid "Extra postprocessing effects" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 -msgid "MAYHEM! " +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 +msgid "Motion blur:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 -#, c-format -msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 +msgid "Decals" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 +msgid "Decals on models" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 -msgid "BERSERKER! " +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 +msgid "Distance:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 -#, c-format -msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 +msgid "Time:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 +msgid "Settings" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 -msgid "CARNAGE! " +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 +msgid "Notification Panel" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 -#, c-format -msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 +msgid "Notifications:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 +msgid "Also print notifications to the console" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 -msgid "ARMAGEDDON! " +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 +msgid "Flip notify order" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 -#, c-format -msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 +msgid "Entry lifetime:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 -#, c-format -msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 +msgid "Entry fadetime:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s(^F1Bot^BG)" +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 +msgid "<no model found>" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 +msgid "" +"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:845 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 #, c-format -msgid "" -"\n" -"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" +msgid "%s's Xonotic Server" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:847 -#, c-format +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 msgid "" -"\n" -"(^F4Dead^BG)%s" +"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " +"again.\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897 +#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 #, c-format -msgid "%d score spree! " +msgid "%s (mutator weapon)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:896 -#, c-format -msgid "%d frag spree! " +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 +msgid "Vote Panel" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 -msgid "First blood! " +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 +msgid "Alpha after voting:" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 -msgid "First score! " +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 +msgid "VOL^MAX" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 -msgid "First victim! " +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 +msgid "VOL^OFF" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 -msgid "First casualty! " +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 +#, c-format +msgid "%d %%" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:954 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 #, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" +msgid "%.1f" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:955 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 #, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" +msgid "%.2f %%" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:973 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 #, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" +msgid "%s dB" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:974 -#, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 +msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 +msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 +msgid "HDCNFRM^Yes" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 +msgid "HDCNFRM^No" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:990 +#: qcsrc/menu/menu.qc:56 #, c-format -msgid ", ending their %d frag spree" +msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 +msgid "custom" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:991 +#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 #, c-format -msgid ", ending their %d score spree" +msgid "%d (%s)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1005 +#: qcsrc/menu/item/label.c:82 #, c-format -msgid ", losing their %d frag spree" +msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1006 +#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 #, c-format -msgid ", losing their %d score spree" +msgid "Item %d" msgstr "" diff --git a/common.pt.po b/common.pt.po index ccdc42f96..488f36d1d 100644 --- a/common.pt.po +++ b/common.pt.po @@ -7,71 +7,57 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xontoic 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Ricardo 'Hellgardia' Silva <ricardo.mccs@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-22 08:29+0000\n" +"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: Portuguese\n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1371889785.0\n" #: qcsrc/client/Main.qc:21 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:95 +#: qcsrc/client/Main.qc:46 msgid "" "^3Your engine build is outdated\n" "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:105 +#: qcsrc/client/Main.qc:56 #, fuzzy, c-format msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" msgstr "^4MQC Informação da Build %s\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289 +#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232 #, c-format msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:484 -#, c-format -msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:834 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:844 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:892 +#: qcsrc/client/Main.qc:835 #, c-format msgid "" "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " "%s)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:1352 +#: qcsrc/client/Main.qc:1295 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:1357 qcsrc/client/hud.qc:221 +#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%d (%s)" -#: qcsrc/client/View.qc:1089 +#: qcsrc/client/View.qc:1096 msgid "Revival progress" msgstr "" @@ -104,217 +90,217 @@ msgstr "" msgid "%s (%s %s)" msgstr "%d (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:830 +#: qcsrc/client/hud.qc:829 msgid "Out of ammo" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:834 +#: qcsrc/client/hud.qc:833 msgid "Don't have" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:838 +#: qcsrc/client/hud.qc:837 msgid "Unavailable" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069 +#: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068 #, fuzzy, c-format msgid "Player %d" msgstr "Jogador:" -#: qcsrc/client/hud.qc:2385 +#: qcsrc/client/hud.qc:2384 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470 +#: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2472 +#: qcsrc/client/hud.qc:2471 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2502 +#: qcsrc/client/hud.qc:2501 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2507 +#: qcsrc/client/hud.qc:2506 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2587 +#: qcsrc/client/hud.qc:2586 msgid "A vote has been called for:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2589 +#: qcsrc/client/hud.qc:2588 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2593 +#: qcsrc/client/hud.qc:2592 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2597 -#, c-format +#: qcsrc/client/hud.qc:2596 +#, fuzzy, c-format msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "" +msgstr "%d (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2599 +#: qcsrc/client/hud.qc:2598 #, c-format msgid "No (%s): %d" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175 +#: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174 msgid "Personal best" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193 +#: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192 #, fuzzy msgid "Server best" msgstr "Servidores" -#: qcsrc/client/hud.qc:3553 +#: qcsrc/client/hud.qc:3552 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3619 +#: qcsrc/client/hud.qc:3618 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3684 +#: qcsrc/client/hud.qc:3683 msgid "^1Observing" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689 +#: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688 #, fuzzy, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "Definição:" -#: qcsrc/client/hud.qc:3694 +#: qcsrc/client/hud.qc:3693 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3696 +#: qcsrc/client/hud.qc:3695 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3700 +#: qcsrc/client/hud.qc:3699 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3702 +#: qcsrc/client/hud.qc:3701 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3705 +#: qcsrc/client/hud.qc:3704 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3709 +#: qcsrc/client/hud.qc:3708 msgid "^1Wait for your turn to join" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3715 +#: qcsrc/client/hud.qc:3714 msgid "^1Match has already begun" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3717 +#: qcsrc/client/hud.qc:3716 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722 +#: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 +#: qcsrc/client/hud.qc:3729 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3737 +#: qcsrc/client/hud.qc:3736 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3752 +#: qcsrc/client/hud.qc:3751 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3754 +#: qcsrc/client/hud.qc:3753 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3759 +#: qcsrc/client/hud.qc:3758 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3761 +#: qcsrc/client/hud.qc:3760 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3767 +#: qcsrc/client/hud.qc:3766 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3788 +#: qcsrc/client/hud.qc:3787 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3793 +#: qcsrc/client/hud.qc:3792 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3801 +#: qcsrc/client/hud.qc:3800 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3803 +#: qcsrc/client/hud.qc:3802 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3805 +#: qcsrc/client/hud.qc:3804 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3807 +#: qcsrc/client/hud.qc:3806 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3855 +#: qcsrc/client/hud.qc:3854 #, fuzzy msgid " qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3859 +#: qcsrc/client/hud.qc:3858 msgid " m/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3863 +#: qcsrc/client/hud.qc:3862 #, fuzzy msgid " km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:3867 +#: qcsrc/client/hud.qc:3866 msgid " mph" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3871 +#: qcsrc/client/hud.qc:3870 #, fuzzy msgid " knots" msgstr "nós" -#: qcsrc/client/hud.qc:4548 +#: qcsrc/client/hud.qc:4547 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" msgstr "" @@ -464,212 +450,220 @@ msgid "SCO^name" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^nick" +msgid "SCO^sum" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 -msgid "SCO^objectives" +msgid "SCO^nick" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 -msgid "SCO^pickups" +msgid "SCO^objectives" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^ping" +msgid "SCO^pickups" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^pl" +msgid "SCO^ping" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^pushes" +msgid "SCO^pl" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^rank" +msgid "SCO^pushes" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^returns" +msgid "SCO^rank" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^revivals" +msgid "SCO^returns" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +msgid "SCO^revivals" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 #, fuzzy msgid "SCO^score" msgstr "Pontuação:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^suicides" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 msgid "SCO^takes" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 msgid "SCO^ticks" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 msgid "Usage:\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "" "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 msgid "^3ping^7 Ping time\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " "ball (Keepaway) was picked up\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 msgid "^3rank^7 Player rank\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 msgid "" "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " "Keepaway\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 msgid "" "^3score^7 Total score\n" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -678,37 +672,30 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:445 qcsrc/client/scoreboard.qc:460 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:470 qcsrc/client/scoreboard.qc:479 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:488 -#, c-format -msgid "fixed missing field '%s'\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 @@ -716,101 +703,101 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:966 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:984 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105 #, fuzzy msgid "Map stats:" msgstr "Lista de mapas:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121 msgid "Secrets found:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148 #, fuzzy msgid "Rankings" msgstr "Tabela Classficativa:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244 #, fuzzy msgid "Scoreboard" msgstr "Pontuação:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307 #, c-format msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341 #, fuzzy msgid "Spectators" msgstr "espectador" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 #, c-format msgid "playing on ^2%s^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383 msgid " or" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394 #, fuzzy msgid "SCO^points" msgstr "Caminhos" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395 msgid "SCO^is beaten" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "" -#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182 +#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183 #, c-format msgid "Cannot initialize sound %s\n" msgstr "" @@ -845,8 +832,9 @@ msgid "Defend" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 +#, fuzzy msgid "Blue base" -msgstr "" +msgstr "azul" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 msgid "DANGER" @@ -1183,14 +1171,14 @@ msgid "CI_MUL^%d hours" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "5 minutos" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "5 minutos" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:41 #, c-format @@ -1198,19 +1186,19 @@ msgid "CI_FIR^%d minute" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "5 minutos" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "5 minutos" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "5 minutos" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:46 #, c-format @@ -1243,9 +1231,9 @@ msgid "CI_MUL^%d seconds" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%dst" -msgstr "" +msgstr "%ds" #: qcsrc/common/counting.qh:69 #, c-format @@ -1267,7 +1255,7 @@ msgstr "" msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1103 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -1333,9 +1321,8 @@ msgid "Keepaway" msgstr "Keepaway" #: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -#, fuzzy msgid "^1Server notices:" -msgstr "Informação do Servidor" +msgstr "" #: qcsrc/common/net_notice.qc:95 #, c-format @@ -1421,9 +1408,9 @@ msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "%s foi atingido por %s" +msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:264 #, c-format @@ -1442,1708 +1429,1743 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:266 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:267 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:268 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:269 #, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "%s foi marcado por %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#: qcsrc/common/notifications.qh:271 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 +#: qcsrc/common/notifications.qh:272 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "%s viu a bela luminosidade da bola de fogo de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#: qcsrc/common/notifications.qh:274 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 +#: qcsrc/common/notifications.qh:275 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 +#: qcsrc/common/notifications.qh:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 +#: qcsrc/common/notifications.qh:277 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 +#: qcsrc/common/notifications.qh:278 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 +#: qcsrc/common/notifications.qh:279 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 +#: qcsrc/common/notifications.qh:280 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 +#: qcsrc/common/notifications.qh:281 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 +#: qcsrc/common/notifications.qh:282 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 #, c-format msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#: qcsrc/common/notifications.qh:297 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#: qcsrc/common/notifications.qh:298 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "%s foi snipado por %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 +#: qcsrc/common/notifications.qh:300 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#: qcsrc/common/notifications.qh:301 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 +#: qcsrc/common/notifications.qh:302 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 +#: qcsrc/common/notifications.qh:304 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 +#: qcsrc/common/notifications.qh:305 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 +#: qcsrc/common/notifications.qh:306 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 +#: qcsrc/common/notifications.qh:307 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "%s não se conseguiu esconder da Crylink do %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:309 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "%s foi enchido de buracos por %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#: qcsrc/common/notifications.qh:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 +#: qcsrc/common/notifications.qh:311 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 +#: qcsrc/common/notifications.qh:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 +#: qcsrc/common/notifications.qh:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 +#: qcsrc/common/notifications.qh:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 +#: qcsrc/common/notifications.qh:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 +#: qcsrc/common/notifications.qh:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 +#: qcsrc/common/notifications.qh:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 +#: qcsrc/common/notifications.qh:318 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 +#: qcsrc/common/notifications.qh:319 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 +#: qcsrc/common/notifications.qh:320 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 +#: qcsrc/common/notifications.qh:321 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 +#: qcsrc/common/notifications.qh:322 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 +#: qcsrc/common/notifications.qh:323 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 +#: qcsrc/common/notifications.qh:324 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 +#: qcsrc/common/notifications.qh:325 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 +#: qcsrc/common/notifications.qh:326 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "%s foi totalmente cortado por %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +#, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "%s foi snipado por %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:330 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +#: qcsrc/common/notifications.qh:331 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#: qcsrc/common/notifications.qh:332 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 +#: qcsrc/common/notifications.qh:333 msgid "^BGRound tied\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 +#: qcsrc/common/notifications.qh:334 msgid "^BGRound over, there's no winner\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 +#: qcsrc/common/notifications.qh:335 #, c-format msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 +#: qcsrc/common/notifications.qh:336 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 +#: qcsrc/common/notifications.qh:337 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +#: qcsrc/common/notifications.qh:338 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 +#: qcsrc/common/notifications.qh:347 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment.\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#, c-format msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "Permitir espectador" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost.\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 #, fuzzy, c-format msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" msgstr "^4MQC Informação da Build %s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "%s morreu por causa da grande actuação de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "%s magoou-se a si próprio com a Tuba" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "%s foi atingido pelo raio azul de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "%s sentiu o ar electrizante do combo de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s estava perto demais do raio azul de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s brincou com plasma" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s não se conseguiu lembrar onde pôs a plasma" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "%s estava demasiado perto da bola de fogo de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "%s devia ter usado uma arma mais pequena" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "%s esqueceu-se das minas" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "%s brincou com pequenos foguetes" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "%s correu contra uma bomba gravitacional %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "%s morreu por causa da grande actuação de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "%s magoou-se a si próprio com a Tuba" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "%s estava perto demais da mina de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "%s esqueceu-se das minas" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "%s foi vaporizado por %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "%s estava perto demais da mina de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "%s foi vaporizado por %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "%s morreu na chuva de balas de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "%s não se conseguiu esconder da chuva de balas de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "%s não se conseguiu esconder da espingarda de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "%s comeu o foguete de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "%s estava demasiado perto do foguete de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "%s brincou com pequenos foguetes" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "%2$s ^7maltratou %1$s ^7com uma grande ^2caçadeira" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "%s está agora a pensar com portais" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "%s morreu por causa da grande actuação de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:422 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "%s magoou-se a si próprio com a Tuba" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "%s foi enchido de buracos por %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:435 +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 msgid "^F4Begin!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 msgid "^BGRound tied" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +msgid "^F2Don't camp!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" "^BGif you think you will succeed." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 #, c-format msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "%s foi marcado por %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "%s foi marcado por %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 msgid "^K1Don't go against your team mates!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 msgid "^K1Die camper!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You killed your own dumb self!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1Tastes like chicken!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 #, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 #, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 msgid "^F2You picked up some extra lives" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 #, c-format msgid "^K3You froze ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 #, c-format msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +msgid "^K3You revived yourself" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 #, c-format msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 msgid "^K1You froze yourself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications.qh:521 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +#: qcsrc/common/notifications.qh:522 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#: qcsrc/common/notifications.qh:523 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#: qcsrc/common/notifications.qh:524 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#: qcsrc/common/notifications.qh:525 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#: qcsrc/common/notifications.qh:526 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#: qcsrc/common/notifications.qh:527 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications.qh:528 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#: qcsrc/common/notifications.qh:529 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications.qh:530 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications.qh:532 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527 +#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" "Need active players for: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#: qcsrc/common/notifications.qh:535 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:534 +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 #, c-format msgid "^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" "Next weapon: ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +#: qcsrc/common/notifications.qh:542 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 msgid "^F2You are invisible" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 msgid "^F2You are on speed" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#: qcsrc/common/notifications.qh:557 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#: qcsrc/common/notifications.qh:558 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +#: qcsrc/common/notifications.qh:559 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +#: qcsrc/common/notifications.qh:560 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +#: qcsrc/common/notifications.qh:561 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789 +#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 msgid "primary" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 msgid "secondary" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:807 +#: qcsrc/common/notifications.qh:816 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#, c-format msgid " with %s" -msgstr "com laser" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 msgid "RAGE! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 msgid "MASSACRE! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 msgid "MAYHEM! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 msgid "BERSERKER! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 msgid "CARNAGE! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#: qcsrc/common/notifications.qh:846 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#: qcsrc/common/notifications.qh:848 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:845 +#: qcsrc/common/notifications.qh:854 #, c-format msgid "" "\n" "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:847 +#: qcsrc/common/notifications.qh:856 #, c-format msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897 +#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:896 +#: qcsrc/common/notifications.qh:905 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 msgid "First blood! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 msgid "First score! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 msgid "First casualty! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 msgid "First victim! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:954 +#: qcsrc/common/notifications.qh:963 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:955 +#: qcsrc/common/notifications.qh:964 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:973 +#: qcsrc/common/notifications.qh:982 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:974 +#: qcsrc/common/notifications.qh:983 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:990 +#: qcsrc/common/notifications.qh:999 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:991 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1005 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1006 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:26 -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "vermelha" +msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:27 +#, fuzzy msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "azul" #: qcsrc/common/teams.qh:28 #, fuzzy @@ -3151,13 +3173,13 @@ msgid "Yellow" msgstr "amarela" #: qcsrc/common/teams.qh:29 +#, fuzzy msgid "Pink" -msgstr "" +msgstr "rosa" #: qcsrc/common/teams.qh:30 -#, fuzzy msgid "Team" -msgstr "Equipas:" +msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:31 msgid "Neutral" @@ -3177,7 +3199,7 @@ msgstr " directmenu ITEM - selecciona um item do menu como o principal\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 msgid "Available options:\n" -msgstr "" +msgstr "Opções disponíveis" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" @@ -4177,7 +4199,7 @@ msgstr "MinstaGib" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 msgid "New Toys" -msgstr "" +msgstr "Novos brinquedos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 @@ -4249,9 +4271,8 @@ msgstr "Painel de Powerups" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -#, fuzzy msgid "Touch explode" -msgstr "%s explodiu" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 msgid "MUT^None" @@ -4282,9 +4303,8 @@ msgid "Most weapons" msgstr "Maior parte das Armas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -#, fuzzy msgid "All weapons" -msgstr "Arena com Todas as Armas" +msgstr "Todas as armas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 msgid "Special arenas:" @@ -4465,14 +4485,12 @@ msgid "Model:" msgstr "Modelo:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -#, fuzzy msgid "Glowing color:" -msgstr "Cor do Ponto:" +msgstr "Cor do brilho" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -#, fuzzy msgid "Detail color:" -msgstr "Cor do Ponto:" +msgstr "Cor do detalhe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 msgid "No crosshair" @@ -4536,7 +4554,7 @@ msgid "HUD settings" msgstr "HUD - Definições" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 @@ -4999,168 +5017,168 @@ msgstr "Misc" msgid "Master:" msgstr "Principal:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 msgid "Music:" msgstr "Música:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 msgid "VOL^Ambient:" msgstr "Som Ambiente:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 msgid "Info:" msgstr "Informação:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 msgid "Items:" msgstr "Items:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 msgid "Pain:" msgstr "Dor:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 msgid "Player:" msgstr "Jogador:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 msgid "Shots:" msgstr "Tiros:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 msgid "Voice:" msgstr "Voz:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 msgid "Weapons:" msgstr "Armas:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 msgid "New style sound attenuation" msgstr "Novo estilo de atenuação do som" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 msgid "Mute sounds when not active" msgstr "Sons desligados quando não activo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 msgid "Frequency:" msgstr "Frequência:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 msgid "11.025 kHz" msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 msgid "22.05 kHz" msgstr "22.05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 msgid "44.1 kHz" msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 msgid "Channels:" msgstr "Canais:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 msgid "Swap Stereo" msgstr "Trocar Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Modo de Headphones" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 msgid "Hit indication sound" msgstr "Indicador de tiro acertado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 msgid "Chat message sound" msgstr "Som de aviso de Conversa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 msgid "Menu sounds" msgstr "Sons do menu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 msgid "Time announcer:" msgstr "Aviso de tempo:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 msgid "WRN^Disabled" msgstr "WRN^Desligado" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 msgid "WRN^Both" msgstr "Ambos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 msgid "Automatic taunts" msgstr "Taunts Automáticos" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 msgid "Debug info about sounds" msgstr "Fazer debug sobre o som" @@ -5225,9 +5243,8 @@ msgid "DET^Insane" msgstr "Máximo" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -#, fuzzy msgid "Player detail:" -msgstr "Configuração do Jogador" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 msgid "Texture resolution:" @@ -6011,31 +6028,31 @@ msgstr "espectador" msgid "<no model found>" msgstr "<nenhum modelo encontrado>" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190 msgid "Remove" msgstr "Remover" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192 msgid "Bookmark" msgstr "Marcar" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 msgid "Ping" msgstr "Ping" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554 msgid "Host name" msgstr "Nome do Host" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555 msgid "Map" msgstr "Mapa" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557 msgid "Players" msgstr "Jogadores" @@ -6047,15 +6064,30 @@ msgstr "<TÍTULO>" msgid "<AUTHOR>" msgstr "<AUTOR>" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 msgid "VOL^MAX" msgstr "MÀX" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 msgid "VOL^OFF" msgstr "DESLIGADO" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 +#, c-format +msgid "%.1f" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 +#, c-format +msgid "%.2f %%" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "%s dB" @@ -6124,17 +6156,9 @@ msgid "Enable panel" msgstr "Actival painel" #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "Sem armas iniciais" - -#: qcsrc/server/miscfunctions.qc:1721 #, c-format -msgid "" -"A hit from a projectile happened with no hit contents! DEBUG THIS, this " -"should never happen for projectiles! Profectile will self-destruct. (edict: " -"%d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "" +msgid "%s (mutator weapon)" +msgstr "%s (arma do mutator)" #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 msgid "Heavy Laser Assault Cannon" @@ -6157,6 +6181,10 @@ msgstr "T.A.G. Seeker" msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'n Tuba" +#, fuzzy +#~ msgid "^7Maps in list: %s\n" +#~ msgstr "Lista de mapas:" + #~ msgid "%d/%d, %d free player slots" #~ msgstr "%d/%d, %d slots disponíveis" @@ -6262,18 +6290,42 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" #~ msgstr "%s conseguiu auto-destruir-se com a Crylink" +#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" +#~ msgstr "%s não se conseguiu esconder da Crylink do %s" + #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" #~ msgstr "%s estava demasiado perto da Crylink do %s" #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" #~ msgstr "%s pode ver de perto a Crylink do %s" +#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" +#~ msgstr "%s não se conseguiu lembrar onde pôs a plasma" + +#~ msgid "%s played with plasma" +#~ msgstr "%s brincou com plasma" + #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" #~ msgstr "%s acabou de reparar na bola azul de %s" #~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" #~ msgstr "%s esteve em contacto com a bola azul de %s" +#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" +#~ msgstr "%s sentiu o ar electrizante do combo de %s" + +#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" +#~ msgstr "%s estava perto demais do raio azul de %s" + +#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" +#~ msgstr "%s foi atingido pelo raio azul de %s" + +#~ msgid "%s forgot about some firemine" +#~ msgstr "%s esqueceu-se das minas" + +#~ msgid "%s should have used a smaller gun" +#~ msgstr "%s devia ter usado uma arma mais pequena" + #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" #~ msgstr "%s tentou apanhar a mina de %s" @@ -6283,6 +6335,12 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" #~ msgstr "%s não se conseguiu esconder da bola de fogo de %s" +#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +#~ msgstr "%s viu a bela luminosidade da bola de fogo de %s" + +#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" +#~ msgstr "%s estava demasiado perto da bola de fogo de %s" + #~ msgid "%s tasted %s's fireball" #~ msgstr "%s provou a bola de fogo de %s" @@ -6301,15 +6359,24 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "%s ate %s's grenade" #~ msgstr "%s comeu a granada de %s" +#~ msgid "%s played with tiny rockets" +#~ msgstr "%s brincou com pequenos foguetes" + #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" #~ msgstr "%s rezou para que os misseis de %s não resaltassem" #~ msgid "%s was pummeled by %s" #~ msgstr "%s foi serrado por %s" +#~ msgid "%s was cut down by %s" +#~ msgstr "%s foi totalmente cortado por %s" + #~ msgid "%s did the impossible" #~ msgstr "%s fez o impossível" +#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" +#~ msgstr "%s correu contra uma bomba gravitacional %s" + #~ msgid "%s lasered themself to hell" #~ msgstr "%s laserou-se até à morte" @@ -6319,12 +6386,24 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "%s was lasered to death by %s" #~ msgstr "%s foi lasereado até à morte por %s" +#~ msgid "%s exploded" +#~ msgstr "%s explodiu" + +#~ msgid "%s got too close to %s's mine" +#~ msgstr "%s estava perto demais da mina de %s" + #~ msgid "%s almost dodged %s's mine" #~ msgstr "%s quase se desviou da mina de %s" #~ msgid "%s stepped on %s's mine" #~ msgstr "%s pisou a mina de %s" +#~ msgid "%s is now thinking with portals" +#~ msgstr "%s está agora a pensar com portais" + +#~ msgid "%s has been vaporized by %s" +#~ msgstr "%s foi vaporizado por %s" + #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" #~ msgstr "%s sentiu %s fazer-lhe o impossível" @@ -6334,20 +6413,47 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "%s sniped themself somehow" #~ msgstr "%s snipou-se de alguma forma..." +#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" +#~ msgstr "%s não se conseguiu esconder da chuva de balas de %s" + +#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" +#~ msgstr "%s morreu na chuva de balas de %s" + +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +#~ msgstr "%s não se conseguiu esconder da espingarda de %s" + #~ msgid "%s got hit in the head by %s" #~ msgstr "%s foi atingido na cabeça por %s" +#~ msgid "%s was sniped by %s" +#~ msgstr "%s foi snipado por %s" + +#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" +#~ msgstr "%s estava demasiado perto do foguete de %s" + #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" #~ msgstr "%s quase se desviou do foguete de %s" -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "LOD" +#~ msgid "%s ate %s's rocket" +#~ msgstr "%s comeu o foguete de %s" -#~ msgid "Use Occlusion Queries" -#~ msgstr "Usar Consultas Oclusão" +#~ msgid "%s was tagged by %s" +#~ msgstr "%s foi marcado por %s" -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Coronas" +#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" +#~ msgstr "%2$s ^7maltratou %1$s ^7com uma grande ^2caçadeira" + +#~ msgid "%s was gunned by %s" +#~ msgstr "%s foi atingido por %s" + +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "%s magoou-se a si próprio com a Tuba" + +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "%s morreu por causa da grande actuação de %s" + +#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" +#~ msgstr "%s foi enchido de buracos por %s" #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" @@ -6370,11 +6476,20 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "Force models:" #~ msgstr "Forçar modelos:" -#~ msgid "Playermodel LOD:" -#~ msgstr "Jogador LOD:" - #~ msgid "Browser not initialized!" #~ msgstr "Browser não inicializado!" #~ msgid "Runematch" #~ msgstr "Luta de Runas" + +#~ msgid "LOD" +#~ msgstr "LOD" + +#~ msgid "Use Occlusion Queries" +#~ msgstr "Usar Consultas Oclusão" + +#~ msgid "Coronas" +#~ msgstr "Coronas" + +#~ msgid "Playermodel LOD:" +#~ msgstr "Jogador LOD:" diff --git a/common.ro.po b/common.ro.po index a73f84da0..89f18ca8c 100644 --- a/common.ro.po +++ b/common.ro.po @@ -2,76 +2,59 @@ # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>, 2011. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:53+0100\t\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:53+0100\n" "Last-Translator: MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n" #: qcsrc/client/Main.qc:21 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:95 +#: qcsrc/client/Main.qc:46 msgid "" "^3Your engine build is outdated\n" "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:105 +#: qcsrc/client/Main.qc:56 #, fuzzy, c-format msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" msgstr "^4MQC Informatii compilare: %s\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289 +#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232 #, c-format msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:484 -#, c-format -msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:834 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:844 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:892 +#: qcsrc/client/Main.qc:835 #, c-format msgid "" "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " "%s)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:1352 +#: qcsrc/client/Main.qc:1295 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:1357 qcsrc/client/hud.qc:221 +#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "%d (%s)" +msgstr "" -#: qcsrc/client/View.qc:1089 +#: qcsrc/client/View.qc:1096 msgid "Revival progress" msgstr "" @@ -104,217 +87,217 @@ msgstr "" msgid "%s (%s %s)" msgstr "%d (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:830 +#: qcsrc/client/hud.qc:829 msgid "Out of ammo" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:834 +#: qcsrc/client/hud.qc:833 msgid "Don't have" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:838 +#: qcsrc/client/hud.qc:837 msgid "Unavailable" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069 +#: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068 #, fuzzy, c-format msgid "Player %d" msgstr "Jucator:" -#: qcsrc/client/hud.qc:2385 +#: qcsrc/client/hud.qc:2384 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470 +#: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2472 +#: qcsrc/client/hud.qc:2471 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2502 +#: qcsrc/client/hud.qc:2501 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2507 +#: qcsrc/client/hud.qc:2506 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2587 +#: qcsrc/client/hud.qc:2586 msgid "A vote has been called for:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2589 +#: qcsrc/client/hud.qc:2588 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2593 +#: qcsrc/client/hud.qc:2592 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2597 +#: qcsrc/client/hud.qc:2596 #, c-format msgid "Yes (%s): %d" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2599 +#: qcsrc/client/hud.qc:2598 #, c-format msgid "No (%s): %d" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175 +#: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174 msgid "Personal best" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193 +#: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192 #, fuzzy msgid "Server best" msgstr "Servere" -#: qcsrc/client/hud.qc:3553 +#: qcsrc/client/hud.qc:3552 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3619 +#: qcsrc/client/hud.qc:3618 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3684 +#: qcsrc/client/hud.qc:3683 msgid "^1Observing" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689 +#: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688 #, fuzzy, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "Setari:" -#: qcsrc/client/hud.qc:3694 +#: qcsrc/client/hud.qc:3693 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3696 +#: qcsrc/client/hud.qc:3695 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3700 +#: qcsrc/client/hud.qc:3699 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3702 +#: qcsrc/client/hud.qc:3701 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3705 +#: qcsrc/client/hud.qc:3704 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3709 +#: qcsrc/client/hud.qc:3708 msgid "^1Wait for your turn to join" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3715 +#: qcsrc/client/hud.qc:3714 msgid "^1Match has already begun" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3717 +#: qcsrc/client/hud.qc:3716 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722 +#: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 +#: qcsrc/client/hud.qc:3729 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3737 +#: qcsrc/client/hud.qc:3736 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3752 +#: qcsrc/client/hud.qc:3751 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3754 +#: qcsrc/client/hud.qc:3753 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3759 +#: qcsrc/client/hud.qc:3758 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3761 +#: qcsrc/client/hud.qc:3760 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3767 +#: qcsrc/client/hud.qc:3766 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3788 +#: qcsrc/client/hud.qc:3787 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3793 +#: qcsrc/client/hud.qc:3792 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3801 +#: qcsrc/client/hud.qc:3800 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3803 +#: qcsrc/client/hud.qc:3802 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3805 +#: qcsrc/client/hud.qc:3804 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3807 +#: qcsrc/client/hud.qc:3806 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3855 +#: qcsrc/client/hud.qc:3854 #, fuzzy msgid " qu/s" msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3859 +#: qcsrc/client/hud.qc:3858 msgid " m/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3863 +#: qcsrc/client/hud.qc:3862 #, fuzzy msgid " km/h" msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:3867 +#: qcsrc/client/hud.qc:3866 msgid " mph" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3871 +#: qcsrc/client/hud.qc:3870 #, fuzzy msgid " knots" msgstr "noduri" -#: qcsrc/client/hud.qc:4548 +#: qcsrc/client/hud.qc:4547 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" msgstr "" @@ -464,212 +447,220 @@ msgid "SCO^name" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^nick" +msgid "SCO^sum" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 -msgid "SCO^objectives" +msgid "SCO^nick" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 -msgid "SCO^pickups" +msgid "SCO^objectives" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^ping" +msgid "SCO^pickups" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^pl" +msgid "SCO^ping" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^pushes" +msgid "SCO^pl" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^rank" +msgid "SCO^pushes" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^returns" +msgid "SCO^rank" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^revivals" +msgid "SCO^returns" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +msgid "SCO^revivals" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 #, fuzzy msgid "SCO^score" msgstr "Scor:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^suicides" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 msgid "SCO^takes" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 msgid "SCO^ticks" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 msgid "Usage:\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "" "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 msgid "^3ping^7 Ping time\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " "ball (Keepaway) was picked up\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 msgid "^3rank^7 Player rank\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 msgid "" "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " "Keepaway\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 msgid "" "^3score^7 Total score\n" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -678,37 +669,30 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:445 qcsrc/client/scoreboard.qc:460 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:470 qcsrc/client/scoreboard.qc:479 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:488 -#, c-format -msgid "fixed missing field '%s'\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 @@ -716,101 +700,101 @@ msgstr "" msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:966 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:984 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105 #, fuzzy msgid "Map stats:" msgstr "Lista harti:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121 msgid "Secrets found:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148 #, fuzzy msgid "Rankings" msgstr "Clasificari:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244 #, fuzzy msgid "Scoreboard" msgstr "Scor:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307 #, c-format msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341 #, fuzzy msgid "Spectators" msgstr "spectator" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 #, c-format msgid "playing on ^2%s^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383 msgid " or" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394 #, fuzzy msgid "SCO^points" msgstr "Indicatoare" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395 msgid "SCO^is beaten" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "" -#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182 +#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183 #, c-format msgid "Cannot initialize sound %s\n" msgstr "" @@ -1184,14 +1168,14 @@ msgid "CI_MUL^%d hours" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "5 minute" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "5 minute" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:41 #, c-format @@ -1199,19 +1183,19 @@ msgid "CI_FIR^%d minute" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "5 minute" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "5 minute" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "5 minute" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:46 #, c-format @@ -1268,7 +1252,7 @@ msgstr "" msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "Arunca @!#%'n Tuba" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1103 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -1334,9 +1318,8 @@ msgid "Keepaway" msgstr "Keepaway" #: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -#, fuzzy msgid "^1Server notices:" -msgstr "Informatii Server" +msgstr "" #: qcsrc/common/net_notice.qc:95 #, c-format @@ -1422,9 +1405,9 @@ msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "%s a fost impuscat de %s" +msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:264 #, c-format @@ -1443,1722 +1426,1754 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:266 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:267 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:268 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:269 #, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "%s a fost marcat de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#: qcsrc/common/notifications.qh:271 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 +#: qcsrc/common/notifications.qh:272 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "%s a vazut luminita de la capatul Fireball-ului lui %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#: qcsrc/common/notifications.qh:274 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 +#: qcsrc/common/notifications.qh:275 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 +#: qcsrc/common/notifications.qh:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 +#: qcsrc/common/notifications.qh:277 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 +#: qcsrc/common/notifications.qh:278 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 +#: qcsrc/common/notifications.qh:279 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 +#: qcsrc/common/notifications.qh:280 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 +#: qcsrc/common/notifications.qh:281 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 +#: qcsrc/common/notifications.qh:282 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 #, c-format msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#: qcsrc/common/notifications.qh:297 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#: qcsrc/common/notifications.qh:298 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "%s a fost nimerit cu luneta de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 +#: qcsrc/common/notifications.qh:300 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#: qcsrc/common/notifications.qh:301 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 +#: qcsrc/common/notifications.qh:302 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 +#: qcsrc/common/notifications.qh:304 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 +#: qcsrc/common/notifications.qh:305 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 +#: qcsrc/common/notifications.qh:306 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 +#: qcsrc/common/notifications.qh:307 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, fuzzy, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "%s nu s-a putut ascunde de Crylink-ul lui %s" +#: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:309 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "%s a fost gaurit de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#: qcsrc/common/notifications.qh:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 +#: qcsrc/common/notifications.qh:311 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 +#: qcsrc/common/notifications.qh:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 +#: qcsrc/common/notifications.qh:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 +#: qcsrc/common/notifications.qh:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 +#: qcsrc/common/notifications.qh:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 +#: qcsrc/common/notifications.qh:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 +#: qcsrc/common/notifications.qh:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 +#: qcsrc/common/notifications.qh:318 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 +#: qcsrc/common/notifications.qh:319 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 +#: qcsrc/common/notifications.qh:320 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 +#: qcsrc/common/notifications.qh:321 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 +#: qcsrc/common/notifications.qh:322 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 +#: qcsrc/common/notifications.qh:323 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 +#: qcsrc/common/notifications.qh:324 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 +#: qcsrc/common/notifications.qh:325 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 +#: qcsrc/common/notifications.qh:326 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "%s a fost taiat de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +#, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "%s a fost nimerit cu luneta de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:330 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +#: qcsrc/common/notifications.qh:331 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#: qcsrc/common/notifications.qh:332 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 +#: qcsrc/common/notifications.qh:333 msgid "^BGRound tied\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 +#: qcsrc/common/notifications.qh:334 msgid "^BGRound over, there's no winner\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 +#: qcsrc/common/notifications.qh:335 #, c-format msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 +#: qcsrc/common/notifications.qh:336 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 +#: qcsrc/common/notifications.qh:337 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +#: qcsrc/common/notifications.qh:338 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 +#: qcsrc/common/notifications.qh:347 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment.\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#, c-format msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "Perimite spectatori" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost.\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#, c-format msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^4MQC Informatii compilare: %s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "%s a murit de la cantecul lui %s cu @!#%%'n Tuba" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "%s si-a spart urechile cu propria @!#%%'n Tuba" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "%s a fost lovit de raza albastra a lui %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "%s a simtit forta electrica a combinatiei lui %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s s-a apropiat prea mult de raza albastra a lui %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s s-a jucat cu plasma" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "%s a uitat unde a pus plasma" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "%s s-a apropiat prea mult de Fireball-ul lui %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "%s trebuia sa foloseasca o arma mai mica" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "%s a uitat o minge de foc" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "%s s-a jucat cu rachete" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "%s a fost absorbit de bomba gravitationala a lui %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "%s a murit de la cantecul lui %s cu @!#%%'n Tuba" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "%s si-a spart urechile cu propria @!#%%'n Tuba" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "%s s-a apropiat prea mult de mina lui %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "%s a uitat o minge de foc" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "%s a fost vaporizat de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "%s s-a apropiat prea mult de mina lui %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "%s a fost vaporizat de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "%s a murit in ploaia de gloante a lui %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "%s nu a reusit sa se ascunda de ploaia de gloante a lui %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "%s nu a reusit sa se ascunda de luneta lui %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "%s a mancat racheta lui %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "%s s-a apropiat prea mult de racheta lui %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "%s s-a jucat cu rachete" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "%2$s ^7l-a plesnit pe %1$s ^7cu o ^2Pusca ^7foarte mare" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "%s gandeste acum cu portaluri" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "%s a murit de la cantecul lui %s cu @!#%%'n Tuba" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:422 +#, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "%s si-a spart urechile cu propria @!#%%'n Tuba" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "%s a fost gaurit de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:435 +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 msgid "^F4Begin!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 msgid "^BGRound tied" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +msgid "^F2Don't camp!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" "^BGif you think you will succeed." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 #, c-format msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "%s a fost marcat de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "%s a fost marcat de %s" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 msgid "^K1Don't go against your team mates!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 msgid "^K1Die camper!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You killed your own dumb self!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1Tastes like chicken!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 #, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 #, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 msgid "^F2You picked up some extra lives" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 #, c-format msgid "^K3You froze ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 #, c-format msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +msgid "^K3You revived yourself" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 #, c-format msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 msgid "^K1You froze yourself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications.qh:521 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +#: qcsrc/common/notifications.qh:522 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#: qcsrc/common/notifications.qh:523 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#: qcsrc/common/notifications.qh:524 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#: qcsrc/common/notifications.qh:525 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#: qcsrc/common/notifications.qh:526 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#: qcsrc/common/notifications.qh:527 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications.qh:528 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#: qcsrc/common/notifications.qh:529 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications.qh:530 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications.qh:532 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527 +#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" "Need active players for: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#: qcsrc/common/notifications.qh:535 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:534 +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 #, c-format msgid "^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" "Next weapon: ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +#: qcsrc/common/notifications.qh:542 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 msgid "^F2You are invisible" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 msgid "^F2You are on speed" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#: qcsrc/common/notifications.qh:557 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#: qcsrc/common/notifications.qh:558 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +#: qcsrc/common/notifications.qh:559 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +#: qcsrc/common/notifications.qh:560 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +#: qcsrc/common/notifications.qh:561 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789 +#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 msgid "primary" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 msgid "secondary" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:807 +#: qcsrc/common/notifications.qh:816 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, fuzzy, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#, c-format msgid " with %s" -msgstr "cu arma laser" +msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 msgid "RAGE! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 msgid "MASSACRE! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 msgid "MAYHEM! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 msgid "BERSERKER! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 msgid "CARNAGE! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#: qcsrc/common/notifications.qh:846 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#: qcsrc/common/notifications.qh:848 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:845 +#: qcsrc/common/notifications.qh:854 #, c-format msgid "" "\n" "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:847 +#: qcsrc/common/notifications.qh:856 #, c-format msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897 +#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:896 +#: qcsrc/common/notifications.qh:905 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 msgid "First blood! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 msgid "First score! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 msgid "First casualty! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 msgid "First victim! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:954 +#: qcsrc/common/notifications.qh:963 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:955 +#: qcsrc/common/notifications.qh:964 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:973 +#: qcsrc/common/notifications.qh:982 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:974 +#: qcsrc/common/notifications.qh:983 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:990 +#: qcsrc/common/notifications.qh:999 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:991 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1005 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1006 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:26 -#, fuzzy msgid "Red" -msgstr "rosu" +msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:27 msgid "Blue" msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:28 -#, fuzzy msgid "Yellow" -msgstr "galben" +msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:29 msgid "Pink" msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:30 -#, fuzzy msgid "Team" -msgstr "Echipe:" +msgstr "" #: qcsrc/common/teams.qh:31 msgid "Neutral" @@ -4250,9 +4265,8 @@ msgstr "Powerupuri" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -#, fuzzy msgid "Touch explode" -msgstr "%s a explodat" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 msgid "MUT^None" @@ -4283,9 +4297,8 @@ msgid "Most weapons" msgstr "Majoritatea armelor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -#, fuzzy msgid "All weapons" -msgstr "Toate armele" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 msgid "Special arenas:" @@ -4466,14 +4479,12 @@ msgid "Model:" msgstr "Model:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -#, fuzzy msgid "Glowing color:" -msgstr "Culoare punct:" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -#, fuzzy msgid "Detail color:" -msgstr "Culoare punct:" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 msgid "No crosshair" @@ -4537,7 +4548,7 @@ msgid "HUD settings" msgstr "Setari HUD" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 @@ -5000,168 +5011,168 @@ msgstr "Altele" msgid "Master:" msgstr "General:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 msgid "Music:" msgstr "Muzica:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 msgid "VOL^Ambient:" msgstr "Ambianta:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 msgid "Info:" msgstr "Informatii:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 msgid "Items:" msgstr "Obiecte:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 msgid "Pain:" msgstr "Durere:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 msgid "Player:" msgstr "Jucator:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 msgid "Shots:" msgstr "Focuri de arma:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 msgid "Voice:" msgstr "Voci:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 msgid "Weapons:" msgstr "Arme:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 msgid "New style sound attenuation" msgstr "Atenuare sonora in stil nou" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 msgid "Mute sounds when not active" msgstr "Amuteste sonorul cand fereastra nu e activa" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 msgid "Frequency:" msgstr "Frecventa:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 msgid "8 kHz" msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 msgid "11.025 kHz" msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 msgid "16 kHz" msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 msgid "22.05 kHz" msgstr "22.05 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 msgid "24 kHz" msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 msgid "32 kHz" msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 msgid "44.1 kHz" msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 msgid "48 kHz" msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 msgid "Channels:" msgstr "Canale:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 msgid "2.1" msgstr "2.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 msgid "4" msgstr "4" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 msgid "5" msgstr "5" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 msgid "5.1" msgstr "5.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 msgid "6.1" msgstr "6.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 msgid "7.1" msgstr "7.1" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 msgid "Swap Stereo" msgstr "Inversare canale stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Mod casti audio" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 msgid "Hit indication sound" msgstr "Indicator sonor lovituri" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 msgid "Chat message sound" msgstr "Indicator sonor chat:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 msgid "Menu sounds" msgstr "Sunete meniu" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 msgid "Time announcer:" msgstr "Avertisment timp:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 msgid "WRN^Disabled" msgstr "WRN^Dezactivat" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "1 minute" msgstr "1 minut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 msgid "5 minutes" msgstr "5 minute" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 msgid "WRN^Both" msgstr "Ambele" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 msgid "Automatic taunts" msgstr "Glume automate" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 msgid "Debug info about sounds" msgstr "Informatii debug despre sunete" @@ -5226,9 +5237,8 @@ msgid "DET^Insane" msgstr "Extrem" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -#, fuzzy msgid "Player detail:" -msgstr "Setari Jucator" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 msgid "Texture resolution:" @@ -6012,31 +6022,31 @@ msgstr "spectator" msgid "<no model found>" msgstr "<nu a fost gasit nici un model>" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190 msgid "Remove" msgstr "Stergere" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192 msgid "Bookmark" msgstr "Favorit" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 msgid "Ping" msgstr "Latenta" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554 msgid "Host name" msgstr "Nume server" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555 msgid "Map" msgstr "Harta" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556 msgid "Type" msgstr "Mod" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557 msgid "Players" msgstr "Jucatori" @@ -6048,15 +6058,30 @@ msgstr "<TITLU>" msgid "<AUTHOR>" msgstr "<AUTOR>" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 msgid "VOL^MAX" msgstr "MAXIM" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 msgid "VOL^OFF" msgstr "OPRIT" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 +#, c-format +msgid "%.1f" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 +#, c-format +msgid "%.2f %%" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "%s dB" @@ -6123,16 +6148,8 @@ msgid "Enable panel" msgstr "Activare panou" #: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "Fara arme initiale" - -#: qcsrc/server/miscfunctions.qc:1721 #, c-format -msgid "" -"A hit from a projectile happened with no hit contents! DEBUG THIS, this " -"should never happen for projectiles! Profectile will self-destruct. (edict: " -"%d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgid "%s (mutator weapon)" msgstr "" #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 @@ -6156,6 +6173,10 @@ msgstr "T.A.G. Seeker" msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'n Tuba" +#, fuzzy +#~ msgid "^7Maps in list: %s\n" +#~ msgstr "Lista harti:" + #~ msgid "Match settings:" #~ msgstr "Setari meci:" @@ -6354,18 +6375,42 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" #~ msgstr "%s a reusit sa se auto-distruga cu Crylink-ul" +#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" +#~ msgstr "%s nu s-a putut ascunde de Crylink-ul lui %s" + #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" #~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de Crylink-ul lui %s" #~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" #~ msgstr "%s s-a uitat in deaproape la Crylink-ul lui %s" +#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" +#~ msgstr "%s a uitat unde a pus plasma" + +#~ msgid "%s played with plasma" +#~ msgstr "%s s-a jucat cu plasma" + #~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" #~ msgstr "%s tocmai a observat bilele albastre ale lui %s" #~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" #~ msgstr "%s a intrat in contact cu bila albastra a lui %s" +#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" +#~ msgstr "%s a simtit forta electrica a combinatiei lui %s" + +#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" +#~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de raza albastra a lui %s" + +#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" +#~ msgstr "%s a fost lovit de raza albastra a lui %s" + +#~ msgid "%s forgot about some firemine" +#~ msgstr "%s a uitat o minge de foc" + +#~ msgid "%s should have used a smaller gun" +#~ msgstr "%s trebuia sa foloseasca o arma mai mica" + #~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" #~ msgstr "%s a incercat sa prinda mingea de foc a lui %s" @@ -6375,6 +6420,12 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" #~ msgstr "%s nu s-a putut ascunde de Fireball-ul lui %s" +#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +#~ msgstr "%s a vazut luminita de la capatul Fireball-ului lui %s" + +#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" +#~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de Fireball-ul lui %s" + #~ msgid "%s tasted %s's fireball" #~ msgstr "%s a gustat din Fireball-ul lui %s" @@ -6393,15 +6444,24 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "%s ate %s's grenade" #~ msgstr "%s a mancat grenada lui %s" +#~ msgid "%s played with tiny rockets" +#~ msgstr "%s s-a jucat cu rachete" + #~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" #~ msgstr "%s a sperat ca rachetele lui %s nu vor ricosa" #~ msgid "%s was pummeled by %s" #~ msgstr "%s a fost batut mar de %s" +#~ msgid "%s was cut down by %s" +#~ msgstr "%s a fost taiat de %s" + #~ msgid "%s did the impossible" #~ msgstr "%s a reusit imposibilul" +#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" +#~ msgstr "%s a fost absorbit de bomba gravitationala a lui %s" + #~ msgid "%s lasered themself to hell" #~ msgstr "%s s-a lovit prea mult cu laserul" @@ -6411,12 +6471,24 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "%s was lasered to death by %s" #~ msgstr "%s a fost omorat cu laser de %s" +#~ msgid "%s exploded" +#~ msgstr "%s a explodat" + +#~ msgid "%s got too close to %s's mine" +#~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de mina lui %s" + #~ msgid "%s almost dodged %s's mine" #~ msgstr "%s aproape ca s-a ferit de mina lui %s" #~ msgid "%s stepped on %s's mine" #~ msgstr "%s a calcat pe mina lui %s" +#~ msgid "%s is now thinking with portals" +#~ msgstr "%s gandeste acum cu portaluri" + +#~ msgid "%s has been vaporized by %s" +#~ msgstr "%s a fost vaporizat de %s" + #~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" #~ msgstr "%s a simtit cum %s a reusit imposibilul" @@ -6426,12 +6498,48 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "%s sniped themself somehow" #~ msgstr "%s s-a impuscat oarecum cu luneta" +#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" +#~ msgstr "%s nu a reusit sa se ascunda de ploaia de gloante a lui %s" + +#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" +#~ msgstr "%s a murit in ploaia de gloante a lui %s" + +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +#~ msgstr "%s nu a reusit sa se ascunda de luneta lui %s" + #~ msgid "%s got hit in the head by %s" #~ msgstr "%s a fost lovit in cap de %s" +#~ msgid "%s was sniped by %s" +#~ msgstr "%s a fost nimerit cu luneta de %s" + +#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" +#~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de racheta lui %s" + #~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" #~ msgstr "%s aproape ca s-a ferit de racheta lui %s" +#~ msgid "%s ate %s's rocket" +#~ msgstr "%s a mancat racheta lui %s" + +#~ msgid "%s was tagged by %s" +#~ msgstr "%s a fost marcat de %s" + +#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" +#~ msgstr "%2$s ^7l-a plesnit pe %1$s ^7cu o ^2Pusca ^7foarte mare" + +#~ msgid "%s was gunned by %s" +#~ msgstr "%s a fost impuscat de %s" + +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "%s si-a spart urechile cu propria @!#%%'n Tuba" + +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "%s a murit de la cantecul lui %s cu @!#%%'n Tuba" + +#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" +#~ msgstr "%s a fost gaurit de %s" + #~ msgid "Panel enabled if not observing" #~ msgstr "Panou activ pentru non-observatori" @@ -6459,15 +6567,6 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "Powerup sharpen" #~ msgstr "Ascutire powerup" -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "Nivel De Detalui" - -#~ msgid "Use Occlusion Queries" -#~ msgstr "Utilizare Ocluzii" - -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Coroane lumini" - #~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" #~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" @@ -6489,11 +6588,20 @@ msgstr "@!#%'n Tuba" #~ msgid "Force models:" #~ msgstr "Modele jucator fortate:" -#~ msgid "Playermodel LOD:" -#~ msgstr "Nivel De Detaliu jucatori:" - #~ msgid "Browser not initialized!" #~ msgstr "Browserul nu a fost initializat!" #~ msgid "Runematch" #~ msgstr "Runematch" + +#~ msgid "LOD" +#~ msgstr "Nivel De Detalui" + +#~ msgid "Use Occlusion Queries" +#~ msgstr "Utilizare Ocluzii" + +#~ msgid "Coronas" +#~ msgstr "Coroane lumini" + +#~ msgid "Playermodel LOD:" +#~ msgstr "Nivel De Detaliu jucatori:" diff --git a/common.ru.po b/common.ru.po index f9901fec8..e877aef08 100644 --- a/common.ru.po +++ b/common.ru.po @@ -2,12 +2,12 @@ # Copyright (C) 2011 Team Xonotic # This file is distributed under the same license as the Xonotic package. # Lord Canistra <lordcanistra@gmail.com>, 2011. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1preview\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-03 20:39+0000\n" "Last-Translator: hotdog <razoder@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -15,5439 +15,6436 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-POOTLE-MTIME: 1378240777.0\n" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "Использование: menu_cmd команда..., где возможные команды:\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr " sync - обновляет все cvar'ы на текущей странице меню\n" +#: qcsrc/client/Main.qc:21 +msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr " directmenu ITEM - определить элемент меню как главный элемент\n" +#: qcsrc/client/Main.qc:46 +msgid "" +"^3Your engine build is outdated\n" +"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 -msgid "Available options:\n" -msgstr "Доступные параметры:\n" +#: qcsrc/client/Main.qc:56 +#, fuzzy, c-format +msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" +msgstr "^4Сведения о сборке MQC: ^1%s\n" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "Неверная команда. Попробуйте menu_cmd help, чтобы получить список доступных " -"команд.\n" +#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232 +#, c-format +msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/item/label.c:82 +#: qcsrc/client/Main.qc:835 #, c-format -msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "ВНИМАНИЕ: текст %s слишком широк для надписи, сжат в %f раз\n" +msgid "" +"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " +"%s)\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 +#: qcsrc/client/Main.qc:1295 #, c-format -msgid "Item %d" -msgstr "Предмет %d" +msgid "%s (not bound)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 +#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 #, c-format -msgid "%d (%s)" -msgstr "%d (%s)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 -msgid "custom" -msgstr "особо" +#: qcsrc/client/View.qc:1096 +msgid "Revival progress" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/menu.qc:56 +#: qcsrc/client/hud.qc:186 #, c-format -msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4Сведения о сборке MQC: ^1%s\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 -msgid "???" -msgstr "???" +msgid " (-%dL)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 +#: qcsrc/client/hud.qc:191 #, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "Уровень %d: %s" +msgid " (+%dL)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 -msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "будет сохранено в config.cfg" +#: qcsrc/client/hud.qc:210 +#, fuzzy +msgid "Start line" +msgstr "Начать игру по сети!" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 -msgid "will not be saved" -msgstr "не будет сохранено" +#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216 +msgid "Finish line" +msgstr "" -# личное, частное -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 -msgid "private" -msgstr "личное" +#: qcsrc/client/hud.qc:214 +#, c-format +msgid "Intermediate %d" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 -msgid "engine setting" -msgstr "установка движка" +#: qcsrc/client/hud.qc:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s %s)" +msgstr "%s (%s)" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 -msgid "read only" -msgstr "только чтение" +#: qcsrc/client/hud.qc:829 +msgid "Out of ammo" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 -msgid "Credits" -msgstr "Разработчики" +#: qcsrc/client/hud.qc:833 +msgid "Don't have" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 -msgid "OK" -msgstr "ОК" +#: qcsrc/client/hud.qc:837 +msgid "Unavailable" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 -msgid "Welcome" -msgstr "Добро пожаловать" +#: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068 +#, fuzzy, c-format +msgid "Player %d" +msgstr "Игрок:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 -msgid "" -"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " -"player name to get started. You can change these options later through the " -"menu system." +#: qcsrc/client/hud.qc:2384 +msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "" -"Добро пожаловать в Xonotic. Для начала, пожалуйста, выберите ваш язык и " -"введите ваше имя. Позже вы сможете изменить эти настройки в меню." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +#: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469 +#, c-format +msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 -msgid "Text language:" -msgstr "Язык меню:" +#: qcsrc/client/hud.qc:2471 +#, c-format +msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 -msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" -msgstr "Разрешить при сборе статистики игры использовать имя игрока?" +#: qcsrc/client/hud.qc:2501 +msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 -msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "Да" +#: qcsrc/client/hud.qc:2506 +msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 -msgid "ALWU2N^No" -msgstr "Нет" +#: qcsrc/client/hud.qc:2586 +msgid "A vote has been called for:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 -msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "Спросить позже" +#: qcsrc/client/hud.qc:2588 +msgid "Allow servers to store and display your name?" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 -msgid "Save settings" -msgstr "Сохранить настройки" +#: qcsrc/client/hud.qc:2592 +msgid "^1Configure the HUD" +msgstr "" -# делать транслитерацию вместо перевода нежелательно, panel можно перевести как: -# область, табло, (приборная) доска, щит, лист, плата, плита, список -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 -msgid "Ammo Panel" -msgstr "Панель боеприпасов" +#: qcsrc/client/hud.qc:2596 +#, fuzzy, c-format +msgid "Yes (%s): %d" +msgstr "%s (%s)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 -msgid "Ammunition display:" -msgstr "Показ боеприпасов:" +#: qcsrc/client/hud.qc:2598 +#, c-format +msgid "No (%s): %d" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 -msgid "Show only current ammo type" -msgstr "Показывать только текущий вид боеприпасов" +#: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174 +msgid "Personal best" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 -msgid "Align icon:" -msgstr "Выровнять иконки:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192 +#, fuzzy +msgid "Server best" +msgstr "Серверы" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 -msgid "Left" -msgstr "Слева" +#: qcsrc/client/hud.qc:3552 +msgid "^3Player^7: This is the chat area." +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 -msgid "Right" -msgstr "Справа" +#: qcsrc/client/hud.qc:3618 +#, c-format +msgid "FPS: %.*f" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 -msgid "Centerprint" -msgstr "Главные сообщения" +#: qcsrc/client/hud.qc:3683 +msgid "^1Observing" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 -msgid "Message duration:" -msgstr "Длительность сообщения:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688 +#, fuzzy, c-format +msgid "^1Spectating: ^7%s" +msgstr "^K1Вы станете наблюдателем через ^COUNT" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 -msgid "Fade time:" -msgstr "Время исчезновения:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3693 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 -msgid "Flip messages order" -msgstr "Обратить порядок уведомлений" +#: qcsrc/client/hud.qc:3695 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 -msgid "Text alignment:" -msgstr "Выравнивание текста:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3699 +#, c-format +msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 -msgid "Center" -msgstr "По центру" +#: qcsrc/client/hud.qc:3701 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 -msgid "Font scale:" -msgstr "Размер шрифта:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3704 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 -msgid "Chat Panel" -msgstr "Панель чата" +#: qcsrc/client/hud.qc:3708 +#, fuzzy +msgid "^1Wait for your turn to join" +msgstr "^BGОжидаем присоединения %s игроков(а)..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 -msgid "Chat entries:" -msgstr "Записи в чате:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3714 +msgid "^1Match has already begun" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 -msgid "Chat size:" -msgstr "Размер чата:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3716 +#, fuzzy +msgid "^1You have no more lives left" +msgstr "^BGУ %s^F3 больше не осталось жизней\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 -msgid "Chat lifetime:" -msgstr "Время жизни:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to join" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 -msgid "Chat beep sound" -msgstr "Звук чата" +#: qcsrc/client/hud.qc:3729 +#, fuzzy, c-format +msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" +msgstr "^F4Игра начнётся через ^COUNT" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 -msgid "Engine Info Panel" -msgstr "Панель сведений о движке" +#: qcsrc/client/hud.qc:3736 +msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 -msgid "Engine info:" -msgstr "Сведения о движке:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3751 +#, c-format +msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 -msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "Исп. алгоритм усреднения для FPS" +#: qcsrc/client/hud.qc:3753 +#, c-format +msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 -msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "Панель здоровья/брони" +#: qcsrc/client/hud.qc:3758 +msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 -msgid "Enable status bar" -msgstr "Включить полосу состояния" +#: qcsrc/client/hud.qc:3760 +#, fuzzy +msgid "^2Waiting for others to ready up..." +msgstr "^BGОжидаем присоединения %s игроков(а)..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 -msgid "Status bar alignment:" -msgstr "Выравнивание полосы состояния:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3766 +#, c-format +msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 -msgid "Inward" -msgstr "Внутрь" +#: qcsrc/client/hud.qc:3787 +msgid "Teamnumbers are unbalanced!" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 -msgid "Outward" -msgstr "Наружу" +#: qcsrc/client/hud.qc:3792 +#, c-format +msgid " Press ^3%s%s to adjust" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 -msgid "Icon alignment:" -msgstr "Выравнивание иконок:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3800 +msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 -msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "Поменять местами здоровье и броню" +#: qcsrc/client/hud.qc:3802 +msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 -msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Панель информационных сообщений" +#: qcsrc/client/hud.qc:3804 +msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 -msgid "Info messages:" -msgstr "Инф. сообщения:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3806 +msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 -msgid "Flip align" -msgstr "Перевернуть выравнивание" +#: qcsrc/client/hud.qc:3854 +#, fuzzy +msgid " qu/s" +msgstr "qu/s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 -msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "Панель иконок мода" +#: qcsrc/client/hud.qc:3858 +msgid " m/s" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 -msgid "Notification Panel" -msgstr "Панель уведомлений" +#: qcsrc/client/hud.qc:3862 +#, fuzzy +msgid " km/h" +msgstr "км/ч" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 -msgid "Notifications:" -msgstr "Уведомления:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3866 +msgid " mph" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 -msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "Также показывать уведомления в консоли" +#: qcsrc/client/hud.qc:3870 +#, fuzzy +msgid " knots" +msgstr "узлы" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 -msgid "Flip notify order" -msgstr "Обратить порядок уведомлений" +#: qcsrc/client/hud.qc:4547 +msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 -msgid "Entry lifetime:" -msgstr "Время видимости:" +#: qcsrc/client/hud_config.qc:196 +#, c-format +msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 -msgid "Entry fadetime:" -msgstr "Время исчезновения:" +#: qcsrc/client/hud_config.qc:200 +#, c-format +msgid "^1Couldn't write to %s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 -msgid "Physics Panel" -msgstr "Панель физики" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 +msgid " (1 vote)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 -msgid "Panel disabled" -msgstr "Отключена" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 +#, c-format +msgid " (%d votes)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 -msgid "Panel enabled" -msgstr "Включена" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118 +#, fuzzy +msgid "Don't care" +msgstr "^F2Не кемперите!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 -msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Включена при наблюдении" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 +#, fuzzy +msgid "Vote for a map" +msgstr "Использовать карты нормалей" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 -msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Панель включена в командных играх" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d seconds left" +msgstr "^7%s (^3%d секунд осталось)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 -msgid "Status bar" -msgstr "Включить полосу состояния" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 +msgid "" +"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 -msgid "Left align" -msgstr "Слева" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283 +msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 -msgid "Right align" -msgstr "Справа" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292 +msgid "Requesting preview...\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 -msgid "Inward align" -msgstr "Внутрь" +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98 +msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 -msgid "Outward align" -msgstr "Наружу" +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 +#, c-format +msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" +msgstr "Получены данные HTTP запроса для неверного id %d.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 -msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "Поменять местами скорость и ускорение" +#: qcsrc/client/movetypes.qc:163 +#, c-format +msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 -msgid "Speed:" -msgstr "Скорость:" +#: qcsrc/client/movetypes.qc:166 +#, c-format +msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 -msgid "Include vertical speed" -msgstr "С вертикальной скоростью" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 +msgid "SCO^bckills" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 -msgid "Speed unit:" -msgstr "Единица скорости:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 +msgid "SCO^bctime" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 -msgid "qu/s" -msgstr "qu/s" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 +msgid "SCO^caps" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 -msgid "m/s" -msgstr "м/с" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 +msgid "SCO^captime" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 -msgid "km/h" -msgstr "км/ч" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 +msgid "SCO^deaths" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 -msgid "mph" -msgstr "м/ч" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 +msgid "SCO^destroyed" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 -msgid "knots" -msgstr "узлы" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 +msgid "SCO^drops" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 -msgid "Show" -msgstr "Показывать" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 +msgid "SCO^faults" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 -msgid "Top speed" -msgstr "Максимум скорости" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 +msgid "SCO^fckills" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Ускорение:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 +msgid "SCO^goals" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 -msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "С вертикальним ускорением" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 +msgid "SCO^kckills" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 -msgid "Powerups Panel" -msgstr "Панель бонусов" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 +msgid "SCO^kdratio" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 -msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "Поменять местами Силу и Щит" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 +msgid "SCO^k/d" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 -msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "Панель нажатых кнопок" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 +msgid "SCO^kd" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 -msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Включена при наблюдении" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 +msgid "SCO^kdr" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 -msgid "Panel always enabled" -msgstr "Всегда включена" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 +msgid "SCO^kills" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 -msgid "Forced aspect:" -msgstr "Соотношение:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 +msgid "SCO^laps" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 -msgid "Race Timer Panel" -msgstr "Панель Гоночного Таймера" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 +msgid "SCO^lives" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 -msgid "Radar Panel" -msgstr "Панель радара" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 +msgid "SCO^losses" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 -msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Панель включена в командных играх" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 +msgid "SCO^name" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 -msgid "Radar:" -msgstr "Радар:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +msgid "SCO^sum" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 -msgid "Alpha:" -msgstr "Прозрачность:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +msgid "SCO^nick" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 -msgid "Rotation:" -msgstr "Поворот:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +msgid "SCO^objectives" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 -msgid "Forward" -msgstr "Взгляд" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +msgid "SCO^pickups" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 -msgid "West" -msgstr "Запад" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +msgid "SCO^ping" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 -msgid "South" -msgstr "Юг" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 +msgid "SCO^pl" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 -msgid "East" -msgstr "Восток" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +msgid "SCO^pushes" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 -msgid "North" -msgstr "Север" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +msgid "SCO^rank" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 -msgid "Scale:" -msgstr "Размер:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +msgid "SCO^returns" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 -msgid "Zoom mode:" -msgstr "Режим увел.:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +msgid "SCO^revivals" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 -msgid "Zoomed in" -msgstr "Приближён" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +#, fuzzy +msgid "SCO^score" +msgstr "Очки:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 -msgid "Zoomed out" -msgstr "Не приближён" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +msgid "SCO^suicides" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 -msgid "Always zoomed" -msgstr "Всегда приближён" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +msgid "SCO^takes" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 -msgid "Never zoomed" -msgstr "Никогда не приближён" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 +msgid "SCO^ticks" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 -msgid "Score Panel" -msgstr "Таблица Очков" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +msgid "" +"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 -msgid "Score:" -msgstr "Очки:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 -msgid "Rankings:" -msgstr "Рейтинг:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +msgid "Usage:\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 -msgid "Off" -msgstr "Отключено" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 -msgid "And me" -msgstr "И мне" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 -msgid "Pure" -msgstr "Чистый" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 -msgid "Timer Panel" -msgstr "Панель таймера" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 +msgid "" +"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" +"\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 -msgid "Timer:" -msgstr "Таймер:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 -msgid "Show elapsed time" -msgstr "Показывать прошедшее время" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +msgid "^3ping^7 Ping time\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 -msgid "Vote Panel" -msgstr "Панель голосования" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +msgid "^3pl^7 Packet loss\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 -msgid "Alpha after voting:" -msgstr "Прозр. после голосования:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +msgid "^3kills^7 Number of kills\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 -msgid "Weapons Panel" -msgstr "Панель оружия" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 -msgid "Fade out after:" -msgstr "Исчезать после:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 -msgid "Never" -msgstr "Никогда" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 -#, c-format -msgid "%ds" -msgstr "%dс" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 -msgid "Fade effect:" -msgstr "Эффект исчезновения:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 -msgid "EF^None" -msgstr "Отсутствует" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +msgid "" +"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " +"captured\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 -msgid "Alpha" -msgstr "Исчезновение" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +msgid "" +"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " +"ball (Keepaway) was picked up\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 -msgid "Slide" -msgstr "Скольжение" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 -msgid "EF^Both" -msgstr "Оба" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 -msgid "Weapon icons:" -msgstr "Иконки оружия:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 -msgid "Show only owned weapons" -msgstr "Показывать только свое оружие" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 -msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "Показывать ID оружия как:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 -msgid "SHOWAS^None" -msgstr "Не показывать" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +msgid "^3rank^7 Player rank\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 -msgid "Number" -msgstr "Число" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 -msgid "Bind" -msgstr "Привязка" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +msgid "" +"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " +"void\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 -msgid "Show Accuracy" -msgstr "Показывать Точность" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 -msgid "Show Ammo" -msgstr "Показывать Боеприпасы" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 -msgid "Ammo bar color:" -msgstr "Цвет полосы боеприпасов:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 -msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Прозрачность полосы боеприпасов:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 -msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "Настройка панелей HUD" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 -msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Фон по умолчанию:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 -msgid "Background:" -msgstr "Фон:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 -msgid "Disable" -msgstr "Отключить" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 +msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 -msgid "Color:" -msgstr "Цвет:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 +msgid "" +"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " +"Keepaway\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 -msgid "Border size:" -msgstr "Ширина краёв:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 +msgid "" +"^3score^7 Total score\n" +"\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 -msgid "Team color:" -msgstr "Цвет команды:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289 +msgid "" +"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" +"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" +"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" +"field to show all fields available for the current game mode.\n" +"\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 -msgid "Test team color in configure mode" -msgstr "Проверить цвет команды в режиме настройки" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 +msgid "" +"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" +"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" +"\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 -msgid "Padding:" -msgstr "Отступ:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 +msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 -msgid "HUD Dock:" -msgstr "Область HUD:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 +msgid "" +"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" +"right of the vertical bar aligned to the right.\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 -msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "Отключено" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300 +msgid "" +"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" +"other gamemodes except DM.\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 -msgid "DOCK^Small" -msgstr "Небольшая" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 -msgid "DOCK^Medium" -msgstr "Средняя" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:984 +#, c-format +msgid "Accuracy stats (average %d%%)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 -msgid "DOCK^Large" -msgstr "Большая" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 -msgid "Grid settings:" -msgstr "Настройки сетки:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105 +#, fuzzy +msgid "Map stats:" +msgstr "Список карт:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 -msgid "Snap panels to grid" -msgstr "Передвижение панелей по сетке" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121 +msgid "Secrets found:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 -msgid "Grid size:" -msgstr "Шаг сетки:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148 +#, fuzzy +msgid "Rankings" +msgstr "Рейтинг:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244 +#, fuzzy +msgid "Scoreboard" +msgstr "Очки:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303 +#, c-format +msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 -msgid "Exit setup" -msgstr "Выйти из настроек" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307 +#, c-format +msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 -msgid "Multiplayer" -msgstr "Игра по сети" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341 +#, fuzzy +msgid "Spectators" +msgstr "наблюдатель" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 -msgid "Servers" -msgstr "Серверы" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 +#, c-format +msgid "playing on ^2%s^7" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 -msgid "Create" -msgstr "Создать" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360 +#, c-format +msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 -msgid "Demos" -msgstr "Демо" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383 +msgid " or" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 -msgid "Player Setup" -msgstr "Настройки игрока" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374 +#, c-format +msgid " until ^3%s %s^7" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 -msgid "Game type:" -msgstr "Вид игры:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394 +#, fuzzy +msgid "SCO^points" +msgstr "Ориентиры" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 -msgid "Time limit:" -msgstr "Предел времени:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395 +msgid "SCO^is beaten" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 -msgid "Use map specified default" -msgstr "Исп. предел карты" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393 +#, c-format +msgid " until a lead of ^3%s %s^7" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 -msgid "Point limit:" -msgstr "Предел очков:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 +#, c-format +msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 -msgid "Player slots:" -msgstr "Кол-во игроков:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 +#, c-format +msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 -msgid "Number of bots:" -msgstr "Кол-во ботов:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 +#, c-format +msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 -msgid "Bot skill:" -msgstr "Уровень ботов:" +#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183 +#, c-format +msgid "Cannot initialize sound %s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 -msgid "Botlike" -msgstr "Ботоподобный" +#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591 +msgid "Spam" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 -msgid "Beginner" -msgstr "Новичок" +#: qcsrc/client/tturrets.qc:308 +#, c-format +msgid "%s under attack!" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 -msgid "You will win" -msgstr "Легко победить" +#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333 +msgid "No right gunner!" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 -msgid "You can win" -msgstr "Можно победить" +#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355 +msgid "No left gunner!" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 -msgid "You might win" -msgstr "Возможно победить" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 +msgid "Push" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 -msgid "Advanced" -msgstr "Продвинутый" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 +msgid "Destroy" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 -msgid "Expert" -msgstr "Опытный" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 +msgid "Defend" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 -msgid "Pro" -msgstr "Профессионал" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 +#, fuzzy +msgid "Blue base" +msgstr "Синяя" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 -msgid "Assassin" -msgstr "Убийца" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 +msgid "DANGER" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 -msgid "Unhuman" -msgstr "Сверхчеловек" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 +msgid "Enemy carrier" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 -msgid "Godlike" -msgstr "Богоподобный" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 +msgid "Flag carrier" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 -msgid "Mutators..." -msgstr "Мутаторы..." +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 +msgid "Dropped flag" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 -msgid "Advanced settings..." -msgstr "Доп. настройки..." +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 +msgid "Help me!" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 -msgid "Map list:" -msgstr "Список карт:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 +msgid "Here" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 -msgid "Select all" -msgstr "Выбрать все" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 +msgid "Dropped key" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 -msgid "Select none" -msgstr "Снять выделение" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 +msgid "Key carrier" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Начать игру по сети!" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 +msgid "Run here" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 -msgid "Capture limit:" -msgstr "Предел захватов:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 +msgid "Red base" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 -msgid "Lives:" -msgstr "Жизни:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 +#, fuzzy +msgid "Waypoint" +msgstr "Ориентиры" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 -msgid "Laps:" -msgstr "Круги:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 +msgid "Generator" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 -msgid "Goals:" -msgstr "Цели:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 +msgid "Control point" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 -msgid "Frag limit:" -msgstr "Предел убийств:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 +msgid "Checkpoint" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 -msgid "Advanced server settings" -msgstr "Доп. серверные настройки" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 +msgid "Finish" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 -msgid "Game settings:" -msgstr "Настройки игры:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 +msgid "Start" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 -msgid "Allow spectating" -msgstr "Разрешить наблюдение" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 +msgid "Ball" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 -msgid "Spawn shield:" -msgstr "Защита при возрождении:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 +msgid "Ball carrier" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 -msgid "Game speed:" -msgstr "Скорость игры:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11 +msgid "Laser" +msgstr "Laser" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 -msgid "Teamplay settings:" -msgstr "Настройки команд:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11 +msgid "Shotgun" +msgstr "Shotgun" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 -msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "Огонь по союзникам:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11 +msgid "Machine Gun" +msgstr "Machine Gun" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 -msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "Мнимый огонь по союзникам (только эффект)" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11 +msgid "Mortar" +msgstr "Mortar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 -msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "Штраф за огонь по союзникам" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11 +msgid "Electro" +msgstr "Electro" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 -msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "Мнимый штраф (только эффект)" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11 +msgid "Crylink" +msgstr "Crylink" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 -msgid "Teams:" -msgstr "Команды:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11 +msgid "Nex" +msgstr "Nex" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 -msgid "Map voting:" -msgstr "Голосование за карты:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11 +msgid "Hagar" +msgstr "Hagar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 -msgid "No voting" -msgstr "Без голосования" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11 +msgid "Rocket Launcher" +msgstr "Rocket Launcher" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 -msgid "2 choices" -msgstr "2 выбора" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11 +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "Port-O-Launch" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 -msgid "3 choices" -msgstr "3 выбора" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 +#, fuzzy +msgid "Minstanex" +msgstr "MinstaNex" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 -msgid "4 choices" -msgstr "4 выбора" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 +msgid "Hook" +msgstr "Крюк" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 -msgid "5 choices" -msgstr "5 выборов" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11 +msgid "Fireball" +msgstr "Fireball" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 -msgid "6 choices" -msgstr "6 выборов" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 +msgid "HLAC" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 -msgid "7 choices" -msgstr "7 выборов" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11 +msgid "Rifle" +msgstr "Оружие" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 -msgid "8 choices" -msgstr "8 выборов" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11 +msgid "Mine Layer" +msgstr "Mine Layer" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 -msgid "9 choices" -msgstr "9 выборов" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 +#, fuzzy +msgid "Invisibility" +msgstr "^F2Действие Невидимости закончилось" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 -msgid "Simple majority wins vcall" -msgstr "Простое большинство выигрывает голосование" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 +#, fuzzy +msgid "Extra life" +msgstr "Время видимости:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 -msgid "Map Information" -msgstr "Сведения о карте" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 +#, fuzzy +msgid "Speed" +msgstr "Скорость:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "Full item placement" -msgstr "С оружием" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 +msgid "Strength" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "MinstaGib only" -msgstr "Только MinstaGib" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 +#, fuzzy +msgid "Shield" +msgstr "Защита при возрождении:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 +msgid "Fuel regen" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 +#, fuzzy +msgid "Jet Pack" +msgstr "Реактивный ранец" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 -msgid "Features:" -msgstr "Особенности:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 +msgid "Frozen!" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 -msgid "Game types:" -msgstr "Режимы игры:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 +msgid "Tagged" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321 +msgid "Vehicle" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 -msgid "MAP^Play" -msgstr "Играть" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595 +#, c-format +msgid "%s needing help!" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 -msgid "Mutators" -msgstr "Мутаторы" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 +#, c-format +msgid "error: status is %d\n" +msgstr "ошибка: статус %d\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 -msgid "All Weapons Arena" -msgstr "Арена со всем оружием" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 +msgid "error creating curl handle\n" +msgstr "ошибка при создании curl handle\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 -msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "Арена с большинством оружия" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 +msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +msgstr "Команда на выгрузку уведомлений работает только c cl_cmd и sv_cmd.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 -#, c-format -msgid "%s Arena" -msgstr "%s Арена" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 +msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +msgstr "Перезапуск системы уведомлений работает только с cl_cmd и sv_cmd.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 -msgid "Dodging" -msgstr "Уклонение" +#: qcsrc/common/counting.qh:5 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s years" +msgstr "%s лет" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 -msgid "MinstaGib" -msgstr "MinstaGib" +#: qcsrc/common/counting.qh:7 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d years" +msgstr "%d лет" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 -msgid "New Toys" -msgstr "Новые Игрушки" +#: qcsrc/common/counting.qh:8 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d year" +msgstr "%d лет" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 -msgid "NIX" -msgstr "NIX" +#: qcsrc/common/counting.qh:9 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d years" +msgstr "%d год" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 -msgid "Rocket Flying" -msgstr "Ракетный Полёт" +#: qcsrc/common/counting.qh:10 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d years" +msgstr "%d года" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 -msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "Неразрушимые Снаряды" +#: qcsrc/common/counting.qh:11 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d years" +msgstr "%d года" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 -msgid "No start weapons" -msgstr "Начинать без оружия" +#: qcsrc/common/counting.qh:13 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s weeks" +msgstr "%s недель" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 -msgid "Low gravity" -msgstr "Низкая гравитация" +#: qcsrc/common/counting.qh:15 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d weeks" +msgstr "%d неделя" -# В игре это включает не невидимость, а полупрозрачность, хотя так переводить вполне уместно. -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 -msgid "Cloaked" -msgstr "Невидимость" +#: qcsrc/common/counting.qh:16 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d week" +msgstr "%d неделя" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 -msgid "Hook" -msgstr "Крюк" +#: qcsrc/common/counting.qh:17 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d weeks" +msgstr "%d недели" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 -msgid "Midair" -msgstr "Воздушный бой" +#: qcsrc/common/counting.qh:18 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d weeks" +msgstr "%d недели" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 -msgid "Vampire" -msgstr "Вампиризм" +#: qcsrc/common/counting.qh:19 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d weeks" +msgstr "%d недель" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 -msgid "Piñata" -msgstr "Piñata" +#: qcsrc/common/counting.qh:21 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s days" +msgstr "%s дней" -# "Неисчерпаемое Оружие" - неправильно, галка не даёт бесконечный боеприпас, а сохраняет все подобранные оружия после каждого возраждения. -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 -msgid "Weapons stay" -msgstr "Оружия остаются" +#: qcsrc/common/counting.qh:23 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d days" +msgstr "%d дней" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 -msgid "Blood loss" -msgstr "Кровотечение" +#: qcsrc/common/counting.qh:24 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d day" +msgstr "%d день" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 -msgid "Jet pack" -msgstr "Реактивный ранец" +#: qcsrc/common/counting.qh:25 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d days" +msgstr "%d дня" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 -msgid "No powerups" -msgstr "Без бонусов" +#: qcsrc/common/counting.qh:26 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d days" +msgstr "%d дня" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 -msgid "Powerups" -msgstr "Бонусы" +#: qcsrc/common/counting.qh:27 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d days" +msgstr "%d дней" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -msgid "Touch explode" -msgstr "Взрыв от касания" +#: qcsrc/common/counting.qh:29 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s hours" +msgstr "%s часов" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 -msgid "MUT^None" -msgstr "Отсутствуют" +#: qcsrc/common/counting.qh:31 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d hours" +msgstr "%d часов" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 -msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "Мутаторы игрового процесса:" +#: qcsrc/common/counting.qh:32 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d hour" +msgstr "%d час" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 -msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "Мутаторы оружия и предметов:" +#: qcsrc/common/counting.qh:33 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d hours" +msgstr "%d часа" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 -msgid "Grappling hook" -msgstr "Крюк" +#: qcsrc/common/counting.qh:34 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d hours" +msgstr "%d часа" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 -msgid "Regular (no arena)" -msgstr "Обычная (не арена)" +#: qcsrc/common/counting.qh:35 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d hours" +msgstr "%d часов" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 -msgid "Weapon arenas:" -msgstr "Арены с оружием:" +#: qcsrc/common/counting.qh:38 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s minutes" +msgstr "%s минут" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 -msgid "Most weapons" -msgstr "Большинство оружия" +#: qcsrc/common/counting.qh:40 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d minutes" +msgstr "%d минут" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -msgid "All weapons" -msgstr "Всё оружие" +#: qcsrc/common/counting.qh:41 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d minute" +msgstr "%d минута" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 -msgid "Special arenas:" -msgstr "Особые арены:" +#: qcsrc/common/counting.qh:42 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d minutes" +msgstr "%d минуты" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 -msgid "with laser" -msgstr "с лазером" +#: qcsrc/common/counting.qh:43 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d minutes" +msgstr "%d минуты" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 -msgid "Demo" -msgstr "Демо" +#: qcsrc/common/counting.qh:44 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d minutes" +msgstr "%d минут" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 -msgid "Automatically record demos while playing" -msgstr "Записывать демо во время игры" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 -msgid "Filter:" -msgstr "Фильтр:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 -msgid "Timedemo" -msgstr "Проверка производительности" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 -msgid "DEMO^Play" -msgstr "Играть" +#: qcsrc/common/counting.qh:46 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s seconds" +msgstr "%s секунд" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 -msgid "Join" -msgstr "Присоединиться" +#: qcsrc/common/counting.qh:48 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d seconds" +msgstr "%d секунд" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 -msgid "SRVS^Empty" -msgstr "Пустые" +#: qcsrc/common/counting.qh:49 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d second" +msgstr "%d секунда" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 -msgid "SRVS^Full" -msgstr "Полные" +#: qcsrc/common/counting.qh:50 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d seconds" +msgstr "%d секунды" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" +#: qcsrc/common/counting.qh:51 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d seconds" +msgstr "%d секунды" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 -msgid "Address:" -msgstr "Адрес:" +#: qcsrc/common/counting.qh:52 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d seconds" +msgstr "%d минут" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 -msgid "Info..." -msgstr "Сведения..." +#: qcsrc/common/counting.qh:68 +#, c-format +msgid "%dst" +msgstr "%dй" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 -msgid "Join!" -msgstr "Присоединиться!" +#: qcsrc/common/counting.qh:69 +#, c-format +msgid "%dnd" +msgstr "%dй" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 -msgid "Server Information" -msgstr "Сведения о сервере" +#: qcsrc/common/counting.qh:70 +#, c-format +msgid "%drd" +msgstr "%dй" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 -msgid "N/A" -msgstr "Н/Д" +#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 +#, c-format +msgid "%dth" +msgstr "%dй" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 #, c-format -#, c-format, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "@!#%'n Швыряние Тубой" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 #, c-format -msgid "%d/%d" -msgstr "%d/%d" +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 +msgid "Deathmatch" +msgstr "Deathmatch" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -msgid "Official" -msgstr "Официальные настройки" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "Last Man Standing" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgstr "кол-во изменённых настроек: %d" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 +msgid "Arena" +msgstr "Arena" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 -msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "Н/Д (не могу подключиться - библиотека авторизации не найдена)" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 +msgid "Race" +msgstr "Race" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 -msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "Н/Д (библиотека авторизации не найдена)" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 +msgid "Race CTS" +msgstr "Race CTS" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 -msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "Не поддерживается (не могу подключиться)" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "Team Deathmatch" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 -msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "Не поддерживается (шифрования не будет)" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 +msgid "Capture the Flag" +msgstr "Capture The Flag" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 -msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "Поддерживается (будет шифрование)" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 +msgid "Clan Arena" +msgstr "Clan Arena" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 -msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "Поддерживается (шифрования не будет)" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 +msgid "Domination" +msgstr "Domination" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 -msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "Запрошено (будет шифрование)" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 +msgid "Key Hunt" +msgstr "Key Hunt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 -msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "Запрошено (шифрования не будет)" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +msgid "Assault" +msgstr "Assault" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 -msgid "Required (can't connect)" -msgstr "Требуется (не могу подключиться)" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 +msgid "Onslaught" +msgstr "Onslaught" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 -msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "Требуется (будет шифрование)" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 +msgid "Nexball" +msgstr "Nexball" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 -msgid "Hostname:" -msgstr "Имя сервера:" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 +msgid "Freeze Tag" +msgstr "Freeze Tag" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 -msgid "Gametype:" -msgstr "Вид игры:" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 +msgid "Keepaway" +msgstr "Keepaway" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 -msgid "Map:" -msgstr "Карта:" +#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 +msgid "^1Server notices:" +msgstr "^1Уведомления от сервера:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 -msgid "Mod:" -msgstr "Мод:" +#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 +#, c-format +msgid "^7%s (^3%d sec left)" +msgstr "^7%s (^3%d секунд осталось)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 -msgid "Version:" -msgstr "Версия:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:248 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "^BG%s^BG захватил ^TC^TT^BG флаг\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 -msgid "Settings:" -msgstr "Настройки:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:249 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" +"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" +msgstr "" +"^BG%s^BG захватил ^TC^TT^BG флаг за ^F1%s^BG секунд, побив предыдущий рекорд " +"^BG%s^BG в ^F2%s^BG секунд\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 -msgid "Players:" -msgstr "Игроки:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:250 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" +msgstr "^BG%s^BG захватил ^TC^TT^BG флаг за ^F1%s^BG секунд\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 -msgid "Bots:" -msgstr "Боты:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:251 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " +"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" +msgstr "" +"^BG%s^BG захватил ^TC^TT^BG флаг за ^F2%s^BG секунд, но не смог побить " +"предыдущий рекорд ^BG%s^BG в ^F1%s^BG секунд\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 -msgid "Free slots:" -msgstr "Свободные места:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:252 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" +msgstr "^BGВладелец вернул ^TC^TT^BG флаг на свою базу\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 -msgid "Encryption:" -msgstr "Шифрование:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:253 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" +msgstr "^BG^TC^TT^BG флаг был уничтожен и возвращен на базу\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:254 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" +msgstr "^BG^TC^TT^BG флаг был брошен прямо на своей базе, куда он и вернулся\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 -msgid "Key:" -msgstr "Ключ:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:255 +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " +"base\n" +msgstr "" +"^BG^TC^TT^BG флаг упал туда, откуда его не достать и был возвращён на базу\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 -msgid "Model:" -msgstr "Модель:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:256 +#, c-format +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " +"itself\n" +msgstr "" +"^BG^TC^TT^BG У флага кончилось терпение и после ^F1%.2f^BG секунд ожидания " +"он вернулся на базу\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -msgid "Glowing color:" -msgstr "Основной цвет:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:257 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" +msgstr "^BG^TC^TT^BG флаг вернулся на свою базу\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -msgid "Detail color:" -msgstr "Дополнительный цвет:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:258 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "^BG%s^BG потерял ^TC^TT^BG флаг\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 -msgid "No crosshair" -msgstr "Без прицела" +#: qcsrc/common/notifications.qh:259 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "^BG%s^BG забрал ^TC^TT^BG флаг\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 -msgid "Per weapon crosshair" -msgstr "Зависит от оружия" +#: qcsrc/common/notifications.qh:260 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "^BG%s^BG вернул ^TC^TT^BG флаг\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 -msgid "Custom crosshair" -msgstr "Выбрать прицел" +#: qcsrc/common/notifications.qh:261 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 был ликвидирован нечестным путем ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "Размер прицела:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:262 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 был утоплен ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Прозрачность:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:263 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 был впечатан в землю ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "Цвет прицела:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:264 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 слегка перегрелся из-за огня ^BG%s^K1^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 -msgid "Per weapon" -msgstr "Зависит от оружия" +#: qcsrc/common/notifications.qh:264 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 был прожарен до хрустящей корочки ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 -msgid "By health" -msgstr "По здоровью" +#: qcsrc/common/notifications.qh:265 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 был приготовлен с помощью ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 -msgid "Custom" -msgstr "Другой" +#: qcsrc/common/notifications.qh:266 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 подорвался на гранате ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 -msgid "Other crosshair settings" -msgstr "Прочие настройки прицела" +#: qcsrc/common/notifications.qh:267 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 был отправлен в открытый космос ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 -msgid "Model settings" -msgstr "Настройки модели" +#: qcsrc/common/notifications.qh:268 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 был утоплен в слизи ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 -msgid "View settings" -msgstr "Настройки вида" +#: qcsrc/common/notifications.qh:269 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 был мумифицирован ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 -msgid "Weapon settings" -msgstr "Настройки оружия" +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 попытался занять место, принадлежащее ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 -msgid "HUD settings" -msgstr "Настройки HUD" +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 был убит ^BG%s^K1%s%s в процессе телепортации\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 -msgid "Apply immediately" -msgstr "Применить" +#: qcsrc/common/notifications.qh:271 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 погиб в результате несчастного случая с участием ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 -msgid "Crosshair settings" -msgstr "Настройки прицела" +#: qcsrc/common/notifications.qh:272 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 зацепило взрывной волной, когда ^BG%s^K1 взорвался со своим " +"Bumblebee%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 -msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "Точка в центре" +#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 долюбовался огоньками из пушки Bumblebee, пилотируемого ^BG%s^K1%s" +"%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 -msgid "Dot size:" -msgstr "Размер точки:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:274 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 был раздавлен ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "Прозрачность точки:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:275 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 был завален кассетными бомбами с Raptor'а ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 -msgid "Dot color:" -msgstr "Цвет точки:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:276 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 не смог устоять перед пурпурными шариками ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 -msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "Нормальный цвет прицела" +#: qcsrc/common/notifications.qh:277 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 зацепило взрывной волной, когда ^BG%s^K1 взорвался со своим " +"Raptor'ом%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 -msgid "Crosshair animations:" -msgstr "Анимация прицела:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:278 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 зацепило взрывной волной, когда ^BG%s^K1 взорвался со своим " +"Spiderbot'ом%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 -msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "Эффекты анимации для прицела" +#: qcsrc/common/notifications.qh:279 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 был измельчён Spiderbot'ом управляемым ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 -msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "Состояния оружия показывать кольцом" +#: qcsrc/common/notifications.qh:280 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 был разорван на кусочки Spiderbot'ом управляемым ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 -msgid "Hit testing:" -msgstr "Проверка на попадание:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:281 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 зацепило взрывной волной, когда ^BG%s^K1 взорвался со своим " +"Racer'ом%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 -msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "Отключено" +#: qcsrc/common/notifications.qh:282 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 пригвоздило Racer'ом ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 -msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "TrueAim" +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 не смог скрыться от Racer'а ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 -msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "Враги" +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 был отправлен в мир боли ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "Расплывчатий прицел при препятствиях выстрелу" +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 был перемещён в %s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 -msgid "Animate when hitting an enemy" -msgstr "Анимировать, если прицел на враге" +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 не подружился с Богом Командной Игры%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 -msgid "Animate when picking up an item" -msgstr "Анимировать при подборе предмета" +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 думал что нашёл хорошее место чтобы передохнуть%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 -msgid "Damage:" -msgstr "Ущерб:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 коварно самоликвидировался%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 -msgid "Overlay:" -msgstr "Оверлей:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 -msgid "Factor:" -msgstr "Множитель:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 не смог отдышаться%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 -msgid "Fade rate:" -msgstr "Время исчезновения:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 находился под водой слишком долго%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 -msgid "Waypoints" -msgstr "Ориентиры" +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 слишком сильно ударился о землю%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 -msgid "Edge offset:" -msgstr "Смещение краев:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 с хрустом ударился о землю%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 -msgid "Show names above players" -msgstr "Показывать имена над игроками" +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 слишком сильно хрустнул%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 -msgid "Only when near crosshair" -msgstr "Только в области прицела" +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 почувствовал, что ему стало немного жарковато%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 -msgid "Display health and armor" -msgstr "Показывать здоровье и броню" +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 умер%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 -msgid "Enter HUD editor" -msgstr "Войти в редактор HUD" +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 нашёл тёплое местечко%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 -msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "HUD редактор работает только в запущенной игре." +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 сгорел дотла%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 -msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "Начать локальную игру, чтобы отредактировать HUD?" +#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 освоил мастерство террориста-смертника%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 -msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "Да" +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" +msgstr "^BG%s^K1 умер%s%s. Какой смысл жить без патронов?\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 -msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "Нет" +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 расстрелял все патроны%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 -msgid "Body fading:" -msgstr "Затемнять убитых:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:297 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 погиб%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 -msgid "Gibs:" -msgstr "Ошмётки:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:298 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 окочурился%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 -msgid "GIBS^None" -msgstr "Нет" +#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 утопился в слизи%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 -msgid "GIBS^Few" -msgstr "Мало" +#: qcsrc/common/notifications.qh:300 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 устал от жизни%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 -msgid "GIBS^Many" -msgstr "Много" +#: qcsrc/common/notifications.qh:301 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 мумифицирован на века%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 -msgid "GIBS^Lots" -msgstr "Тонны" +#: qcsrc/common/notifications.qh:302 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 перешёл в %s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 -msgid "Force player models to mine" -msgstr "Применить мою модель к другим игрокам" +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 погиб в результате несчастного случая%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 -msgid "Force player colors to mine" -msgstr "Применить мои цвета к другим игрокам" +#: qcsrc/common/notifications.qh:304 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 влетел прямо в турель%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 -msgid "Field of view:" -msgstr "Угол обзора:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:305 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 был разорван в клочья турелью eWheel%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 -msgid "Zoom:" -msgstr "Зум:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:306 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 попал под огонь зенитки%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 -msgid "RETICLE^Fullscreen" -msgstr "На весь экран" +#: qcsrc/common/notifications.qh:307 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 был разорван в клочья турелью Hellion%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 -msgid "RETICLE^With reticle" -msgstr "С перекрестием" +#: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 не смог спрятаться от турели Hunter%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 -msgid "ZOOM^Factor:" -msgstr "Кратность:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:309 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 был изрешечен Пулеметной турелью%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 -msgid "ZOOM^Speed:" -msgstr "Скорость:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:310 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 был разорван на тлеющие кусочки турелью MLRS%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 -msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "Мгновенный" +#: qcsrc/common/notifications.qh:311 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 был упразднён турелью%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 -msgid "ZOOM^Sensitivity:" -msgstr "Чувствительность:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:312 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 отведал перегретой плазмы из турели %s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 -msgid "Velocity zoom:" -msgstr "С возрастанием скорости:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:313 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 был убит электрическим током турелью Tesla%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 -msgid "VZOOM^Disabled" -msgstr "Отключено" +#: qcsrc/common/notifications.qh:314 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 был обогащён свинцом из турели Walker'а%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 -msgid "VZOOM^Forward only" -msgstr "Только вперед" +#: qcsrc/common/notifications.qh:315 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 был пронзён турелью Walker'а%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 -msgid "VZOOM^All directions" -msgstr "Все направления" +#: qcsrc/common/notifications.qh:316 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 был разорван в клочья турелью Walker'а%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 -msgid "VZOOM^Speed" -msgstr "Скорость" +#: qcsrc/common/notifications.qh:317 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 зацепило взрывной волной от Bumblebee%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 -msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "Проходить сквозь стены при наблюдении" +#: qcsrc/common/notifications.qh:318 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 был раздавлен весом тяжёлой машины%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 -msgid "1st person perspective" -msgstr "Вид от 1-ого лица" +#: qcsrc/common/notifications.qh:319 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 был накрыт кассетными бомбами с Raptor'а%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 -msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "Плавное приземление после прыжка" +#: qcsrc/common/notifications.qh:320 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 задело взрывной волной от Raptor'a%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 -msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "Плавное приседание" +#: qcsrc/common/notifications.qh:321 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 задело взрывной волной от Spiderbot'а%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 -msgid "View waving while idle" -msgstr "Раскачивание камеры при бездействовии" +#: qcsrc/common/notifications.qh:322 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 был разорван на кусочки ракетой Spiderbot'а%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 -msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "Раскачивание при ходьбе" +#: qcsrc/common/notifications.qh:323 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 задело взрывной волной от Racer'а%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 -msgid "3rd person perspective" -msgstr "Вид от 3-его лица" +#: qcsrc/common/notifications.qh:324 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 не смог укрыться от ракеты Racer'а%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 -msgid "Back distance" -msgstr "Отдаление от спины" +#: qcsrc/common/notifications.qh:325 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 попал туда, куда не должен был%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 -msgid "Up distance" -msgstr "Высота" +#: qcsrc/common/notifications.qh:326 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 был предан ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 -msgid "Weapon priority list:" -msgstr "Список приоритета оружия:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 был заморожен ^BG%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 -msgid "Up" -msgstr "Вверх" +#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" +msgstr "^BG%s^K3 был оживлён ^BG%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 -msgid "Down" -msgstr "Вниз" +#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" +msgstr "^BG%s^K3 был оживлён так как упал за пределы карты\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 -msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "Использовать приоритеты для прокрутки оружия" +#: qcsrc/common/notifications.qh:330 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" +msgstr "^BG%s^K3 был автоматически оживлён после %s секунд(ы) ожидания\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 -msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "Автоматически переключаться на поднятое оружие" +#: qcsrc/common/notifications.qh:331 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" +msgstr "^TC^TT^BG команда победила в этом раунде\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 -msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "Показывать оружие в виде от 1-го лица" +#: qcsrc/common/notifications.qh:332 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG wins the round\n" +msgstr "^BG%s^BG победил в этом раунде\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 -msgid "Gun model swaying" -msgstr "Инерция оружия" +#: qcsrc/common/notifications.qh:333 +msgid "^BGRound tied\n" +msgstr "^BGНичья\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 -msgid "Gun model bobbing" -msgstr "Оружие прыгает при движении" +#: qcsrc/common/notifications.qh:334 +msgid "^BGRound over, there's no winner\n" +msgstr "^BGРаунд окончен, победитель не определён\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 -msgid "Quit" -msgstr "Выход" +#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" +msgstr "^BG%s^K1 сам себя заморозил\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти?" +#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#, c-format +msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" +msgstr "^BGРежим Бога спас тебя от %s очков урона, читер!\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 -msgid "Yes" -msgstr "Да" +#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#, c-format +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" +msgstr "^BGУ вас нету ^F1%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 -msgid "No" -msgstr "Нет" +#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#, c-format +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" +msgstr "^BGВы выбросили ^F1%s^BG%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 -msgid "Sandbox Tools" -msgstr "Инструменты песочницы" +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#, c-format +msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" +msgstr "^BGВы подобрали ^F1%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 -msgid "Spawn" -msgstr "Новое" +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#, c-format +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" +msgstr "^BGУ вас закончились патроны для ^F1%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 -msgid "Remove *" -msgstr "Убрать" +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#, c-format +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" +msgstr "" +"^F1%s %s^BG режим огня невозможен, но вы можете использовать ^F1%s^BG\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 -msgid "Copy *" -msgstr "Копировать" +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#, c-format +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" +msgstr "^F1%s^BG ^F4отсутствует^BG на этой карте\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 -msgid "Paste" -msgstr "Вставить" +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" +msgstr "^BG%s^F3 подключился%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 -msgid "Bone:" -msgstr "Кость:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" +msgstr "^BG%s^F3 подключился и присоединился к ^TC^TT команде\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 -msgid "Set * as child" -msgstr "Установить * как подчинённого" +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" +msgstr "^BG%s^F3 начал играть\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 -msgid "Attach to *" -msgstr "Прикрепить к *" +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" +msgstr "^BG%s^BG уронил мяч!\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 -msgid "Detach from *" -msgstr "Открепить от *" +#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" +msgstr "^BG%s^BG подобрал мяч!\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 -msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "Визуальные свойства для *:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" +msgstr "^BG%s^BG собрал все ключи для ^TC^TT команды\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 -msgid "Set skin:" -msgstr "Оформления:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" +msgstr "^BG%s^BG бросил ^TC^TT Ключ\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 -msgid "Set alpha:" -msgstr "Установить прозрачность:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" +msgstr "^BG%s^BG потерял ^TC^TT Ключ\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 -msgid "Set color main:" -msgstr "Установить главный цвет:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" +msgstr "^BG%s^BG подобрал ^TC^TT Ключ\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 -msgid "Set color glow:" -msgstr "Цвет люминофора:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" +msgstr "^BG%s^F3 сдался\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 -msgid "Set frame:" -msgstr "Рама:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" +msgstr "^BGУ %s^F3 больше не осталось жизней\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 -msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "Физические свойства для *:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" +msgstr "^BG%s^K1 подобрал Невидимость\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" +msgstr "^BG%s^K1 подобрал Щит\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" +msgstr "^BG%s^K1 подобрал Скорость\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" +msgstr "^BG%s^K1 подобрал Силу\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" +msgstr "^BG%s^F3 отключился\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" +msgstr "^BG%s^F3 был отключён от сервера за бездействие\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +msgid "" +"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " +"spectators aren't allowed at the moment.\n" +msgstr "" +"^F2Вы были отключёны от сервера, так как являлись наблюдателем, что было " +"временно запрещёно .\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" +msgstr "^BG%s^F3 перешёл в наблюдатели\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" +msgstr "^BG%s^BG покинул гонку\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" +msgstr "" +"^BG%s^BG не смог побить свой рекорд %s%s^BG места record со временем %s%s " +"%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" +msgstr "" +"^BG%s^BG не смог побить свой рекорд %s%s^BG места со временем %s%s %s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" +msgstr "^BG%s^BG финишировал\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" +msgstr "^BG%s^BG побил рекорд %s^BG's %s%s^BG места со временем %s%s %s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" +msgstr "^BG%s^BG улучшил свой рекорд %s%s^BG места со временем %s%s %s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " +"and will be lost.\n" +msgstr "" +"^BG%s^BG Установил новый рекорд в ^F2%s^BG, но, к сожалению, у него " +"отсутствует UID, поэтому рекорд не будет сохранен.\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" +msgstr "^BG%s^BG установил рекорд %s%s^BG места со временем %s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" +msgstr "^TC^TT ^BGкоманда получает очко!\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#, c-format +msgid "" +"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " +"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" +msgstr "" +"^F2Вы должны присоединиться к игре в течение следующих %s, в противном " +"случае вы будете отсоединены от сервера, так как быть наблюдателем временно " +"запрещено!\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" +msgstr "^BG%s^K1 подобрал Супероружие\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " +"^F2Xonotic %s\n" +msgstr "" +"^F4ПРИМЕЧАНИЕ: ^BGВерсия игры на стороне сервера ^F1Xonotic %s (бета)^BG, " +"ваша версия ^F2Xonotic %s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" +msgstr "" +"^F4ПРИМЕЧАНИЕ: ^BGВерсия игры на стороне сервера ^F1Xonotic %s^BG, ваша " +"версия ^F2Xonotic %s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " +"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" +msgstr "" +"^F4ПРИМЕЧАНИЕ: ^BGВышла новая версия ^F1Xonotic %s^BG, а у вас всё ещё " +"установлена версия ^F2Xonotic %s^BG - последнюю версию можно скачать на " +"сайте игры ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#, c-format +msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" +msgstr "^F3Сведения о сборке SVQC: ^F4%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 умер от убийственной игры ^BG%s^K1's на @!#%%м Баяне%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" +msgstr "^BGУ %s^K1 завяли уши от собственной игры на @!#%%м Баяне%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 испытал на себе силу Crylink'а ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 испытал на себе силу собственного Crylink'а%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 был разорван зарядом Electro от ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 почуял запах озона от Electro комбо ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 оказался слишком близко к плазме из Electro ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 доигрался с плазмой из Electro%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 забыл куда стрелял плазмой из своего Electro%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 оказался слишком близко к огненному шару ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 был сожжён зажигательной миной ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 должен был выбрать пушку поменьше%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 забыл куда поставил свою зажигательную мину ds%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 был утрамбован очередью из Hagar'а от ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 подвергся усиленному обстрелу из Hagar'а со стороны ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 доигрался с крошечными ракетами из Hagar'а%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 был порезан HLAC'ом ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 не соблюдал технику безопасности при обращении с HLAC%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 засосало в воронку гравитационной бомбы ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 умер от убийственной игры ^BG%s^K1's на @!#%%й Бутылке Клейна%s" +"%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +msgstr "" +"^BGУ %s^K1 завяли уши от собственной игры на @!#%%й Бутылке Клейна%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 был застрелен Лазером ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 отправился себя в ад с помощью Лазера%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 подошёл слишком близко к мине ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 забыл где установил свою мину%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 был испарён Minstanex'ом ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 оказался в зоне поражения гранаты выпущенной из Гранатомёта ^BG" +"%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 отведал гранаты из Гранатомёта ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 не уследил за гранатой выпущенной из его Гранатомёта%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 взорвал сам себя с помощью Гранатомёта%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 был испарён Nex'ом ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 был расстрелян из Винтовки ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 погиб после знакомства с пулей из винтовки ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 не смог избежать знакомства с пулей из винтовки ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 не смог спрятаться от Винтовки ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 скушал ракету ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 оказался слишком близко к ракете ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 взорвал себя своей собственной Ракетницей %s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 подвергся усиленному обстрелу ракетами из Seeker'а со стороны ^BG" +"%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 был захвачен системой самонаведения Seeker'ом ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 доигрался с крошечными ракетами из Seeker'а%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 был пристрелен из Дробовика ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 отшлёпал ^BG%s^K1 своим большим Дробовиком%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 теперь будет относиться к порталам серьёзнее%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 умер от убийственной игры ^BG%s^K1 на @!#%%й Тубе%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:422 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" +msgstr "^BGУ %s^K1 завяли уши от собственной игры @!#%%й Тубе%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 был расстрелян из Пулемёта ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 был изрешечен Пулемётом ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +msgid "^BGYou are attacking!" +msgstr "^BGВы атакуете!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +msgid "^BGYou are defending!" +msgstr "^BGВы защищаете!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +msgid "^F4Begin!" +msgstr "^F4Начали!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +msgid "^F4Game starts in ^COUNT" +msgstr "^F4Игра начнётся через ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +msgid "^F4Round starts in ^COUNT" +msgstr "^F4Раунд не может быть начат" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +msgid "^F4Round cannot start" +msgstr "^F4Раунд не может быть начат" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +msgid "^BGRound tied" +msgstr "^BGНичья" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +msgid "^BGRound over, there's no winner" +msgstr "^BGРаунд окончен, победитель не определён" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +msgid "^F2Don't camp!" +msgstr "^F2Не кемперите!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +msgid "" +"^BGYou are now free.\n" +"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" +"^BGif you think you will succeed." +msgstr "" +"^BGОграничения сняты.\n" +"^BGВы можете ^F2попробовать захватить^BG флаг снова,\n" +"^BGесли вы уверены в своих силах." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +msgid "" +"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" +"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" +"^BGMake some defensive scores before trying again." +msgstr "" +"^BGДоступ к флагу ^F1временно ограничен^BG для вас,\n" +"^BGтак как вы^F2провалили множество попыток^BG захватить его.\n" +"^BGПрежде чем попытаться снова, вы должны заработать очки в защите." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "^BGВы захватили ^TC^TT^BG флаг!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#, c-format +msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." +msgstr "^BGВы бросали флаг слишком часто! Бросить снова можно будет через %s." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +msgstr "^BG%s^BG передал ^TC^TT^BG флаг %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#, c-format +msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" +msgstr "^BGВы получили ^TC^TT^BG флаг от %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" +msgstr "^BG%s^BG просит вас передать флаг%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#, c-format +msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" +msgstr "^BGВы просите %s^BG передать вам флаг" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#, c-format +msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +msgstr "^BGВы передали ^TC^TT^BG флаг %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "^BGВы забрали ^TC^TT^BG флаг!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "^BG%sпротивник^BG забрал ваш флаг! Верните его!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "^BG%sпротивник (^BG%s%s)^BG забрал ваш флаг! Верните его!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "^BGВаш %sтоварищ по команде^BG заполучил флаг! Защищайте его!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "" +"^BGВаш %sтоварищ по команде (^BG%s%s)^BG заполучил флаг! Защищайте его!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "^BGВы вернули ^TC^TT^BG флаг!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" +msgstr "^BGПат! Теперь противники могут видеть вас на карте!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" +msgstr "" +"^BGПат! Теперь противники могут видет тех, кто забрал их флаг на карте!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format +msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" +msgstr "^K3%sВы убили ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format +msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" +msgstr "^K3%sВы отыграли очко у ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" +msgstr "^K1%sВы были убиты ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" +msgstr "^K1%sВы проиграли очко ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%sВы были убиты ^BG%s^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%sВы проиграли очко ^BG%s^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format +msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K3%sВы убили ^BG%s^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format +msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K3%sВы отыграли очко у ^BG%s^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#, c-format +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" +msgstr "^K1%sВы отыграли очко у ^BG%s^K1 пока они писали" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#, c-format +msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" +msgstr "^K1%sВы убили ^BG%s ^BGпока он писал" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" +msgstr "^K1%sВы проиграли очко ^BG%s^K1 пока писали!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" +msgstr "^K1%sПока вы писали, вас убил ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" +msgstr "^K1%sВы проиграли очко ^BG%s^K1 пока писали^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%sПока вы писали, вас убил ^BG%s^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#, c-format +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" +msgstr "^K1%sВы убили ^BG%s^K1 пока они писали^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#, c-format +msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%sВы убили ^BG%s^BG%s пока он писал" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" +msgstr "^BGНажмите кнопку ^F2БРОСИТЬ ОРУЖИЕ^BG снова чтобы бросить гранату!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#, c-format +msgid "" +"^BGYou have been moved into a different team\n" +"You are now on: %s" +msgstr "" +"^BGВы были перемещены в другую команду\n" +"Теперь вы в: %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +msgid "^K1Don't go against your team mates!" +msgstr "^K1Не убивайте товарищей по команде!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +msgid "^K1Don't shoot your team mates!" +msgstr "^K1Не стреляйте в своих товарищей по команде!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +msgid "^K1Die camper!" +msgstr "^K1Умри, кемпер!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" +msgstr "^K1Хорошо подумай над своей тактикой, кемпер!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" +msgstr "^K1Вы коварно самоликвидировались !" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#, c-format +msgid "^K1You were %s" +msgstr "^K1Вы были %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +msgid "^K1You couldn't catch your breath!" +msgstr "^K1Вы не смогли отдышаться!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" +msgstr "^K1Вас с хрустом расплющило по земле!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +msgid "^K1You felt a little too hot!" +msgstr "^K1Вам немного жарковато!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +msgid "^K1You got a little bit too crispy!" +msgstr "^K1Кажется, вы немного хрустите!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +msgid "^K1You killed your own dumb self!" +msgstr "^K1Вы совершили бессмысленное самоубийство!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +msgid "^K1You need to be more careful!" +msgstr "^K1Вам нужно быть поосторожнее!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +msgid "^K1You couldn't stand the heat!" +msgstr "^K1У вас нет сил терпеть такой жар!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1Tastes like chicken!" +msgstr "^K1На вкус как цыплёнок!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" +msgstr "^K1Вы забыли вставить чеку обратно в гранату!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." +msgstr "^K1Вы будете перерождены, так как у вас закончились патроны..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." +msgstr "^K1Вы были убиты за то, что у вас кончились патроны..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" +msgstr "^K1Вы прожили слишком долго, для человека не принимающего лекарств" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +msgid "^K1You need to preserve your health" +msgstr "^K1Берегите своё здоровье" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +msgid "^K1You became a shooting star!" +msgstr "^K1Вы окочурились!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +msgid "^K1You melted away in slime!" +msgstr "^K1Вас растворило в слизи!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +msgid "^K1You committed suicide!" +msgstr "^K1Вы совершили самоубийство!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +msgid "^K1You ended it all!" +msgstr "^K1Вы расстались с жизнью!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +msgid "^K1You got stuck in a swamp!" +msgstr "^K1Вы застряли в болоте!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +#, c-format +msgid "^BGYou are now on: %s" +msgstr "^BGСейчас вы на: %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +msgid "^K1You died in an accident!" +msgstr "^K1ВЫ погибли в результате несчастного случая!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" +msgstr "^K1Ваша встреча с турелью закончилась неудачно!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +msgid "^K1You were fragged by a turret!" +msgstr "^K1Вы были убиты турелью!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" +msgstr "^K1Ваша встреча с турелью eWheel закончилась неудачно!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" +msgstr "^K1Вы были убиты турелью eWheel!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" +msgstr "^K1Ваша встреча с турелью Walker закончилась неудачно!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" +msgstr "^K1Вы были убиты турелью Walker!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" +msgstr "^K1Вас задело взрывной волной от Bumblebee!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" +msgstr "^K1Вы были раздавлены весом тяжёлой машины!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" +msgstr "^K1Вас накрыло кассетными бомбами с Raptor'а!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" +msgstr "^K1Вас задело взрывной волной от Raptor'a!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" +msgstr "^K1Вас задело взрывной волной от Spiderbot'a!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" +msgstr "^K1Ракета Spiderbot'а порвала вас на мелкие кусочки!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" +msgstr "^K1Вас задело взрывной волной от Racer'а!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" +msgstr "^K1Вы не смогли укрыться от ракеты Racer'а!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +msgid "^K1Watch your step!" +msgstr "^K1Смотри куда идёшь!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#, c-format +msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" +msgstr "^K1Кретин! Ты убил ^BG%s^K1, своего товарища по команде!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#, c-format +msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" +msgstr "^K1Кретин! Ты напал на ^BG%s^K1, своего товарища по команде!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#, c-format +msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" +msgstr "^K1Вы были убиты ^BG%s^K1, вашим товарищем по команде" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#, c-format +msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" +msgstr "^K1Вы проиграли очко ^BG%s^K1, своему товарищу по команде" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 -msgid "Set material:" -msgstr "Определить материал:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +msgid "" +"^K1Stop idling!\n" +"^BGDisconnecting in ^COUNT..." +msgstr "" +"^K1Хватит бездельничать!\n" +"^BGРассоединение через ^COUNT..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +msgid "^F2You picked up some extra lives" +msgstr "^F2Вы подобрали несколько дополнительных жизней" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#, c-format +msgid "^K3You froze ^BG%s" +msgstr "^K3Вы заморозили ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#, c-format +msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" +msgstr "^K1Вы были заморожены ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#, c-format +msgid "^K3You revived ^BG%s" +msgstr "^K3Вы оживили ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +msgid "^K3You revived yourself" +msgstr "^K3Вы оживили сами себя" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#, c-format +msgid "^K3You were revived by ^BG%s" +msgstr "^K3Вы были оживлены ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#, c-format +msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" +msgstr "^K3Вы были автоматически оживлены после %s секунд(ы) ожидания" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round" +msgstr "^TC^TT^BG команда выиграла этот раунд" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG wins the round" +msgstr "^BG%s^BG выиграл этот раунд" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +msgid "^K1You froze yourself" +msgstr "^K1Вы заморозили сами себя" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" +msgstr "^K1Раунд уже начался, вы были возрождены замороженным" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#, c-format +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" +msgstr "^BGУ вас отсутствует ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#, c-format +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" +msgstr "^BGВы выбросили ^F1%s^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#, c-format +msgid "^BGYou got the ^F1%s" +msgstr "^BGВы подобрали ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#, c-format +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" +msgstr "^BGУ вас недостаточно патронов для ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#, c-format +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" +msgstr "^F1%s %s^BG режим огня невозможен, но вы можете использовать ^F1%s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#, c-format +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" +msgstr "^F1%s^BG ^F4отсутствует^BG на этой карте" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +msgid "" +"^K1No spawnpoints available!\n" +"Hope your team can fix it..." +msgstr "" +"^K1Вас негде возродить!\n" +"Остаётся надеяться что ваша команда сможет это исправить..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +msgid "" +"^K1You may not join the game at this time.\n" +"The player limit reached maximum capacity." +msgstr "" +"^K1Вы не можете присоединиться к игре в данный момент.\n" +"Превышено максимальное количество игроков." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" +msgstr "^BG%s^BG Потерял мяч!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" +msgstr "^BG%s^BG Завладел мячом!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:526 +msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" +msgstr "^BGПока мяч находится не у вас, вы очки за убийства не начисляются!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:527 +msgid "" +"^BGAll keys are in your team's hands!\n" +"Help the key carriers to meet!" +msgstr "" +"^BGВсе ключи у членов вашей команды!\n" +"Теперь вам нужно встретиться!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +msgid "" +"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" +"Interfere ^F4NOW^BG!" +msgstr "" +"^BG^TC^TT команда^BG собрала все ключи!\n" +"Помешайте им встретиться. ^F4БЫСТРО^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:529 +msgid "" +"^BGAll keys are in your team's hands!\n" +"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" +msgstr "" +"^BGВсе ключи у членов вашей команды\n" +"Встретьтесь с ними. ^F4БЫСТРО^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +msgid "^F4Round will start in ^COUNT" +msgstr "^F4Раунд начнётся через ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +msgid "^BGScanning frequency range..." +msgstr "^BGСканирование частотного диапазона..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" +msgstr "^BGВы держите ^TC^TT Ключ" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 +#, c-format +msgid "" +"^BGWaiting for players to join...\n" +"Need active players for: %s" +msgstr "" +"^BGОжидание игроков...\n" +"Активные игроки необходимы для: %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#, c-format +msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." +msgstr "^BGОжидаем присоединения %s игроков(а)..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" +msgstr "^F4^COUNT^BG осталось на поиск патронов!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" +msgstr "^BGНайдите патронов, иначе вы умрёте через ^F4^COUNT^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" +msgstr "^BGРаздобудьте патронов! Осталось ^F4^COUNT^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#, c-format +msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" +msgstr "^F2Осталось дополнительных жизней: ^K1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" +msgstr "^BGАльтернативный режим огня не наносит урона!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#, c-format +msgid "^BG%s" +msgstr "^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#, c-format +msgid "" +"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" +"Next weapon: ^F1%s" +msgstr "" +"^F2^COUNT^BG до смены оружия...\n" +"Следующее оружие: ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#, c-format +msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" +msgstr "^F2Текущее оружие: ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" +msgstr "^BGНажмите кнопку ^F2БРОСИТЬ ОРУЖИЕ^BG снова чтобы бросить гранату!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"Keep fragging until we have a winner!" +msgstr "" +"^F2Продолжаем играть в ^F4ОВЕРТАЙМЕ^F2!\n" +"Убивайте противников, пока не определится победитель!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"Keep scoring until we have a winner!" +msgstr "" +"^F2Продолжаем играть в ^F4ОВЕРТАЙМЕ^F2!\n" +"Зарабатывайте очки, пока не определится победитель!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +#, c-format +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" +msgstr "" +"^F2Продолжаем играть в ^F4ОВЕРТАЙМЕ^F2!\n" +"^BGК игровому времени добавлено ^F4%s^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +msgid "^F2Invisibility has worn off" +msgstr "^F2Действие Невидимости закончилось" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +msgid "^F2Shield has worn off" +msgstr "^F2Действие Щита закончилось" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +msgid "^F2Speed has worn off" +msgstr "^F2Действие Скорости закончилось" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +msgid "^F2Strength has worn off" +msgstr "^F2Действие Силы закончилось" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 -msgid "Set solidity:" -msgstr "Установить прочность:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +msgid "^F2You are invisible" +msgstr "^F2Вы невидимы" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 -msgid "Non-solid" -msgstr "Не твердый" +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +msgid "^F2Shield surrounds you" +msgstr "^F2Вас окружает щит" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 -msgid "Solid" -msgstr "Твердый" +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +msgid "^F2You are on speed" +msgstr "^F2Ваша скорость передвижения повышена" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 -msgid "Set physics:" -msgstr "Установить физику:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" +msgstr "^F2Сила придаёт разрушительную мощь вашему оружие" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 -msgid "Static" -msgstr "Статический" +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +msgid "^F2The race is over, finish your lap!" +msgstr "^F2Гонка окончена, завершите ваш круг!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 -msgid "Movable" -msgstr "Динамический" +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +msgid "^F2Superweapons have broken down" +msgstr "^F2Супероружие разрушилось" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 -msgid "Physical" -msgstr "Физика" +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +msgid "^F2Superweapons have been lost" +msgstr "^F2Супероружие потеряно" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 -msgid "Set scale:" -msgstr "Установить размер:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:557 +msgid "^F2You now have a superweapon" +msgstr "^F2Вы получили супероружие" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 -msgid "Set force:" -msgstr "Сила:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:558 +msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" +msgstr "^K1Переход в ^TC^TT^K1 через ^COUNT" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 -msgid "Claim *" -msgstr "Взять *" +#: qcsrc/common/notifications.qh:559 +msgid "^K1Changing team in ^COUNT" +msgstr "^K1Смена команды через ^COUNT" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 -msgid "* object info" -msgstr "свойства объекта *" +#: qcsrc/common/notifications.qh:560 +msgid "^K1Spectating in ^COUNT" +msgstr "^K1Вы станете наблюдателем через ^COUNT" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 -msgid "* mesh info" -msgstr "свойство модели *" +#: qcsrc/common/notifications.qh:561 +msgid "^K1Suicide in ^COUNT" +msgstr "^K1Вы совершите самоубийство через ^COUNT" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 -msgid "* attachment info" -msgstr "* свойства прикрепления" +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 +msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" +msgstr "^F4Тайм-аут начнётся через ^COUNT" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 -msgid "Show help" -msgstr "Показывать помощь" +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 +msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" +msgstr "^F4Тайм-аут законится через ^COUNT" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 -msgid "* is the object you are facing" -msgstr "* это объект перед вами" +#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 +#, c-format +msgid " (near %s)" +msgstr " (возле %s)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки" +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 +msgid "primary" +msgstr "основной" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 -msgid "Input" -msgstr "Ввод" +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 +msgid "secondary" +msgstr "альтернативный" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 -msgid "Video" -msgstr "Изображение" +#: qcsrc/common/notifications.qh:816 +#, c-format +msgid " ^F1(Press %s)" +msgstr " ^F1(Нажмите %s)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 -msgid "Effects" -msgstr "Эффекты" +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#, c-format +msgid " with %s" +msgstr " с %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 -msgid "Audio" -msgstr "Звук" +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +#, c-format +msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" +msgstr "%s^K1 совершил ТРОЙНОЕ УБИЙСТВО! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 -msgid "User" -msgstr "Пользователь" +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +#, c-format +msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 набрал ТРИ ОЧКА! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 -msgid "Misc" -msgstr "Разное" +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +msgid "TRIPLE FRAG! " +msgstr "ТРОЙНОЕ УБИЙСТВО! " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 -msgid "Master:" -msgstr "Главный:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +#, c-format +msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 набрал ПЯТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 -msgid "Music:" -msgstr "Музыка:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +#, c-format +msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 высвободил свою ЯРОСТЬ! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 -msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "Фоновые звуки:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +msgid "RAGE! " +msgstr "ЯРОСТЬ! " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 -msgid "Info:" -msgstr "Инфо:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 набрал ДЕСЯТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 -msgid "Items:" -msgstr "Предметы:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +#, c-format +msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 начал РЕЗНЮ! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 -msgid "Pain:" -msgstr "Боль:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +msgid "MASSACRE! " +msgstr "РЕЗНЯ! " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 -msgid "Player:" -msgstr "Игрок:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#, c-format +msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" +msgstr "%s^K1 творит БЕСПРЕДЕЛ! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 -msgid "Shots:" -msgstr "Выстрелы:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#, c-format +msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 набрал ПЯТНАДЦАТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 -msgid "Voice:" -msgstr "Голос:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +msgid "MAYHEM! " +msgstr "БЕСПРЕДЕЛ! " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 -msgid "Weapons:" -msgstr "Оружие:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#, c-format +msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" +msgstr "%s^K1 БЕРСЕРКЕР! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 -msgid "New style sound attenuation" -msgstr "Новый стиль ослабления звука" +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 набрал ДВАДЦАТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 -msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "Выключать звук когда окно свёрнуто" +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +msgid "BERSERKER! " +msgstr "БЕРСЕРКЕР! " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 -msgid "Frequency:" -msgstr "Частота:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#, c-format +msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 начинает БОЙНЮ! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 -msgid "8 kHz" -msgstr "8 кГц" +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 набрал ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 -msgid "11.025 kHz" -msgstr "11.025 кГц" +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +msgid "CARNAGE! " +msgstr "БОЙНЯ! " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 -msgid "16 kHz" -msgstr "16 кГц" +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +#, c-format +msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 набрал ТРИДЦАТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +#, c-format +msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" +msgstr "%s^K1 предрекает АРМАГЕДДОН! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 -msgid "22.05 kHz" -msgstr "22.05 кГц" +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +msgid "ARMAGEDDON! " +msgstr "АРМАГЕДДОН! " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 -msgid "24 kHz" -msgstr "24 кГц" +#: qcsrc/common/notifications.qh:846 +#, c-format +msgid "%s(^F1Bot^BG)" +msgstr "%s(^F1Бот^BG)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 -msgid "32 kHz" -msgstr "32 кГц" +#: qcsrc/common/notifications.qh:848 +#, c-format +msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" +msgstr "%s(Пинг ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 -msgid "44.1 kHz" -msgstr "44.1 кГц" +#: qcsrc/common/notifications.qh:854 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" +msgstr "" +"\n" +"(Здоровье ^1%d^BG / Броня ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 -msgid "48 kHz" -msgstr "48 кГц" +#: qcsrc/common/notifications.qh:856 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(^F4Dead^BG)%s" +msgstr "" +"\n" +"(^F4Мёртв^BG)%s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 -msgid "Channels:" -msgstr "Каналы:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 +#, c-format +msgid "%d score spree! " +msgstr "%d очков подряд! " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 -msgid "Mono" -msgstr "Моно" +#: qcsrc/common/notifications.qh:905 +#, c-format +msgid "%d frag spree! " +msgstr "%d убийств подряд! " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 -msgid "Stereo" -msgstr "Стерео" +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 +msgid "First blood! " +msgstr "Первая кровь! " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 -msgid "2.1" -msgstr "2.1" +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 +msgid "First score! " +msgstr "Первое очко! " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 -msgid "4" -msgstr "4" +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 +msgid "First casualty! " +msgstr "Первая смерть! " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 -msgid "5" -msgstr "5" +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 +msgid "First victim! " +msgstr "Первая жертва! " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: qcsrc/common/notifications.qh:963 +#, c-format +msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" +msgstr "%s^K1 совершил %d убийств подряд! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -msgid "6.1" -msgstr "6.1" +#: qcsrc/common/notifications.qh:964 +#, c-format +msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" +msgstr "%s^K1 набрал %d очков подряд! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 -msgid "7.1" -msgstr "7.1" +#: qcsrc/common/notifications.qh:982 +#, c-format +msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" +msgstr "%s^K1 пролил первую кровь! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 -msgid "Swap Stereo" -msgstr "Обмен местами каналов" +#: qcsrc/common/notifications.qh:983 +#, c-format +msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" +msgstr "%s^K1 получил первое очко! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 -msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "Ориентированный на наушники режим" +#: qcsrc/common/notifications.qh:999 +#, c-format +msgid ", ending their %d frag spree" +msgstr ", прервав серию из %d убийств подряд" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 -msgid "Hit indication sound" -msgstr "Оповещать о попадании" +#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 +#, c-format +msgid ", ending their %d score spree" +msgstr ", прервав серию из %d очков подряд" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 -msgid "Chat message sound" -msgstr "Звук чата" +#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 +#, c-format +msgid ", losing their %d frag spree" +msgstr ", окончив свою серию из %d убийств подряд" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 -msgid "Menu sounds" -msgstr "Звуки меню" +#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 +#, c-format +msgid ", losing their %d score spree" +msgstr ", прервав свою серию из %d очков подряд" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 -msgid "Time announcer:" -msgstr "Предупреждать об окончании игры за:" +#: qcsrc/common/teams.qh:26 +msgid "Red" +msgstr "Красная" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 -msgid "WRN^Disabled" -msgstr "Отключено" +#: qcsrc/common/teams.qh:27 +msgid "Blue" +msgstr "Синяя" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 -msgid "1 minute" -msgstr "1 минуту" +#: qcsrc/common/teams.qh:28 +msgid "Yellow" +msgstr "Жёлтая" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 минут" +#: qcsrc/common/teams.qh:29 +msgid "Pink" +msgstr "Розовая" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 -msgid "WRN^Both" -msgstr "1 и 5 минут" +#: qcsrc/common/teams.qh:30 +msgid "Team" +msgstr "Команда" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 -msgid "Automatic taunts" -msgstr "Автоматические насмешки" +#: qcsrc/common/teams.qh:31 +msgid "Neutral" +msgstr "Нейтральная" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 -msgid "Debug info about sounds" -msgstr "Данные об отладке звука" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 +msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" +msgstr "Использование: menu_cmd команда..., где возможные команды:\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 -msgid "Quality preset:" -msgstr "Предустановки качества:" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 +msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" +msgstr " sync - обновляет все cvar'ы на текущей странице меню\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 -msgid "PRE^OMG!" -msgstr "Ужасное" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 +msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" +msgstr " directmenu ITEM - определить элемент меню как главный элемент\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 -msgid "PRE^Low" -msgstr "Низкое" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 +msgid "Available options:\n" +msgstr "Доступные параметры:\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 -msgid "PRE^Medium" -msgstr "Среднее" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 +msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" +msgstr "" +"Неверная команда. Попробуйте menu_cmd help, чтобы получить список доступных " +"команд.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 -msgid "PRE^Normal" -msgstr "Обычное" +#: qcsrc/menu/item/label.c:82 +#, c-format +msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" +msgstr "ВНИМАНИЕ: текст %s слишком широк для надписи, сжат в %f раз\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 -msgid "PRE^High" -msgstr "Высокое" +#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 +#, c-format +msgid "Item %d" +msgstr "Предмет %d" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 -msgid "PRE^Ultra" -msgstr "Сверх" +#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 +#, c-format +msgid "%d (%s)" +msgstr "%d (%s)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 -msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "Предельное" +#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 +msgid "custom" +msgstr "особо" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 -msgid "Geometry detail:" -msgstr "Детализация окружения:" +#: qcsrc/menu/menu.qc:56 +#, c-format +msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" +msgstr "^4Сведения о сборке MQC: ^1%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 -msgid "DET^Lowest" -msgstr "Нижайшая" +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 +msgid "???" +msgstr "???" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 -msgid "DET^Low" -msgstr "Низкая" +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 +#, c-format +msgid "Level %d: %s" +msgstr "Уровень %d: %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 -msgid "DET^Normal" -msgstr "Обычная" +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 +msgid "will be saved to config.cfg" +msgstr "будет сохранено в config.cfg" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 -msgid "DET^Good" -msgstr "Хорошая" +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 +msgid "will not be saved" +msgstr "не будет сохранено" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 -msgid "DET^Best" -msgstr "Лучшая" +# личное, частное +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 +msgid "private" +msgstr "личное" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 -msgid "DET^Insane" -msgstr "Высочайшая" +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 +msgid "engine setting" +msgstr "установка движка" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -msgid "Player detail:" -msgstr "Детализация игроков:" +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 +msgid "read only" +msgstr "только чтение" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 -msgid "Texture resolution:" -msgstr "Разрешение текстур:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 +msgid "Credits" +msgstr "Разработчики" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 -msgid "RES^Leet" -msgstr "Ужасное" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 +msgid "OK" +msgstr "ОК" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 -msgid "RES^Lowest" -msgstr "Нижайшее" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 +msgid "Welcome" +msgstr "Добро пожаловать" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 -msgid "RES^Very low" -msgstr "Низкое" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 +msgid "" +"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " +"player name to get started. You can change these options later through the " +"menu system." +msgstr "" +"Добро пожаловать в Xonotic. Для начала, пожалуйста, выберите ваш язык и " +"введите ваше имя. Позже вы сможете изменить эти настройки в меню." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 -msgid "RES^Low" -msgstr "Низкое" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 -msgid "RES^Normal" -msgstr "Обычное" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 +msgid "Text language:" +msgstr "Язык меню:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 -msgid "RES^Good" -msgstr "Хорошее" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 +msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" +msgstr "Разрешить при сборе статистики игры использовать имя игрока?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 -msgid "RES^Best" -msgstr "Лучшее" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 +msgid "ALWU2N^Yes" +msgstr "Да" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 -msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "Избегать сжатия текстур с потерями" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 +msgid "ALWU2N^No" +msgstr "Нет" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 -msgid "Show surfaces" -msgstr "Показывать поверхности" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 +msgid "ALWU2N^Undecided" +msgstr "Спросить позже" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 -msgid "Use lightmaps" -msgstr "Использовать карты освещения" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 +msgid "Save settings" +msgstr "Сохранить настройки" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 -msgid "Deluxe mapping" -msgstr "Особое качество" +# делать транслитерацию вместо перевода нежелательно, panel можно перевести как: +# область, табло, (приборная) доска, щит, лист, плата, плита, список +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 +msgid "Ammo Panel" +msgstr "Панель боеприпасов" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 -msgid "Gloss" -msgstr "Блеск" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 +msgid "Ammunition display:" +msgstr "Показ боеприпасов:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 -msgid "Offset mapping" -msgstr "Офсетное текстурирование" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 +msgid "Show only current ammo type" +msgstr "Показывать только текущий вид боеприпасов" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 -msgid "Relief mapping" -msgstr "Рельефное текстурирование" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 +msgid "Align icon:" +msgstr "Выровнять иконки:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 -msgid "Reflections:" -msgstr "Отражения:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 +msgid "Left" +msgstr "Слева" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 -msgid "Blurred" -msgstr "Размытые" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 +msgid "Right" +msgstr "Справа" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 -msgid "REFL^Good" -msgstr "Хорошие" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 +msgid "Centerprint" +msgstr "Главные сообщения" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "Резкие" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 +msgid "Message duration:" +msgstr "Длительность сообщения:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 -msgid "Particles quality:" -msgstr "Качество частиц:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 +msgid "Fade time:" +msgstr "Время исчезновения:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 -msgid "Particles distance:" -msgstr "Дальность частиц:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 +msgid "Flip messages order" +msgstr "Обратить порядок уведомлений" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 -msgid "Damage effects:" -msgstr "Эффект повреждения:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 +msgid "Text alignment:" +msgstr "Выравнивание текста:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 -msgid "DMGPRTCLS^Disabled" -msgstr "Отключено" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 +msgid "Center" +msgstr "По центру" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 -msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" -msgstr "Только на модели" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 +msgid "Font scale:" +msgstr "Размер шрифта:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 -msgid "DMGPRTCLS^All" -msgstr "Все" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 +msgid "Chat Panel" +msgstr "Панель чата" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 -msgid "Particle effects for spawnpoints" -msgstr "Эффекты для точек возрождения" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 +msgid "Chat entries:" +msgstr "Записи в чате:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 -msgid "No dynamic lighting" -msgstr "Без динамического освещения" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 +msgid "Chat size:" +msgstr "Размер чата:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 -msgid "Fake corona lighting" -msgstr "Освещение короны" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 +msgid "Chat lifetime:" +msgstr "Время жизни:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 -msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "Дин. освещение в реальном времени" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 +msgid "Chat beep sound" +msgstr "Звук чата" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 -msgid "Shadows" -msgstr "Тени" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 +msgid "Engine Info Panel" +msgstr "Панель сведений о движке" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 -msgid "Realtime world lighting" -msgstr "Дин. освещение мира в реальном времени" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 +msgid "Engine info:" +msgstr "Сведения о движке:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 -msgid "Use normal maps" -msgstr "Использовать карты нормалей" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 +msgid "Use an averaging algorithm for fps" +msgstr "Исп. алгоритм усреднения для FPS" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 +msgid "Health/Armor Panel" +msgstr "Панель здоровья/брони" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 -msgid "Soft shadows" -msgstr "Мягкие тени" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 +msgid "Enable status bar" +msgstr "Включить полосу состояния" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 -msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "Затемнять короны в соответствии с их видимостью" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 +msgid "Status bar alignment:" +msgstr "Выравнивание полосы состояния:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 -msgid "Bloom" -msgstr "Свечение" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 +msgid "Inward" +msgstr "Внутрь" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 -msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "Дополнительные эффекты" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 +msgid "Outward" +msgstr "Наружу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 -msgid "Motion blur:" -msgstr "Размытие от движения:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 +msgid "Icon alignment:" +msgstr "Выравнивание иконок:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 -msgid "Decals" -msgstr "Декали" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 +msgid "Flip health and armor positions" +msgstr "Поменять местами здоровье и броню" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 -msgid "Decals on models" -msgstr "Также на объектах" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 +msgid "Info Messages Panel" +msgstr "Панель информационных сообщений" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 -msgid "Distance:" -msgstr "Дальность:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 +msgid "Info messages:" +msgstr "Инф. сообщения:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 -msgid "Time:" -msgstr "Время:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 +msgid "Flip align" +msgstr "Перевернуть выравнивание" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 -msgid "Key bindings:" -msgstr "Привязки клавиш:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 +msgid "Mod Icons Panel" +msgstr "Панель иконок мода" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 -msgid "Change key..." -msgstr "Сменить кнопку..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 +msgid "Notification Panel" +msgstr "Панель уведомлений" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 -msgid "Edit..." -msgstr "Изменить..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 +msgid "Notifications:" +msgstr "Уведомления:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 -msgid "Clear" -msgstr "Очистить" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 +msgid "Also print notifications to the console" +msgstr "Также показывать уведомления в консоли" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 -msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "Нажатие кнопки \"открыть консоль\" также закрывает её" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 +msgid "Flip notify order" +msgstr "Обратить порядок уведомлений" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 -msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "Повторять прыжок автоматически при удержании" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 +msgid "Entry lifetime:" +msgstr "Время видимости:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 -msgid "Use joystick input" -msgstr "Использовать ввод с джойстика" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 +msgid "Entry fadetime:" +msgstr "Время исчезновения:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 -msgid "Mouse:" -msgstr "Мышь:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 +msgid "Physics Panel" +msgstr "Панель физики" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Чувствительность:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 +msgid "Panel disabled" +msgstr "Отключена" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 -msgid "Smooth aiming" -msgstr "Плавное прицеливание" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 +msgid "Panel enabled" +msgstr "Включена" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 -msgid "Invert aiming" -msgstr "Обратить мышь" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 +msgid "Panel enabled even observing" +msgstr "Включена при наблюдении" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 -msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "Отключить системное ускорение мыши" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 +msgid "Panel enabled only in Race/CTS" +msgstr "Панель включена в командных играх" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 -msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "Включить встроенное ускорение мыши" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 +msgid "Status bar" +msgstr "Включить полосу состояния" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 -msgid "User defined key bind" -msgstr "Определённая пользователем привязка клавиш" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 +msgid "Left align" +msgstr "Слева" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 -msgid "Command when pressed:" -msgstr "Команда при нажатии:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 +msgid "Right align" +msgstr "Справа" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 -msgid "Command when released:" -msgstr "Команда при отжатии:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 +msgid "Inward align" +msgstr "Внутрь" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 -msgid "Save" -msgstr "Сохранение" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 +msgid "Outward align" +msgstr "Наружу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 +msgid "Flip speed/acceleration positions" +msgstr "Поменять местами скорость и ускорение" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -msgid "Network:" -msgstr "Сеть:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 +msgid "Speed:" +msgstr "Скорость:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 -msgid "56k" -msgstr "56k" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 +msgid "Include vertical speed" +msgstr "С вертикальной скоростью" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 +msgid "Speed unit:" +msgstr "Единица скорости:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "Медленный ADSL" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 +msgid "qu/s" +msgstr "qu/s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "Быстрый ADSL" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 +msgid "m/s" +msgstr "м/с" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 -msgid "Broadband" -msgstr "Широкополосное" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 +msgid "km/h" +msgstr "км/ч" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "Кол-во пакетов/с:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 +msgid "mph" +msgstr "м/ч" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 -msgid "Local latency:" -msgstr "Местная задержка:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 +msgid "knots" +msgstr "узлы" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "UDP порт клиента:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 +msgid "Show" +msgstr "Показывать" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 -msgid "Show netgraph" -msgstr "Показывать сетевой монитор" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 +msgid "Top speed" +msgstr "Максимум скорости" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Предсказание движения на стороне клиента" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Ускорение:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 -msgid "Movement error compensation" -msgstr "Компенсация ошибки движения" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 +msgid "Include vertical acceleration" +msgstr "С вертикальним ускорением" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 -msgid "Downloads:" -msgstr "Загрузки:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 +msgid "Powerups Panel" +msgstr "Панель бонусов" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 -msgid "Maximum:" -msgstr "Максимум:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 +msgid "Flip strength and shield positions" +msgstr "Поменять местами Силу и Щит" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Скорость (кБ/с):" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 +msgid "Pressed Keys Panel" +msgstr "Панель нажатых кнопок" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 -msgid "Framerate:" -msgstr "Частота кадров:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 +msgid "Panel enabled when spectating" +msgstr "Включена при наблюдении" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 -msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "5 кадров в секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 +msgid "Panel always enabled" +msgstr "Всегда включена" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 -msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "10 кадров в секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 +msgid "Forced aspect:" +msgstr "Соотношение:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 -msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "20 кадров в секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 +msgid "Race Timer Panel" +msgstr "Панель Гоночного Таймера" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 -msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "30 кадров в секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 +msgid "Radar Panel" +msgstr "Панель радара" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 -msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "40 кадров в секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 +msgid "Panel enabled in teamgames" +msgstr "Панель включена в командных играх" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 -msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "50 кадров в секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 +msgid "Radar:" +msgstr "Радар:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 -msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "60 кадров в секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 +msgid "Alpha:" +msgstr "Прозрачность:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 -msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "70 кадров в секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 +msgid "Rotation:" +msgstr "Поворот:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 -msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "100 кадров в секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 +msgid "Forward" +msgstr "Взгляд" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 -msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "125 кадров в секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 +msgid "West" +msgstr "Запад" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 -msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "200 кадров в секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 +msgid "South" +msgstr "Юг" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 -msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "Неограниченно" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 +msgid "East" +msgstr "Восток" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 -msgid "Target:" -msgstr "Цель:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 +msgid "North" +msgstr "Север" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 -msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "Отключено" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 +msgid "Scale:" +msgstr "Размер:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 -msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "30 кадров в секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 +msgid "Zoom mode:" +msgstr "Режим увел.:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 -msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "40 кадров в секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 +msgid "Zoomed in" +msgstr "Приближён" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 -msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "50 кадров в секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 +msgid "Zoomed out" +msgstr "Не приближён" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 -msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "60 кадров в секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 +msgid "Always zoomed" +msgstr "Всегда приближён" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 -msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "100 кадров в секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 +msgid "Never zoomed" +msgstr "Никогда не приближён" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 -msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "125 кадров в секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 +msgid "Score Panel" +msgstr "Таблица Очков" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 -msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "200 кадров в секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 +msgid "Score:" +msgstr "Очки:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 -msgid "Idle limit:" -msgstr "Предел неактивности:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 +msgid "Rankings:" +msgstr "Рейтинг:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 -msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "10 кадров в секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 +msgid "Off" +msgstr "Отключено" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 -msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "20 кадров в секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 +msgid "And me" +msgstr "И мне" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 -msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "30 кадров в секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 +msgid "Pure" +msgstr "Чистый" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 -msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "60 кадров в секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 +msgid "Timer Panel" +msgstr "Панель таймера" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 -msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "Неограниченно" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 +msgid "Timer:" +msgstr "Таймер:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Показывать кадры/с (FPS)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 +msgid "Show elapsed time" +msgstr "Показывать прошедшее время" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 -msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "Беречь время процессора для других приложений" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 +msgid "Vote Panel" +msgstr "Панель голосования" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 -msgid "Menu tooltips:" -msgstr "Подсказки в меню:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 +msgid "Alpha after voting:" +msgstr "Прозр. после голосования:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 -msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "Отключены" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 +msgid "Weapons Panel" +msgstr "Панель оружия" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 -msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "Стандартные" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 +msgid "Fade out after:" +msgstr "Исчезать после:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 -msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "Расширенные" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 +msgid "Never" +msgstr "Никогда" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 -msgid "Show current time" -msgstr "Показывать время" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 +#, c-format +msgid "%ds" +msgstr "%dс" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140 -msgid "Show current date" -msgstr "Показывать дату" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 +msgid "Fade effect:" +msgstr "Эффект исчезновения:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 -msgid "Enable developer mode" -msgstr "Включить режим разработчика" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 +msgid "EF^None" +msgstr "Отсутствует" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 -msgid "Advanced settings" -msgstr "Доп. настройки" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 +msgid "Alpha" +msgstr "Исчезновение" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 -msgid "Cvar filter:" -msgstr "Фильтр cvar:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 +msgid "Slide" +msgstr "Скольжение" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 -msgid "Setting:" -msgstr "Настройка:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 +msgid "EF^Both" +msgstr "Оба" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 -msgid "Type:" -msgstr "Вид:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 +msgid "Weapon icons:" +msgstr "Иконки оружия:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 -msgid "Value:" -msgstr "Значение:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 +msgid "Show only owned weapons" +msgstr "Показывать только свое оружие" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 +msgid "Show weapon ID as:" +msgstr "Показывать ID оружия как:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 -msgid "Menu skins:" -msgstr "Темы оформления меню:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 +msgid "SHOWAS^None" +msgstr "Не показывать" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 -msgid "Set skin" -msgstr "Выбрать тему" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 +msgid "Number" +msgstr "Число" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 -msgid "Set language" -msgstr "Выбрать язык" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 +msgid "Bind" +msgstr "Привязка" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 -msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "Отключить эффекты жестокости и грубый язык" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 +msgid "Show Accuracy" +msgstr "Показывать Точность" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 -msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "Разрешить статистке отслеживать клиента" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 +msgid "Show Ammo" +msgstr "Показывать Боеприпасы" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 -msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "Разрешить статистике использовать имя игрока" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 +msgid "Ammo bar color:" +msgstr "Цвет полосы боеприпасов:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 -msgid "Resolution:" -msgstr "Разрешение:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 +msgid "Ammo bar alpha:" +msgstr "Прозрачность полосы боеприпасов:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 -msgid "Font/UI size:" -msgstr "Размера шрифта/UI:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 +msgid "Panel HUD Setup" +msgstr "Настройка панелей HUD" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 -msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "Нечитаемый" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 +msgid "Panel background defaults:" +msgstr "Фон по умолчанию:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 -msgid "SZ^Tiny" -msgstr "Крошечный" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 -msgid "SZ^Little" -msgstr "Маленький" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 +msgid "Disable" +msgstr "Отключить" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 -msgid "SZ^Small" -msgstr "Небольшой" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 +msgid "Color:" +msgstr "Цвет:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 -msgid "SZ^Medium" -msgstr "Средний" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 +msgid "Border size:" +msgstr "Ширина краёв:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 -msgid "SZ^Large" -msgstr "Большой" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 +msgid "Team color:" +msgstr "Цвет команды:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 -msgid "SZ^Huge" -msgstr "Огромный" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 +msgid "Test team color in configure mode" +msgstr "Проверить цвет команды в режиме настройки" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 -msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "Гигантский" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 +msgid "Padding:" +msgstr "Отступ:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 -msgid "SZ^Colossal" -msgstr "Колоссальный" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 +msgid "HUD Dock:" +msgstr "Область HUD:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 -msgid "Color depth:" -msgstr "Глубина цвета:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 +msgid "DOCK^Disabled" +msgstr "Отключено" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 -msgid "16bit" -msgstr "16 бит" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 +msgid "DOCK^Small" +msgstr "Небольшая" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 -msgid "32bit" -msgstr "32 бита" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 +msgid "DOCK^Medium" +msgstr "Средняя" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 -msgid "Full screen" -msgstr "На весь экран" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 +msgid "DOCK^Large" +msgstr "Большая" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 -msgid "Vertical Synchronization" -msgstr "Вертикальная синхронизация" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 +msgid "Grid settings:" +msgstr "Настройки сетки:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Анизотропия:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 +msgid "Snap panels to grid" +msgstr "Передвижение панелей по сетке" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "Отключена" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 +msgid "Grid size:" +msgstr "Шаг сетки:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 -msgid "2x" -msgstr "2x" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 -msgid "4x" -msgstr "4x" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 -msgid "8x" -msgstr "8x" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 +msgid "Exit setup" +msgstr "Выйти из настроек" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 -msgid "16x" -msgstr "16x" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 +msgid "Multiplayer" +msgstr "Игра по сети" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Сглаживание:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 +msgid "Servers" +msgstr "Серверы" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 -msgid "AA^Disabled" -msgstr "Отключено" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 +msgid "Create" +msgstr "Создать" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 -msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "Высококачественный буфер кадров" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 +msgid "Demos" +msgstr "Демо" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 -msgid "Depth first:" -msgstr "Сперва глубина:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 +msgid "Player Setup" +msgstr "Настройки игрока" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 -msgid "DF^Disabled" -msgstr "Отключено" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 +msgid "Game type:" +msgstr "Вид игры:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 -msgid "DF^World" -msgstr "Мир" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 +msgid "Time limit:" +msgstr "Предел времени:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 -msgid "DF^All" -msgstr "Всё" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 +msgid "Use map specified default" +msgstr "Исп. предел карты" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Использование Vertex Buffer Objects (VBOs)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 +msgid "Point limit:" +msgstr "Предел очков:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 -msgid "VBO^Off" -msgstr "Отключено" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 +msgid "Player slots:" +msgstr "Кол-во игроков:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "Вершины, некоторые треугольники (совместимо)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 +msgid "Number of bots:" +msgstr "Кол-во ботов:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 -msgid "Vertices" -msgstr "Вершины" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 +msgid "Bot skill:" +msgstr "Уровень ботов:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "Вершины и треугольники" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 +msgid "Botlike" +msgstr "Ботоподобный" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 -msgid "Brightness:" -msgstr "Яркость:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 +msgid "Beginner" +msgstr "Новичок" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 -msgid "Contrast:" -msgstr "Контраст:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 +msgid "You will win" +msgstr "Легко победить" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 -msgid "Gamma:" -msgstr "Гамма:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 +msgid "You can win" +msgstr "Можно победить" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 -msgid "Contrast boost:" -msgstr "Усиление контраста:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 +msgid "You might win" +msgstr "Возможно победить" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 -msgid "Saturation:" -msgstr "Насыщенность:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 +msgid "Advanced" +msgstr "Продвинутый" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 -msgid "LIT^Ambient:" -msgstr "Окружающее освещение:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 +msgid "Expert" +msgstr "Опытный" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 -msgid "Intensity:" -msgstr "Мощность:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 +msgid "Pro" +msgstr "Профессионал" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "Ждать завершения каждого кадра GPU" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 +msgid "Assassin" +msgstr "Убийца" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "Использовать шейдеры OpenGL 2.0 (GLSL)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 +msgid "Unhuman" +msgstr "Сверхчеловек" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "Использовать GLSL для управления цветом" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 +msgid "Godlike" +msgstr "Богоподобный" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 -msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "Психоделическая расцветка(пасхальное яйцо)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 +msgid "Mutators..." +msgstr "Мутаторы..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 -msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "Клевые формы(пасхальное яйцо)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 +msgid "Advanced settings..." +msgstr "Доп. настройки..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "Перевернуть изображение по горизонтали" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 +msgid "Map list:" +msgstr "Список карт:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Одиночная игра" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 +msgid "Select all" +msgstr "Выбрать все" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 -msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "Быстрая игра (случайная карта с ботами)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 +msgid "Select none" +msgstr "Снять выделение" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 -msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "Уровень сложности:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 +msgid "Start Multiplayer!" +msgstr "Начать игру по сети!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 -msgid "CSKL^Easy" -msgstr "Легкий" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 +msgid "Capture limit:" +msgstr "Предел захватов:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 -msgid "CSKL^Medium" -msgstr "Средний" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 +msgid "Lives:" +msgstr "Жизни:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 -msgid "CSKL^Hard" -msgstr "Тяжёлый" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 +msgid "Laps:" +msgstr "Круги:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 -msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "Начать одиночную игру!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 +msgid "Goals:" +msgstr "Цели:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 -msgid "Winner" -msgstr "Победитель" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 +msgid "Frag limit:" +msgstr "Предел убийств:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 -msgid "Team Selection" -msgstr "Выбор команды" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 +msgid "Advanced server settings" +msgstr "Доп. серверные настройки" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 -msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "присоединиться к 'лучшей' команде (автовыбор)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 +msgid "Game settings:" +msgstr "Настройки игры:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 -msgid "red" -msgstr "красная" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 +msgid "Allow spectating" +msgstr "Разрешить наблюдение" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 -msgid "blue" -msgstr "синяя" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 +msgid "Spawn shield:" +msgstr "Защита при возрождении:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 -msgid "yellow" -msgstr "жёлтая" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 +msgid "Game speed:" +msgstr "Скорость игры:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 -msgid "pink" -msgstr "розовая" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 +msgid "Teamplay settings:" +msgstr "Настройки команд:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 -msgid "spectate" -msgstr "наблюдать" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 +msgid "Friendly fire scale:" +msgstr "Огонь по союзникам:" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 -msgid "Do not press this button again!" -msgstr "Не нажимайте снова эту кнопку!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 +msgid "Virtual friendly fire (effect only)" +msgstr "Мнимый огонь по союзникам (только эффект)" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 -msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" -msgstr "Что? Не могу зайти (m = NULL). Перефильтрую, чтобы такого больше не " -"случалось.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 +msgid "Friendly fire penalty:" +msgstr "Штраф за огонь по союзникам" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 -#, c-format -msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "Сервер Xonotic от %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 +msgid "Virtual penalty (effect only)" +msgstr "Мнимый штраф (только эффект)" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 -msgid "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" -msgstr "Что? Не могу зайти (неверный вид игры). Перефильтрую, чтобы такого больше не " -"случалось.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 +msgid "Teams:" +msgstr "Команды:" -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 -msgid "spectator" -msgstr "наблюдатель" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 +msgid "Map voting:" +msgstr "Голосование за карты:" -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 -msgid "<no model found>" -msgstr "<модель игрока не найдена>" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 +msgid "No voting" +msgstr "Без голосования" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 -msgid "Remove" -msgstr "Убрать" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 +msgid "2 choices" +msgstr "2 выбора" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 -msgid "Bookmark" -msgstr "В закладки" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 +msgid "3 choices" +msgstr "3 выбора" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 -msgid "Ping" -msgstr "Пинг" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 +msgid "4 choices" +msgstr "4 выбора" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 -msgid "Host name" -msgstr "Имя сервера" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 +msgid "5 choices" +msgstr "5 выборов" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 -msgid "Map" -msgstr "Карта" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 +msgid "6 choices" +msgstr "6 выборов" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 -msgid "Type" -msgstr "Вид" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 +msgid "7 choices" +msgstr "7 выборов" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 -msgid "Players" -msgstr "Игроки" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 +msgid "8 choices" +msgstr "8 выборов" -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 -msgid "<TITLE>" -msgstr "<ЗАГОЛОВОК>" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 +msgid "9 choices" +msgstr "9 выборов" -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 -msgid "<AUTHOR>" -msgstr "<АВТОР>" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 +msgid "Simple majority wins vcall" +msgstr "Простое большинство выигрывает голосование" -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 +msgid "Map Information" +msgstr "Сведения о карте" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 -msgid "VOL^MAX" -msgstr "Максимум" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 +msgid "Full item placement" +msgstr "С оружием" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 -msgid "VOL^OFF" -msgstr "Отключено" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 +msgid "MinstaGib only" +msgstr "Только MinstaGib" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 -#, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "%.1f" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 -#, c-format -msgid "%.2f %%" -msgstr "%.2f %%" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 +msgid "Features:" +msgstr "Особенности:" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 -#, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "%s дБ" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 +msgid "Game types:" +msgstr "Режимы игры:" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 -#, c-format -msgid "%dx%d" -msgstr "%dx%d" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 -#, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "Получены данные HTTP запроса для неверного id %d.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 +msgid "MAP^Play" +msgstr "Играть" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 -#, c-format -msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "ошибка при получении уведомления об обновлении: статус %d\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 +msgid "Mutators" +msgstr "Мутаторы" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 -msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" -msgstr "ошибка: получение HTML вместо уведомления об обновлении\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 +msgid "All Weapons Arena" +msgstr "Арена со всем оружием" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 -msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" -msgstr "ошибка: получены символы возврата строки от сервера уведомлений об " -"обновлениях\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 +msgid "Most Weapons Arena" +msgstr "Арена с большинством оружия" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 #, c-format -msgid "" -"Update can be downloaded at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Обновление может быть загружено с:\n" -"%s\n" +msgid "%s Arena" +msgstr "%s Арена" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 -msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "Автоматическое создание mapinfo для новых карт..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 +msgid "Dodging" +msgstr "Уклонение" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 -#, c-format -msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "^1%s ТЕСТОВАЯ СБОРКА" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 +msgid "MinstaGib" +msgstr "MinstaGib" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 -#, c-format -msgid "Update to %s now!" -msgstr "Обновитесь до %s сейчас же!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 +msgid "New Toys" +msgstr "Новые Игрушки" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576 -msgid "" -"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems.\n" -msgstr "" -"1^ОШИБКА: Сжатие текстур требуется, но не поддерживается.\n" -"1^Ожидайте проблемы с отображением.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 +msgid "NIX" +msgstr "NIX" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696 -msgid "Use default" -msgstr "По умолчанию" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 +msgid "Rocket Flying" +msgstr "Ракетный Полёт" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716 -msgid "Team Color:" -msgstr "Цвет команды:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 +msgid "Invincible Projectiles" +msgstr "Неразрушимые Снаряды" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 -msgid "Enable panel" -msgstr "Включить панель" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 +msgid "No start weapons" +msgstr "Начинать без оружия" -#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "%s (оружие из мутатора)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 +msgid "Low gravity" +msgstr "Низкая гравитация" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" -msgstr "ошибка: статус %d\n" +# В игре это включает не невидимость, а полупрозрачность, хотя так переводить вполне уместно. +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 +msgid "Cloaked" +msgstr "Невидимость" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "ошибка при создании curl handle\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 +msgid "Midair" +msgstr "Воздушный бой" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "Команда на выгрузку уведомлений работает только c cl_cmd и sv_cmd.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 +msgid "Vampire" +msgstr "Вампиризм" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "Перезапуск системы уведомлений работает только с cl_cmd и sv_cmd.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 +msgid "Piñata" +msgstr "Piñata" -#: qcsrc/common/counting.qh:5 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "%s лет" +# "Неисчерпаемое Оружие" - неправильно, галка не даёт бесконечный боеприпас, а сохраняет все подобранные оружия после каждого возраждения. +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 +msgid "Weapons stay" +msgstr "Оружия остаются" -#: qcsrc/common/counting.qh:7 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "%d лет" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 +msgid "Blood loss" +msgstr "Кровотечение" -#: qcsrc/common/counting.qh:8 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "%d лет" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 +msgid "Jet pack" +msgstr "Реактивный ранец" -#: qcsrc/common/counting.qh:9 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "%d год" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 +msgid "No powerups" +msgstr "Без бонусов" -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "%d года" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 +msgid "Powerups" +msgstr "Бонусы" -#: qcsrc/common/counting.qh:11 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "%d года" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 +msgid "Touch explode" +msgstr "Взрыв от касания" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 +msgid "MUT^None" +msgstr "Отсутствуют" -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "%s недель" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 +msgid "Gameplay mutators:" +msgstr "Мутаторы игрового процесса:" -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "%d неделя" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 +msgid "Weapon & item mutators:" +msgstr "Мутаторы оружия и предметов:" -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "%d неделя" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 +msgid "Grappling hook" +msgstr "Крюк" -#: qcsrc/common/counting.qh:17 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "%d недели" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 +msgid "Regular (no arena)" +msgstr "Обычная (не арена)" -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "%d недели" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 +msgid "Weapon arenas:" +msgstr "Арены с оружием:" -#: qcsrc/common/counting.qh:19 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "%d недель" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 +msgid "Most weapons" +msgstr "Большинство оружия" -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "%s дней" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 +msgid "All weapons" +msgstr "Всё оружие" -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "%d дней" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 +msgid "Special arenas:" +msgstr "Особые арены:" -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "%d день" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 +msgid "with laser" +msgstr "с лазером" -#: qcsrc/common/counting.qh:25 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "%d дня" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 +msgid "Demo" +msgstr "Демо" -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "%d дня" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 +msgid "Automatically record demos while playing" +msgstr "Записывать демо во время игры" -#: qcsrc/common/counting.qh:27 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "%d дней" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 +msgid "Filter:" +msgstr "Фильтр:" -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "%s часов" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 +msgid "Timedemo" +msgstr "Проверка производительности" -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "%d часов" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 +msgid "DEMO^Play" +msgstr "Играть" -#: qcsrc/common/counting.qh:32 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "%d час" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 +msgid "Join" +msgstr "Присоединиться" -#: qcsrc/common/counting.qh:33 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "%d часа" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 +msgid "SRVS^Empty" +msgstr "Пустые" -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "%d часа" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 +msgid "SRVS^Full" +msgstr "Полные" -#: qcsrc/common/counting.qh:35 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "%d часов" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "%s минут" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 +msgid "Address:" +msgstr "Адрес:" -#: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "%d минут" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 +msgid "Info..." +msgstr "Сведения..." -#: qcsrc/common/counting.qh:41 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "%d минута" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 +msgid "Join!" +msgstr "Присоединиться!" -#: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "%d минуты" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 +msgid "Server Information" +msgstr "Сведения о сервере" -#: qcsrc/common/counting.qh:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 #, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "%d минуты" +msgid "%d/%d" +msgstr "%d/%d" -#: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "%d минут" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" -#: qcsrc/common/counting.qh:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 #, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "%s секунд" +msgid "%d modified" +msgstr "кол-во изменённых настроек: %d" -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "%d секунд" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 +msgid "Official" +msgstr "Официальные настройки" -#: qcsrc/common/counting.qh:49 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "%d секунда" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 +msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" +msgstr "Н/Д (не могу подключиться - библиотека авторизации не найдена)" -#: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "%d секунды" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 +msgid "N/A (auth library missing)" +msgstr "Н/Д (библиотека авторизации не найдена)" -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "%d секунды" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 +msgid "Not supported (can't connect)" +msgstr "Не поддерживается (не могу подключиться)" -#: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "%d минут" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 +msgid "Not supported (won't encrypt)" +msgstr "Не поддерживается (шифрования не будет)" -#: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "%dst" -msgstr "%dй" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 +msgid "Supported (will encrypt)" +msgstr "Поддерживается (будет шифрование)" -#: qcsrc/common/counting.qh:69 -#, c-format -msgid "%dnd" -msgstr "%dй" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 +msgid "Supported (won't encrypt)" +msgstr "Поддерживается (шифрования не будет)" -#: qcsrc/common/counting.qh:70 -#, c-format -msgid "%drd" -msgstr "%dй" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 +msgid "Requested (will encrypt)" +msgstr "Запрошено (будет шифрование)" -#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "%dй" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 +msgid "Requested (won't encrypt)" +msgstr "Запрошено (шифрования не будет)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Швыряние Тубой" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 +msgid "Required (can't connect)" +msgstr "Требуется (не могу подключиться)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Deathmatch" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 +msgid "Required (will encrypt)" +msgstr "Требуется (будет шифрование)" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Last Man Standing" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 +msgid "Hostname:" +msgstr "Имя сервера:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "Arena" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 +msgid "Gametype:" +msgstr "Вид игры:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Race" -msgstr "Race" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 +msgid "Map:" +msgstr "Карта:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race CTS" -msgstr "Race CTS" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 +msgid "Mod:" +msgstr "Мод:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Team Deathmatch" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 +msgid "Version:" +msgstr "Версия:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Capture The Flag" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 +msgid "Settings:" +msgstr "Настройки:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Clan Arena" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 +msgid "Players:" +msgstr "Игроки:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Domination" -msgstr "Domination" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 +msgid "Bots:" +msgstr "Боты:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Key Hunt" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 +msgid "Free slots:" +msgstr "Свободные места:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Assault" -msgstr "Assault" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 +msgid "Encryption:" +msgstr "Шифрование:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Onslaught" -msgstr "Onslaught" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 +msgid "Key:" +msgstr "Ключ:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Freeze Tag" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 +msgid "Model:" +msgstr "Модель:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Keepaway" -msgstr "Keepaway" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 +msgid "Glowing color:" +msgstr "Основной цвет:" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -msgid "^1Server notices:" -msgstr "^1Уведомления от сервера:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 +msgid "Detail color:" +msgstr "Дополнительный цвет:" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "^7%s (^3%d секунд осталось)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 +msgid "No crosshair" +msgstr "Без прицела" -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG захватил ^TC^TT^BG флаг\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 +msgid "Per weapon crosshair" +msgstr "Зависит от оружия" -#: qcsrc/common/notifications.qh:249 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG захватил ^TC^TT^BG флаг за ^F1%s^BG секунд, побив предыдущий рекорд " -"^BG%s^BG в ^F2%s^BG секунд\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 +msgid "Custom crosshair" +msgstr "Выбрать прицел" -#: qcsrc/common/notifications.qh:250 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG захватил ^TC^TT^BG флаг за ^F1%s^BG секунд\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 +msgid "Crosshair size:" +msgstr "Размер прицела:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:251 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG захватил ^TC^TT^BG флаг за ^F2%s^BG секунд, но не смог побить " -"предыдущий рекорд ^BG%s^BG в ^F1%s^BG секунд\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 +msgid "Crosshair alpha:" +msgstr "Прозрачность:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:252 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "^BGВладелец вернул ^TC^TT^BG флаг на свою базу\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 +msgid "Crosshair color:" +msgstr "Цвет прицела:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:253 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "^BG^TC^TT^BG флаг был уничтожен и возвращен на базу\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 +msgid "Per weapon" +msgstr "Зависит от оружия" -#: qcsrc/common/notifications.qh:254 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" -msgstr "^BG^TC^TT^BG флаг был брошен прямо на своей базе, куда он и вернулся\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 +msgid "By health" +msgstr "По здоровью" -#: qcsrc/common/notifications.qh:255 -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base\n" -msgstr "^BG^TC^TT^BG флаг упал туда, откуда его не достать и был возвращён на базу\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 +msgid "Custom" +msgstr "Другой" -#: qcsrc/common/notifications.qh:256 -#, c-format -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself\n" -msgstr "^BG^TC^TT^BG У флага кончилось терпение и после ^F1%.2f^BG секунд ожидания " -"он вернулся на базу\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 +msgid "Other crosshair settings" +msgstr "Прочие настройки прицела" -#: qcsrc/common/notifications.qh:257 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "^BG^TC^TT^BG флаг вернулся на свою базу\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 +msgid "Model settings" +msgstr "Настройки модели" -#: qcsrc/common/notifications.qh:258 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG потерял ^TC^TT^BG флаг\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 +msgid "View settings" +msgstr "Настройки вида" -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG забрал ^TC^TT^BG флаг\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 +msgid "Weapon settings" +msgstr "Настройки оружия" -#: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG вернул ^TC^TT^BG флаг\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 +msgid "HUD settings" +msgstr "Настройки HUD" -#: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был ликвидирован нечестным путем ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 +msgid "Apply immediately" +msgstr "Применить" -#: qcsrc/common/notifications.qh:262 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был утоплен ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 +msgid "Crosshair settings" +msgstr "Настройки прицела" -#: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был впечатан в землю ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 +msgid "Enable center crosshair dot" +msgstr "Точка в центре" -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был прожарен до хрустящей корочки ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 +msgid "Dot size:" +msgstr "Размер точки:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 слегка перегрелся из-за огня ^BG%s^K1^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 +msgid "Dot alpha:" +msgstr "Прозрачность точки:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:265 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был приготовлен с помощью ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 +msgid "Dot color:" +msgstr "Цвет точки:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 подорвался на гранате ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 +msgid "Use normal crosshair color" +msgstr "Нормальный цвет прицела" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 +msgid "Crosshair animations:" +msgstr "Анимация прицела:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:267 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был отправлен в открытый космос ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 +msgid "Smooth effects of crosshairs" +msgstr "Эффекты анимации для прицела" -#: qcsrc/common/notifications.qh:268 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был утоплен в слизи ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 +msgid "Use rings to indicate weapon status" +msgstr "Состояния оружия показывать кольцом" -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был мумифицирован ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 +msgid "Hit testing:" +msgstr "Проверка на попадание:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был убит ^BG%s^K1%s%s в процессе телепортации\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 +msgid "HTTST^Disabled" +msgstr "Отключено" -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 попытался занять место, принадлежащее ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 +msgid "HTTST^TrueAim" +msgstr "TrueAim" -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 погиб в результате несчастного случая с участием ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 +msgid "HTTST^Enemies" +msgstr "Враги" -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 зацепило взрывной волной, когда ^BG%s^K1 взорвался со своим " -"Bumblebee%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 +msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" +msgstr "Расплывчатий прицел при препятствиях выстрелу" -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 долюбовался огоньками из пушки Bumblebee, пилотируемого ^BG%s^K1%" -"s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 +msgid "Animate when hitting an enemy" +msgstr "Анимировать, если прицел на враге" -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был раздавлен ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 +msgid "Animate when picking up an item" +msgstr "Анимировать при подборе предмета" -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был завален кассетными бомбами с Raptor'а ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 +msgid "Damage:" +msgstr "Ущерб:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 не смог устоять перед пурпурными шариками ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 +msgid "Overlay:" +msgstr "Оверлей:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 зацепило взрывной волной, когда ^BG%s^K1 взорвался со своим " -"Raptor'ом%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 +msgid "Factor:" +msgstr "Множитель:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 зацепило взрывной волной, когда ^BG%s^K1 взорвался со своим " -"Spiderbot'ом%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 +msgid "Fade rate:" +msgstr "Время исчезновения:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был измельчён Spiderbot'ом управляемым ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 +msgid "Waypoints" +msgstr "Ориентиры" -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был разорван на кусочки Spiderbot'ом управляемым ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 +msgid "Edge offset:" +msgstr "Смещение краев:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 зацепило взрывной волной, когда ^BG%s^K1 взорвался со своим " -"Racer'ом%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 +msgid "Show names above players" +msgstr "Показывать имена над игроками" -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 пригвоздило Racer'ом ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 +msgid "Only when near crosshair" +msgstr "Только в области прицела" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 не смог скрыться от Racer'а ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 +msgid "Display health and armor" +msgstr "Показывать здоровье и броню" -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был отправлен в мир боли ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 +msgid "Enter HUD editor" +msgstr "Войти в редактор HUD" -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был перемещён в %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 +msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." +msgstr "HUD редактор работает только в запущенной игре." -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 не подружился с Богом Командной Игры%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 +msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" +msgstr "Начать локальную игру, чтобы отредактировать HUD?" -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 думал что нашёл хорошее место чтобы передохнуть%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 +msgid "HDCNFRM^Yes" +msgstr "Да" -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 коварно самоликвидировался%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 +msgid "HDCNFRM^No" +msgstr "Нет" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 +msgid "Body fading:" +msgstr "Затемнять убитых:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 не смог отдышаться%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 +msgid "Gibs:" +msgstr "Ошмётки:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 находился под водой слишком долго%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 +msgid "GIBS^None" +msgstr "Нет" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 с хрустом ударился о землю%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 +msgid "GIBS^Few" +msgstr "Мало" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 слишком сильно ударился о землю%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 +msgid "GIBS^Many" +msgstr "Много" -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 слишком сильно хрустнул%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 +msgid "GIBS^Lots" +msgstr "Тонны" -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 почувствовал, что ему стало немного жарковато%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 +msgid "Force player models to mine" +msgstr "Применить мою модель к другим игрокам" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 умер%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 +msgid "Force player colors to mine" +msgstr "Применить мои цвета к другим игрокам" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 сгорел дотла%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 +msgid "Field of view:" +msgstr "Угол обзора:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 нашёл тёплое местечко%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 +msgid "Zoom:" +msgstr "Зум:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 освоил мастерство террориста-смертника%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 +msgid "RETICLE^Fullscreen" +msgstr "На весь экран" -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "^BG%s^K1 умер%s%s. Какой смысл жить без патронов?\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 +msgid "RETICLE^With reticle" +msgstr "С перекрестием" -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 расстрелял все патроны%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 +msgid "ZOOM^Factor:" +msgstr "Кратность:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 +msgid "ZOOM^Speed:" +msgstr "Скорость:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 погиб%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 +msgid "ZOOM^Instant" +msgstr "Мгновенный" -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 окочурился%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 +msgid "ZOOM^Sensitivity:" +msgstr "Чувствительность:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 утопился в слизи%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 +msgid "Velocity zoom:" +msgstr "С возрастанием скорости:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 устал от жизни%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 +msgid "VZOOM^Disabled" +msgstr "Отключено" -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 мумифицирован на века%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 +msgid "VZOOM^Forward only" +msgstr "Только вперед" -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 перешёл в %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 +msgid "VZOOM^All directions" +msgstr "Все направления" -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 погиб в результате несчастного случая%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 +msgid "VZOOM^Speed" +msgstr "Скорость" -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 влетел прямо в турель%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 +msgid "Allow passing through walls while spectating" +msgstr "Проходить сквозь стены при наблюдении" -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был разорван в клочья турелью eWheel%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 +msgid "1st person perspective" +msgstr "Вид от 1-ого лица" -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 попал под огонь зенитки%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 +msgid "Smooth the view when landing from a jump" +msgstr "Плавное приземление после прыжка" -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был разорван в клочья турелью Hellion%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 +msgid "Smooth the view while crouching" +msgstr "Плавное приседание" -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 не смог спрятаться от турели Hunter%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 +msgid "View waving while idle" +msgstr "Раскачивание камеры при бездействовии" -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был изрешечен Пулеметной турелью%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 +msgid "View bobbing while walking around" +msgstr "Раскачивание при ходьбе" -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был разорван на тлеющие кусочки турелью MLRS%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 +msgid "3rd person perspective" +msgstr "Вид от 3-его лица" -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был упразднён турелью%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 +msgid "Back distance" +msgstr "Отдаление от спины" -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 отведал перегретой плазмы из турели %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 +msgid "Up distance" +msgstr "Высота" -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был убит электрическим током турелью Tesla%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 +msgid "Weapon priority list:" +msgstr "Список приоритета оружия:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был обогащён свинцом из турели Walker'а%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 +msgid "Up" +msgstr "Вверх" -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был пронзён турелью Walker'а%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был разорван в клочья турелью Walker'а%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 +msgid "Use priority list for weapon cycling" +msgstr "Использовать приоритеты для прокрутки оружия" -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 зацепило взрывной волной от Bumblebee%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 +msgid "Auto switch weapons on pickup" +msgstr "Автоматически переключаться на поднятое оружие" -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был раздавлен весом тяжёлой машины%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 +msgid "Draw 1st person weapon model" +msgstr "Показывать оружие в виде от 1-го лица" -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был накрыт кассетными бомбами с Raptor'а%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 +msgid "Gun model swaying" +msgstr "Инерция оружия" -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 задело взрывной волной от Raptor'a%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 +msgid "Gun model bobbing" +msgstr "Оружие прыгает при движении" -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 задело взрывной волной от Spiderbot'а%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 +msgid "Quit" +msgstr "Выход" -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был разорван на кусочки ракетой Spiderbot'а%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Вы действительно хотите выйти?" -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 задело взрывной волной от Racer'а%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 +msgid "Yes" +msgstr "Да" -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 не смог укрыться от ракеты Racer'а%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 +msgid "No" +msgstr "Нет" -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 попал туда, куда не должен был%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 +msgid "Sandbox Tools" +msgstr "Инструменты песочницы" -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был предан ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 +msgid "Spawn" +msgstr "Новое" -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 был заморожен ^BG%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 +msgid "Remove *" +msgstr "Убрать" -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K3 был оживлён ^BG%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 +msgid "Copy *" +msgstr "Копировать" -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" -msgstr "^BG%s^K3 был оживлён так как упал за пределы карты\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "^BG%s^K3 был автоматически оживлён после %s секунд(ы) ожидания\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 +msgid "Bone:" +msgstr "Кость:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "^TC^TT^BG команда победила в этом раунде\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 +msgid "Set * as child" +msgstr "Установить * как подчинённого" -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "^BG%s^BG победил в этом раунде\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 +msgid "Attach to *" +msgstr "Прикрепить к *" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 +msgid "Detach from *" +msgstr "Открепить от *" -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 -msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "^BGНичья\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 +msgid "Visual object properties for *:" +msgstr "Визуальные свойства для *:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "^BGРаунд окончен, победитель не определён\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 +msgid "Set skin:" +msgstr "Оформления:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "^BG%s^K1 сам себя заморозил\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 +msgid "Set alpha:" +msgstr "Установить прозрачность:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "^BGРежим Бога спас тебя от %s очков урона, читер!\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 +msgid "Set color main:" +msgstr "Установить главный цвет:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "^BGУ вас нету ^F1%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 +msgid "Set color glow:" +msgstr "Цвет люминофора:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "^BGВы выбросили ^F1%s^BG%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 +msgid "Set frame:" +msgstr "Рама:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "^BGВы подобрали ^F1%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 +msgid "Physical object properties for *:" +msgstr "Физические свойства для *:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "^BGУ вас закончились патроны для ^F1%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 +msgid "Set material:" +msgstr "Определить материал:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "^F1%s %s^BG режим огня невозможен, но вы можете использовать ^F1%s^BG\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 +msgid "Set solidity:" +msgstr "Установить прочность:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "^F1%s^BG ^F4отсутствует^BG на этой карте\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 +msgid "Non-solid" +msgstr "Не твердый" -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "^BG%s^F3 подключился%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 +msgid "Solid" +msgstr "Твердый" -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" -msgstr "^BG%s^F3 подключился и присоединился к ^TC^TT команде\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 +msgid "Set physics:" +msgstr "Установить физику:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "^BG%s^F3 начал играть\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 +msgid "Static" +msgstr "Статический" -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG уронил мяч!\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 +msgid "Movable" +msgstr "Динамический" -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG подобрал мяч!\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 +msgid "Physical" +msgstr "Физика" -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "^BG%s^BG собрал все ключи для ^TC^TT команды\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 +msgid "Set scale:" +msgstr "Установить размер:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG бросил ^TC^TT Ключ\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 +msgid "Set force:" +msgstr "Сила:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG потерял ^TC^TT Ключ\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 +msgid "Claim *" +msgstr "Взять *" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG подобрал ^TC^TT Ключ\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 +msgid "* object info" +msgstr "свойства объекта *" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "^BG%s^F3 сдался\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 +msgid "* mesh info" +msgstr "свойство модели *" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "^BGУ %s^F3 больше не осталось жизней\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 +msgid "* attachment info" +msgstr "* свойства прикрепления" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "^BG%s^K1 подобрал Невидимость\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 +msgid "Show help" +msgstr "Показывать помощь" -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "^BG%s^K1 подобрал Щит\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 +msgid "* is the object you are facing" +msgstr "* это объект перед вами" -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "^BG%s^K1 подобрал Скорость\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "^BG%s^K1 подобрал Силу\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 +msgid "Input" +msgstr "Ввод" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "^BG%s^F3 отключился\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 +msgid "Video" +msgstr "Изображение" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "^BG%s^F3 был отключён от сервера за бездействие\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 +msgid "Effects" +msgstr "Эффекты" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 -msgid "" -"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment.\n" -msgstr "^F2Вы были отключёны от сервера, так как являлись наблюдателем, что было " -"временно запрещёно .\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "^BG%s^F3 перешёл в наблюдатели\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 +msgid "User" +msgstr "Пользователь" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "^BG%s^BG покинул гонку\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 +msgid "Misc" +msgstr "Разное" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG не смог побить свой рекорд %s%s^BG места record со временем %s%s %s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 +msgid "Master:" +msgstr "Главный:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG не смог побить свой рекорд %s%s^BG места со временем %s%s %s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 +msgid "Music:" +msgstr "Музыка:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "^BG%s^BG финишировал\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 +msgid "VOL^Ambient:" +msgstr "Фоновые звуки:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG побил рекорд %s^BG's %s%s^BG места со временем %s%s %s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 +msgid "Info:" +msgstr "Инфо:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG улучшил свой рекорд %s%s^BG места со временем %s%s %s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 +msgid "Items:" +msgstr "Предметы:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost.\n" -msgstr "^BG%s^BG Установил новый рекорд в ^F2%s^BG, но, к сожалению, у него " -"отсутствует UID, поэтому рекорд не будет сохранен.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 +msgid "Pain:" +msgstr "Боль:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "^BG%s^BG установил рекорд %s%s^BG места со временем %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 +msgid "Player:" +msgstr "Игрок:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "^TC^TT ^BGкоманда получает очко!\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 +msgid "Shots:" +msgstr "Выстрелы:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 -#, c-format -msgid "" -"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" -msgstr "^F2Вы должны присоединиться к игре в течение следующих %s, в противном " -"случае вы будете отсоединены от сервера, так как быть наблюдателем временно " -"запрещено!\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 +msgid "Voice:" +msgstr "Голос:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "^BG%s^K1 подобрал Супероружие\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 +msgid "Weapons:" +msgstr "Оружие:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s\n" -msgstr "^F4ПРИМЕЧАНИЕ: ^BGВерсия игры на стороне сервера ^F1Xonotic %s (бета)^BG, " -"ваша версия ^F2Xonotic %s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 +msgid "New style sound attenuation" +msgstr "Новый стиль ослабления звука" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" -msgstr "^F4ПРИМЕЧАНИЕ: ^BGВерсия игры на стороне сервера ^F1Xonotic %s^BG, ваша " -"версия ^F2Xonotic %s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 +msgid "Mute sounds when not active" +msgstr "Выключать звук когда окно свёрнуто" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -msgstr "^F4ПРИМЕЧАНИЕ: ^BGВышла новая версия ^F1Xonotic %s^BG, а у вас всё ещё " -"установлена версия ^F2Xonotic %s^BG - последнюю версию можно скачать на " -"сайте игры ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +msgid "Frequency:" +msgstr "Частота:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^F3Сведения о сборке SVQC: ^F4%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 +msgid "8 kHz" +msgstr "8 кГц" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 умер от убийственной игры ^BG%s^K1's на @!#%%м Баяне%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 +msgid "11.025 kHz" +msgstr "11.025 кГц" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "^BGУ %s^K1 завяли уши от собственной игры на @!#%%м Баяне%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 +msgid "16 kHz" +msgstr "16 кГц" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 испытал на себе силу Crylink'а ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 +msgid "22.05 kHz" +msgstr "22.05 кГц" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 испытал на себе силу собственного Crylink'а%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 +msgid "24 kHz" +msgstr "24 кГц" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был разорван зарядом Electro от ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +msgid "32 kHz" +msgstr "32 кГц" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 почуял запах озона от Electro комбо ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 +msgid "44.1 kHz" +msgstr "44.1 кГц" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 оказался слишком близко к плазме из Electro ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 +msgid "48 kHz" +msgstr "48 кГц" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 доигрался с плазмой из Electro%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 +msgid "Channels:" +msgstr "Каналы:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 забыл куда стрелял плазмой из своего Electro%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 +msgid "Mono" +msgstr "Моно" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 оказался слишком близко к огненному шару ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был сожжён зажигательной миной ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 +msgid "2.1" +msgstr "2.1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 должен был выбрать пушку поменьше%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +msgid "4" +msgstr "4" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 забыл куда поставил свою зажигательную мину ds%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 +msgid "5" +msgstr "5" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был утрамбован очередью из Hagar'а от ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 подвергся усиленному обстрелу из Hagar'а со стороны ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 +msgid "6.1" +msgstr "6.1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 доигрался с крошечными ракетами из Hagar'а%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 +msgid "7.1" +msgstr "7.1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был порезан HLAC'ом ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 +msgid "Swap Stereo" +msgstr "Обмен местами каналов" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 не соблюдал технику безопасности при обращении с HLAC%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +msgid "Headphone friendly mode" +msgstr "Ориентированный на наушники режим" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 засосало в воронку гравитационной бомбы ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 +msgid "Hit indication sound" +msgstr "Оповещать о попадании" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 умер от убийственной игры ^BG%s^K1's на @!#%%й Бутылке Клейна%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +msgid "Chat message sound" +msgstr "Звук чата" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "^BGУ %s^K1 завяли уши от собственной игры на @!#%%й Бутылке Клейна%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +msgid "Menu sounds" +msgstr "Звуки меню" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был застрелен Лазером ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 +msgid "Time announcer:" +msgstr "Предупреждать об окончании игры за:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 отправился себя в ад с помощью Лазера%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 +msgid "WRN^Disabled" +msgstr "Отключено" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 подошёл слишком близко к мине ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +msgid "1 minute" +msgstr "1 минуту" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 забыл где установил свою мину%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 минут" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был испарён Minstanex'ом ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 +msgid "WRN^Both" +msgstr "1 и 5 минут" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 оказался в зоне поражения гранаты выпущенной из Гранатомёта ^BG%" -"s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 +msgid "Automatic taunts" +msgstr "Автоматические насмешки" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +msgid "Debug info about sounds" +msgstr "Данные об отладке звука" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 отведал гранаты из Гранатомёта ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 +msgid "Quality preset:" +msgstr "Предустановки качества:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 не уследил за гранатой выпущенной из его Гранатомёта%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 +msgid "PRE^OMG!" +msgstr "Ужасное" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 взорвал сам себя с помощью Гранатомёта%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 +msgid "PRE^Low" +msgstr "Низкое" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был испарён Nex'ом ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 +msgid "PRE^Medium" +msgstr "Среднее" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был расстрелян из Винтовки ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 +msgid "PRE^Normal" +msgstr "Обычное" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 погиб после знакомства с пулей из винтовки ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 +msgid "PRE^High" +msgstr "Высокое" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 не смог избежать знакомства с пулей из винтовки ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 +msgid "PRE^Ultra" +msgstr "Сверх" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 не смог спрятаться от Винтовки ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 +msgid "PRE^Ultimate" +msgstr "Предельное" -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 скушал ракету ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 +msgid "Geometry detail:" +msgstr "Детализация окружения:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 оказался слишком близко к ракете ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 +msgid "DET^Lowest" +msgstr "Нижайшая" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 взорвал себя своей собственной Ракетницей %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 +msgid "DET^Low" +msgstr "Низкая" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 подвергся усиленному обстрелу ракетами из Seeker'а со стороны ^BG" -"%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 +msgid "DET^Normal" +msgstr "Обычная" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был захвачен системой самонаведения Seeker'ом ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 +msgid "DET^Good" +msgstr "Хорошая" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 доигрался с крошечными ракетами из Seeker'а%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 +msgid "DET^Best" +msgstr "Лучшая" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был пристрелен из Дробовика ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 +msgid "DET^Insane" +msgstr "Высочайшая" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 отшлёпал ^BG%s^K1 своим большим Дробовиком%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 +msgid "Player detail:" +msgstr "Детализация игроков:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 теперь будет относиться к порталам серьёзнее%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 +msgid "Texture resolution:" +msgstr "Разрешение текстур:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 умер от убийственной игры ^BG%s^K1 на @!#%%й Тубе%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 +msgid "RES^Leet" +msgstr "Ужасное" -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BGУ %s^K1 завяли уши от собственной игры @!#%%й Тубе%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 +msgid "RES^Lowest" +msgstr "Нижайшее" -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был расстрелян из Пулемёта ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 +msgid "RES^Very low" +msgstr "Низкое" -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 был изрешечен Пулемётом ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 +msgid "RES^Low" +msgstr "Низкое" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 -msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "^BGВы атакуете!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 +msgid "RES^Normal" +msgstr "Обычное" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 -msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "^BGВы защищаете!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 +msgid "RES^Good" +msgstr "Хорошее" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 -msgid "^F4Begin!" -msgstr "^F4Начали!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 +msgid "RES^Best" +msgstr "Лучшее" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "^F4Игра начнётся через ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 +msgid "Avoid lossy texture compression" +msgstr "Избегать сжатия текстур с потерями" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "^F4Раунд не может быть начат" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 +msgid "Show surfaces" +msgstr "Показывать поверхности" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 -msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "^F4Раунд не может быть начат" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 +msgid "Use lightmaps" +msgstr "Использовать карты освещения" -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "^BGНичья" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 +msgid "Deluxe mapping" +msgstr "Особое качество" -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "^BGРаунд окончен, победитель не определён" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 +msgid "Gloss" +msgstr "Блеск" -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "^F2Не кемперите!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 +msgid "Offset mapping" +msgstr "Офсетное текстурирование" -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 -msgid "" -"^BGYou are now free.\n" -"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" -"^BGif you think you will succeed." -msgstr "" -"^BGОграничения сняты.\n" -"^BGВы можете ^F2попробовать захватить^BG флаг снова,\n" -"^BGесли вы уверены в своих силах." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 +msgid "Relief mapping" +msgstr "Рельефное текстурирование" -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 -msgid "" -"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" -"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" -"^BGMake some defensive scores before trying again." -msgstr "" -"^BGДоступ к флагу ^F1временно ограничен^BG для вас,\n" -"^BGтак как вы^F2провалили множество попыток^BG захватить его.\n" -"^BGПрежде чем попытаться снова, вы должны заработать очки в защите." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 +msgid "Reflections:" +msgstr "Отражения:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 -msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGВы захватили ^TC^TT^BG флаг!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 +msgid "Blurred" +msgstr "Размытые" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 -#, c-format -msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "^BGВы бросали флаг слишком часто! Бросить снова можно будет через %s." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 +msgid "REFL^Good" +msgstr "Хорошие" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BG%s^BG передал ^TC^TT^BG флаг %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 +msgid "Sharp" +msgstr "Резкие" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 -#, c-format -msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "^BGВы получили ^TC^TT^BG флаг от %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 +msgid "Particles quality:" +msgstr "Качество частиц:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "^BG%s^BG просит вас передать флаг%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 +msgid "Particles distance:" +msgstr "Дальность частиц:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 -#, c-format -msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "^BGВы просите %s^BG передать вам флаг" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 +msgid "Damage effects:" +msgstr "Эффект повреждения:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 -#, c-format -msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BGВы передали ^TC^TT^BG флаг %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 +msgid "DMGPRTCLS^Disabled" +msgstr "Отключено" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 -msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGВы забрали ^TC^TT^BG флаг!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 +msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" +msgstr "Только на модели" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "^BG%sпротивник^BG забрал ваш флаг! Верните его!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 +msgid "DMGPRTCLS^All" +msgstr "Все" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "^BG%sпротивник (^BG%s%s)^BG забрал ваш флаг! Верните его!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 +msgid "Particle effects for spawnpoints" +msgstr "Эффекты для точек возрождения" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "^BGВаш %sтоварищ по команде^BG заполучил флаг! Защищайте его!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 +msgid "No dynamic lighting" +msgstr "Без динамического освещения" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "^BGВаш %sтоварищ по команде (^BG%s%s)^BG заполучил флаг! Защищайте его!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 +msgid "Fake corona lighting" +msgstr "Освещение короны" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGВы вернули ^TC^TT^BG флаг!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 +msgid "Realtime dynamic lighting" +msgstr "Дин. освещение в реальном времени" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "^BGПат! Теперь противники могут видеть вас на карте!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 +msgid "Shadows" +msgstr "Тени" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" -msgstr "^BGПат! Теперь противники могут видет тех, кто забрал их флаг на карте!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 +msgid "Realtime world lighting" +msgstr "Дин. освещение мира в реальном времени" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "^K3%sВы убили ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 +msgid "Use normal maps" +msgstr "Использовать карты нормалей" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "^K3%sВы отыграли очко у ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 +msgid "Soft shadows" +msgstr "Мягкие тени" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sВы были убиты ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 +msgid "Fade corona according to visibility" +msgstr "Затемнять короны в соответствии с их видимостью" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "^K1%sВы проиграли очко ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 +msgid "Bloom" +msgstr "Свечение" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sВы были убиты ^BG%s^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 +msgid "Extra postprocessing effects" +msgstr "Дополнительные эффекты" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sВы проиграли очко ^BG%s^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 +msgid "Motion blur:" +msgstr "Размытие от движения:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sВы убили ^BG%s^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 +msgid "Decals" +msgstr "Декали" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sВы отыграли очко у ^BG%s^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 +msgid "Decals on models" +msgstr "Также на объектах" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "^K1%sВы убили ^BG%s ^BGпока он писал" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 +msgid "Distance:" +msgstr "Дальность:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "^K1%sВы отыграли очко у ^BG%s^K1 пока они писали" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 +msgid "Time:" +msgstr "Время:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sПока вы писали, вас убил ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 +msgid "Key bindings:" +msgstr "Привязки клавиш:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "^K1%sВы проиграли очко ^BG%s^K1 пока писали!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 +msgid "Change key..." +msgstr "Сменить кнопку..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sПока вы писали, вас убил ^BG%s^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 +msgid "Edit..." +msgstr "Изменить..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "^K1%sВы проиграли очко ^BG%s^K1 пока писали^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 +msgid "Clear" +msgstr "Очистить" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sВы убили ^BG%s^BG%s пока он писал" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 +msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" +msgstr "Нажатие кнопки \"открыть консоль\" также закрывает её" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "^K1%sВы убили ^BG%s^K1 пока они писали^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 +msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" +msgstr "Повторять прыжок автоматически при удержании" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "^BGНажмите кнопку ^F2БРОСИТЬ ОРУЖИЕ^BG снова чтобы бросить гранату!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 +msgid "Use joystick input" +msgstr "Использовать ввод с джойстика" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 -#, c-format -msgid "" -"^BGYou have been moved into a different team\n" -"You are now on: %s" -msgstr "" -"^BGВы были перемещены в другую команду\n" -"Теперь вы в: %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 +msgid "Mouse:" +msgstr "Мышь:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^K1Не стреляйте в своих товарищей по команде!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 +msgid "Sensitivity:" +msgstr "Чувствительность:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "^K1Не убивайте товарищей по команде!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 +msgid "Smooth aiming" +msgstr "Плавное прицеливание" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Die camper!" -msgstr "^K1Умри, кемпер!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 +msgid "Invert aiming" +msgstr "Обратить мышь" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^K1Хорошо подумай над своей тактикой, кемпер!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 +msgid "Disable system mouse acceleration" +msgstr "Отключить системное ускорение мыши" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "^K1Вы коварно самоликвидировались !" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 +msgid "Enable built in mouse acceleration" +msgstr "Включить встроенное ускорение мыши" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 -#, c-format -msgid "^K1You were %s" -msgstr "^K1Вы были %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 +msgid "User defined key bind" +msgstr "Определённая пользователем привязка клавиш" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "^K1Вы не смогли отдышаться!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 +msgid "Command when pressed:" +msgstr "Команда при нажатии:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "^K1Вас с хрустом расплющило по земле!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 +msgid "Command when released:" +msgstr "Команда при отжатии:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "^K1Кажется, вы немного хрустите!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 +msgid "Save" +msgstr "Сохранение" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "^K1Вам немного жарковато!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "^K1Вы совершили бессмысленное самоубийство!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 +msgid "Network:" +msgstr "Сеть:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "^K1Вам нужно быть поосторожнее!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 +msgid "56k" +msgstr "56k" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "^K1У вас нет сил терпеть такой жар!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "^K1Вы забыли вставить чеку обратно в гранату!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 +msgid "Slow ADSL" +msgstr "Медленный ADSL" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "^K1На вкус как цыплёнок!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 +msgid "Fast ADSL" +msgstr "Быстрый ADSL" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^K1Вы были убиты за то, что у вас кончились патроны..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 +msgid "Broadband" +msgstr "Широкополосное" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "^K1Вы будете перерождены, так как у вас закончились патроны..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 +msgid "Input packets/s:" +msgstr "Кол-во пакетов/с:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^K1Вы прожили слишком долго, для человека не принимающего лекарств" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 +msgid "Local latency:" +msgstr "Местная задержка:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "^K1Берегите своё здоровье" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 +msgid "Client UDP port:" +msgstr "UDP порт клиента:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "^K1Вы окочурились!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 +msgid "Show netgraph" +msgstr "Показывать сетевой монитор" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "^K1Вас растворило в слизи!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 +msgid "Client-side movement prediction" +msgstr "Предсказание движения на стороне клиента" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "^K1Вы совершили самоубийство!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 +msgid "Movement error compensation" +msgstr "Компенсация ошибки движения" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "^K1Вы расстались с жизнью!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 +msgid "Downloads:" +msgstr "Загрузки:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 -msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "^K1Вы застряли в болоте!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 +msgid "Maximum:" +msgstr "Максимум:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 -#, c-format -msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "^BGСейчас вы на: %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 +msgid "Speed (kB/s):" +msgstr "Скорость (кБ/с):" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 -msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "^K1ВЫ погибли в результате несчастного случая!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 +msgid "Framerate:" +msgstr "Частота кадров:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "^K1Вы были убиты турелью!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 +msgid "MAXFPS^5 fps" +msgstr "5 кадров в секунду" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "^K1Ваша встреча с турелью закончилась неудачно!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 +msgid "MAXFPS^10 fps" +msgstr "10 кадров в секунду" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "^K1Вы были убиты турелью eWheel!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 +msgid "MAXFPS^20 fps" +msgstr "20 кадров в секунду" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "^K1Ваша встреча с турелью eWheel закончилась неудачно!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 +msgid "MAXFPS^30 fps" +msgstr "30 кадров в секунду" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "^K1Вы были убиты турелью Walker!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 +msgid "MAXFPS^40 fps" +msgstr "40 кадров в секунду" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "^K1Ваша встреча с турелью Walker закончилась неудачно!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 +msgid "MAXFPS^50 fps" +msgstr "50 кадров в секунду" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "^K1Вас задело взрывной волной от Bumblebee!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 +msgid "MAXFPS^60 fps" +msgstr "60 кадров в секунду" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "^K1Вы были раздавлены весом тяжёлой машины!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 +msgid "MAXFPS^70 fps" +msgstr "70 кадров в секунду" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "^K1Вас накрыло кассетными бомбами с Raptor'а!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 +msgid "MAXFPS^100 fps" +msgstr "100 кадров в секунду" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "^K1Вас задело взрывной волной от Raptor'a!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 +msgid "MAXFPS^125 fps" +msgstr "125 кадров в секунду" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "^K1Вас задело взрывной волной от Spiderbot'a!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 +msgid "MAXFPS^200 fps" +msgstr "200 кадров в секунду" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 -msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "^K1Ракета Spiderbot'а порвала вас на мелкие кусочки!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 +msgid "MAXFPS^Unlimited" +msgstr "Неограниченно" -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "^K1Вас задело взрывной волной от Racer'а!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 +msgid "Target:" +msgstr "Цель:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "^K1Вы не смогли укрыться от ракеты Racer'а!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 +msgid "TRGT^Disabled" +msgstr "Отключено" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "^K1Смотри куда идёшь!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 +msgid "TRGT^30 fps" +msgstr "30 кадров в секунду" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1Кретин! Ты убил ^BG%s^K1, своего товарища по команде!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 +msgid "TRGT^40 fps" +msgstr "40 кадров в секунду" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1Кретин! Ты напал на ^BG%s^K1, своего товарища по команде!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 +msgid "TRGT^50 fps" +msgstr "50 кадров в секунду" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^K1Вы были убиты ^BG%s^K1, вашим товарищем по команде" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 +msgid "TRGT^60 fps" +msgstr "60 кадров в секунду" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^K1Вы проиграли очко ^BG%s^K1, своему товарищу по команде" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 +msgid "TRGT^100 fps" +msgstr "100 кадров в секунду" -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 -msgid "" -"^K1Stop idling!\n" -"^BGDisconnecting in ^COUNT..." -msgstr "" -"^K1Хватит бездельничать!\n" -"^BGРассоединение через ^COUNT..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 +msgid "TRGT^125 fps" +msgstr "125 кадров в секунду" -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "^F2Вы подобрали несколько дополнительных жизней" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 +msgid "TRGT^200 fps" +msgstr "200 кадров в секунду" -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 -#, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "^K3Вы заморозили ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 +msgid "Idle limit:" +msgstr "Предел неактивности:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -#, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "^K1Вы были заморожены ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 +msgid "IDLFPS^10 fps" +msgstr "10 кадров в секунду" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 +msgid "IDLFPS^20 fps" +msgstr "20 кадров в секунду" -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 -#, c-format -msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "^K3Вы оживили ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 +msgid "IDLFPS^30 fps" +msgstr "30 кадров в секунду" -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 -msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "^K3Вы оживили сами себя" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 +msgid "IDLFPS^60 fps" +msgstr "60 кадров в секунду" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 -#, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "^K3Вы были оживлены ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 +msgid "IDLFPS^Unlimited" +msgstr "Неограниченно" -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "^K3Вы были автоматически оживлены после %s секунд(ы) ожидания" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Показывать кадры/с (FPS)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "^TC^TT^BG команда выиграла этот раунд" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 +msgid "Save processing time for other apps" +msgstr "Беречь время процессора для других приложений" -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "^BG%s^BG выиграл этот раунд" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 +msgid "Menu tooltips:" +msgstr "Подсказки в меню:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 -msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "^K1Вы заморозили сами себя" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 +msgid "TLTIP^Disabled" +msgstr "Отключены" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 -msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "^K1Раунд уже начался, вы были возрождены замороженным" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 +msgid "TLTIP^Standard" +msgstr "Стандартные" -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "^BGУ вас отсутствует ^F1%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 +msgid "TLTIP^Advanced" +msgstr "Расширенные" -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "^BGВы выбросили ^F1%s^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 +msgid "Show current time" +msgstr "Показывать время" -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "^BGВы подобрали ^F1%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140 +msgid "Show current date" +msgstr "Показывать дату" -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "^BGУ вас недостаточно патронов для ^F1%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 +msgid "Enable developer mode" +msgstr "Включить режим разработчика" -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "^F1%s %s^BG режим огня невозможен, но вы можете использовать ^F1%s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Доп. настройки" -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "^F1%s^BG ^F4отсутствует^BG на этой карте" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 +msgid "Cvar filter:" +msgstr "Фильтр cvar:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 -msgid "" -"^K1No spawnpoints available!\n" -"Hope your team can fix it..." -msgstr "" -"^K1Вас негде возродить!\n" -"Остаётся надеяться что ваша команда сможет это исправить..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 +msgid "Setting:" +msgstr "Настройка:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 -msgid "" -"^K1You may not join the game at this time.\n" -"The player limit reached maximum capacity." -msgstr "" -"^K1Вы не можете присоединиться к игре в данный момент.\n" -"Превышено максимальное количество игроков." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 +msgid "Type:" +msgstr "Вид:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "^BG%s^BG Потерял мяч!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 +msgid "Value:" +msgstr "Значение:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "^BG%s^BG Завладел мячом!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 -msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "^BGПока мяч находится не у вас, вы очки за убийства не начисляются!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 +msgid "Menu skins:" +msgstr "Темы оформления меню:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Help the key carriers to meet!" -msgstr "" -"^BGВсе ключи у членов вашей команды!\n" -"Теперь вам нужно встретиться!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 +msgid "Set skin" +msgstr "Выбрать тему" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -msgid "" -"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" -"Interfere ^F4NOW^BG!" -msgstr "" -"^BG^TC^TT команда^BG собрала все ключи!\n" -"Помешайте им встретиться. ^F4БЫСТРО^BG!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 +msgid "Set language" +msgstr "Выбрать язык" -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" -msgstr "" -"^BGВсе ключи у членов вашей команды\n" -"Встретьтесь с ними. ^F4БЫСТРО^BG!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 +msgid "Disable gore effects and harsh language" +msgstr "Отключить эффекты жестокости и грубый язык" -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 -msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "^F4Раунд начнётся через ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 +msgid "Allow player statistics to track your client" +msgstr "Разрешить статистке отслеживать клиента" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 -msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "^BGСканирование частотного диапазона..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 +msgid "Allow player statistics to use your nickname" +msgstr "Разрешить статистике использовать имя игрока" -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 -msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "^BGВы держите ^TC^TT Ключ" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 +msgid "Resolution:" +msgstr "Разрешение:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 -#, c-format -msgid "" -"^BGWaiting for players to join...\n" -"Need active players for: %s" -msgstr "" -"^BGОжидание игроков...\n" -"Активные игроки необходимы для: %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 +msgid "Font/UI size:" +msgstr "Размера шрифта/UI:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 -#, c-format -msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "^BGОжидаем присоединения %s игроков(а)..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 +msgid "SZ^Unreadable" +msgstr "Нечитаемый" -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 -msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "^F4^COUNT^BG осталось на поиск патронов!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 +msgid "SZ^Tiny" +msgstr "Крошечный" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "^BGНайдите патронов, иначе вы умрёте через ^F4^COUNT^BG!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 +msgid "SZ^Little" +msgstr "Маленький" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "^BGРаздобудьте патронов! Осталось ^F4^COUNT^BG!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 +msgid "SZ^Small" +msgstr "Небольшой" -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 -#, c-format -msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "^F2Осталось дополнительных жизней: ^K1%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 +msgid "SZ^Medium" +msgstr "Средний" -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "^BGАльтернативный режим огня не наносит урона!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 +msgid "SZ^Large" +msgstr "Большой" -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 -#, c-format -msgid "^BG%s" -msgstr "^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 +msgid "SZ^Huge" +msgstr "Огромный" -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 -#, c-format -msgid "" -"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" -"Next weapon: ^F1%s" -msgstr "" -"^F2^COUNT^BG до смены оружия...\n" -"Следующее оружие: ^F1%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 +msgid "SZ^Gigantic" +msgstr "Гигантский" -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 -#, c-format -msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "^F2Текущее оружие: ^F1%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 +msgid "SZ^Colossal" +msgstr "Колоссальный" -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" -msgstr "^BGНажмите кнопку ^F2БРОСИТЬ ОРУЖИЕ^BG снова чтобы бросить гранату!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 +msgid "Color depth:" +msgstr "Глубина цвета:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep fragging until we have a winner!" -msgstr "" -"^F2Продолжаем играть в ^F4ОВЕРТАЙМЕ^F2!\n" -"Убивайте противников, пока не определится победитель!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 +msgid "16bit" +msgstr "16 бит" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep scoring until we have a winner!" -msgstr "" -"^F2Продолжаем играть в ^F4ОВЕРТАЙМЕ^F2!\n" -"Зарабатывайте очки, пока не определится победитель!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 +msgid "32bit" +msgstr "32 бита" -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, c-format -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" -msgstr "" -"^F2Продолжаем играть в ^F4ОВЕРТАЙМЕ^F2!\n" -"^BGК игровому времени добавлено ^F4%s^BG!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 +msgid "Full screen" +msgstr "На весь экран" -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 -msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "^F2Действие Невидимости закончилось" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 +msgid "Vertical Synchronization" +msgstr "Вертикальная синхронизация" -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 -msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "^F2Действие Щита закончилось" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Анизотропия:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 -msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "^F2Действие Скорости закончилось" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 +msgid "ANISO^Disabled" +msgstr "Отключена" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 -msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "^F2Действие Силы закончилось" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 +msgid "2x" +msgstr "2x" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 -msgid "^F2You are invisible" -msgstr "^F2Вы невидимы" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 +msgid "4x" +msgstr "4x" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 -msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "^F2Вас окружает щит" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 +msgid "8x" +msgstr "8x" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 -msgid "^F2You are on speed" -msgstr "^F2Ваша скорость передвижения повышена" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 +msgid "16x" +msgstr "16x" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "^F2Сила придаёт разрушительную мощь вашему оружие" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Сглаживание:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "^F2Гонка окончена, завершите ваш круг!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 +msgid "AA^Disabled" +msgstr "Отключено" -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 -msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "^F2Супероружие разрушилось" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 +msgid "High-quality frame buffer" +msgstr "Высококачественный буфер кадров" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 -msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "^F2Супероружие потеряно" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 +msgid "Depth first:" +msgstr "Сперва глубина:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 -msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "^F2Вы получили супероружие" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 +msgid "DF^Disabled" +msgstr "Отключено" -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 -msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "^K1Переход в ^TC^TT^K1 через ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 +msgid "DF^World" +msgstr "Мир" -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 -msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "^K1Смена команды через ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 +msgid "DF^All" +msgstr "Всё" -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 -msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "^K1Вы станете наблюдателем через ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 +msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" +msgstr "Использование Vertex Buffer Objects (VBOs)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 -msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "^K1Вы совершите самоубийство через ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 +msgid "VBO^Off" +msgstr "Отключено" -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 -msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "^F4Тайм-аут начнётся через ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 +msgid "Vertices, some Tris (compatible)" +msgstr "Вершины, некоторые треугольники (совместимо)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 -msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "^F4Тайм-аут законится через ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 +msgid "Vertices" +msgstr "Вершины" -#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 -#, c-format -msgid " (near %s)" -msgstr " (возле %s)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 +msgid "Vertices and Triangles" +msgstr "Вершины и треугольники" -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "secondary" -msgstr "альтернативный" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 +msgid "Brightness:" +msgstr "Яркость:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "primary" -msgstr "основной" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 +msgid "Contrast:" +msgstr "Контраст:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr " ^F1(Нажмите %s)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 +msgid "Gamma:" +msgstr "Гамма:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, c-format -msgid " with %s" -msgstr " с %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 +msgid "Contrast boost:" +msgstr "Усиление контраста:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "ТРОЙНОЕ УБИЙСТВО! " +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 +msgid "Saturation:" +msgstr "Насыщенность:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "%s^K1 совершил ТРОЙНОЕ УБИЙСТВО! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 +msgid "LIT^Ambient:" +msgstr "Окружающее освещение:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 набрал ТРИ ОЧКА! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 +msgid "Intensity:" +msgstr "Мощность:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -msgid "RAGE! " -msgstr "ЯРОСТЬ! " +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 +msgid "Wait for GPU to finish each frame" +msgstr "Ждать завершения каждого кадра GPU" -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 высвободил свою ЯРОСТЬ! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 +msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" +msgstr "Использовать шейдеры OpenGL 2.0 (GLSL)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 набрал ПЯТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 +msgid "Use GLSL to handle color control" +msgstr "Использовать GLSL для управления цветом" -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -msgid "MASSACRE! " -msgstr "РЕЗНЯ! " +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 +msgid "Psycho coloring (easter egg)" +msgstr "Психоделическая расцветка(пасхальное яйцо)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 начал РЕЗНЮ! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 +msgid "Trippy vertices (easter egg)" +msgstr "Клевые формы(пасхальное яйцо)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 набрал ДЕСЯТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 +msgid "Flip view horizontally" +msgstr "Перевернуть изображение по горизонтали" -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -msgid "MAYHEM! " -msgstr "БЕСПРЕДЕЛ! " +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 +msgid "Singleplayer" +msgstr "Одиночная игра" -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "%s^K1 творит БЕСПРЕДЕЛ! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 +msgid "Instant action! (random map with bots)" +msgstr "Быстрая игра (случайная карта с ботами)" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 +msgid "Campaign Difficulty:" +msgstr "Уровень сложности:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 набрал ПЯТНАДЦАТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 +msgid "CSKL^Easy" +msgstr "Легкий" -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -msgid "BERSERKER! " -msgstr "БЕРСЕРКЕР! " +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 +msgid "CSKL^Medium" +msgstr "Средний" -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "%s^K1 БЕРСЕРКЕР! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 +msgid "CSKL^Hard" +msgstr "Тяжёлый" -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 набрал ДВАДЦАТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 +msgid "Start Singleplayer!" +msgstr "Начать одиночную игру!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -msgid "CARNAGE! " -msgstr "БОЙНЯ! " +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 +msgid "Winner" +msgstr "Победитель" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 начинает БОЙНЮ! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 +msgid "Team Selection" +msgstr "Выбор команды" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 набрал ДВАДЦАТЬ ПЯТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 +msgid "join 'best' team (auto-select)" +msgstr "присоединиться к 'лучшей' команде (автовыбор)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "АРМАГЕДДОН! " +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 +msgid "red" +msgstr "красная" -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "%s^K1 предрекает АРМАГЕДДОН! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 +msgid "blue" +msgstr "синяя" -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 набрал ТРИДЦАТЬ ОЧКОВ ПОДРЯД! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 +msgid "yellow" +msgstr "жёлтая" -#: qcsrc/common/notifications.qh:846 -#, c-format -msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "%s(^F1Бот^BG)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 +msgid "pink" +msgstr "розовая" -#: qcsrc/common/notifications.qh:848 -#, c-format -msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "%s(Пинг ^F1%d^BG)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 +msgid "spectate" +msgstr "наблюдать" -#: qcsrc/common/notifications.qh:854 -#, c-format +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 +msgid "Do not press this button again!" +msgstr "Не нажимайте снова эту кнопку!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 msgid "" -"\n" -"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" +"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" msgstr "" -"\n" -"(Здоровье ^1%d^BG / Броня ^2%d^BG)%s" +"Что? Не могу зайти (m = NULL). Перефильтрую, чтобы такого больше не " +"случалось.\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:856 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 #, c-format +msgid "%s's Xonotic Server" +msgstr "Сервер Xonotic от %s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 msgid "" -"\n" -"(^F4Dead^BG)%s" +"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " +"again.\n" msgstr "" -"\n" -"(^F4Мёртв^BG)%s" +"Что? Не могу зайти (неверный вид игры). Перефильтрую, чтобы такого больше не " +"случалось.\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 -#, c-format -msgid "%d score spree! " -msgstr "%d очков подряд! " +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 +msgid "spectator" +msgstr "наблюдатель" -#: qcsrc/common/notifications.qh:905 -#, c-format -msgid "%d frag spree! " -msgstr "%d убийств подряд! " +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 +msgid "<no model found>" +msgstr "<модель игрока не найдена>" -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First blood! " -msgstr "Первая кровь! " +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190 +msgid "Remove" +msgstr "Убрать" -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First score! " -msgstr "Первое очко! " +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192 +msgid "Bookmark" +msgstr "В закладки" -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First victim! " -msgstr "Первая жертва! " +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 +msgid "Ping" +msgstr "Пинг" -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First casualty! " -msgstr "Первая смерть! " +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554 +msgid "Host name" +msgstr "Имя сервера" -#: qcsrc/common/notifications.qh:963 -#, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 совершил %d убийств подряд! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555 +msgid "Map" +msgstr "Карта" -#: qcsrc/common/notifications.qh:964 -#, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 набрал %d очков подряд! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556 +msgid "Type" +msgstr "Вид" -#: qcsrc/common/notifications.qh:982 -#, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "%s^K1 пролил первую кровь! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557 +msgid "Players" +msgstr "Игроки" -#: qcsrc/common/notifications.qh:983 -#, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "%s^K1 получил первое очко! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 +msgid "<TITLE>" +msgstr "<ЗАГОЛОВОК>" -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 -#, c-format -msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr ", прервав серию из %d убийств подряд" +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 +msgid "<AUTHOR>" +msgstr "<АВТОР>" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 -#, c-format -msgid ", ending their %d score spree" -msgstr ", прервав серию из %d очков подряд" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 +msgid "VOL^MAX" +msgstr "Максимум" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 -#, c-format -msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr ", окончив свою серию из %d убийств подряд" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 +msgid "VOL^OFF" +msgstr "Отключено" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 #, c-format -msgid ", losing their %d score spree" -msgstr ", прервав свою серию из %d очков подряд" - -#: qcsrc/common/teams.qh:26 -msgid "Red" -msgstr "Красная" - -#: qcsrc/common/teams.qh:27 -msgid "Blue" -msgstr "Синяя" +msgid "%d %%" +msgstr "%d %%" -#: qcsrc/common/teams.qh:28 -msgid "Yellow" -msgstr "Жёлтая" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 +#, c-format +msgid "%.1f" +msgstr "%.1f" -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -msgid "Pink" -msgstr "Розовая" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 +#, c-format +msgid "%.2f %%" +msgstr "%.2f %%" -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "Team" -msgstr "Команда" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "%s дБ" -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "Neutral" -msgstr "Нейтральная" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 +#, c-format +msgid "%dx%d" +msgstr "%dx%d" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 #, c-format -#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" -#~ msgstr "^BG%s^F3 подключился и присоединился к ^TC^TT\n" +msgid "error receiving update notification: status is %d\n" +msgstr "ошибка при получении уведомления об обновлении: статус %d\n" -#~ msgid "Playermodel LOD:" -#~ msgstr "Игровая модель LOD:" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 +msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" +msgstr "ошибка: получение HTML вместо уведомления об обновлении\n" -# Перевод может быть неверным. -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Короны" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 +msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" +msgstr "" +"ошибка: получены символы возврата строки от сервера уведомлений об " +"обновлениях\n" -#~ msgid "Use Occlusion Queries" -#~ msgstr "Использовать Occlusion Queries (Проверка видимости)" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 +#, c-format +msgid "" +"Update can be downloaded at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Обновление может быть загружено с:\n" +"%s\n" -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "LOD - степень детализации" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 +msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." +msgstr "Автоматическое создание mapinfo для новых карт..." +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 #, c-format -#~ msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -#~ msgstr "^BG%s^K1 слегка перегрелся из-за огня ^BG%s^K1^K1%s%s\n" +msgid "^1%s TEST BUILD" +msgstr "^1%s ТЕСТОВАЯ СБОРКА" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 #, c-format -#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -#~ msgstr "^BG%s^K1 попытался занять место, принадлежащее ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "Update to %s now!" +msgstr "Обновитесь до %s сейчас же!" -#~ msgid "Runematch" -#~ msgstr "Runematch" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576 +msgid "" +"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" +"^1Expect visual problems.\n" +msgstr "" +"1^ОШИБКА: Сжатие текстур требуется, но не поддерживается.\n" +"1^Ожидайте проблемы с отображением.\n" -#~ msgid "Browser not initialized!" -#~ msgstr "Браузер не запущен!" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696 +msgid "Use default" +msgstr "По умолчанию" -#~ msgid "Force models:" -#~ msgstr "Использовать свои модели:" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716 +msgid "Team Color:" +msgstr "Цвет команды:" -#~ msgid "MDL^None" -#~ msgstr "Нет" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 +msgid "Enable panel" +msgstr "Включить панель" -#~ msgid "MDL^Custom" -#~ msgstr "Вместо нестандартных" +#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 +#, c-format +msgid "%s (mutator weapon)" +msgstr "%s (оружие из мутатора)" -#~ msgid "MDL^All" -#~ msgstr "Вместо всех" +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" -#~ msgid "VWMDL^Scale" -#~ msgstr "Размер" +#: qcsrc/server/w_hook.qc:11 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Grappling Hook" -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Новости" +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11 +msgid "MinstaNex" +msgstr "MinstaNex" -#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11 +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "T.A.G. Seeker" -#~ msgid "Rifle" -#~ msgstr "Оружие" +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:11 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'n Tuba" -#~ msgid "Machine Gun" -#~ msgstr "Machine Gun" +#, fuzzy +#~ msgid "^7Maps in list: %s\n" +#~ msgstr "Список карт:" -#~ msgid "Rocket Launcher" -#~ msgstr "Rocket Launcher" +#~ msgid " when picking up an item" +#~ msgstr "Анимировать при подборе штучек" -#~ msgid "Port-O-Launch" -#~ msgstr "Port-O-Launch" +#~ msgid "Gameplay:" +#~ msgstr "Геймплей:" -#~ msgid "Grappling Hook" -#~ msgstr "Grappling Hook" +#~ msgid "Ping:" +#~ msgstr "Пинг:" -#~ msgid "Electro" -#~ msgstr "Electro" +#~ msgid "CA:" +#~ msgstr "CA:" -#~ msgid "Laser" -#~ msgstr "Laser" +#~ msgid "View bobbing:" +#~ msgstr "Качание вида:" -#~ msgid "Shotgun" -#~ msgstr "Shotgun" +#~ msgid "Zoom speed:" +#~ msgstr "Скорость увеличения:" -#, c-format -#~ msgid "@!#%'n Tuba" -#~ msgstr "@!#%'n Tuba" +#~ msgid "Weapon settings..." +#~ msgstr "Настройки оружия..." -#~ msgid "MinstaNex" -#~ msgstr "MinstaNex" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Размер:" -#~ msgid "Crylink" -#~ msgstr "Crylink" +#~ msgid "HTST^None" +#~ msgstr "Отключена" -#~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -#~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" +#~ msgid "Waypoints setup..." +#~ msgstr "Настройка отметок..." -#~ msgid "Mortar" -#~ msgstr "Mortar" +#~ msgid "Waypoint scale:" +#~ msgstr "Размер отметок:" -#~ msgid "Hagar" -#~ msgstr "Hagar" +#~ msgid "Show names:" +#~ msgstr "Показывать имена:" -#~ msgid "T.A.G. Seeker" -#~ msgstr "T.A.G. Seeker" +#~ msgid "Teammates" +#~ msgstr "Союзники" -#~ msgid "Fireball" -#~ msgstr "Fireball" +#~ msgid "All players" +#~ msgstr "Все игроки" -#~ msgid "Mine Layer" -#~ msgstr "Mine Layer" +#~ msgid "Spatial voices:" +#~ msgstr "Объёмные голоса:" -#~ msgid "Nex" -#~ msgstr "Nex" +#~ msgid "VOCS^None" +#~ msgstr "Отключены" -#~ msgid "Powerup sharpen" -#~ msgstr "Панель бонусов" +#~ msgid "VOCS^Taunts" +#~ msgstr "Насмешки" -#~ msgid "Damage & water blur" -#~ msgstr "Размытие от урона:" +#~ msgid "VOCS^All" +#~ msgstr "Все" -#~ msgid "Waypoint settings:" -#~ msgstr "Настройки отметок:" +#~ msgid "Taunt range:" +#~ msgstr "Радиус насмешек:" -#~ msgid "Sniper Rifle" -#~ msgstr "Sniper Rifle" +#~ msgid "RNG^Very short" +#~ msgstr "Очень маленький" -#~ msgid "Accelerometer scale:" -#~ msgstr "Размер акселерометра:" +#~ msgid "RNG^Short" +#~ msgstr "Маленький" -#~ msgid "Show accelerometer" -#~ msgstr "Показывать акселерометр" +#~ msgid "RNG^Normal" +#~ msgstr "Обычный" -# "quake units per second" -# you can also translate it as inch/second -# as it is roughly the same -#~ msgid "qu/s (hidden)" -#~ msgstr "qu/s (без назв.)" +#~ msgid "RNG^Long" +#~ msgstr "Большой" -#~ msgid "Speedometer" -#~ msgstr "Спидометр" +#~ msgid "RNG^Full" +#~ msgstr "Полный" -#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" -#~ msgstr "Отключить многопоточный OpenGL" +#~ msgid "WRN^None" +#~ msgstr "Нет" -#~ msgid "HTTP downloads:" -#~ msgstr "HTTP загрузки:" +#~ msgid "Flash blend approximation" +#~ msgstr "Грубая имитация" -#~ msgid "Network speed:" -#~ msgstr "Скорость соединения:" +#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" +#~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)" -#~ msgid "Minimize input latency" -#~ msgstr "Уменьшить задержку ввода" +#~ msgid "UI mouse speed:" +#~ msgstr "Скорость мыши в UI:" #~ msgid "Mouse filter" #~ msgstr "Фильтр мыши" -#~ msgid "UI mouse speed:" -#~ msgstr "Скорость мыши в UI:" +#~ msgid "Minimize input latency" +#~ msgstr "Уменьшить задержку ввода" -#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" -#~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)" +#~ msgid "Network speed:" +#~ msgstr "Скорость соединения:" -#~ msgid "Flash blend approximation" -#~ msgstr "Грубая имитация" +#~ msgid "HTTP downloads:" +#~ msgstr "HTTP загрузки:" -#~ msgid "WRN^None" -#~ msgstr "Нет" +#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" +#~ msgstr "Отключить многопоточный OpenGL" -#~ msgid "RNG^Full" -#~ msgstr "Полный" +#~ msgid "Speedometer" +#~ msgstr "Спидометр" -#~ msgid "RNG^Long" -#~ msgstr "Большой" +# "quake units per second" +# you can also translate it as inch/second +# as it is roughly the same +#~ msgid "qu/s (hidden)" +#~ msgstr "qu/s (без назв.)" -#~ msgid "RNG^Normal" -#~ msgstr "Обычный" +#~ msgid "Show accelerometer" +#~ msgstr "Показывать акселерометр" -#~ msgid "RNG^Short" -#~ msgstr "Маленький" +#~ msgid "Accelerometer scale:" +#~ msgstr "Размер акселерометра:" -#~ msgid "RNG^Very short" -#~ msgstr "Очень маленький" +#~ msgid "Sniper Rifle" +#~ msgstr "Sniper Rifle" -#~ msgid "Taunt range:" -#~ msgstr "Радиус насмешек:" +#~ msgid "Waypoint settings:" +#~ msgstr "Настройки отметок:" -#~ msgid "VOCS^All" -#~ msgstr "Все" +#~ msgid "Damage & water blur" +#~ msgstr "Размытие от урона:" -#~ msgid "VOCS^Taunts" -#~ msgstr "Насмешки" +#~ msgid "Powerup sharpen" +#~ msgstr "Панель бонусов" -#~ msgid "VOCS^None" -#~ msgstr "Отключены" +#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" +#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" -#~ msgid "Spatial voices:" -#~ msgstr "Объёмные голоса:" +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Новости" -#~ msgid "All players" -#~ msgstr "Все игроки" +#~ msgid "VWMDL^Scale" +#~ msgstr "Размер" -#~ msgid "Teammates" -#~ msgstr "Союзники" +#~ msgid "MDL^All" +#~ msgstr "Вместо всех" -#~ msgid "Show names:" -#~ msgstr "Показывать имена:" +#~ msgid "MDL^Custom" +#~ msgstr "Вместо нестандартных" -#~ msgid "Waypoint scale:" -#~ msgstr "Размер отметок:" +#~ msgid "MDL^None" +#~ msgstr "Нет" -#~ msgid "Waypoints setup..." -#~ msgstr "Настройка отметок..." +#~ msgid "Force models:" +#~ msgstr "Использовать свои модели:" -#~ msgid "HTST^None" -#~ msgstr "Отключена" +#~ msgid "Browser not initialized!" +#~ msgstr "Браузер не запущен!" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Размер:" +#~ msgid "Runematch" +#~ msgstr "Runematch" -#~ msgid "Weapon settings..." -#~ msgstr "Настройки оружия..." +#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +#~ msgstr "^BG%s^K1 попытался занять место, принадлежащее ^BG%s^K1%s%s\n" -#~ msgid "Zoom speed:" -#~ msgstr "Скорость увеличения:" +#~ msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" +#~ msgstr "^BG%s^K1 слегка перегрелся из-за огня ^BG%s^K1^K1%s%s\n" -#~ msgid "View bobbing:" -#~ msgstr "Качание вида:" +#~ msgid "LOD" +#~ msgstr "LOD - степень детализации" -#~ msgid "CA:" -#~ msgstr "CA:" +#~ msgid "Use Occlusion Queries" +#~ msgstr "Использовать Occlusion Queries (Проверка видимости)" -#~ msgid "Ping:" -#~ msgstr "Пинг:" +# Перевод может быть неверным. +#~ msgid "Coronas" +#~ msgstr "Короны" -#~ msgid "Gameplay:" -#~ msgstr "Геймплей:" +#~ msgid "Playermodel LOD:" +#~ msgstr "Игровая модель LOD:" -#~ msgid " when picking up an item" -#~ msgstr "Анимировать при подборе штучек" +#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" +#~ msgstr "^BG%s^F3 подключился и присоединился к ^TC^TT\n" diff --git a/common.sv.po b/common.sv.po index 3c820fd19..2f0b51930 100644 --- a/common.sv.po +++ b/common.sv.po @@ -2,77 +2,61 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-04 20:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-11 22:51+ZONE\n" -"Last-Translator: marcus256 <marcus256@users.sourceforge.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-12 15:05+0000\n" +"Last-Translator: mach1ne <karloskarrikaas@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: se\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1371049538.0\n" #: qcsrc/client/Main.qc:21 msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:95 +#: qcsrc/client/Main.qc:46 msgid "" "^3Your engine build is outdated\n" "^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:105 -#, c-format +#: qcsrc/client/Main.qc:56 +#, fuzzy, c-format msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "" +msgstr "^4MQC Bygg information: ^1%s\n" -#: qcsrc/client/Main.qc:273 qcsrc/client/Main.qc:289 +#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232 #, c-format msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:484 -#, c-format -msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:834 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:844 -#, c-format -msgid "" -"A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:892 +#: qcsrc/client/Main.qc:835 #, c-format msgid "" "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " "%s)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:1352 +#: qcsrc/client/Main.qc:1295 #, c-format msgid "%s (not bound)" msgstr "" -#: qcsrc/client/Main.qc:1357 qcsrc/client/hud.qc:221 +#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 #, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%d (%s)" -#: qcsrc/client/View.qc:1089 +#: qcsrc/client/View.qc:1096 msgid "Revival progress" msgstr "" @@ -87,8 +71,9 @@ msgid " (+%dL)" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:210 +#, fuzzy msgid "Start line" -msgstr "" +msgstr "Starta Flerspelarläge!" #: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216 msgid "Finish line" @@ -100,218 +85,221 @@ msgid "Intermediate %d" msgstr "" #: qcsrc/client/hud.qc:223 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s (%s %s)" -msgstr "" +msgstr "%d (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:830 +#: qcsrc/client/hud.qc:829 msgid "Out of ammo" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:834 +#: qcsrc/client/hud.qc:833 msgid "Don't have" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:838 +#: qcsrc/client/hud.qc:837 msgid "Unavailable" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069 +#: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068 #, fuzzy, c-format msgid "Player %d" msgstr "Spelare:" -#: qcsrc/client/hud.qc:2385 +#: qcsrc/client/hud.qc:2384 msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470 +#: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469 #, c-format msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2472 +#: qcsrc/client/hud.qc:2471 #, c-format msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2502 +#: qcsrc/client/hud.qc:2501 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2507 +#: qcsrc/client/hud.qc:2506 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2587 +#: qcsrc/client/hud.qc:2586 msgid "A vote has been called for:" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2589 +#: qcsrc/client/hud.qc:2588 msgid "Allow servers to store and display your name?" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2593 +#: qcsrc/client/hud.qc:2592 msgid "^1Configure the HUD" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:2597 -#, c-format +#: qcsrc/client/hud.qc:2596 +#, fuzzy, c-format msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "" +msgstr "%d (%s)" -#: qcsrc/client/hud.qc:2599 +#: qcsrc/client/hud.qc:2598 #, c-format msgid "No (%s): %d" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175 +#: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174 msgid "Personal best" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193 +#: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192 #, fuzzy msgid "Server best" msgstr "Servrar" -#: qcsrc/client/hud.qc:3553 +#: qcsrc/client/hud.qc:3552 msgid "^3Player^7: This is the chat area." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3619 +#: qcsrc/client/hud.qc:3618 #, c-format msgid "FPS: %.*f" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3684 +#: qcsrc/client/hud.qc:3683 msgid "^1Observing" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689 +#: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688 #, fuzzy, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" msgstr "Inställning:" -#: qcsrc/client/hud.qc:3694 +#: qcsrc/client/hud.qc:3693 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3696 +#: qcsrc/client/hud.qc:3695 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3700 +#: qcsrc/client/hud.qc:3699 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3702 +#: qcsrc/client/hud.qc:3701 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3705 +#: qcsrc/client/hud.qc:3704 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3709 +#: qcsrc/client/hud.qc:3708 msgid "^1Wait for your turn to join" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3715 +#: qcsrc/client/hud.qc:3714 msgid "^1Match has already begun" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3717 +#: qcsrc/client/hud.qc:3716 msgid "^1You have no more lives left" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722 +#: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 +#: qcsrc/client/hud.qc:3729 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3737 +#: qcsrc/client/hud.qc:3736 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3752 +#: qcsrc/client/hud.qc:3751 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3754 +#: qcsrc/client/hud.qc:3753 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3759 +#: qcsrc/client/hud.qc:3758 msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3761 +#: qcsrc/client/hud.qc:3760 msgid "^2Waiting for others to ready up..." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3767 +#: qcsrc/client/hud.qc:3766 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3788 +#: qcsrc/client/hud.qc:3787 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3793 +#: qcsrc/client/hud.qc:3792 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3801 +#: qcsrc/client/hud.qc:3800 msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3803 +#: qcsrc/client/hud.qc:3802 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3805 +#: qcsrc/client/hud.qc:3804 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3807 +#: qcsrc/client/hud.qc:3806 msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3855 +#: qcsrc/client/hud.qc:3854 +#, fuzzy msgid " qu/s" -msgstr "" +msgstr "qu/s" -#: qcsrc/client/hud.qc:3859 +#: qcsrc/client/hud.qc:3858 msgid " m/s" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3863 +#: qcsrc/client/hud.qc:3862 +#, fuzzy msgid " km/h" -msgstr "" +msgstr "km/h" -#: qcsrc/client/hud.qc:3867 +#: qcsrc/client/hud.qc:3866 msgid " mph" msgstr "" -#: qcsrc/client/hud.qc:3871 +#: qcsrc/client/hud.qc:3870 +#, fuzzy msgid " knots" -msgstr "" +msgstr "knop" -#: qcsrc/client/hud.qc:4548 +#: qcsrc/client/hud.qc:4547 msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" msgstr "" @@ -460,211 +448,220 @@ msgid "SCO^name" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^nick" +msgid "SCO^sum" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 -msgid "SCO^objectives" +msgid "SCO^nick" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 -msgid "SCO^pickups" +msgid "SCO^objectives" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^ping" +msgid "SCO^pickups" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^pl" +msgid "SCO^ping" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^pushes" +msgid "SCO^pl" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^rank" +msgid "SCO^pushes" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^returns" +msgid "SCO^rank" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^revivals" +msgid "SCO^returns" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 -msgid "SCO^score" +msgid "SCO^revivals" msgstr "" #: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +#, fuzzy +msgid "SCO^score" +msgstr "Poäng:" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 msgid "SCO^suicides" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 msgid "SCO^takes" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 msgid "SCO^ticks" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 msgid "" "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 msgid "Usage:\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 msgid "" "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 msgid "^3ping^7 Ping time\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 msgid "^3pl^7 Packet loss\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 msgid "^3kills^7 Number of kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 msgid "" "^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " "captured\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 msgid "" "^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " "ball (Keepaway) was picked up\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 msgid "^3rank^7 Player rank\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 msgid "" "^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " "void\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 msgid "" "^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " "Keepaway\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 msgid "" "^3score^7 Total score\n" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289 msgid "" "Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" "of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" @@ -673,134 +670,131 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 msgid "" "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" "include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" "\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 msgid "" "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" "right of the vertical bar aligned to the right.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300 msgid "" "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" "other gamemodes except DM.\n" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:445 qcsrc/client/scoreboard.qc:460 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:470 qcsrc/client/scoreboard.qc:479 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:488 -#, c-format -msgid "fixed missing field '%s'\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N/A" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:966 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:984 #, c-format msgid "Accuracy stats (average %d%%)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105 +#, fuzzy msgid "Map stats:" -msgstr "" +msgstr "Kartlista:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121 msgid "Secrets found:" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148 +#, fuzzy msgid "Rankings" -msgstr "" +msgstr "Rankning:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244 +#, fuzzy msgid "Scoreboard" -msgstr "" +msgstr "Poäng:" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303 #, c-format msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307 #, c-format msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341 +#, fuzzy msgid "Spectators" -msgstr "" +msgstr "Mutators" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 #, c-format msgid "playing on ^2%s^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360 #, c-format msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383 msgid " or" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374 #, c-format msgid " until ^3%s %s^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394 msgid "SCO^points" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395 msgid "SCO^is beaten" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393 #, c-format msgid " until a lead of ^3%s %s^7" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 #, c-format msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 #, c-format msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" msgstr "" -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 #, c-format msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" msgstr "" -#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:182 +#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183 #, c-format msgid "Cannot initialize sound %s\n" msgstr "" @@ -965,12 +959,12 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 #, fuzzy msgid "Minstanex" -msgstr "Endast MinstaGib" +msgstr "MinstaGib" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 msgid "Hook" -msgstr "" +msgstr "Hängare" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11 #, fuzzy @@ -995,29 +989,32 @@ msgid "Invisibility" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 +#, fuzzy msgid "Extra life" -msgstr "" +msgstr "Posts visningstid:" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 #, fuzzy msgid "Speed" -msgstr "Hastighet (kB/s):" +msgstr "Hastighet:" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 msgid "Strength" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 +#, fuzzy msgid "Shield" -msgstr "" +msgstr "Spawnsköld:" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 msgid "Fuel regen" msgstr "" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 +#, fuzzy msgid "Jet Pack" -msgstr "" +msgstr "Jetpack" #: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 msgid "Frozen!" @@ -1174,14 +1171,14 @@ msgid "CI_MUL^%d hours" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "5 minuter" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "5 minuter" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:41 #, c-format @@ -1189,19 +1186,19 @@ msgid "CI_FIR^%d minute" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "5 minuter" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "5 minuter" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "5 minuter" +msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:46 #, c-format @@ -1234,9 +1231,9 @@ msgid "CI_MUL^%d seconds" msgstr "" #: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%dst" -msgstr "" +msgstr "%ds" #: qcsrc/common/counting.qh:69 #, c-format @@ -1258,7 +1255,7 @@ msgstr "" msgid "@!#%'n Tuba Throwing" msgstr "@!#%'n Tubakastning" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1103 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" @@ -1433,1696 +1430,1731 @@ msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:266 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:267 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:268 #, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" #: qcsrc/common/notifications.qh:269 #, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#: qcsrc/common/notifications.qh:271 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 +#: qcsrc/common/notifications.qh:272 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 +#: qcsrc/common/notifications.qh:273 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#: qcsrc/common/notifications.qh:274 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 +#: qcsrc/common/notifications.qh:275 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 +#: qcsrc/common/notifications.qh:276 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 +#: qcsrc/common/notifications.qh:277 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 +#: qcsrc/common/notifications.qh:278 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 +#: qcsrc/common/notifications.qh:279 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 +#: qcsrc/common/notifications.qh:280 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 +#: qcsrc/common/notifications.qh:281 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 +#: qcsrc/common/notifications.qh:282 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 #, c-format msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 #, c-format msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 #, c-format msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 #, c-format msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 #, c-format msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#: qcsrc/common/notifications.qh:297 #, c-format msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#: qcsrc/common/notifications.qh:298 #, c-format msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 +#: qcsrc/common/notifications.qh:299 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 +#: qcsrc/common/notifications.qh:300 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#: qcsrc/common/notifications.qh:301 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 +#: qcsrc/common/notifications.qh:302 #, c-format msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 #, c-format msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 +#: qcsrc/common/notifications.qh:304 #, c-format msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 +#: qcsrc/common/notifications.qh:305 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 +#: qcsrc/common/notifications.qh:306 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 +#: qcsrc/common/notifications.qh:307 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 +#: qcsrc/common/notifications.qh:308 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 +#: qcsrc/common/notifications.qh:309 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#: qcsrc/common/notifications.qh:310 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 +#: qcsrc/common/notifications.qh:311 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 +#: qcsrc/common/notifications.qh:312 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 +#: qcsrc/common/notifications.qh:313 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 +#: qcsrc/common/notifications.qh:314 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 +#: qcsrc/common/notifications.qh:315 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 +#: qcsrc/common/notifications.qh:316 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 +#: qcsrc/common/notifications.qh:317 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 +#: qcsrc/common/notifications.qh:318 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 +#: qcsrc/common/notifications.qh:319 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 +#: qcsrc/common/notifications.qh:320 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 +#: qcsrc/common/notifications.qh:321 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 +#: qcsrc/common/notifications.qh:322 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 +#: qcsrc/common/notifications.qh:323 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 +#: qcsrc/common/notifications.qh:324 #, c-format msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 +#: qcsrc/common/notifications.qh:325 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 +#: qcsrc/common/notifications.qh:326 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 +#: qcsrc/common/notifications.qh:327 #, c-format msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 +#: qcsrc/common/notifications.qh:328 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:330 #, c-format msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +#: qcsrc/common/notifications.qh:331 msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#: qcsrc/common/notifications.qh:332 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 +#: qcsrc/common/notifications.qh:333 msgid "^BGRound tied\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 +#: qcsrc/common/notifications.qh:334 msgid "^BGRound over, there's no winner\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 +#: qcsrc/common/notifications.qh:335 #, c-format msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 +#: qcsrc/common/notifications.qh:336 #, c-format msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 +#: qcsrc/common/notifications.qh:337 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +#: qcsrc/common/notifications.qh:338 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 #, c-format msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 #, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 +#: qcsrc/common/notifications.qh:347 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 #, c-format msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 #, c-format msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 #, c-format msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 #, c-format msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 #, c-format msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 #, c-format msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 #, c-format msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 #, c-format msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 msgid "" "^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " "spectators aren't allowed at the moment.\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 #, c-format msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 #, c-format msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 #, c-format msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 #, c-format msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 #, c-format msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 #, c-format msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 #, c-format msgid "" "^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " "and will be lost.\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 #, c-format msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 #, c-format msgid "" "^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " "kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 #, c-format msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " "^F2Xonotic %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 #, c-format msgid "" "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " "the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, c-format +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#, fuzzy, c-format msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "" +msgstr "^4MQC Bygg information: ^1%s\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 #, c-format msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 #, c-format msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 #, c-format msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 #, c-format msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 #, c-format msgid "" "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 #, c-format msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 #, c-format msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 #, c-format msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 #, c-format msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 #, c-format msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 #, c-format msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#: qcsrc/common/notifications.qh:422 #, c-format msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#: qcsrc/common/notifications.qh:424 #, c-format msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:433 +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 msgid "^BGYou are attacking!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:434 +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 msgid "^BGYou are defending!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:435 +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 msgid "^F4Begin!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 msgid "^F4Game starts in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 msgid "^F4Round starts in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 msgid "^F4Round cannot start" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 msgid "^BGRound tied" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 msgid "^BGRound over, there's no winner" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +msgid "^F2Don't camp!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 msgid "" "^BGYou are now free.\n" "^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" "^BGif you think you will succeed." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 msgid "" "^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" "^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" "^BGMake some defensive scores before trying again." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 #, c-format msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 #, c-format msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 #, c-format msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 #, c-format msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 #, c-format msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 #, c-format msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 #, c-format msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 #, c-format msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 #, c-format msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 #, c-format msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, c-format msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 #, c-format msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, c-format msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 #, c-format msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 #, c-format msgid "" "^BGYou have been moved into a different team\n" "You are now on: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 msgid "^K1Don't go against your team mates!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 msgid "^K1Don't shoot your team mates!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 msgid "^K1Die camper!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 #, c-format msgid "^K1You were %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 msgid "^K1You couldn't catch your breath!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 msgid "^K1You felt a little too hot!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 msgid "^K1You got a little bit too crispy!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You killed your own dumb self!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 msgid "^K1You need to be more careful!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 msgid "^K1You couldn't stand the heat!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1Tastes like chicken!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 msgid "^K1You need to preserve your health" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 msgid "^K1You became a shooting star!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 msgid "^K1You melted away in slime!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You committed suicide!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 msgid "^K1You ended it all!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 msgid "^K1You got stuck in a swamp!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 #, c-format msgid "^BGYou are now on: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 msgid "^K1You died in an accident!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 msgid "^K1You were fragged by a turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 msgid "^K1Watch your step!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 #, c-format msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 #, c-format msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 #, c-format msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 #, c-format msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 msgid "" "^K1Stop idling!\n" "^BGDisconnecting in ^COUNT..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 msgid "^F2You picked up some extra lives" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 #, c-format msgid "^K3You froze ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 #, c-format msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 #, c-format msgid "^K3You revived ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +msgid "^K3You revived yourself" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 #, c-format msgid "^K3You were revived by ^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 #, c-format msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 msgid "^TC^TT^BG team wins the round" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 #, c-format msgid "^BG%s^BG wins the round" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 msgid "^K1You froze yourself" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 #, c-format msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 #, c-format msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 #, c-format msgid "^BGYou got the ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 #, c-format msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 #, c-format msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +#: qcsrc/common/notifications.qh:521 #, c-format msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +#: qcsrc/common/notifications.qh:522 msgid "" "^K1No spawnpoints available!\n" "Hope your team can fix it..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#: qcsrc/common/notifications.qh:523 msgid "" "^K1You may not join the game at this time.\n" "The player limit reached maximum capacity." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#: qcsrc/common/notifications.qh:524 #, c-format msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#: qcsrc/common/notifications.qh:525 #, c-format msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#: qcsrc/common/notifications.qh:526 msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#: qcsrc/common/notifications.qh:527 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Help the key carriers to meet!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#: qcsrc/common/notifications.qh:528 msgid "" "^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" "Interfere ^F4NOW^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +#: qcsrc/common/notifications.qh:529 msgid "" "^BGAll keys are in your team's hands!\n" "Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +#: qcsrc/common/notifications.qh:530 msgid "^F4Round will start in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 msgid "^BGScanning frequency range..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#: qcsrc/common/notifications.qh:532 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 qcsrc/common/notifications.qh:527 +#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 #, c-format msgid "" "^BGWaiting for players to join...\n" "Need active players for: %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +#: qcsrc/common/notifications.qh:535 #, c-format msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 #, c-format msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:534 +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 #, c-format msgid "^BG%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 #, c-format msgid "" "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" "Next weapon: ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +#: qcsrc/common/notifications.qh:542 #, c-format msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep fragging until we have a winner!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "Keep scoring until we have a winner!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 #, c-format msgid "" "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 msgid "^F2Invisibility has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 msgid "^F2Shield has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 msgid "^F2Speed has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 msgid "^F2Strength has worn off" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 msgid "^F2You are invisible" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 msgid "^F2Shield surrounds you" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 msgid "^F2You are on speed" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 msgid "^F2The race is over, finish your lap!" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 msgid "^F2Superweapons have broken down" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 msgid "^F2Superweapons have been lost" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +#: qcsrc/common/notifications.qh:557 msgid "^F2You now have a superweapon" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +#: qcsrc/common/notifications.qh:558 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +#: qcsrc/common/notifications.qh:559 msgid "^K1Changing team in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +#: qcsrc/common/notifications.qh:560 msgid "^K1Spectating in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +#: qcsrc/common/notifications.qh:561 msgid "^K1Suicide in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:788 qcsrc/common/notifications.qh:789 +#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 #, c-format msgid " (near %s)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 msgid "primary" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:796 qcsrc/common/notifications.qh:797 +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 msgid "secondary" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:807 +#: qcsrc/common/notifications.qh:816 #, c-format msgid " ^F1(Press %s)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 #, c-format msgid " with %s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 #, c-format msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 msgid "TRIPLE FRAG! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 #, c-format msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 #, c-format msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:826 +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 msgid "RAGE! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 #, c-format msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 #, c-format msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:827 +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 msgid "MASSACRE! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 #, c-format msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 #, c-format msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:828 +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 msgid "MAYHEM! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 #, c-format msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:829 +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 msgid "BERSERKER! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 #, c-format msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 #, c-format msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:830 +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 msgid "CARNAGE! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 #, c-format msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 #, c-format msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:831 +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 msgid "ARMAGEDDON! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#: qcsrc/common/notifications.qh:846 #, c-format msgid "%s(^F1Bot^BG)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#: qcsrc/common/notifications.qh:848 #, c-format msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:845 +#: qcsrc/common/notifications.qh:854 #, c-format msgid "" "\n" "(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:847 +#: qcsrc/common/notifications.qh:856 #, c-format msgid "" "\n" "(^F4Dead^BG)%s" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:884 qcsrc/common/notifications.qh:897 +#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 #, c-format msgid "%d score spree! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:896 +#: qcsrc/common/notifications.qh:905 #, c-format msgid "%d frag spree! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 msgid "First blood! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:909 +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 msgid "First score! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 msgid "First casualty! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:913 +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 msgid "First victim! " msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:954 +#: qcsrc/common/notifications.qh:963 #, c-format msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:955 +#: qcsrc/common/notifications.qh:964 #, c-format msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:973 +#: qcsrc/common/notifications.qh:982 #, c-format msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:974 +#: qcsrc/common/notifications.qh:983 #, c-format msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:990 +#: qcsrc/common/notifications.qh:999 #, c-format msgid ", ending their %d frag spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:991 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 #, c-format msgid ", ending their %d score spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1005 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 #, c-format msgid ", losing their %d frag spree" msgstr "" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1006 +#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 #, c-format msgid ", losing their %d score spree" msgstr "" @@ -3165,7 +3197,7 @@ msgstr " directmenu ITEM - utse en menyrad som huvudrad\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 msgid "Available options:\n" -msgstr "" +msgstr "Tillgängliga alternativ:\n" #: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" @@ -3177,59 +3209,61 @@ msgstr "" #, c-format msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" msgstr "" +"NOTERA: etikett text %s är för bred för etiketten, kondenseras med faktorn " +"%f\n" #: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 #, c-format msgid "Item %d" -msgstr "" +msgstr "Sak %d" #: qcsrc/menu/item/slider.c:64 #, c-format msgid "%d (%s)" -msgstr "" +msgstr "%d (%s)" #: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 msgid "custom" -msgstr "" +msgstr "anpassad" #: qcsrc/menu/menu.qc:56 #, c-format msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "" +msgstr "^4MQC Bygg information: ^1%s\n" #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 #, c-format msgid "Level %d: %s" -msgstr "" +msgstr "Bana %d: %s" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "" +msgstr "kommer att sparas i config.cfg" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 msgid "will not be saved" -msgstr "" +msgstr "kommer ej att sparas" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 msgid "private" -msgstr "" +msgstr "privat" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 msgid "engine setting" -msgstr "" +msgstr "motor inställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 msgid "read only" -msgstr "" +msgstr "endast läsbar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 msgid "Credits" -msgstr "" +msgstr "Tack till" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 @@ -3247,7 +3281,7 @@ msgstr "OK" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Välkommen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 msgid "" @@ -3255,6 +3289,9 @@ msgid "" "player name to get started. You can change these options later through the " "menu system." msgstr "" +"Välkommen till Xonotic, var vänlig att välja ett språk och skriv in ditt " +"spelarnamn för att komma igång. Du kan senare ändra dessa inställningar via " +"menyn." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 @@ -3264,46 +3301,46 @@ msgstr "Namn:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 -#, fuzzy msgid "Text language:" -msgstr "Avstånd för pikar:" +msgstr "Ställ in språk:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" msgstr "" +"Tillåt spelstatistiken att använda ditt spelarnamn på stats.xonotic.org?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "" +msgstr "ALWU2N^Ja" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 msgid "ALWU2N^No" -msgstr "" +msgstr "ALWU2N^Nej" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "" +msgstr "ALWU2N^Obestämd" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 #, fuzzy msgid "Save settings" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Spara inställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 msgid "Ammo Panel" -msgstr "" +msgstr "Ammunution Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 msgid "Ammunition display:" -msgstr "" +msgstr "Ammunution display:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 msgid "Show only current ammo type" -msgstr "" +msgstr "Visa endast det nuvarande ammunutiontypen." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 msgid "Align icon:" -msgstr "" +msgstr "Justera ikon:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 @@ -3312,7 +3349,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Vänster" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 @@ -3321,288 +3358,284 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Höger" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 msgid "Centerprint" -msgstr "" +msgstr "Centrera textningen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 msgid "Message duration:" -msgstr "" +msgstr "Meddelandets gång:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 -#, fuzzy msgid "Fade time:" msgstr "Tona ut efter:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 msgid "Flip messages order" -msgstr "" +msgstr "Vänd meddelandenas ordning" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 -#, fuzzy msgid "Text alignment:" -msgstr "Avstånd för pikar:" +msgstr "Textplacering:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 msgid "Center" -msgstr "" +msgstr "Centrera" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 msgid "Font scale:" -msgstr "" +msgstr "Typsnittets skala:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 msgid "Chat Panel" -msgstr "" +msgstr "Chat Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 msgid "Chat entries:" -msgstr "" +msgstr "Chattens poster:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 msgid "Chat size:" -msgstr "" +msgstr "Chattens storlek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 msgid "Chat lifetime:" -msgstr "" +msgstr "Chattens visningstid:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 msgid "Chat beep sound" -msgstr "" +msgstr "Chat ljud" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 msgid "Engine Info Panel" -msgstr "" +msgstr "Motor Info Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 msgid "Engine info:" -msgstr "" +msgstr "Motor info:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "" +msgstr "Använd en genomsnittlig algorithm för fps" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "" +msgstr "Liv/Rustning Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 msgid "Enable status bar" -msgstr "" +msgstr "Aktivera statusfältet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 msgid "Status bar alignment:" -msgstr "" +msgstr "Statusfältets placering:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 msgid "Inward" -msgstr "" +msgstr "Inåt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 msgid "Outward" -msgstr "" +msgstr "Utåt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 msgid "Icon alignment:" -msgstr "" +msgstr "Ikon placering:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "" +msgstr "Vänd liv och rustnings position" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 msgid "Info Messages Panel" -msgstr "" +msgstr "Info Meddelanden Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 msgid "Info messages:" -msgstr "" +msgstr "Info meddelanden:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 msgid "Flip align" -msgstr "" +msgstr "Vänd placering" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "" +msgstr "Mod Ikons Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 msgid "Notification Panel" -msgstr "" +msgstr "Notifikations Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 msgid "Notifications:" -msgstr "" +msgstr "Notifikationer:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "" +msgstr "Texta även notifikationer i konsolen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 msgid "Flip notify order" -msgstr "" +msgstr "Vänd notifierings ordning" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 msgid "Entry lifetime:" -msgstr "" +msgstr "Posts visningstid:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 msgid "Entry fadetime:" -msgstr "" +msgstr "Posts uttoning:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 msgid "Physics Panel" -msgstr "" +msgstr "Fysik Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 msgid "Panel disabled" -msgstr "" +msgstr "Panel avaktiverad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 msgid "Panel enabled" -msgstr "" +msgstr "Panel aktiverad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 +#, fuzzy msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "" +msgstr "Panel aktiverad till och med observerande" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "" +msgstr "Panel endast tillgänglig i Race/CTS" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 msgid "Status bar" -msgstr "" +msgstr "Statusfält" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 msgid "Left align" -msgstr "" +msgstr "Vänsterplacerad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 msgid "Right align" -msgstr "" +msgstr "Högerplacerad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 msgid "Inward align" -msgstr "" +msgstr "Injusterad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 msgid "Outward align" -msgstr "" +msgstr "Utjusterad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "" +msgstr "Vänd hastighet/acceleration positioner" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 -#, fuzzy msgid "Speed:" -msgstr "Hastighet (kB/s):" +msgstr "Hastighet:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 msgid "Include vertical speed" -msgstr "" +msgstr "Inkludera vertikal hastighet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 msgid "Speed unit:" -msgstr "" +msgstr "Hastighetsenhet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 msgid "qu/s" -msgstr "" +msgstr "qu/s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 msgid "m/s" -msgstr "" +msgstr "m/s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 msgid "km/h" -msgstr "" +msgstr "km/h" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 msgid "mph" -msgstr "" +msgstr "mph" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 msgid "knots" -msgstr "" +msgstr "knop" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 -#, fuzzy msgid "Show" -msgstr "Visa Ammunition" +msgstr "Visa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 -#, fuzzy msgid "Top speed" -msgstr "Nätverkshastighet:" +msgstr "Topphastighet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 msgid "Acceleration:" -msgstr "" +msgstr "Acceleration:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "" +msgstr "Inkludera vertikal acceleration" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 msgid "Powerups Panel" -msgstr "" +msgstr "Powerups Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "" +msgstr "Vänd styrka och skölds positioner" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "" +msgstr "Nedtryckta Knappar Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "" +msgstr "Panel aktiverad när åskådar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 msgid "Panel always enabled" -msgstr "" +msgstr "Panel alltid aktiverad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 msgid "Forced aspect:" -msgstr "" +msgstr "Fast aspekt:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 msgid "Race Timer Panel" -msgstr "Tidtagningspanel för Lopp" +msgstr "Race Tidtagare Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 msgid "Radar Panel" -msgstr "" +msgstr "Radar Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "" +msgstr "Panel aktiverad i lagspel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 msgid "Radar:" -msgstr "" +msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 @@ -3614,52 +3647,52 @@ msgstr "Alfa:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 msgid "Rotation:" -msgstr "" +msgstr "Rotation:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Framåt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 msgid "West" -msgstr "" +msgstr "Väst" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Syd" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 msgid "East" -msgstr "" +msgstr "Öst" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Nord" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Skala:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 msgid "Zoom mode:" -msgstr "" +msgstr "Zoomläge:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 msgid "Zoomed in" -msgstr "" +msgstr "Inzoomad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 msgid "Zoomed out" -msgstr "" +msgstr "Utzoomad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 msgid "Always zoomed" -msgstr "" +msgstr "Alltid inzoomad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 msgid "Never zoomed" -msgstr "" +msgstr "Aldrig inzoomad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 msgid "Score Panel" @@ -3667,43 +3700,43 @@ msgstr "Poängpanel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 msgid "Score:" -msgstr "" +msgstr "Poäng:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 msgid "Rankings:" -msgstr "" +msgstr "Rankning:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 msgid "Off" -msgstr "" +msgstr "Av" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 msgid "And me" -msgstr "" +msgstr "Och jag" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 msgid "Pure" -msgstr "" +msgstr "Hel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 msgid "Timer Panel" -msgstr "" +msgstr "Tidspanel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 msgid "Timer:" -msgstr "" +msgstr "Tidtagare:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 msgid "Show elapsed time" -msgstr "" +msgstr "Visa förfluten tid" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 msgid "Vote Panel" -msgstr "" +msgstr "Röstnings Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 msgid "Alpha after voting:" -msgstr "" +msgstr "Alfa efter röstning:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 msgid "Weapons Panel" @@ -3728,7 +3761,7 @@ msgstr "Uttoningseffekt:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 msgid "EF^None" -msgstr "" +msgstr "EF^Inget" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 msgid "Alpha" @@ -3736,12 +3769,11 @@ msgstr "Alfa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 msgid "Slide" -msgstr "Ingen" +msgstr "Glid" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 -#, fuzzy msgid "EF^Both" -msgstr "Både och" +msgstr "EF^Båda" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 msgid "Weapon icons:" @@ -3749,7 +3781,7 @@ msgstr "Vapenikoner:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 msgid "Show only owned weapons" -msgstr "" +msgstr "Visa endast tillgängliga vapen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 msgid "Show weapon ID as:" @@ -3757,7 +3789,7 @@ msgstr "Visa vapen-ID som:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 msgid "SHOWAS^None" -msgstr "" +msgstr "SHOWAS^Inget" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 msgid "Number" @@ -3769,7 +3801,7 @@ msgstr "Koppla" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 msgid "Show Accuracy" -msgstr "Visa Noggrannhet" +msgstr "Visa Sikte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 msgid "Show Ammo" @@ -3777,19 +3809,19 @@ msgstr "Visa Ammunition" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 msgid "Ammo bar color:" -msgstr "Färg på ammoraden:" +msgstr "Ammunitionsfältets färg:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Alfa på ammoraden:" +msgstr "Ammunitionsfältets alfa:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "" +msgstr "Panel HUD Inställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 msgid "Panel background defaults:" -msgstr "" +msgstr "Panel bakgrunds standardinställningar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 msgid "Background:" @@ -3815,7 +3847,7 @@ msgstr "Ramstorlek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 msgid "Team color:" -msgstr "" +msgstr "Lagets färg:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 msgid "Test team color in configure mode" @@ -3827,52 +3859,51 @@ msgstr "Utfyllnad:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 msgid "HUD Dock:" -msgstr "" +msgstr "HUD Docka:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 -#, fuzzy msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "Inaktivera" +msgstr "DOCK^Inaktiverad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 msgid "DOCK^Small" -msgstr "" +msgstr "DOCK^Liten" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 msgid "DOCK^Medium" -msgstr "" +msgstr "DOCK^Medium" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 msgid "DOCK^Large" -msgstr "" +msgstr "DOCK^Stor" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 msgid "Grid settings:" -msgstr "" +msgstr "Rutnäts inställningar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 msgid "Snap panels to grid" -msgstr "" +msgstr "Knäpp paneler till rutnätet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 msgid "Grid size:" -msgstr "" +msgstr "Rutnätsstorlek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 msgid "X:" -msgstr "" +msgstr "X:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 msgid "Y:" -msgstr "" +msgstr "Y:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 msgid "Exit setup" -msgstr "" +msgstr "Lämna inställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 msgid "Multiplayer" -msgstr "Flera Spelare" +msgstr "Flerspelarläge" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 msgid "Servers" @@ -3885,7 +3916,7 @@ msgstr "Skapa" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 msgid "Demos" -msgstr "Demos" +msgstr "Demonstrationer" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 @@ -3894,16 +3925,17 @@ msgstr "Spelarinställning" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 msgid "Game type:" -msgstr "" +msgstr "Speltyper:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 msgid "Time limit:" -msgstr "" +msgstr "Tidsgräns:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 +#, fuzzy msgid "Use map specified default" -msgstr "" +msgstr "Används banans visade standardinställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 @@ -3912,196 +3944,200 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 msgid "Point limit:" -msgstr "" +msgstr "Poänggräns:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 msgid "Player slots:" -msgstr "" +msgstr "Spelarplatser:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 msgid "Number of bots:" -msgstr "" +msgstr "Antal bottar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 msgid "Bot skill:" -msgstr "" +msgstr "Bot skicklighet:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 msgid "Botlike" -msgstr "" +msgstr "Botliknande" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 msgid "Beginner" -msgstr "" +msgstr "Nybörjare" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 msgid "You will win" -msgstr "" +msgstr "Du kommer att vinna" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 msgid "You can win" -msgstr "" +msgstr "Du kan vinna" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 msgid "You might win" -msgstr "" +msgstr "Du kanske vinner" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avancerad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Expert" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 msgid "Pro" -msgstr "" +msgstr "Pro" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 msgid "Assassin" -msgstr "" +msgstr "Lönnmördare" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 msgid "Unhuman" -msgstr "" +msgstr "Omänsklig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 msgid "Godlike" -msgstr "" +msgstr "Gudliknande" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 msgid "Mutators..." -msgstr "" +msgstr "Mutators..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 msgid "Advanced settings..." -msgstr "" +msgstr "Avancerade inställningar..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 msgid "Map list:" -msgstr "" +msgstr "Kartlista:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "Välj alla" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 msgid "Select none" -msgstr "" +msgstr "Välj ingen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "" +msgstr "Starta Flerspelarläge!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 msgid "Capture limit:" -msgstr "" +msgstr "Kapningsgräns:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 msgid "Lives:" -msgstr "" +msgstr "Liv:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 msgid "Laps:" -msgstr "" +msgstr "Varv:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 msgid "Goals:" -msgstr "" +msgstr "Mål:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 msgid "Frag limit:" -msgstr "" +msgstr "Fraggräns:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 msgid "Advanced server settings" -msgstr "" +msgstr "Avancerade serverinställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 msgid "Game settings:" -msgstr "" +msgstr "Spelinställningar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 msgid "Allow spectating" -msgstr "" +msgstr "Tillåt åskådare" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 msgid "Spawn shield:" -msgstr "" +msgstr "Spawnsköld:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 msgid "Game speed:" -msgstr "" +msgstr "Spelhastighet:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 msgid "Teamplay settings:" -msgstr "" +msgstr "Lagspelsinställningar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 +#, fuzzy msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "" +msgstr "Vänlig eld skala:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 +#, fuzzy msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "" +msgstr "Virtuell vänlig eld (endast effekt)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 +#, fuzzy msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "" +msgstr "Kan skada lagkompisar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "" +msgstr "Virtuellt straff (endast effekt)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 msgid "Teams:" -msgstr "" +msgstr "Lag:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 +#, fuzzy msgid "Map voting:" -msgstr "" +msgstr "Banröstning:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 msgid "No voting" -msgstr "" +msgstr "Ingen röstning" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 msgid "2 choices" -msgstr "" +msgstr "2 val" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 msgid "3 choices" -msgstr "" +msgstr "3 val" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 msgid "4 choices" -msgstr "" +msgstr "4 val" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 msgid "5 choices" -msgstr "" +msgstr "5 val" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 msgid "6 choices" -msgstr "" +msgstr "6 val" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 msgid "7 choices" -msgstr "" +msgstr "7 val" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 msgid "8 choices" -msgstr "" +msgstr "8 val" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 msgid "9 choices" -msgstr "" +msgstr "9 val" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 msgid "Simple majority wins vcall" -msgstr "" +msgstr "Enkel majoritet vinner vcall" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 msgid "Map Information" @@ -4125,7 +4161,7 @@ msgstr "Upphovsman:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 msgid "Features:" -msgstr "Egenskaper." +msgstr "Egenskaper:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 msgid "Game types:" @@ -4137,447 +4173,429 @@ msgid "Close" msgstr "Stäng" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 -#, fuzzy msgid "MAP^Play" -msgstr "Spela" +msgstr "MAP^Play" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 msgid "Mutators" -msgstr "" +msgstr "Mutators" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 msgid "All Weapons Arena" -msgstr "" +msgstr "Alla Vapen Arena" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "" +msgstr "Flesta Vapen Arena" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 #, c-format msgid "%s Arena" -msgstr "" +msgstr "%s Arena" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 msgid "Dodging" -msgstr "" +msgstr "Undvika" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 msgid "MinstaGib" -msgstr "" +msgstr "MinstaGib" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 msgid "New Toys" -msgstr "" +msgstr "Nya Leksaker" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 msgid "NIX" -msgstr "" +msgstr "NIX" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 msgid "Rocket Flying" -msgstr "" +msgstr "Racketflygning" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "" +msgstr "Osynliga Projektiler" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 msgid "No start weapons" -msgstr "" +msgstr "Inga start vapen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 msgid "Low gravity" -msgstr "" +msgstr "Låg gravitation" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 msgid "Cloaked" -msgstr "" +msgstr "Insvept" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 msgid "Midair" -msgstr "" +msgstr "Mitt i luften" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 msgid "Vampire" -msgstr "" +msgstr "Vampyr" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 msgid "Piñata" -msgstr "" +msgstr "Piñata" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 msgid "Weapons stay" -msgstr "" +msgstr "Vapnen stannar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 msgid "Blood loss" -msgstr "" +msgstr "Blodförlust" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 msgid "Jet pack" -msgstr "" +msgstr "Jetpack" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 msgid "No powerups" -msgstr "" +msgstr "Inga powerups" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 msgid "Powerups" -msgstr "" +msgstr "Powerups" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 msgid "Touch explode" -msgstr "" +msgstr "Röra explosionen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 msgid "MUT^None" -msgstr "" +msgstr "MUT^Inget" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "" +msgstr "Speltyp mutators:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "" +msgstr "Vapen & sak mutators:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 msgid "Grappling hook" -msgstr "" +msgstr "Hängare" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 msgid "Regular (no arena)" -msgstr "" +msgstr "Vanlig (ingen arena)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 msgid "Weapon arenas:" -msgstr "" +msgstr "Vapen arenor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 msgid "Most weapons" -msgstr "" +msgstr "Flesta vapnen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -#, fuzzy msgid "All weapons" -msgstr "Vapen:" +msgstr "Alla vapen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 msgid "Special arenas:" -msgstr "" +msgstr "Speciella arenor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 msgid "with laser" -msgstr "" +msgstr "med laser" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 msgid "Demo" -msgstr "" +msgstr "Demonstration" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 msgid "Automatically record demos while playing" -msgstr "" +msgstr "Automatiskt spela in demonstrationer under spelets gång" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 msgid "Filter:" -msgstr "" +msgstr "Filter:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 msgid "Timedemo" -msgstr "" +msgstr "Tidsdemonstration" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 -#, fuzzy msgid "DEMO^Play" -msgstr "Spela" +msgstr "DEMO^Spela" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Anslut" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 msgid "SRVS^Empty" -msgstr "" +msgstr "SRVS^Tomma" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 -#, fuzzy msgid "SRVS^Full" -msgstr "Fullt" +msgstr "SRVS^Fulla" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Paus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 msgid "Address:" -msgstr "" +msgstr "Adress:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 msgid "Info..." -msgstr "" +msgstr "Info..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 msgid "Join!" -msgstr "" +msgstr "Anslut!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 msgid "Server Information" -msgstr "" +msgstr "Server Information" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 #, c-format msgid "%d/%d" -msgstr "" +msgstr "%d/%d" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 msgid "Default" -msgstr "Standard" +msgstr "Standardinställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 #, c-format msgid "%d modified" -msgstr "" +msgstr "%d modifierad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 msgid "Official" -msgstr "" +msgstr "Officiell" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "" +msgstr "N/A (auktoriserings bibliotek saknas, kan inte ansluta)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "" +msgstr "N/A (auktoriserings bibliotek saknas)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "" +msgstr "Stöds ej (kan inte ansluta)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "" +msgstr "Stöds ej (vill inte krypteras)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "" +msgstr "Stöds (kommer kryptera)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "" +msgstr "Stöds (kommer inte krypteras)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "" +msgstr "Begärd (kommer krypteras)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "" +msgstr "Begärd (kommer inte krypteras)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 msgid "Required (can't connect)" -msgstr "" +msgstr "Begärd (kan inte ansluta" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "" +msgstr "Krävs (kommer krypteras)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 msgid "Hostname:" -msgstr "" +msgstr "Värddatornamn:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 -#, fuzzy msgid "Gametype:" -msgstr "Speltyper:" +msgstr "Speltyp:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 msgid "Map:" -msgstr "" +msgstr "Karta:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 msgid "Mod:" -msgstr "" +msgstr "Mod:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Version:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 -#, fuzzy msgid "Settings:" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Inställningar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 msgid "Players:" -msgstr "" +msgstr "Spelare:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 msgid "Bots:" -msgstr "" +msgstr "Bottar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 msgid "Free slots:" -msgstr "" +msgstr "Öppna platser:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 msgid "Encryption:" -msgstr "" +msgstr "Kryptering:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 msgid "ID:" -msgstr "" +msgstr "ID:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 msgid "Key:" -msgstr "" +msgstr "Nyckel:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "Modell:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -#, fuzzy msgid "Glowing color:" -msgstr "Färg på ammoraden:" +msgstr "Glödfärg:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -#, fuzzy msgid "Detail color:" -msgstr "Lagfärg:" +msgstr "Detaljfärg:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 msgid "No crosshair" -msgstr "" +msgstr "Inget sikte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 msgid "Per weapon crosshair" -msgstr "" +msgstr "Per vapen sikte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 msgid "Custom crosshair" -msgstr "" +msgstr "Personligt sikte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 msgid "Crosshair size:" -msgstr "" +msgstr "Siktets storlek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "" +msgstr "Siktets alfa:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 -#, fuzzy msgid "Crosshair color:" -msgstr "Färg på ammoraden:" +msgstr "Siktets färg:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 msgid "Per weapon" -msgstr "" +msgstr "Per vapen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 msgid "By health" -msgstr "" +msgstr "Av liv" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Personlig" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 msgid "Other crosshair settings" -msgstr "" +msgstr "Andra sikteinställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 -#, fuzzy msgid "Model settings" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Modellinställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 -#, fuzzy msgid "View settings" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Syninställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 msgid "Weapon settings" -msgstr "" +msgstr "Vapeninställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 -#, fuzzy msgid "HUD settings" -msgstr "Inställningar" +msgstr "HUD inställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:184 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 msgid "Apply immediately" -msgstr "Tillämpa nu" +msgstr "Tillämpa direkt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 -#, fuzzy msgid "Crosshair settings" -msgstr "Inställningar" +msgstr "Sikteinställningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "" +msgstr "Aktivera center siktpunkt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 -#, fuzzy msgid "Dot size:" -msgstr "Ramstorlek:" +msgstr "Punktstorlek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 -#, fuzzy msgid "Dot alpha:" -msgstr "Alfa på ammoraden:" +msgstr "Punktalfa:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 -#, fuzzy msgid "Dot color:" -msgstr "Färg på ammoraden:" +msgstr "Punktfärg:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 -#, fuzzy msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "Färg på ammoraden:" +msgstr "Används normal siktefärg" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 -#, fuzzy msgid "Crosshair animations:" -msgstr "Färg på ammoraden:" +msgstr "Sikteanimationer:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 msgid "Smooth effects of crosshairs" @@ -4585,25 +4603,23 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "" +msgstr "Använd ringar för att indikera vapenstatus" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 -#, fuzzy msgid "Hit testing:" -msgstr "Inställning:" +msgstr "Träff test:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 -#, fuzzy msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "Inaktivera" +msgstr "HTTST^Disabled" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "" +msgstr "HTTST^RiktigtSikte" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "" +msgstr "HTTST^Fiender" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" @@ -4611,28 +4627,28 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 msgid "Animate when hitting an enemy" -msgstr "" +msgstr "Animera vid träff på fiende" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 msgid "Animate when picking up an item" -msgstr "" +msgstr "Animera när du plockar upp en sak" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 msgid "Damage:" -msgstr "" +msgstr "Skada:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 msgid "Overlay:" -msgstr "" +msgstr "Överdrag:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 msgid "Factor:" -msgstr "" +msgstr "Faktor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 #, fuzzy msgid "Fade rate:" -msgstr "Tona ut efter:" +msgstr "Toningsfrekvens:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 msgid "Waypoints" @@ -4644,41 +4660,40 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 msgid "Show names above players" -msgstr "" +msgstr "Visa namn ovanför spelare" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 msgid "Only when near crosshair" -msgstr "" +msgstr "Endast medans nära siktet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 msgid "Display health and armor" -msgstr "" +msgstr "Visa liv och rustning" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 msgid "Enter HUD editor" -msgstr "" +msgstr "Gå in i HUD redigeraren" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "" +msgstr "För att HUD redigeraren ska visas, måste du vara inne i ett spel." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "" +msgstr "Vill du starta ett lokalt spel för att sätta up HUD:en?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "" +msgstr "HDCNFRM^Ja" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "" +msgstr "HDCNFRM^Nej" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 -#, fuzzy msgid "Body fading:" -msgstr "Utfyllnad:" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 msgid "Gibs:" @@ -4702,23 +4717,23 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 msgid "Force player models to mine" -msgstr "" +msgstr "Använd din egen modell på fiender" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 msgid "Force player colors to mine" -msgstr "" +msgstr "Använd dina egna färger på fiender" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 msgid "Field of view:" -msgstr "" +msgstr "Synfält:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 msgid "Zoom:" -msgstr "" +msgstr "Zoom:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 msgid "RETICLE^Fullscreen" -msgstr "" +msgstr "RETICLE^Helskärm" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 msgid "RETICLE^With reticle" @@ -4726,49 +4741,47 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 msgid "ZOOM^Factor:" -msgstr "" +msgstr "ZOOM^Faktor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 -#, fuzzy msgid "ZOOM^Speed:" -msgstr "Hastighet (kB/s):" +msgstr "ZOOM^Hastighet:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "" +msgstr "ZOOM^Direkt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 msgid "ZOOM^Sensitivity:" -msgstr "" +msgstr "ZOOM^Känslighet:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 msgid "Velocity zoom:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 -#, fuzzy msgid "VZOOM^Disabled" -msgstr "Inaktivera" +msgstr "VZOOM^Avaktiverad" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 msgid "VZOOM^Forward only" -msgstr "" +msgstr "VZOOM^Endast framåt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 msgid "VZOOM^All directions" -msgstr "" +msgstr "VZOOM^Alla riktningar" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 msgid "VZOOM^Speed" -msgstr "" +msgstr "VZOOM^Hastighet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "" +msgstr "Tillåt gång genom väggar som åskådare" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 msgid "1st person perspective" -msgstr "" +msgstr "1sta persons perkspektiv" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 msgid "Smooth the view when landing from a jump" @@ -4788,7 +4801,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 msgid "3rd person perspective" -msgstr "" +msgstr "3dje persons perspektiv" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 msgid "Back distance" @@ -4800,23 +4813,23 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 msgid "Weapon priority list:" -msgstr "" +msgstr "Vapen prioriteringslista:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Upp" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Ner" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "" +msgstr "Använd prioritetslista för byte av vapen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "" +msgstr "Byt vapen automatiskt när de tas upp" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 msgid "Draw 1st person weapon model" @@ -4824,53 +4837,51 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 msgid "Gun model swaying" -msgstr "" +msgstr "Svajig vapenmodell" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 -#, fuzzy msgid "Gun model bobbing" -msgstr "<ingen modell funnen>" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Avsluta" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nej" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 msgid "Sandbox Tools" -msgstr "" +msgstr "Sandbox Verktyg" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 msgid "Spawn" -msgstr "" +msgstr "Spawn" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 msgid "Remove *" -msgstr "" +msgstr "Ta bort *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 msgid "Copy *" -msgstr "" +msgstr "Kopiera *" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 -#, fuzzy msgid "Paste" -msgstr "Master:" +msgstr "Klistra" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 msgid "Bone:" -msgstr "" +msgstr "Ben:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 msgid "Set * as child" @@ -4890,16 +4901,15 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 msgid "Set skin:" -msgstr "" +msgstr "Sätt skinn:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 -#, fuzzy msgid "Set alpha:" -msgstr "Alfa:" +msgstr "Sätt alfa:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 msgid "Set color main:" -msgstr "" +msgstr "Sätt huvudfärg:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 msgid "Set color glow:" @@ -4970,9 +4980,8 @@ msgid "* attachment info" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 -#, fuzzy msgid "Show help" -msgstr "Visa nätgraf" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 msgid "* is the object you are facing" @@ -5016,173 +5025,171 @@ msgstr "Blandat" msgid "Master:" msgstr "Master:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 msgid "Music:" msgstr "Musik:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:45 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 #, fuzzy msgid "VOL^Ambient:" msgstr "Bakgrund" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 msgid "Info:" msgstr "Info:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:63 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 msgid "Items:" msgstr "Saker:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 msgid "Pain:" msgstr "Smärta:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 msgid "Player:" msgstr "Spelare:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 msgid "Shots:" msgstr "Skott:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 msgid "Voice:" msgstr "Röst:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 msgid "Weapons:" msgstr "Vapen:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 msgid "New style sound attenuation" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 msgid "Mute sounds when not active" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:176 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 msgid "Frequency:" msgstr "Frekvens:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 msgid "8 kHz" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:125 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 msgid "11.025 kHz" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 msgid "16 kHz" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:127 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 msgid "22.05 kHz" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 msgid "24 kHz" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:129 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 msgid "32 kHz" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:130 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 msgid "44.1 kHz" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:131 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 msgid "48 kHz" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 msgid "Channels:" msgstr "Kanaler." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 msgid "Mono" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 msgid "Stereo" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 msgid "2.1" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 msgid "4" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:140 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 msgid "5" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 msgid "5.1" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 msgid "6.1" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 msgid "7.1" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 msgid "Swap Stereo" msgstr "Växla Stereo" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 msgid "Headphone friendly mode" msgstr "Hörlursvänligt läge" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:152 -#, fuzzy +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 msgid "Hit indication sound" -msgstr "Skadoindikator" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 msgid "Chat message sound" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 msgid "Menu sounds" msgstr "Menyljud" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:159 -#, fuzzy +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 msgid "Time announcer:" -msgstr "Tidsvarning:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 #, fuzzy msgid "WRN^Disabled" msgstr "Inaktivera" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:162 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "1 minute" msgstr "1 minut" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:163 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 msgid "5 minutes" msgstr "5 minuter" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 #, fuzzy msgid "WRN^Both" msgstr "Både och" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:171 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 msgid "Automatic taunts" msgstr "Automatiska pikar" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:181 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 msgid "Debug info about sounds" msgstr "" @@ -5249,9 +5256,8 @@ msgid "DET^Insane" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -#, fuzzy msgid "Player detail:" -msgstr "Spelarinställning" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 msgid "Texture resolution:" @@ -5266,9 +5272,8 @@ msgid "RES^Lowest" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 -#, fuzzy msgid "RES^Very low" -msgstr "Väldigt kort" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 msgid "RES^Low" @@ -5342,23 +5347,20 @@ msgid "Particles distance:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 -#, fuzzy msgid "Damage effects:" -msgstr "Uttoningseffekt:" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 -#, fuzzy msgid "DMGPRTCLS^Disabled" -msgstr "Inaktivera" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 -#, fuzzy msgid "DMGPRTCLS^All" -msgstr "Alla" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 msgid "Particle effects for spawnpoints" @@ -5422,8 +5424,9 @@ msgid "Distance:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 +#, fuzzy msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Tidtagare:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 msgid "Key bindings:" @@ -5689,9 +5692,8 @@ msgid "Menu tooltips:" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 -#, fuzzy msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "Inaktivera" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 msgid "TLTIP^Standard" @@ -6045,33 +6047,37 @@ msgstr "" msgid "<no model found>" msgstr "<ingen modell funnen>" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190 msgid "Remove" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192 msgid "Bookmark" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 msgid "Ping" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554 +#, fuzzy msgid "Host name" -msgstr "" +msgstr "Värddatornamn:" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555 +#, fuzzy msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Karta:" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556 +#, fuzzy msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ:" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557 +#, fuzzy msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "Spelare:" #: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 msgid "<TITLE>" @@ -6081,23 +6087,38 @@ msgstr "" msgid "<AUTHOR>" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:62 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 msgid "VOL^MAX" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:64 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 msgid "VOL^OFF" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:65 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 +#, c-format +msgid "%d %%" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 +#, c-format +msgid "%.1f" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 +#, c-format +msgid "%.2f %%" +msgstr "" + +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 #, c-format msgid "%s dB" msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%dx%d" -msgstr "" +msgstr "%d/%d" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 #, c-format @@ -6160,25 +6181,19 @@ msgstr "" msgid "%s (mutator weapon)" msgstr "" -#: qcsrc/server/miscfunctions.qc:1721 -#, c-format -msgid "" -"A hit from a projectile happened with no hit contents! DEBUG THIS, this " -"should never happen for projectiles! Profectile will self-destruct. (edict: " -"%d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "" - #: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 msgid "Heavy Laser Assault Cannon" msgstr "" #: qcsrc/server/w_hook.qc:11 +#, fuzzy msgid "Grappling Hook" -msgstr "" +msgstr "Hängare" #: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11 +#, fuzzy msgid "MinstaNex" -msgstr "" +msgstr "MinstaGib" #: qcsrc/server/w_seeker.qc:11 msgid "T.A.G. Seeker" @@ -6189,12 +6204,25 @@ msgstr "" msgid "@!#%'n Tuba" msgstr "@!#%'n Tubakastning" +#, fuzzy +#~ msgid "^7Maps in list: %s\n" +#~ msgstr "Kartlista:" + +#~ msgid "Capture The Flag" +#~ msgstr "Erövra Flaggan" + #~ msgid "HTTP downloads:" #~ msgstr "HTTP-nedladdningar:" #~ msgid "Network speed:" #~ msgstr "Nätverkshastighet:" +#~ msgid "Hit indicator" +#~ msgstr "Skadoindikator" + +#~ msgid "Time warning:" +#~ msgstr "Tidsvarning:" + #, fuzzy #~ msgid "RNG^Full" #~ msgstr "Fullt" @@ -6211,6 +6239,10 @@ msgstr "@!#%'n Tubakastning" #~ msgid "RNG^Short" #~ msgstr "Kort" +#, fuzzy +#~ msgid "RNG^Very short" +#~ msgstr "Väldigt kort" + #~ msgid "Taunt range:" #~ msgstr "Avstånd för pikar:" @@ -6220,3 +6252,10 @@ msgstr "@!#%'n Tubakastning" #~ msgid "Spatial voices:" #~ msgstr "Spatiala kanaler:" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Nätverk" + +#, fuzzy +#~ msgid "MDL^All" +#~ msgstr "Alla" diff --git a/common.uk.po b/common.uk.po index 919a5d00d..15eac79fc 100644 --- a/common.uk.po +++ b/common.uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-12 09:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-28 11:38+0000\n" "Last-Translator: Harmata <cigariscigar@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -14,5662 +14,6649 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-POOTLE-MTIME: 1375011510.0\n" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "Використання: menu_cmd команда..., де можливі такі команди:\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr " sync - перезавантажує усі cvars на поточній сторінці меню\n" +#: qcsrc/client/Main.qc:21 +msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr " directmenu ITEM - обрати компонент меню як головний компонент\n" +#: qcsrc/client/Main.qc:46 +msgid "" +"^3Your engine build is outdated\n" +"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 -msgid "Available options:\n" -msgstr "Доступні налаштування:\n" +#: qcsrc/client/Main.qc:56 +#, fuzzy, c-format +msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" +msgstr "^4Відомості про збірку MQC: ^1%s\n" -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "Невірна команда. Щоб побачити список доступних команд спробуйте menu_cmd " -"help.\n" +#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232 +#, c-format +msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/item/label.c:82 +#: qcsrc/client/Main.qc:835 #, c-format -msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "ПРИМІТКА: текст ярлика %s надто широкий для нього, зменшений на %f\n" +msgid "" +"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " +"%s)\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 +#: qcsrc/client/Main.qc:1295 #, c-format -msgid "Item %d" -msgstr "Предмет %d" +msgid "%s (not bound)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 +#: qcsrc/client/Main.qc:1300 qcsrc/client/hud.qc:221 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 #, c-format -msgid "%d (%s)" -msgstr "%d (%s)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 -msgid "custom" -msgstr "особливо" +#: qcsrc/client/View.qc:1096 +msgid "Revival progress" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/menu.qc:56 +#: qcsrc/client/hud.qc:186 #, c-format -msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4Відомості про збірку MQC: ^1%s\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 -msgid "???" -msgstr "???" +msgid " (-%dL)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 +#: qcsrc/client/hud.qc:191 #, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "Рівень %d: %s" +msgid " (+%dL)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 -msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "буде збережено в config.cfg" +#: qcsrc/client/hud.qc:210 +#, fuzzy +msgid "Start line" +msgstr "Почати Мультиплеєр!" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 -msgid "will not be saved" -msgstr "не буде збережено" +#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216 +msgid "Finish line" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 -msgid "private" -msgstr "приватно" +#: qcsrc/client/hud.qc:214 +#, c-format +msgid "Intermediate %d" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 -msgid "engine setting" -msgstr "налаштування рушія" +#: qcsrc/client/hud.qc:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s %s)" +msgstr "%d (%s)" -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 -msgid "read only" -msgstr "тільки читання" +#: qcsrc/client/hud.qc:829 +msgid "Out of ammo" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 -msgid "Credits" -msgstr "Розробники" +#: qcsrc/client/hud.qc:833 +msgid "Don't have" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 -msgid "OK" -msgstr "Гаразд" +#: qcsrc/client/hud.qc:837 +msgid "Unavailable" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 -msgid "Welcome" -msgstr "Вітаємо" +#: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068 +#, fuzzy, c-format +msgid "Player %d" +msgstr "Гравці:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 -msgid "" -"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " -"player name to get started. You can change these options later through the " -"menu system." +#: qcsrc/client/hud.qc:2384 +msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" msgstr "" -"Вітаємо у Xonotic! Будь ласка, для початку оберіть свою мову та вкажіть своє " -"ім'я. Ви зможете змінити їх через систему меню потім." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 -msgid "Name:" -msgstr "Ім'я:" +#: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469 +#, c-format +msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 -msgid "Text language:" -msgstr "Мова тексту:" +#: qcsrc/client/hud.qc:2471 +#, c-format +msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 -msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" -msgstr "Дозволити використання імені гравця в статистиці на stats.xonotic.org?" +#: qcsrc/client/hud.qc:2501 +msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 -msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "Так" +#: qcsrc/client/hud.qc:2506 +msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 -msgid "ALWU2N^No" -msgstr "Ні" +#: qcsrc/client/hud.qc:2586 +msgid "A vote has been called for:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 -msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "Не вирішено" +#: qcsrc/client/hud.qc:2588 +msgid "Allow servers to store and display your name?" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 -msgid "Save settings" -msgstr "Зберегти налаштування" +#: qcsrc/client/hud.qc:2592 +msgid "^1Configure the HUD" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 -msgid "Ammo Panel" -msgstr "Панель боєзапасу" +#: qcsrc/client/hud.qc:2596 +#, c-format +msgid "Yes (%s): %d" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 -msgid "Ammunition display:" -msgstr "Показ амуніції:" +#: qcsrc/client/hud.qc:2598 +#, c-format +msgid "No (%s): %d" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 -msgid "Show only current ammo type" -msgstr "Показувати тільки поточний тип боєприпасів" +#: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174 +msgid "Personal best" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 -msgid "Align icon:" -msgstr "Вирівнювання іконок:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192 +#, fuzzy +msgid "Server best" +msgstr "Сервери" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 -msgid "Left" -msgstr "Ліворуч" +#: qcsrc/client/hud.qc:3552 +msgid "^3Player^7: This is the chat area." +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 -msgid "Right" -msgstr "Праворуч" +#: qcsrc/client/hud.qc:3618 +#, c-format +msgid "FPS: %.*f" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 -msgid "Centerprint" -msgstr "Основні повідомлення" +#: qcsrc/client/hud.qc:3683 +msgid "^1Observing" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 -msgid "Message duration:" -msgstr "Тривалість життя повідомлень:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688 +#, fuzzy, c-format +msgid "^1Spectating: ^7%s" +msgstr "^K1Спостереження через ^COUNT" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 -msgid "Fade time:" -msgstr "Час зникнення:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3693 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 -msgid "Flip messages order" -msgstr "Поміняти місцями порядок повідомлень" +#: qcsrc/client/hud.qc:3695 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 -msgid "Text alignment:" -msgstr "Вирівнювання тексту:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3699 +#, c-format +msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 -msgid "Center" -msgstr "По центру" +#: qcsrc/client/hud.qc:3701 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 -msgid "Font scale:" -msgstr "Масштаб шрифту:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3704 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 -msgid "Chat Panel" -msgstr "Панель чату" +#: qcsrc/client/hud.qc:3708 +#, fuzzy +msgid "^1Wait for your turn to join" +msgstr "^BGОчікування приєднання %s гравця(ців)..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 -msgid "Chat entries:" -msgstr "Кількість записів:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3714 +msgid "^1Match has already begun" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 -msgid "Chat size:" -msgstr "Розмір чату:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3716 +#, fuzzy +msgid "^1You have no more lives left" +msgstr "^BG%s^F3 більше не має життів\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 -msgid "Chat lifetime:" -msgstr "Тривалість чату:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to join" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 -msgid "Chat beep sound" -msgstr "Звук у чаті" +#: qcsrc/client/hud.qc:3729 +#, fuzzy, c-format +msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" +msgstr "^F4Гра почнеться через ^COUNT" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 -msgid "Engine Info Panel" -msgstr "Панель інформації рушія" +#: qcsrc/client/hud.qc:3736 +msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 -msgid "Engine info:" -msgstr "Інформація про рушій:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3751 +#, c-format +msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 -msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "Використовувати усереднюючий алгоритм для кадрів за секунду" +#: qcsrc/client/hud.qc:3753 +#, c-format +msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 -msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "Панель здоров'я та броні" +#: qcsrc/client/hud.qc:3758 +msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 -msgid "Enable status bar" -msgstr "Увімкнути смугу статусу" +#: qcsrc/client/hud.qc:3760 +#, fuzzy +msgid "^2Waiting for others to ready up..." +msgstr "^BGОчікування приєднання %s гравця(ців)..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 -msgid "Status bar alignment:" -msgstr "Вирівнювання смуги статусу:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3766 +#, c-format +msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 -msgid "Inward" -msgstr "Всередину" +#: qcsrc/client/hud.qc:3787 +msgid "Teamnumbers are unbalanced!" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 -msgid "Outward" -msgstr "Назовні" +#: qcsrc/client/hud.qc:3792 +#, c-format +msgid " Press ^3%s%s to adjust" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 -msgid "Icon alignment:" -msgstr "Вирівнювання іконок:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3800 +msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 -msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "Поміняти місцями позиції здоров'я та броні" +#: qcsrc/client/hud.qc:3802 +msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 -msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Панель інформаційних повідомлень" +#: qcsrc/client/hud.qc:3804 +msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 -msgid "Info messages:" -msgstr "Інформаційні повідомлення:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3806 +msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 -msgid "Flip align" -msgstr "Поміняти місцями вирівнювання" +#: qcsrc/client/hud.qc:3854 +#, fuzzy +msgid " qu/s" +msgstr "qu/с" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 -msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "Панель іконок модів" +#: qcsrc/client/hud.qc:3858 +msgid " m/s" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 -msgid "Notification Panel" -msgstr "Панель сповіщень" +#: qcsrc/client/hud.qc:3862 +#, fuzzy +msgid " km/h" +msgstr "км/с" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 -msgid "Notifications:" -msgstr "Сповіщення:" +#: qcsrc/client/hud.qc:3866 +msgid " mph" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 -msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "Також друкувати сповіщення до консолі" +#: qcsrc/client/hud.qc:3870 +#, fuzzy +msgid " knots" +msgstr "вузли" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 -msgid "Flip notify order" -msgstr "Поміняти місцями порядок сповіщень" +#: qcsrc/client/hud.qc:4547 +msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 -msgid "Entry lifetime:" -msgstr "Час існування запису:" +#: qcsrc/client/hud_config.qc:196 +#, c-format +msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 -msgid "Entry fadetime:" -msgstr "Час зникнення запису:" +#: qcsrc/client/hud_config.qc:200 +#, c-format +msgid "^1Couldn't write to %s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 -msgid "Physics Panel" -msgstr "Панель фізики" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 +msgid " (1 vote)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 -msgid "Panel disabled" -msgstr "Панель вимкнута" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 +#, c-format +msgid " (%d votes)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 -msgid "Panel enabled" -msgstr "Увімкнути панель" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118 +#, fuzzy +msgid "Don't care" +msgstr "^F2Не кемперіть!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 -msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Увімкнути панель під час спостерігання" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 +#, fuzzy +msgid "Vote for a map" +msgstr "Використовувати карти нормалів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 -msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Увімкнути панель тільки під час Гонки/CTS" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d seconds left" +msgstr "^7%s (^3%d секунд залишилось)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 -msgid "Status bar" -msgstr "Смуга статусу" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 +msgid "" +"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 -msgid "Left align" -msgstr "Вирівнювати ліворуч" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283 +msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 -msgid "Right align" -msgstr "Вирівнювати праворуч" +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292 +msgid "Requesting preview...\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 -msgid "Inward align" -msgstr "Вирівнювати всередину" +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98 +msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 -msgid "Outward align" -msgstr "Вирівнюванти назовні" +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 +#, c-format +msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" +msgstr "Отримано дані запиту HTTP для невірного id %d.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 -msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "Поміняти місцями позиції швидкості та акселерації" +#: qcsrc/client/movetypes.qc:163 +#, c-format +msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 -msgid "Speed:" -msgstr "Швидкість:" +#: qcsrc/client/movetypes.qc:166 +#, c-format +msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 -msgid "Include vertical speed" -msgstr "Включаючи вертикальну швидкість" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 +msgid "SCO^bckills" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 -msgid "Speed unit:" -msgstr "Одиниця швидкості:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 +msgid "SCO^bctime" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 -msgid "qu/s" -msgstr "qu/с" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 +msgid "SCO^caps" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 -msgid "m/s" -msgstr "м/с" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 +msgid "SCO^captime" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 -msgid "km/h" -msgstr "км/с" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 +msgid "SCO^deaths" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 -msgid "mph" -msgstr "милі" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 +msgid "SCO^destroyed" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 -msgid "knots" -msgstr "вузли" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 +msgid "SCO^drops" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 -msgid "Show" -msgstr "Показувати" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 +msgid "SCO^faults" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 -msgid "Top speed" -msgstr "Найвища швидкість" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 +msgid "SCO^fckills" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Прискорення:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 +msgid "SCO^goals" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 -msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "Включаючи вертикальне прискорення" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 +msgid "SCO^kckills" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 -msgid "Powerups Panel" -msgstr "Панель підсилень" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 +msgid "SCO^kdratio" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 -msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "Поміняти місцями позиції Сили та Щита" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 +msgid "SCO^k/d" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 -msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "Панель натиснутих клавіш" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 +msgid "SCO^kd" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 -msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Панель працює під час спостерігання" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 +msgid "SCO^kdr" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 -msgid "Panel always enabled" -msgstr "Панель завжди працює" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 +msgid "SCO^kills" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 -msgid "Forced aspect:" -msgstr "Примусовий аспект:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 +msgid "SCO^laps" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 -msgid "Race Timer Panel" -msgstr "Панель таймера гонки" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 +msgid "SCO^lives" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 -msgid "Radar Panel" -msgstr "Панель радару" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 +msgid "SCO^losses" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 -msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Панель працюватиме у командних матчах" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 +msgid "SCO^name" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 -msgid "Radar:" -msgstr "Радар:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +msgid "SCO^sum" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 -msgid "Alpha:" -msgstr "Прозорість:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +msgid "SCO^nick" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 -msgid "Rotation:" -msgstr "Обертання:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +msgid "SCO^objectives" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 -msgid "Forward" -msgstr "Вперед" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +msgid "SCO^pickups" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 -msgid "West" -msgstr "Захід" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +msgid "SCO^ping" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 -msgid "South" -msgstr "Південь" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 +msgid "SCO^pl" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 -msgid "East" -msgstr "Схід" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +msgid "SCO^pushes" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 -msgid "North" -msgstr "Північ" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +msgid "SCO^rank" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 -msgid "Scale:" -msgstr "Масштаб:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +msgid "SCO^returns" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 -msgid "Zoom mode:" -msgstr "Спосіб зуму:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +msgid "SCO^revivals" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 -msgid "Zoomed in" -msgstr "Наближення" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +#, fuzzy +msgid "SCO^score" +msgstr "Рахунок:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 -msgid "Zoomed out" -msgstr "Віддалення" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +msgid "SCO^suicides" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 -msgid "Always zoomed" -msgstr "Завжди із зумом" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 +msgid "SCO^takes" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 -msgid "Never zoomed" -msgstr "Ніколи із зумом" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 +msgid "SCO^ticks" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 -msgid "Score Panel" -msgstr "Панель рахунку" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +msgid "" +"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 -msgid "Score:" -msgstr "Рахунок:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 -msgid "Rankings:" -msgstr "Місця:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +msgid "Usage:\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 -msgid "Off" -msgstr "Вимкнуто" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 -msgid "And me" -msgstr "І я" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 -msgid "Pure" -msgstr "Чистий" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 -msgid "Timer Panel" -msgstr "Панель таймеру" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 +msgid "" +"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" +"\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 -msgid "Timer:" -msgstr "Таймер:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 -msgid "Show elapsed time" -msgstr "Показувати час що минув" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +msgid "^3ping^7 Ping time\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 -msgid "Vote Panel" -msgstr "Панель голосування" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +msgid "^3pl^7 Packet loss\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 -msgid "Alpha after voting:" -msgstr "Прозорість після голосування:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +msgid "^3kills^7 Number of kills\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 -msgid "Weapons Panel" -msgstr "Панель зброї" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 -msgid "Fade out after:" -msgstr "Зникати після:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 -msgid "Never" -msgstr "Ніколи" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 -#, c-format -msgid "%ds" -msgstr "%ds" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 -msgid "Fade effect:" -msgstr "Ефект зникнення:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 -msgid "EF^None" -msgstr "Немає" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +msgid "" +"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " +"captured\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 -msgid "Alpha" -msgstr "Прозорість" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +msgid "" +"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " +"ball (Keepaway) was picked up\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 -msgid "Slide" -msgstr "Ковзання" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 -msgid "EF^Both" -msgstr "Ковзання та прозорість" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 -msgid "Weapon icons:" -msgstr "Іконки зброї:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 -msgid "Show only owned weapons" -msgstr "Показувати тільки зброю в наявності" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 -msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "Ідентифікувати зброю за:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 +msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 -msgid "SHOWAS^None" -msgstr "Вимкнуто" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +msgid "^3rank^7 Player rank\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 -msgid "Number" -msgstr "Номером" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 +msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 -msgid "Bind" -msgstr "Клавішею" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 +msgid "" +"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " +"void\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 -msgid "Show Accuracy" -msgstr "Показувати влучність" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 +msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 -msgid "Show Ammo" -msgstr "Показувати боєзапас" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 +msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 -msgid "Ammo bar color:" -msgstr "Колір смуги боєприпасів:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 -msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Прозорість смуги боєприпасів:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 +msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 -msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "Налаштування панелі HUD" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 +msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 -msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Фон панелі за замовчуванням:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 -msgid "Background:" -msgstr "Фон:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 -msgid "Disable" -msgstr "Вимкнути" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 +msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 -msgid "Color:" -msgstr "Колір:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 +msgid "" +"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " +"Keepaway\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 -msgid "Border size:" -msgstr "Розмір обвідки:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 +msgid "" +"^3score^7 Total score\n" +"\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 -msgid "Team color:" -msgstr "Колір команди:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289 +msgid "" +"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" +"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" +"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" +"field to show all fields available for the current game mode.\n" +"\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 -msgid "Test team color in configure mode" -msgstr "Протестувати колір команди у конфігураційному режимі" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 +msgid "" +"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" +"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" +"\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 -msgid "Padding:" -msgstr "Підкладка:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 +msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 -msgid "HUD Dock:" -msgstr "Док HUD:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 +msgid "" +"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" +"right of the vertical bar aligned to the right.\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 -msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "Вимкнуто" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300 +msgid "" +"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" +"other gamemodes except DM.\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 -msgid "DOCK^Small" -msgstr "Маленький" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 -msgid "DOCK^Medium" -msgstr "Середній" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:984 +#, c-format +msgid "Accuracy stats (average %d%%)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 -msgid "DOCK^Large" -msgstr "Великий" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 -msgid "Grid settings:" -msgstr "Налаштування решітки:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105 +#, fuzzy +msgid "Map stats:" +msgstr "Список мап:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 -msgid "Snap panels to grid" -msgstr "Прікріпляти панелі до решітки" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121 +msgid "Secrets found:" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 -msgid "Grid size:" -msgstr "Розмір решітки:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148 +#, fuzzy +msgid "Rankings" +msgstr "Місця:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 -msgid "X:" -msgstr "X:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244 +#, fuzzy +msgid "Scoreboard" +msgstr "Рахунок:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303 +#, c-format +msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 -msgid "Exit setup" -msgstr "Вийти з налаштувань" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307 +#, c-format +msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 -msgid "Multiplayer" -msgstr "Мультиплеєр" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341 +#, fuzzy +msgid "Spectators" +msgstr "спостерігач" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 -msgid "Servers" -msgstr "Сервери" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 +#, c-format +msgid "playing on ^2%s^7" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 -msgid "Create" -msgstr "Створити" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360 +#, c-format +msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 -msgid "Demos" -msgstr "Демо" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383 +msgid " or" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 -msgid "Player Setup" -msgstr "Гравець" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374 +#, c-format +msgid " until ^3%s %s^7" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 -msgid "Game type:" -msgstr "Тип гри:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394 +#, fuzzy +msgid "SCO^points" +msgstr "Дороговкази" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 -msgid "Time limit:" -msgstr "Ліміт часу:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395 +msgid "SCO^is beaten" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 -msgid "Use map specified default" -msgstr "Використати налаштування мапи" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393 +#, c-format +msgid " until a lead of ^3%s %s^7" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 -msgid "Point limit:" -msgstr "Ліміт очок:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 +#, c-format +msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 -msgid "Player slots:" -msgstr "Місць для гравців:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 +#, c-format +msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 -msgid "Number of bots:" -msgstr "Кількість ботів:" +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 +#, c-format +msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 -msgid "Bot skill:" -msgstr "Майстерність ботів:" +#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183 +#, c-format +msgid "Cannot initialize sound %s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 -msgid "Botlike" -msgstr "Ботоподібний" +#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591 +msgid "Spam" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 -msgid "Beginner" -msgstr "Початківець" +#: qcsrc/client/tturrets.qc:308 +#, c-format +msgid "%s under attack!" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 -msgid "You will win" -msgstr "Ви переможете" +#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333 +msgid "No right gunner!" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 -msgid "You can win" -msgstr "Ви можете перемогти" +#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355 +msgid "No left gunner!" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 -msgid "You might win" -msgstr "Ви переможете... можливо" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 +msgid "Push" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 -msgid "Advanced" -msgstr "Удосконалений" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 +msgid "Destroy" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 -msgid "Expert" -msgstr "Експерт" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 +msgid "Defend" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 -msgid "Pro" -msgstr "Професіонал" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 +#, fuzzy +msgid "Blue base" +msgstr "Синя" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 -msgid "Assassin" -msgstr "Убивця" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 +msgid "DANGER" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 -msgid "Unhuman" -msgstr "Нелюд" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 +#, fuzzy +msgid "Enemy carrier" +msgstr "Вороги" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 -msgid "Godlike" -msgstr "Богоподібний" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 +msgid "Flag carrier" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 -msgid "Mutators..." -msgstr "Мутатори..." +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 +msgid "Dropped flag" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 -msgid "Advanced settings..." -msgstr "Розширені налаштування..." +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 +msgid "Help me!" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 -msgid "Map list:" -msgstr "Список мап:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 +msgid "Here" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 -msgid "Select all" -msgstr "Вибрати все" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 +msgid "Dropped key" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 -msgid "Select none" -msgstr "Вибрати нічого" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 +msgid "Key carrier" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Почати Мультиплеєр!" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 +msgid "Run here" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 -msgid "Capture limit:" -msgstr "Ліміт захоплень:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 +msgid "Red base" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 -msgid "Lives:" -msgstr "Життів:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 +#, fuzzy +msgid "Waypoint" +msgstr "Дороговкази" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 -msgid "Laps:" -msgstr "Кругів:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 +msgid "Generator" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 -msgid "Goals:" -msgstr "Голів:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 +msgid "Control point" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 -msgid "Frag limit:" -msgstr "Ліміт фрагів:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 +msgid "Checkpoint" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 -msgid "Advanced server settings" -msgstr "Розширені налаштування сервера" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 +msgid "Finish" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 -msgid "Game settings:" -msgstr "Налаштування гри:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 +msgid "Start" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 -msgid "Allow spectating" -msgstr "Дозволити спостерігання" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 +msgid "Ball" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 -msgid "Spawn shield:" -msgstr "Створювати Щит:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 +msgid "Ball carrier" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 -msgid "Game speed:" -msgstr "Швидкість гри:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11 +msgid "Laser" +msgstr "Лазер" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 -msgid "Teamplay settings:" -msgstr "Налаштування командної гри:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11 +msgid "Shotgun" +msgstr "Рушниця" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 -msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "Масштаб дружньої шкоди:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11 +msgid "Machine Gun" +msgstr "Автомат" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 -msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "Псевдо-дружня шкода (тільки ефект)" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11 +msgid "Mortar" +msgstr "Мортира" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 -msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "Штраф за дружню шкоду:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11 +msgid "Electro" +msgstr "Електро" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 -msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "Псевдо-штраф (тільки ефект)" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11 +msgid "Crylink" +msgstr "Крайлінк" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 -msgid "Teams:" -msgstr "Команди:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11 +msgid "Nex" +msgstr "Некс" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 -msgid "Map voting:" -msgstr "Голосування щодо мап:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11 +msgid "Hagar" +msgstr "Хейгар" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 -msgid "No voting" -msgstr "Без голосування" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11 +msgid "Rocket Launcher" +msgstr "Ракетна гармата" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 -msgid "2 choices" -msgstr "2 вибори" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11 +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "Портал-О-Пуск" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 -msgid "3 choices" -msgstr "3 вибори" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 +#, fuzzy +msgid "Minstanex" +msgstr "МінстаНекс" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 -msgid "4 choices" -msgstr "4 вибори" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 +msgid "Hook" +msgstr "Гак" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 -msgid "5 choices" -msgstr "5 виборів" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11 +msgid "Fireball" +msgstr "Метеор" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 -msgid "6 choices" -msgstr "6 виборів" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 +msgid "HLAC" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 -msgid "7 choices" -msgstr "7 виборів" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11 +msgid "Rifle" +msgstr "Гвинтівка" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 -msgid "8 choices" -msgstr "8 виборів" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11 +msgid "Mine Layer" +msgstr "Міноукладчик" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 -msgid "9 choices" -msgstr "9 виборів" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 +#, fuzzy +msgid "Invisibility" +msgstr "^F2Невидимість вичерпалася" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 -msgid "Simple majority wins vcall" -msgstr "Проста більшість перемагає в голосуванні" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 +#, fuzzy +msgid "Extra life" +msgstr "Час існування запису:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 -msgid "Map Information" -msgstr "Інформація про мапу" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 +#, fuzzy +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "Full item placement" -msgstr "Вся зброя" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 +msgid "Strength" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "MinstaGib only" -msgstr "Тільки MinstaGib" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 +#, fuzzy +msgid "Shield" +msgstr "Створювати Щит:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 -msgid "Title:" -msgstr "Назва:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 +msgid "Fuel regen" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 -msgid "Author:" -msgstr "Автор:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 +#, fuzzy +msgid "Jet Pack" +msgstr "Реактивний ранець" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 -msgid "Features:" -msgstr "Деталі:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 +msgid "Frozen!" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 -msgid "Game types:" -msgstr "Типи гри:" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 +msgid "Tagged" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 -msgid "Close" -msgstr "Закрити" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321 +msgid "Vehicle" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 -msgid "MAP^Play" -msgstr "Грати" +#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595 +#, c-format +msgid "%s needing help!" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 -msgid "Mutators" -msgstr "Мутатори" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 +#, c-format +msgid "error: status is %d\n" +msgstr "помилка: статус %d\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 -msgid "All Weapons Arena" -msgstr "Арена зі всією зброєю" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 +msgid "error creating curl handle\n" +msgstr "помилка під час створення curl handle\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 -msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "Арена з більшістю зброї" +#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 +msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +msgstr "Команда для дампу повідомлень працює тільки з cl_cmd та sv_cmd.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 +#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 +msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" +msgstr "Команда рестарту повідомлень працює тільки з cl_cmd та sv_cmd.\n" + +#: qcsrc/common/counting.qh:5 #, c-format -msgid "%s Arena" -msgstr "%s Арена" +msgid "CI_DEC^%s years" +msgstr "CI_DEC^%s років" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 -msgid "Dodging" -msgstr "Ухилення" +#: qcsrc/common/counting.qh:7 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d years" +msgstr "CI_ZER^%d років" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 -msgid "MinstaGib" -msgstr "MinstaGib" +#: qcsrc/common/counting.qh:8 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d year" +msgstr "CI_FIR^%d рік" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 -msgid "New Toys" -msgstr "Нові цяцьки" +#: qcsrc/common/counting.qh:9 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d years" +msgstr "CI_SEC^%d років" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 -msgid "NIX" -msgstr "NIX" +#: qcsrc/common/counting.qh:10 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d years" +msgstr "CI_THI^%d років" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 -msgid "Rocket Flying" -msgstr "Політ за допомогою ракет" +#: qcsrc/common/counting.qh:11 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d years" +msgstr "CI_MUL^%d років" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 -msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "Невразливі снаряди" +#: qcsrc/common/counting.qh:13 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s weeks" +msgstr "CI_DEC^%s тижнів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 -msgid "No start weapons" -msgstr "Без стартової зброї" +#: qcsrc/common/counting.qh:15 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d weeks" +msgstr "CI_ZER^%d тижнів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 -msgid "Low gravity" -msgstr "Низька гравітація" +#: qcsrc/common/counting.qh:16 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d week" +msgstr "CI_FIR^%d тижнів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 -msgid "Cloaked" -msgstr "Маскування" +#: qcsrc/common/counting.qh:17 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d weeks" +msgstr "CI_SEC^%d тижнів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 -msgid "Hook" -msgstr "Гак" +#: qcsrc/common/counting.qh:18 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d weeks" +msgstr "CI_THI^%d тижнів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 -msgid "Midair" -msgstr "Midair" +#: qcsrc/common/counting.qh:19 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d weeks" +msgstr "CI_MUL^%d тижнів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 -msgid "Vampire" -msgstr "Вампіризм" +#: qcsrc/common/counting.qh:21 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s days" +msgstr "CI_DEC^%s днів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 -msgid "Piñata" -msgstr "Піньята" +#: qcsrc/common/counting.qh:23 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d days" +msgstr "CI_ZER^%d днів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 -msgid "Weapons stay" -msgstr "Зброя залишається" +#: qcsrc/common/counting.qh:24 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d day" +msgstr "CI_FIR^%d день" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 -msgid "Blood loss" -msgstr "Кровотеча" +#: qcsrc/common/counting.qh:25 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d days" +msgstr "CI_SEC^%d днів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 -msgid "Jet pack" -msgstr "Реактивний ранець" +#: qcsrc/common/counting.qh:26 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d days" +msgstr "CI_THI^%d днів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 -msgid "No powerups" -msgstr "Без підсилень" +#: qcsrc/common/counting.qh:27 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d days" +msgstr "CI_MUL^%d днів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 -msgid "Powerups" -msgstr "Підсилення" +#: qcsrc/common/counting.qh:29 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s hours" +msgstr "CI_DEC^%s годин" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -msgid "Touch explode" -msgstr "Вибух при торканні гравців" +#: qcsrc/common/counting.qh:31 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d hours" +msgstr "CI_ZER^%d годин" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 -msgid "MUT^None" -msgstr "Жодного" +#: qcsrc/common/counting.qh:32 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d hour" +msgstr "CI_FIR^%d година" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 -msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "Мутатори ігрового процесу:" +#: qcsrc/common/counting.qh:33 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d hours" +msgstr "CI_SEC^%d годин" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 -msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "Мутатори зброї та предметів:" +#: qcsrc/common/counting.qh:34 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d hours" +msgstr "CI_THI^%d годин" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 -msgid "Grappling hook" -msgstr "Гак" +#: qcsrc/common/counting.qh:35 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d hours" +msgstr "CI_MUL^%d годин" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 -msgid "Regular (no arena)" -msgstr "Звичайно (не арена)" +#: qcsrc/common/counting.qh:38 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s minutes" +msgstr "CI_DEC^%s хвилин" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 -msgid "Weapon arenas:" -msgstr "Арени:" +#: qcsrc/common/counting.qh:40 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d minutes" +msgstr "CI_ZER^%d хвилин" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 -msgid "Most weapons" -msgstr "Більшість зброї" +#: qcsrc/common/counting.qh:41 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d minute" +msgstr "CI_FIR^%d хвилина" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -msgid "All weapons" -msgstr "Вся зброя" +#: qcsrc/common/counting.qh:42 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d minutes" +msgstr "CI_SEC^%d хвилин" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 -msgid "Special arenas:" -msgstr "Спеціальні арени:" +#: qcsrc/common/counting.qh:43 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d minutes" +msgstr "CI_THI^%d хвилин" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 -msgid "with laser" -msgstr "з лазером" +#: qcsrc/common/counting.qh:44 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d minutes" +msgstr "CI_MUL^%d хвилин" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 -msgid "Demo" -msgstr "Демо" +#: qcsrc/common/counting.qh:46 +#, c-format +msgid "CI_DEC^%s seconds" +msgstr "CI_DEC^%s секунд" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 -msgid "Automatically record demos while playing" -msgstr "Автоматично записувати демо під час гри" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 -msgid "Filter:" -msgstr "Фільтр:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 -msgid "Timedemo" -msgstr "Тест продуктивності" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 -msgid "DEMO^Play" -msgstr "Переглянути" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 -msgid "Join" -msgstr "Приєднатися" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 -msgid "SRVS^Empty" -msgstr "Порожні" +#: qcsrc/common/counting.qh:48 +#, c-format +msgid "CI_ZER^%d seconds" +msgstr "CI_ZER^%d секунд" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 -msgid "SRVS^Full" -msgstr "Повні" +#: qcsrc/common/counting.qh:49 +#, c-format +msgid "CI_FIR^%d second" +msgstr "CI_FIR^%d секунда" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" +#: qcsrc/common/counting.qh:50 +#, c-format +msgid "CI_SEC^%d seconds" +msgstr "CI_SEC^%d секунд" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 -msgid "Address:" -msgstr "Адреса:" +#: qcsrc/common/counting.qh:51 +#, c-format +msgid "CI_THI^%d seconds" +msgstr "CI_THI^%d секунд" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 -msgid "Info..." -msgstr "Відомості..." +#: qcsrc/common/counting.qh:52 +#, c-format +msgid "CI_MUL^%d seconds" +msgstr "CI_MUL^%d секунд" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 -msgid "Join!" -msgstr "Приєднатися!" +#: qcsrc/common/counting.qh:68 +#, c-format +msgid "%dst" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 -msgid "Server Information" -msgstr "Інформація сервера" +#: qcsrc/common/counting.qh:69 +#, c-format +msgid "%dnd" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 -msgid "N/A" -msgstr "Н/Д" +#: qcsrc/common/counting.qh:70 +#, c-format +msgid "%drd" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 +#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 #, c-format -msgid "%s (%s)" +msgid "%dth" msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 #, c-format -msgid "%d/%d" -msgstr "%d/%d" +msgid "@!#%'n Tuba Throwing" +msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 -msgid "Default" -msgstr "За замовчуванням" +#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -msgid "Official" -msgstr "Офіційні налаштування" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 +msgid "Deathmatch" +msgstr "Deathmatch" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgstr "%d змінених налаштувань" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 +msgid "Last Man Standing" +msgstr "Last Man Standing" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 -msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "Н/Д (автентична бібліотека відсутня, неможливо з'єднатися)" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 +msgid "Arena" +msgstr "Arena" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 -msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "Н/Д (відсутня автентична бібліотека)" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 +msgid "Race" +msgstr "Race" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 -msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "Не підтримується (неможливо з'єднатися)" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 +msgid "Race CTS" +msgstr "Race CTS" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 -msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "Не підтримується (не буде шифрувати)" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 +msgid "Team Deathmatch" +msgstr "Team Deathmatch" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 -msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "Підтримується (буде шифрувати)" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 +msgid "Capture the Flag" +msgstr "Capture the Flag" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 -msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "Підтримується (не буде шифрувати)" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 +msgid "Clan Arena" +msgstr "Clan Arena" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 -msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "Запитано (не буде шифрувати)" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 +msgid "Domination" +msgstr "Domination" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 -msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "Запитано (буде шифрувати)" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 +msgid "Key Hunt" +msgstr "Key Hunt" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 -msgid "Required (can't connect)" -msgstr "Обов'язкове (неможливо з'єднатися)" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 +msgid "Assault" +msgstr "Assault" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 -msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "Обов'язкове (буде шифрувати)" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 +msgid "Onslaught" +msgstr "Onslaught" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 -msgid "Hostname:" -msgstr "Ім'я сервера:" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 +msgid "Nexball" +msgstr "Nexball" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 -msgid "Gametype:" -msgstr "Тип гри:" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 +msgid "Freeze Tag" +msgstr "Freeze Tag" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 -msgid "Map:" -msgstr "Мапа:" +#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 +msgid "Keepaway" +msgstr "Keepaway" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 -msgid "Mod:" -msgstr "Мод:" +#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 +msgid "^1Server notices:" +msgstr "^1Повідомлення сервера:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 -msgid "Version:" -msgstr "Версія:" +#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 +#, c-format +msgid "^7%s (^3%d sec left)" +msgstr "^7%s (^3%d секунд залишилось)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 -msgid "Settings:" -msgstr "Налаштування:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:248 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 -msgid "Players:" -msgstr "Гравці:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:249 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" +"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" +msgstr "" +"^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F1%s^BG секунд, побивши ^BG%s^BG з " +"його рекордом ^F2%s^BG секунд\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 -msgid "Bots:" -msgstr "Боти:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:250 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" +msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F1%s^BG секунд\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 -msgid "Free slots:" -msgstr "Вільні місця:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:251 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " +"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" +msgstr "" +"^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F2%s^BG секунд, незмігши побити ^BG" +"%s^BG та його рекордні ^F1%s^BG секунд\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 -msgid "Encryption:" -msgstr "Кодування:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:252 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" +msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор був повернутий на базу його власником\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:253 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" +msgstr "^BG ^TC^TT^BG був знищений і тому повернувся на базу\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 -msgid "Key:" -msgstr "Ключ:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:254 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" +msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор був покинутий на базі і повернув себе на місце\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 -msgid "Model:" -msgstr "Модель:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:255 +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " +"base\n" +msgstr "" +"^BG ^TC^TT^BG прапор опинився у недосяжному місці і повернувся на базу\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -msgid "Glowing color:" -msgstr "Колір свічення:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:256 +#, c-format +msgid "" +"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " +"itself\n" +msgstr "" +"^BG ^TC^TT^BG прапор занудьгував через ^F1%.2f^BG секунд і повернув себе на " +"базу\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -msgid "Detail color:" -msgstr "Колір деталей:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:257 +msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" +msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор повернувся на базу\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 -msgid "No crosshair" -msgstr "Без прицілу" +#: qcsrc/common/notifications.qh:258 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT^BG прапор\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 -msgid "Per weapon crosshair" -msgstr "Для кожної зброї свій" +#: qcsrc/common/notifications.qh:259 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "^BG%s^BG взяв ^TC^TT^BG прапор\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 -msgid "Custom crosshair" -msgstr "На вибір" +#: qcsrc/common/notifications.qh:260 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" +msgstr "^BG%s^BG повернув ^TC^TT^BG прапор\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "Розмір прицілу:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:261 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 був нечесно вбитий ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Прозорість прицілу:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:262 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 був потоплений ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "Колір прицілу:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:263 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 був прибитий до землі ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 -msgid "Per weapon" -msgstr "Для кожної зброї" +#: qcsrc/common/notifications.qh:264 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 відчув жар вогню ^BG%s^K1 ^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 -msgid "By health" -msgstr "Залежно від здоров'я" +#: qcsrc/common/notifications.qh:264 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 був спалений як картопля ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 -msgid "Custom" -msgstr "Вибрати" +#: qcsrc/common/notifications.qh:265 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 був спечений ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 -msgid "Other crosshair settings" -msgstr "Інші налаштування прицілу" +#: qcsrc/common/notifications.qh:266 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 -msgid "Model settings" -msgstr "Налаштування моделі" +#: qcsrc/common/notifications.qh:267 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 був відправлен у космос ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 -msgid "View settings" -msgstr "Налаштування огляду" +#: qcsrc/common/notifications.qh:268 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 був покритий слизом ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 -msgid "Weapon settings" -msgstr "Налаштування зброї" +#: qcsrc/common/notifications.qh:269 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 був законсервований ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 -msgid "HUD settings" -msgstr "Налаштування HUD" +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 спробував зайняти місце телепортації ^BG%s^K1's %s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 -msgid "Apply immediately" -msgstr "Вжити негайно" +#: qcsrc/common/notifications.qh:270 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 був телефрагнутий ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 -msgid "Crosshair settings" -msgstr "Налаштування прицілу" +#: qcsrc/common/notifications.qh:271 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 загинув у нещасному випадку разом з ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 -msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "Увімкнути цятку в центрі прицілу" +#: qcsrc/common/notifications.qh:272 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 вибухнув разом з Bumblebee ^BG%s^K1 %s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 -msgid "Dot size:" -msgstr "Розмір цятки:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:273 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 побачив гарні вогники гармати Bumblebee ^BG%s^K1 %s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "Прозорість цятки:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:274 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 був розчавлений ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 -msgid "Dot color:" -msgstr "Колір цятки:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:275 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 був розбомблений Raptor ^BG%s^K1 %s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 -msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "Використовувати нормальний колір прицілу" +#: qcsrc/common/notifications.qh:276 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 не зміг витримати пурпурні кулі ^BG%s^K1 %s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 -msgid "Crosshair animations:" -msgstr "Рухи прицілу:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:277 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 вибухнув разом з Raptor ^BG%s^K1 %s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 -msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "Згладжувати ефекти прицілу" +#: qcsrc/common/notifications.qh:278 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 вибухнув разом зі Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 -msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "Показувати статус зброї кільцями" +#: qcsrc/common/notifications.qh:279 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 був рорізан на шматочки Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 -msgid "Hit testing:" -msgstr "Тест на влучання:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:280 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 був знищений Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 -msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "Вимкнуто" +#: qcsrc/common/notifications.qh:281 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 вибухнув разом з Racer ^BG%s^K1 %s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 -msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "TrueAim" +#: qcsrc/common/notifications.qh:282 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 був розчавлений Racer ^BG%s^K1 %s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 -msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "Вороги" +#: qcsrc/common/notifications.qh:283 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 не зміг сховатися від Racer ^BG%s^K1 %s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "Робити приціл нечітким, якщо пострілу щось заважає" +#: qcsrc/common/notifications.qh:284 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 опинився у світі болю завдяки ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 -msgid "Animate when hitting an enemy" -msgstr "Сигналізувати влучання прицілом" +#: qcsrc/common/notifications.qh:285 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 опинився в %s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 -msgid "Animate when picking up an item" -msgstr "Сигналізувати прицілом підняття предмету" +#: qcsrc/common/notifications.qh:286 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 став ворогом Повелителя Командної Гри%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 -msgid "Damage:" -msgstr "Затьмарення від болю:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 -msgid "Overlay:" -msgstr "Ефект:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:287 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 гадав що знайшов гарне місце для палатки%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 -msgid "Factor:" -msgstr "Сила:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:288 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 нечесно вбив себе%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 -msgid "Fade rate:" -msgstr "Час зникнення:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:289 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 -msgid "Waypoints" -msgstr "Дороговкази" +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 не зміг перевести дух%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 -msgid "Edge offset:" -msgstr "Офсет краю:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:290 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 був у воді занадто довго%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 -msgid "Show names above players" -msgstr "Показувати імена над гравцями" +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 зустрівся із землею на занадто великій швидкості%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 -msgid "Only when near crosshair" -msgstr "Тільки коли поруч з прицілом" +#: qcsrc/common/notifications.qh:291 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 впав на землю з тріском%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 -msgid "Display health and armor" -msgstr "Показувати кількість здоров'я та броні" +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 тепер має золоту скоринку%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 -msgid "Enter HUD editor" -msgstr "Редактор HUD" +#: qcsrc/common/notifications.qh:292 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 стало дуже жарко%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 -msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "Редактор HUD доступний лише у грі." +#: qcsrc/common/notifications.qh:293 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 загинув%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 -msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "Бажаєте почати локальну гру для налаштування HUD?" +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 знайшов гаряче місце%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 -msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "Так" +#: qcsrc/common/notifications.qh:294 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 перетворився на гарячий шлак%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 -msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "Ні" +#: qcsrc/common/notifications.qh:295 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 -msgid "Body fading:" -msgstr "Зникнення тіл:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" +msgstr "^BG%s^K1 загинув%s%s. Який сенс жити без набоїв?\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 -msgid "Gibs:" -msgstr "Шматки тіл:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:296 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 витратив усі набої%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 -msgid "GIBS^None" -msgstr "Вимкнуто" +#: qcsrc/common/notifications.qh:297 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 згнив%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 -msgid "GIBS^Few" -msgstr "Мало" +#: qcsrc/common/notifications.qh:298 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 став падаючою зіркою%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 -msgid "GIBS^Many" -msgstr "Більше" +#: qcsrc/common/notifications.qh:299 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 вступив у слиз%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 -msgid "GIBS^Lots" -msgstr "Багато" +#: qcsrc/common/notifications.qh:300 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 не зміг все це більше витримувати%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 -msgid "Force player models to mine" -msgstr "Використовувати власну модель для всіх гравців" +#: qcsrc/common/notifications.qh:301 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 тепер законсервований на славу%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 -msgid "Force player colors to mine" -msgstr "Використовувати кольори вашої моделі для усіх інших моделей" +#: qcsrc/common/notifications.qh:302 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 перейшов до %s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 -msgid "Field of view:" -msgstr "Поле зору:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:303 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 загинув у нещасному випадку%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 -msgid "Zoom:" -msgstr "Зум:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:304 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 зустрівся з туреллю%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 -msgid "RETICLE^Fullscreen" -msgstr "На повний екран" +#: qcsrc/common/notifications.qh:305 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 -msgid "RETICLE^With reticle" -msgstr "З візирними нитками" +#: qcsrc/common/notifications.qh:306 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 загинув у зенітному вогні%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 -msgid "ZOOM^Factor:" -msgstr "Сила:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:307 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю Hellion%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 -msgid "ZOOM^Speed:" -msgstr "Швидкість:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:308 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 не зміг сховатися від турелі Hunter%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 -msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "Миттєвий" +#: qcsrc/common/notifications.qh:309 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 нахапався дірок від кулеметної турелі%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 -msgid "ZOOM^Sensitivity:" -msgstr "Чутливість:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:310 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 був рознесений на криваві шматки туреллю MLRS%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 -msgid "Velocity zoom:" -msgstr "Швидкісний зум:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:311 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 був вбитий туреллю%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 -msgid "VZOOM^Disabled" -msgstr "Вимкнуто" +#: qcsrc/common/notifications.qh:312 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 отримав порцію плазми від турелі%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 -msgid "VZOOM^Forward only" -msgstr "Тільки вперед" +#: qcsrc/common/notifications.qh:313 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 отримав шокову терапію від турелі Тесла%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 -msgid "VZOOM^All directions" -msgstr "Всі напрямки" +#: qcsrc/common/notifications.qh:314 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 збагатився свинцем завдяки турелі Walker%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 -msgid "VZOOM^Speed" -msgstr "Швидкість" +#: qcsrc/common/notifications.qh:315 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 був проколотий туреллю Walker%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 -msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "Дозволити рух крізь стіни підчас спостерігання" +#: qcsrc/common/notifications.qh:316 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю Walker%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 -msgid "1st person perspective" -msgstr "Вид від першої особи" +#: qcsrc/common/notifications.qh:317 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Bumblebee%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 -msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "Вирівнювати поле зору після приземлення після стрибка" +#: qcsrc/common/notifications.qh:318 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 був розчавлений машиною%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 -msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "Вирівнювати поле зору після присідання" +#: qcsrc/common/notifications.qh:319 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 отримав кластерну бомбу від Raptor%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 -msgid "View waving while idle" -msgstr "Гойдання поля зору під час бездіяльності" +#: qcsrc/common/notifications.qh:320 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Raptor%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 -msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "Гойдання поля зору підчас ходьби" +#: qcsrc/common/notifications.qh:321 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Spiderbot%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 -msgid "3rd person perspective" -msgstr "Вид від третьої особи" +#: qcsrc/common/notifications.qh:322 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 розлетівся на шматки від ракет Spiderbot%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 -msgid "Back distance" -msgstr "Відстань ззаду" +#: qcsrc/common/notifications.qh:323 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Racer%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 -msgid "Up distance" -msgstr "Відстань зверху" +#: qcsrc/common/notifications.qh:324 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 не зміг знайти притулок від ракети Racer%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 -msgid "Weapon priority list:" -msgstr "Список пріоритетності зброї:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:325 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 був не в тому місці%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 -msgid "Up" -msgstr "Нагору" +#: qcsrc/common/notifications.qh:326 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 був зраджений ^BG%s^K1%s%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 -msgid "Down" -msgstr "Вниз" +#: qcsrc/common/notifications.qh:327 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 був заморожений ^BG%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 -msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "Використовувати список приоритетів для прокрутки зброї" +#: qcsrc/common/notifications.qh:328 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" +msgstr "^BG%s^K3 був відновлений ^BG%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 -msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "Автоматично перемикатись на підняту зброю" +#: qcsrc/common/notifications.qh:329 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 -msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "Показувати модель зброї у першій особі" +#: qcsrc/common/notifications.qh:330 +#, c-format +msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" +msgstr "^BG%s^K3 був автоматично відновлений після %s секунд(и)\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 -msgid "Gun model swaying" -msgstr "Гойдання моделі зброї" +#: qcsrc/common/notifications.qh:331 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" +msgstr "^TC^TT^BG команда виграє раунд\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 -msgid "Gun model bobbing" -msgstr "Хитання моделі зброї" +#: qcsrc/common/notifications.qh:332 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG wins the round\n" +msgstr "^BG%s^BG виграе раунд\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 -msgid "Quit" -msgstr "Вийти" +#: qcsrc/common/notifications.qh:333 +msgid "^BGRound tied\n" +msgstr "^BGНічия\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Ви дійсно хочете вийти?" +#: qcsrc/common/notifications.qh:334 +msgid "^BGRound over, there's no winner\n" +msgstr "^BGРаунд завершено, переможця немає\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 -msgid "Yes" -msgstr "Так" +#: qcsrc/common/notifications.qh:335 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" +msgstr "^BG%s^K1 заморозили себе\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 -msgid "No" -msgstr "Ні" +#: qcsrc/common/notifications.qh:336 +#, c-format +msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" +msgstr "Режим бога захистив вас від %s одиниць пошкоджень, читер!\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 -msgid "Sandbox Tools" -msgstr "Інструменти Пісочниці" +#: qcsrc/common/notifications.qh:337 +#, c-format +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" +msgstr "^BGУ вас немає ^F1%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 -msgid "Spawn" -msgstr "Створити" +#: qcsrc/common/notifications.qh:338 +#, c-format +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" +msgstr "^BGВи кинули ^F1%s^BG%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 -msgid "Remove *" -msgstr "Прибрати *" +#: qcsrc/common/notifications.qh:339 +#, c-format +msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" +msgstr "^BGВи отримали ^F1%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 -msgid "Copy *" -msgstr "Скопіювати *" +#: qcsrc/common/notifications.qh:340 +#, c-format +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" +msgstr "^BGУ вас немає достатньо набоїв для ^F1%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 -msgid "Paste" -msgstr "Вставити" +#: qcsrc/common/notifications.qh:341 +#, c-format +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" +msgstr "^F1%s %s^BG не може стріляти, але його ^F1%s^BG може\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 -msgid "Bone:" -msgstr "Кістка:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:342 +#, c-format +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" +msgstr "^F1%s^BG ^F4недоступний(а)^BG на цій мапі\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 -msgid "Set * as child" -msgstr "Зробити * дитям" +#: qcsrc/common/notifications.qh:343 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" +msgstr "^BG%s^F3 з'єднаний%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 -msgid "Attach to *" -msgstr "Прикріпити до *" +#: qcsrc/common/notifications.qh:344 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" +msgstr "" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 -msgid "Detach from *" -msgstr "Відокремити від *" +#: qcsrc/common/notifications.qh:345 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" +msgstr "^BG%s^F3 зараз грає\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 -msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "Візуальні властивості об'єкту для *:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:346 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" +msgstr "^BG%s^BG впустив м'яча!\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 -msgid "Set skin:" -msgstr "Встановити скин:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:347 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" +msgstr "^BG%s^BG підняв м'яча!\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 -msgid "Set alpha:" -msgstr "Встановити прозорість:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:348 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" +msgstr "^BG%s^BG захопив ключі для ^TC^TT команди\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 -msgid "Set color main:" -msgstr "Встановити основний колір:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:349 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" +msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT Ключ\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 -msgid "Set color glow:" -msgstr "Встановити колір свічення:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:350 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" +msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT Ключ\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 -msgid "Set frame:" -msgstr "Встановити кадр:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:351 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" +msgstr "^BG%s^BG підняв ^TC^TT Ключ\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 -msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "Фізичні властивості об'єкта для *:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:352 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" +msgstr "^BG%s^F3 втрачено\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 -msgid "Set material:" -msgstr "Встановити матеріал:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:353 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" +msgstr "^BG%s^F3 більше не має життів\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 -msgid "Set solidity:" -msgstr "Встановити твердість:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:354 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" +msgstr "^BG%s^K1 підняв Невидимість\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 -msgid "Non-solid" -msgstr "Нетверде" +#: qcsrc/common/notifications.qh:355 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" +msgstr "^BG%s^K1 підняв Щит\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:356 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" +msgstr "^BG%s^K1 підняв Швидкість\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:357 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" +msgstr "^BG%s^K1 підняв Силу\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:358 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" +msgstr "^BG%s^F3 роз'єднався\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:359 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" +msgstr "^BG%s^F3 був kicked через бездіяльність\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:360 +msgid "" +"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " +"spectators aren't allowed at the moment.\n" +msgstr "" +"^F2Ви були kicked з серверу тому що ви спостерігач, аспостерігачі в данний " +"момент не дозволені.\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:361 +#, c-format +msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" +msgstr "^BG%s^F3 тепер спостерігає\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:362 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" +msgstr "^BG%s^BG залишив гонку\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:363 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" +msgstr "^BG%s^BG не зміг побити рекордні для свого %s%s^BG місця %s%s %s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:364 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" +msgstr "^BG%s^BG не зміг побити рекорд %s%s^BG місця який становить %s%s %s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:365 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" +msgstr "^BG%s^BG завершили гонку\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:366 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" +msgstr "^BG%s^BG побив рекорд %s^BG для %s%s^BG місця своїм часом %s%s %s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:367 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" +msgstr "^BG%s^BG покращив рекорд свого %s%s^BG місця часом %s%s %s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:368 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " +"and will be lost.\n" +msgstr "" +"^BG%s^BG заробив новий рекорд своїм часом ^F2%s^BG, але нажаль не має UID і " +"тому рекорд буде втрачено.\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:369 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" +msgstr "^BG%s^BG встановив рекорд %s%s^BG місця своїм часом %s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:370 +msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" +msgstr "^TC^TT ^BGкоманда заробляє очко!\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:371 +#, c-format +msgid "" +"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " +"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" +msgstr "" +"^F2Вам доведеться стати гравцем протягом %s, інакше ви будете kick тому що " +"спостерігання заборонене на цьому сервері!\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:372 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" +msgstr "^BG%s^K1 підняв Суперзброю\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:373 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " +"^F2Xonotic %s\n" +msgstr "" +"^F4NOTE: ^BGСервер використовує ^F1Xonotic %s (бета)^BG, у вас ^F2Xonotic " +"%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:374 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" +msgstr "" +"^F4NOTE: ^BGСервер використовує ^F1Xonotic %s^BG, у вас ^F2Xonotic %s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:375 +#, c-format +msgid "" +"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " +"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" +msgstr "" +"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG доступний, а у вас все ще ^F2Xonotic %s^BG - " +"хапайте оновлення з ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:376 +#, c-format +msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" +msgstr "^F3SVQC Відомості про збірку: ^F4%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:377 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 загинув почувши чудову гру ^BG%s^K1 на @!#%%'n Акордеоні%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:378 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 заклав власні вуха @!#%%'n Акордеоном%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:379 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 відчув потужну тягу Crylink ^BG%s^K1 %s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:380 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 відчув потужну тягу свого Crylink%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:381 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 був знищений блискавкою Electro яку випустив ^BG%s^K1 %s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:382 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 відчув наElectroфіковане повітря від комбо Electro яке зробив ^BG" +"%s^K1 %s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:383 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 підійшов занадто близько до плазми від Electro ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:384 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 погрався плазмою Electro%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:385 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 не зміг згадати куди він поклав плазму від Electro%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:386 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 опинився занадто близько до метеора запущеного ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:387 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 згорів на вогняній міні яку заклав ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:388 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 треба було використати меншу гармату%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:389 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 забув про свою вогняну міну%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:390 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 загинув від вибухів ракет Hagarа яких запустив ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:391 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 був знищений ракетами з Hagar ^BG%s^K1s%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:392 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 догрався з маленькими ракетами Hagar%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:393 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 був знищений вогнем ^BG%s^K1 з HLAC%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:394 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 дострибався зі своїм HLAC%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:395 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 був захоплений гравітаційною бомбою з Гаку ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:396 +#, c-format +msgid "" +"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 помер коли почув як ^BG%s^K1 гарно грає на @!#%%'n Klein Bottle%s" +"%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:397 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 пошкодив власний слух своєю @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:398 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 був застрелений Лазером ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:399 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 відправив себе у пекло власним Лазером%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:400 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 опинився занадто близько до міни ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:401 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 забув про власні міни%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:402 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 випарувався завдяки Minstanex ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:403 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" +msgstr "" +"^BG%s%s^K1 опинився занадто близько до мортирної гранати ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:404 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 з'їв мортирну гранату ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:405 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 не бачили власну мортирну гранату%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:406 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 підірвав себе власною Мортирою%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:407 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 випарувався завдяки Nex ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:408 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 був підстрелений Гвинтівкою ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:409 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 загинув від граду куль з Гвинтівки ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:410 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 не зміг сховатися від граду куль Гвинтівки^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:411 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 не зміг сховатися від Гвинтівки ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:412 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 з'їв ракету випущену ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:413 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 опинився занадто близько до ракети ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:414 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 підірвав себе власною Ракетною гарматою%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:415 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 був згищений ракетами Шукача гравця ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:416 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 був помічений Шукачем гравця ^BG%s^K1 %s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:417 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 догрався з маленьки ракетами Шукача%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:418 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 був підстрелений Рушницею ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:419 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 гепнув ^BG%s^K1 своєю великою Рушницею%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:420 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 тепер думає про портали%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:421 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 помер коли почув чудову гру ^BG%s^K1 на @!#%%'ій Тубі%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:422 +#, c-format +msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" +msgstr "^BG%s^K1 пошкодив свої вуха власною @!#%%'ою Тубою%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:423 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 був підстрелений з Автомата ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:424 +#, c-format +msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" +msgstr "^BG%s%s^K1 тепер схожий на решето завдяки Автомату ^BG%s^K1%s%s\n" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:436 +msgid "^BGYou are attacking!" +msgstr "^BGВи нападаєте!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:437 +msgid "^BGYou are defending!" +msgstr "^BGВи захищаєтесь!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:438 +msgid "^F4Begin!" +msgstr "^F4Починайте!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:439 +msgid "^F4Game starts in ^COUNT" +msgstr "^F4Гра почнеться через ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:440 +msgid "^F4Round starts in ^COUNT" +msgstr "^F4Раунд почнеться через ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:441 +msgid "^F4Round cannot start" +msgstr "^F4Раунд не може початися" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:442 +msgid "^BGRound tied" +msgstr "^BGНічия" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:443 +msgid "^BGRound over, there's no winner" +msgstr "^BGРаунд завершено, переможця немає" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:444 +msgid "^F2Don't camp!" +msgstr "^F2Не кемперіть!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:445 +msgid "" +"^BGYou are now free.\n" +"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" +"^BGif you think you will succeed." +msgstr "" +"^BGТепер ви вільні.\n" +"^BGМоже те знову ^F2спробувати^BG захопити прапор\n" +"^BGякщо гадаєте, що вам це вдасться." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:446 +msgid "" +"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" +"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" +"^BGMake some defensive scores before trying again." +msgstr "" +"^BGВи тепер ^F1відсторонені^BG від прапора\n" +"^BGза ^F2багато невдалих спроб^BG захопити його.\n" +"^BGСпробуйте заробити кілька очок у захисті, перш ніж пробувати знову." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:447 +msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "^BGВи захопили ^TC^TT^BG прапор!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:448 +#, c-format +msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." +msgstr "^BGЗанадто багато кидків прапору! Кидання недоступне на %s." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:449 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +msgstr "^BG%s^BG передав ^TC^TT^BG прапор до %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:450 +#, c-format +msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" +msgstr "^BGВи отримали ^TC^TT^BG прапор від %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:451 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" +msgstr "^BG%s^BG просить вас передати прапор%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:452 +#, c-format +msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" +msgstr "^BGПросить %s^BG передати вам прапор" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:453 +#, c-format +msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" +msgstr "^BGВи передали ^TC^TT^BG прапор до %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:454 +msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "^BGВи отримали ^TC^TT^BG прапор!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:455 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "^BG%sПротивник^BG захопив ваш прапор! Поверніть його!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:456 +#, c-format +msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" +msgstr "^BG%sПротивник (^BG%s%s)^BG захопив ваш прапор! Поверніть його!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:457 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "^BGВаш %sтовариш по команді^BG захопив прапор! Захищайте його!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:458 +#, c-format +msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" +msgstr "" +"^BGВаш %sтовариш по команді (^BG%s%s)^BG захопив прапор! Захищайте його!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:459 +msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" +msgstr "^BGВи повернули ^TC^TT^BG прапор!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:460 +msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" +msgstr "^BGПатова ситуація! Противники тепер можуть бачити вас на радарі!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:461 +msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" +msgstr "" +"^BGПатова ситуація! Противники тепер можуть бачити носіїв прапорів на радарі!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format +msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" +msgstr "^K3%sВи фрагнули ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:462 +#, c-format +msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" +msgstr "^K3%sВи виграли очко у ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" +msgstr "^K1%sВас фрагнув ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:463 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" +msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%sВас фрагнув ^BG%s^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:464 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format +msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K3%sВи фрагнули ^BG%s^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:465 +#, c-format +msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K3%sВи виграли очко у ^BG%s^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#, c-format +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" +msgstr "^K1%sВи виграли очко у ^BG%s^K1 поки він писав" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:466 +#, c-format +msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" +msgstr "^K1%sВи чатфрагнули ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" +msgstr "^K1%sВи програли очко у ^BG%s^K1 поки писали!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:467 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" +msgstr "^K1%sВас чатфрагнув ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" +msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s^K1 поки писали^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:468 +#, c-format +msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%sВас чатфрагнув ^BG%s^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#, c-format +msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" +msgstr "^K1%sВи виграли очко у ^BG%s^K1 поки він писав^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:469 +#, c-format +msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" +msgstr "^K1%sВи чатфрагнули ^BG%s^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:470 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:471 +#, c-format +msgid "" +"^BGYou have been moved into a different team\n" +"You are now on: %s" +msgstr "" +"^BGВас автоматично переведено до іншої команди\n" +"Тепер ви у: %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +msgid "^K1Don't go against your team mates!" +msgstr "^K1Не воюйте зі своїми товаришами по команді!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:472 +msgid "^K1Don't shoot your team mates!" +msgstr "^K1Не стріляйте у своїх товаришів по команді!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +msgid "^K1Die camper!" +msgstr "^K1Помри, кемпер!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:473 +msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" +msgstr "^K1Знайди собі кращу тактику, кемпер!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:474 +msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" +msgstr "^K1Ви нечесно вбили себе!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:475 +#, c-format +msgid "^K1You were %s" +msgstr "^K1Вас %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:476 +msgid "^K1You couldn't catch your breath!" +msgstr "^K1Ви не змогли перевести дух!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:477 +msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" +msgstr "^K1Ви із тріском вдарились об землю!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +msgid "^K1You felt a little too hot!" +msgstr "K1Вам стало занадто гаряче!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:478 +msgid "^K1You got a little bit too crispy!" +msgstr "^K1Ви стали занадто хрустким!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +msgid "^K1You killed your own dumb self!" +msgstr "^K1Ви вбили самі себе!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:479 +msgid "^K1You need to be more careful!" +msgstr "^K1Вам треба бути обережнішими!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:480 +msgid "^K1You couldn't stand the heat!" +msgstr "^K1Ви не витримали жар!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1Tastes like chicken!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:481 +msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." +msgstr "^K1Ви почнете з початку за витрату всіх набоїв..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:482 +msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." +msgstr "^K1Вас вбито за витрату всіх набоїв..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" +msgstr "^K1Без ліків ви швидко зістарились" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:483 +msgid "^K1You need to preserve your health" +msgstr "^K1Вам слід берегти своє здоров'я" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:484 +msgid "^K1You became a shooting star!" +msgstr "^K1Ви перетворилися на падаючу зірку!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:485 +msgid "^K1You melted away in slime!" +msgstr "^K1Ви розтанули у слизі!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +msgid "^K1You committed suicide!" +msgstr "K1Ви скоїли самогубство!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:486 +msgid "^K1You ended it all!" +msgstr "^K1Ви припинили все це!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:487 +msgid "^K1You got stuck in a swamp!" +msgstr "^K1Ви застрягли у болоті!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:488 +#, c-format +msgid "^BGYou are now on: %s" +msgstr "^BGВи зараз на: %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:489 +msgid "^K1You died in an accident!" +msgstr "^K1Ви загинули у нещасному випадку!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" +msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:490 +msgid "^K1You were fragged by a turret!" +msgstr "^K1Вас фрагнула турель!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" +msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю eWheel!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:491 +msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" +msgstr "^K1Вас фрагнула турель eWheel!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" +msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю Walker!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:492 +msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" +msgstr "^K1Вас фрагнула турель Walker!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:493 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" +msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Bumblebee!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:494 +msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" +msgstr "^K1Вас розчавила машина!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:495 +msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" +msgstr "^K1Ви опинилися біля кластерної бомби Raptor!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:496 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" +msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Raptor!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:497 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" +msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Spiderbot!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:498 +msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" +msgstr "^K1Вас рознесло на шматки ракетами Spiderbot!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:499 +msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" +msgstr "K1Ви загинули у вибуху Racer!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:500 +msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" +msgstr "^K1Ви не змогли знайти захист від ракети Racer!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:501 +msgid "^K1Watch your step!" +msgstr "^K1Дивіться під ноги!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#, c-format +msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" +msgstr "^K1Дурень! Ви фрагнули ^BG%s^K1, товариша по команді!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:502 +#, c-format +msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" +msgstr "^K1Дурень! You went against ^BG%s^K1, товариша по команді!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#, c-format +msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" +msgstr "^K1Вас фрагнув ^BG%s^K1, ваш товариш по команді" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:503 +#, c-format +msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" +msgstr "^K1Ви програли очко ^BG%s^K1, товаришу по команді" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:504 +msgid "" +"^K1Stop idling!\n" +"^BGDisconnecting in ^COUNT..." +msgstr "" +"^K1Годі ледарювати!\n" +"^BGРоз'єднання через ^COUNT..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:505 +msgid "^F2You picked up some extra lives" +msgstr "^F2Ви підняли кілька додаткових життів" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:506 +#, c-format +msgid "^K3You froze ^BG%s" +msgstr "^K3Ви заморозили ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:507 +#, c-format +msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" +msgstr "^K1Вас заморозив ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:508 +#, c-format +msgid "^K3You revived ^BG%s" +msgstr "K3Ви оживили ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:509 +msgid "^K3You revived yourself" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:510 +#, c-format +msgid "^K3You were revived by ^BG%s" +msgstr "K3Вас оживив ^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:511 +#, c-format +msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" +msgstr "K3Вас автоматично оживили після %s секунд(и)" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:512 +msgid "^TC^TT^BG team wins the round" +msgstr "^TC^TT^BG команда виграє раунд" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:513 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG wins the round" +msgstr "^BG%s^BG виграє раунд" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:514 +msgid "^K1You froze yourself" +msgstr "^K1Ви заморозили самі себе" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 -msgid "Solid" -msgstr "Тверде" +#: qcsrc/common/notifications.qh:515 +msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" +msgstr "^K1Раунд вже почався, ви починаєте вже замороженим" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:516 +#, c-format +msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" +msgstr "^BGВи не маєте ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:517 +#, c-format +msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" +msgstr "^BGВи втратили ^F1%s^BG%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:518 +#, c-format +msgid "^BGYou got the ^F1%s" +msgstr "^BGВи отримали ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:519 +#, c-format +msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" +msgstr "^BGУ вас недостатньо набоїв для ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:520 +#, c-format +msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" +msgstr "^F1%s %s^BG не може стріляти, але ^F1%s^BG може" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:521 +#, c-format +msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" +msgstr "^F1%s^BG ^F4недоступний(а)^BG на цій мапі" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:522 +msgid "" +"^K1No spawnpoints available!\n" +"Hope your team can fix it..." +msgstr "" +"^K1Жодна точка відродження недоступна!\n" +"Надійтесь на свою команду..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:523 +msgid "" +"^K1You may not join the game at this time.\n" +"The player limit reached maximum capacity." +msgstr "" +"^K1Зараз ви не зможете приєднатися до гри.\n" +"Досягнуто ліміту гравців." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:524 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" +msgstr "^BG%s^BG втратив м'яча!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:525 +#, c-format +msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" +msgstr "^BG%s^BG заволодів м'ячем!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:526 +msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" +msgstr "^BGВбивство людей коли ви не володієте м'ячем не приносить очок!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:527 +msgid "" +"^BGAll keys are in your team's hands!\n" +"Help the key carriers to meet!" +msgstr "" +"^BGВаша команда володіє всіма ключами!\n" +"Допоможіть носіям ключів зустрітися!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:528 +msgid "" +"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" +"Interfere ^F4NOW^BG!" +msgstr "" +"^BGВсі ключі зараз у руках ^TC^TT команди!^BG\n" +"Ви маєте зупинити їх ^F4НЕГАЙНО^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:529 +msgid "" +"^BGAll keys are in your team's hands!\n" +"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" +msgstr "" +"^BGВсі ключі в руках вашої команди!\n" +"Зустріньтесь з іншими носіями ключів ^F4НЕГАЙНО^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:530 +msgid "^F4Round will start in ^COUNT" +msgstr "^F4Раунд почнеться через ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:531 +msgid "^BGScanning frequency range..." +msgstr "^BGСканується діапазон частот..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:532 +msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" +msgstr "^BGВи починаєте з ^TC^TT ключем" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 +#, c-format +msgid "" +"^BGWaiting for players to join...\n" +"Need active players for: %s" +msgstr "" +"^BGОчікування приєднання гравців...\n" +"Потрібні активні гравця для: %s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:535 +#, c-format +msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." +msgstr "^BGОчікування приєднання %s гравця(ців)..." + +#: qcsrc/common/notifications.qh:536 +msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" +msgstr "^F4^COUNT^BG залишилось часу щоб знайти набої!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" +msgstr "^BGЗнайдіть набої або загиньте через ^F4^COUNT^BG!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:537 +msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" +msgstr "^BGЗнайдіть набої! ^F4^COUNT^BG залишилось!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:538 +#, c-format +msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" +msgstr "^F2Додаткових життів залишилось: ^K1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:539 +msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" +msgstr "^BGДодатковий режим вогню не завдає шкоди!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:540 +#, c-format +msgid "^BG%s" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:541 +#, c-format +msgid "" +"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" +"Next weapon: ^F1%s" +msgstr "" +"^F2^COUNT^BG до зміни зброї...\n" +"Наступна зброя: ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:542 +#, c-format +msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" +msgstr "^F2Поточна зброя: ^F1%s" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:543 +msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" +msgstr "" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"Keep fragging until we have a winner!" +msgstr "" +"^F2Почався ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n" +"Продовжуйте боротьбу доки не визначиться переможець!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:544 +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"Keep scoring until we have a winner!" +msgstr "" +"^F2Почався ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n" +"Продовжуйте набирати очки доки не визначиться переможець!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:545 +#, c-format +msgid "" +"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" +"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" +msgstr "" +"^F2Йде ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n" +"^BGДодано ^F4%s^BG у гру!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:546 +msgid "^F2Invisibility has worn off" +msgstr "^F2Невидимість вичерпалася" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:547 +msgid "^F2Shield has worn off" +msgstr "^F2Щит вичерпався" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:548 +msgid "^F2Speed has worn off" +msgstr "^F2Швидкість вичерпалася" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:549 +msgid "^F2Strength has worn off" +msgstr "^F2Сила вичерпалася" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:550 +msgid "^F2You are invisible" +msgstr "^F2Ви невидимі" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:551 +msgid "^F2Shield surrounds you" +msgstr "^F2Вас оточує щит" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:552 +msgid "^F2You are on speed" +msgstr "^F2Ви прискоренні" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:553 +msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" +msgstr "^F2Сила надає вашій зброї руйнівної потужності" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:554 +msgid "^F2The race is over, finish your lap!" +msgstr "^F2Гонка закінчилася, завершуйте своє коло!" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:555 +msgid "^F2Superweapons have broken down" +msgstr "^F2Суперзброя зламалася" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:556 +msgid "^F2Superweapons have been lost" +msgstr "^F2Суперзброя втрачена" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:557 +msgid "^F2You now have a superweapon" +msgstr "^F2Ви отримали суперзброю" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:558 +msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" +msgstr "^K1Перехід до ^TC^TT^K1 через ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:559 +msgid "^K1Changing team in ^COUNT" +msgstr "^K1Зміна команди через ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:560 +msgid "^K1Spectating in ^COUNT" +msgstr "^K1Спостереження через ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:561 +msgid "^K1Suicide in ^COUNT" +msgstr "^K1Самогубство через ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:562 +msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" +msgstr "^F4Тайм-аут почнеться через ^COUNT" + +#: qcsrc/common/notifications.qh:563 +msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" +msgstr "^F4Тайм-аут закінчиться через ^COUNT" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 -msgid "Set physics:" -msgstr "Встановити фізику:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 +#, c-format +msgid " (near %s)" +msgstr " (біля %s)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 -msgid "Static" -msgstr "Нерухоме" +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 +msgid "primary" +msgstr "основний режим вогню" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 -msgid "Movable" -msgstr "Рухоме" +#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 +msgid "secondary" +msgstr "додатковий режим вогню" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 -msgid "Physical" -msgstr "Фізичне" +#: qcsrc/common/notifications.qh:816 +#, c-format +msgid " ^F1(Press %s)" +msgstr " ^F1(Натисніть %s)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 -msgid "Set scale:" -msgstr "Встановити масштаб:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:825 +#, c-format +msgid " with %s" +msgstr " з %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 -msgid "Set force:" -msgstr "Встановити силу:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +#, c-format +msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" +msgstr "%s^K1 зробив ПОТРІЙНИЙ ФРАГ! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 -msgid "Claim *" -msgstr "Взяти *" +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +#, c-format +msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 заробив ПОТРІЙНЕ ОЧКО! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 -msgid "* object info" -msgstr "* інформація об'єкта" +#: qcsrc/common/notifications.qh:834 +msgid "TRIPLE FRAG! " +msgstr "ПОТРІЙНИЙ ФРАГ!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 -msgid "* mesh info" -msgstr "* інформація меша" +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +#, c-format +msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 заробив П'ЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 -msgid "* attachment info" -msgstr "* інформація прикріплення" +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +#, c-format +msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 відімкнув ЛЮТЬ! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 -msgid "Show help" -msgstr "Показувати допомогу" +#: qcsrc/common/notifications.qh:835 +msgid "RAGE! " +msgstr "ЛЮТЬ!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 -msgid "* is the object you are facing" -msgstr "* це об'єкт перед вами" +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 заробив ДЕСЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 -msgid "Settings" -msgstr "Налаштування" +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +#, c-format +msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 почав РІЗАНИНУ! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 -msgid "Input" -msgstr "Керування" +#: qcsrc/common/notifications.qh:836 +msgid "MASSACRE! " +msgstr "РІЗАНИНА!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 -msgid "Video" -msgstr "Відео" +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#, c-format +msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" +msgstr "%s^K1 створив ХАОС! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 -msgid "Effects" -msgstr "Ефекти" +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +#, c-format +msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 заробив П'ЯТНАДЦАТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 -msgid "Audio" -msgstr "Звук" +#: qcsrc/common/notifications.qh:837 +msgid "MAYHEM! " +msgstr "ХАОС!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 -msgid "User" -msgstr "Користувач" +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#, c-format +msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" +msgstr "%s^K1 став БЕРСЕРКОМ! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 -msgid "Misc" -msgstr "Різне" +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 заробив ДВАДЦЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 -msgid "Master:" -msgstr "Гучність:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:838 +msgid "BERSERKER! " +msgstr "БЕРСЕРК!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 -msgid "Music:" -msgstr "Музика:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#, c-format +msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" +msgstr "%s^K1 скоїв МАСОВЕ ВБИВСТВО! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 -msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "Навколишні звуки:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +#, c-format +msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 заробив ДВАДЦЯТЬ П'ЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 -msgid "Info:" -msgstr "Інформація:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:839 +msgid "CARNAGE! " +msgstr "МАСОВЕ ВБИВСТВО!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 -msgid "Items:" -msgstr "Предмети:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +#, c-format +msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" +msgstr "%s^K1 заробив ТРИДЦЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 -msgid "Pain:" -msgstr "Біль:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +#, c-format +msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" +msgstr "%s^K1 почав АРМАГЕДДОН! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 -msgid "Player:" -msgstr "Гравці:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:840 +msgid "ARMAGEDDON! " +msgstr "АРМАГЕДДОН!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 -msgid "Shots:" -msgstr "Постріли:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:846 +#, c-format +msgid "%s(^F1Bot^BG)" +msgstr "%s(^F1Бот^BG)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 -msgid "Voice:" -msgstr "Голоси:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:848 +#, c-format +msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" +msgstr "%s(Пінг ^F1%d^BG)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 -msgid "Weapons:" -msgstr "Зброя:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:854 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" +msgstr "" +"\n" +"(Здоров'я ^1%d^BG / Броня ^2%d^BG)%s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 -msgid "New style sound attenuation" -msgstr "Новий стиль затухання звуку" +#: qcsrc/common/notifications.qh:856 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(^F4Dead^BG)%s" +msgstr "" +"\n" +"(^F4Мертвий^BG)%s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 -msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "Прибирати звуки підчас бездіяльності" +#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 +#, c-format +msgid "%d score spree! " +msgstr "%d череда очок! " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 -msgid "Frequency:" -msgstr "Частота:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:905 +#, c-format +msgid "%d frag spree! " +msgstr "%d череда фрагів! " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 -msgid "8 kHz" -msgstr "8 kHz" +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 +msgid "First blood! " +msgstr "Перша кров! " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 -msgid "11.025 kHz" -msgstr "11.025 kHz" +#: qcsrc/common/notifications.qh:918 +msgid "First score! " +msgstr "Перше очко! " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 -msgid "16 kHz" -msgstr "16 kHz" +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 +msgid "First casualty! " +msgstr "Перший вбитий! " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 -msgid "22.05 kHz" -msgstr "22.05 kHz" +#: qcsrc/common/notifications.qh:922 +msgid "First victim! " +msgstr "Перша жертва! " -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 -msgid "24 kHz" -msgstr "24 kHz" +#: qcsrc/common/notifications.qh:963 +#, c-format +msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" +msgstr "%s^K1 має %d фрагів підряд! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 -msgid "32 kHz" -msgstr "32 kHz" +#: qcsrc/common/notifications.qh:964 +#, c-format +msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" +msgstr "%s^K1 заробив %d очок підряд! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 -msgid "44.1 kHz" -msgstr "44.1 kHz" +#: qcsrc/common/notifications.qh:982 +#, c-format +msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" +msgstr "%s^K1 пролив першу кров! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 -msgid "48 kHz" -msgstr "48 kHz" +#: qcsrc/common/notifications.qh:983 +#, c-format +msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" +msgstr "%s^K1 заробив перше очко! %s^BG" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 -msgid "Channels:" -msgstr "Канали:" +#: qcsrc/common/notifications.qh:999 +#, c-format +msgid ", ending their %d frag spree" +msgstr ", зупиняючи %d череду фрагів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 -msgid "Mono" -msgstr "Моно" +#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 +#, c-format +msgid ", ending their %d score spree" +msgstr ", зупиняючи %d череду очок" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 -msgid "Stereo" -msgstr "Стерео" +#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 +#, c-format +msgid ", losing their %d frag spree" +msgstr ", втрачаючи %d череду фрагів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 -msgid "2.1" -msgstr "2.1" +#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 +#, c-format +msgid ", losing their %d score spree" +msgstr ", втрачаючи %d череду очків" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 -msgid "4" -msgstr "4" +#: qcsrc/common/teams.qh:26 +msgid "Red" +msgstr "Червона" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 -msgid "5" -msgstr "5" +#: qcsrc/common/teams.qh:27 +msgid "Blue" +msgstr "Синя" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" +#: qcsrc/common/teams.qh:28 +msgid "Yellow" +msgstr "Жовта" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -msgid "6.1" -msgstr "6.1" +#: qcsrc/common/teams.qh:29 +msgid "Pink" +msgstr "Рожева" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 -msgid "7.1" -msgstr "7.1" +#: qcsrc/common/teams.qh:30 +msgid "Team" +msgstr "Команда" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 -msgid "Swap Stereo" -msgstr "Інвертувати стерео" +#: qcsrc/common/teams.qh:31 +msgid "Neutral" +msgstr "Нейтральна" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 -msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "Дружній режим для навушників" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 +msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" +msgstr "Використання: menu_cmd команда..., де можливі такі команди:\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 -msgid "Hit indication sound" -msgstr "Звук влучання" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 +msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" +msgstr " sync - перезавантажує усі cvars на поточній сторінці меню\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 -msgid "Chat message sound" -msgstr "Звук повідомлення" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 +msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" +msgstr " directmenu ITEM - обрати компонент меню як головний компонент\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 -msgid "Menu sounds" -msgstr "Звуки меню" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 +msgid "Available options:\n" +msgstr "Доступні налаштування:\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 -msgid "Time announcer:" -msgstr "Попередження про час:" +#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 +msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" +msgstr "" +"Невірна команда. Щоб побачити список доступних команд спробуйте menu_cmd " +"help.\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 -msgid "WRN^Disabled" -msgstr "Вимкнуто" +#: qcsrc/menu/item/label.c:82 +#, c-format +msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" +msgstr "ПРИМІТКА: текст ярлика %s надто широкий для нього, зменшений на %f\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 -msgid "1 minute" -msgstr "1 хвилина" +#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 +#, c-format +msgid "Item %d" +msgstr "Предмет %d" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 хвилин" +#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 +#, c-format +msgid "%d (%s)" +msgstr "%d (%s)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 -msgid "WRN^Both" -msgstr "1 і 5 хвилин" +#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 +msgid "custom" +msgstr "особливо" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 -msgid "Automatic taunts" -msgstr "Автоматичні глузування" +#: qcsrc/menu/menu.qc:56 +#, c-format +msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" +msgstr "^4Відомості про збірку MQC: ^1%s\n" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 -msgid "Debug info about sounds" -msgstr "Перевіряти на помилки інформацію про звук" +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 +msgid "???" +msgstr "???" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 -msgid "Quality preset:" -msgstr "Шаблон якості:" +#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 +#, c-format +msgid "Level %d: %s" +msgstr "Рівень %d: %s" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 -msgid "PRE^OMG!" -msgstr "О БОЖЕ!" +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 +msgid "will be saved to config.cfg" +msgstr "буде збережено в config.cfg" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 -msgid "PRE^Low" -msgstr "Низька" +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 +msgid "will not be saved" +msgstr "не буде збережено" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 -msgid "PRE^Medium" -msgstr "Середня" +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 +msgid "private" +msgstr "приватно" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 -msgid "PRE^Normal" -msgstr "Нормальна" +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 +msgid "engine setting" +msgstr "налаштування рушія" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 -msgid "PRE^High" -msgstr "Висока" +#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 +msgid "read only" +msgstr "тільки читання" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 -msgid "PRE^Ultra" -msgstr "Ультра" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 +msgid "Credits" +msgstr "Розробники" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 -msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "Максимальна" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 -msgid "Geometry detail:" -msgstr "Деталізація геометрії:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 +msgid "Welcome" +msgstr "Вітаємо" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 -msgid "DET^Lowest" -msgstr "Найнижча" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 +msgid "" +"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " +"player name to get started. You can change these options later through the " +"menu system." +msgstr "" +"Вітаємо у Xonotic! Будь ласка, для початку оберіть свою мову та вкажіть своє " +"ім'я. Ви зможете змінити їх через систему меню потім." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 -msgid "DET^Low" -msgstr "Низька" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 +msgid "Name:" +msgstr "Ім'я:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 -msgid "DET^Normal" -msgstr "Нормальна" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 +msgid "Text language:" +msgstr "Мова тексту:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 -msgid "DET^Good" -msgstr "Добра" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 +msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" +msgstr "Дозволити використання імені гравця в статистиці на stats.xonotic.org?" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 -msgid "DET^Best" -msgstr "Найкраща" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 +msgid "ALWU2N^Yes" +msgstr "Так" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 -msgid "DET^Insane" -msgstr "Божевільна" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 +msgid "ALWU2N^No" +msgstr "Ні" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -msgid "Player detail:" -msgstr "Деталізація гравців:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 +msgid "ALWU2N^Undecided" +msgstr "Не вирішено" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 -msgid "Texture resolution:" -msgstr "Роздільність текстур:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 +msgid "Save settings" +msgstr "Зберегти налаштування" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 -msgid "RES^Leet" -msgstr "Елітна" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 +msgid "Ammo Panel" +msgstr "Панель боєзапасу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 -msgid "RES^Lowest" -msgstr "Найнижча" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 +msgid "Ammunition display:" +msgstr "Показ амуніції:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 -msgid "RES^Very low" -msgstr "Дуже низька" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 +msgid "Show only current ammo type" +msgstr "Показувати тільки поточний тип боєприпасів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 -msgid "RES^Low" -msgstr "Низька" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 +msgid "Align icon:" +msgstr "Вирівнювання іконок:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 -msgid "RES^Normal" -msgstr "Нормальна" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 -msgid "RES^Good" -msgstr "Добра" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 -msgid "RES^Best" -msgstr "Найкраща" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 +msgid "Centerprint" +msgstr "Основні повідомлення" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 -msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "Уникати компресії текстур із втратами" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 +msgid "Message duration:" +msgstr "Тривалість життя повідомлень:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 -msgid "Show surfaces" -msgstr "Показувати поверхні" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 +msgid "Fade time:" +msgstr "Час зникнення:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 -msgid "Use lightmaps" -msgstr "Мапи освітлення" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 +msgid "Flip messages order" +msgstr "Поміняти місцями порядок повідомлень" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 -msgid "Deluxe mapping" -msgstr "Текстурування deluxe" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 +msgid "Text alignment:" +msgstr "Вирівнювання тексту:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 -msgid "Gloss" -msgstr "Блиск" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 +msgid "Center" +msgstr "По центру" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 -msgid "Offset mapping" -msgstr "Офсетне текстурування" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 +msgid "Font scale:" +msgstr "Масштаб шрифту:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 -msgid "Relief mapping" -msgstr "Рельєфне текстурування" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 +msgid "Chat Panel" +msgstr "Панель чату" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 -msgid "Reflections:" -msgstr "Віддзеркалення:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 +msgid "Chat entries:" +msgstr "Кількість записів:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 -msgid "Blurred" -msgstr "Розмиті" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 +msgid "Chat size:" +msgstr "Розмір чату:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 -msgid "REFL^Good" -msgstr "Добрі" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 +msgid "Chat lifetime:" +msgstr "Тривалість чату:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "Чіткі" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 +msgid "Chat beep sound" +msgstr "Звук у чаті" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 -msgid "Particles quality:" -msgstr "Якість часток:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 +msgid "Engine Info Panel" +msgstr "Панель інформації рушія" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 -msgid "Particles distance:" -msgstr "Відстань часток:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 +msgid "Engine info:" +msgstr "Інформація про рушій:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 -msgid "Damage effects:" -msgstr "Ефекти шкоди:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 +msgid "Use an averaging algorithm for fps" +msgstr "Використовувати усереднюючий алгоритм для кадрів за секунду" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 -msgid "DMGPRTCLS^Disabled" -msgstr "Вимкнуті" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 +msgid "Health/Armor Panel" +msgstr "Панель здоров'я та броні" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 -msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" -msgstr "Скелетні" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 +msgid "Enable status bar" +msgstr "Увімкнути смугу статусу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 -msgid "DMGPRTCLS^All" -msgstr "Всі" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 +msgid "Status bar alignment:" +msgstr "Вирівнювання смуги статусу:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 -msgid "Particle effects for spawnpoints" -msgstr "Ефекти часток для респаунів" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 +msgid "Inward" +msgstr "Всередину" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 -msgid "No dynamic lighting" -msgstr "Без динамічного освітлення" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 +msgid "Outward" +msgstr "Назовні" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 -msgid "Fake corona lighting" -msgstr "Фальшиве освітлення коронами" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 +msgid "Icon alignment:" +msgstr "Вирівнювання іконок:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 -msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "Динамаічне освітлення у реальному часі" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 +msgid "Flip health and armor positions" +msgstr "Поміняти місцями позиції здоров'я та броні" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 -msgid "Shadows" -msgstr "Тіні" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 +msgid "Info Messages Panel" +msgstr "Панель інформаційних повідомлень" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 -msgid "Realtime world lighting" -msgstr "Освітлення світу у реальному часі" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 +msgid "Info messages:" +msgstr "Інформаційні повідомлення:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 -msgid "Use normal maps" -msgstr "Використовувати карти нормалів" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 +msgid "Flip align" +msgstr "Поміняти місцями вирівнювання" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 -msgid "Soft shadows" -msgstr "М'які тіні" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 +msgid "Mod Icons Panel" +msgstr "Панель іконок модів" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 -msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "Прибирати корони залежно від видимості" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 +msgid "Notification Panel" +msgstr "Панель сповіщень" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 -msgid "Bloom" -msgstr "Ефект bloom" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 +msgid "Notifications:" +msgstr "Сповіщення:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 -msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "Додаткові ефекти пост-обробки" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 +msgid "Also print notifications to the console" +msgstr "Також друкувати сповіщення до консолі" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 -msgid "Motion blur:" -msgstr "Ефект motion blur:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 +msgid "Flip notify order" +msgstr "Поміняти місцями порядок сповіщень" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 -msgid "Decals" -msgstr "Декалі" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 +msgid "Entry lifetime:" +msgstr "Час існування запису:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 -msgid "Decals on models" -msgstr "Декалі на моделях" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 +msgid "Entry fadetime:" +msgstr "Час зникнення запису:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 -msgid "Distance:" -msgstr "Відстань:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 +msgid "Physics Panel" +msgstr "Панель фізики" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 -msgid "Time:" -msgstr "Час:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 +msgid "Panel disabled" +msgstr "Панель вимкнута" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 -msgid "Key bindings:" -msgstr "Клавіши керування:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 +msgid "Panel enabled" +msgstr "Увімкнути панель" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 -msgid "Change key..." -msgstr "Змінити клавішу..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 +msgid "Panel enabled even observing" +msgstr "Увімкнути панель під час спостерігання" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 -msgid "Edit..." -msgstr "Редагувати..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 +msgid "Panel enabled only in Race/CTS" +msgstr "Увімкнути панель тільки під час Гонки/CTS" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 -msgid "Clear" -msgstr "Очистити" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 +msgid "Status bar" +msgstr "Смуга статусу" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 -msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "Кнопка \"увійти в консоль\" також закриває її" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 +msgid "Left align" +msgstr "Вирівнювати ліворуч" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 -msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "Автоматично продовжувати стрибати, якщо натиснута клавіша стрибок" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 +msgid "Right align" +msgstr "Вирівнювати праворуч" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 -msgid "Use joystick input" -msgstr "Використовувати джойстик" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 +msgid "Inward align" +msgstr "Вирівнювати всередину" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 -msgid "Mouse:" -msgstr "Миша:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 +msgid "Outward align" +msgstr "Вирівнюванти назовні" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Чутливість:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 +msgid "Flip speed/acceleration positions" +msgstr "Поміняти місцями позиції швидкості та акселерації" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 -msgid "Smooth aiming" -msgstr "Згладжувати прицілювання" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 +msgid "Speed:" +msgstr "Швидкість:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 -msgid "Invert aiming" -msgstr "Інвертувати прицілювання" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 +msgid "Include vertical speed" +msgstr "Включаючи вертикальну швидкість" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 -msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "Вимкнути прискорення миші операційною системою" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 +msgid "Speed unit:" +msgstr "Одиниця швидкості:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 -msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "Увімкнути вбудоване прискорення миші" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 +msgid "qu/s" +msgstr "qu/с" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 -msgid "User defined key bind" -msgstr "Клавіші визначені користувачем" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 +msgid "m/s" +msgstr "м/с" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 -msgid "Command when pressed:" -msgstr "Команда коли натиснута:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 +msgid "km/h" +msgstr "км/с" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 -msgid "Command when released:" -msgstr "Команда коли відпущена:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 +msgid "mph" +msgstr "милі" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 -msgid "Save" -msgstr "Зберегти" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 +msgid "knots" +msgstr "вузли" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 -msgid "Cancel" -msgstr "Відміна" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 +msgid "Show" +msgstr "Показувати" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -msgid "Network:" -msgstr "Мережа:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 +msgid "Top speed" +msgstr "Найвища швидкість" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 -msgid "56k" -msgstr "56k" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Прискорення:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 +msgid "Include vertical acceleration" +msgstr "Включаючи вертикальне прискорення" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "Повільний ADSL" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 +msgid "Powerups Panel" +msgstr "Панель підсилень" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "Швидкій ADSL" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 +msgid "Flip strength and shield positions" +msgstr "Поміняти місцями позиції Сили та Щита" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 -msgid "Broadband" -msgstr "Широкополосний доступ" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 +msgid "Pressed Keys Panel" +msgstr "Панель натиснутих клавіш" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "Вхідні пакети:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 +msgid "Panel enabled when spectating" +msgstr "Панель працює під час спостерігання" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 -msgid "Local latency:" -msgstr "Локальна затримка:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 +msgid "Panel always enabled" +msgstr "Панель завжди працює" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "UDP порт клієнта:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 +msgid "Forced aspect:" +msgstr "Примусовий аспект:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 -msgid "Show netgraph" -msgstr "Показувати графік мережі" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 +msgid "Race Timer Panel" +msgstr "Панель таймера гонки" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Передбачення руху зі сторони клієнта" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 +msgid "Radar Panel" +msgstr "Панель радару" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 -msgid "Movement error compensation" -msgstr "Компенсація помилок руху" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 +msgid "Panel enabled in teamgames" +msgstr "Панель працюватиме у командних матчах" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 -msgid "Downloads:" -msgstr "Завантажень:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 +msgid "Radar:" +msgstr "Радар:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 -msgid "Maximum:" -msgstr "Максимум:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 +msgid "Alpha:" +msgstr "Прозорість:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Швидкість (кб/с):" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 +msgid "Rotation:" +msgstr "Обертання:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 -msgid "Framerate:" -msgstr "Кадри за секунду:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 -msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "5 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 +msgid "West" +msgstr "Захід" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 -msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "10 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 +msgid "South" +msgstr "Південь" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 -msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "20 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 +msgid "East" +msgstr "Схід" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 -msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "30 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 +msgid "North" +msgstr "Північ" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 -msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "40 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 +msgid "Scale:" +msgstr "Масштаб:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 -msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "50 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 +msgid "Zoom mode:" +msgstr "Спосіб зуму:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 -msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "60 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 +msgid "Zoomed in" +msgstr "Наближення" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 -msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "70 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 +msgid "Zoomed out" +msgstr "Віддалення" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 -msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "100 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 +msgid "Always zoomed" +msgstr "Завжди із зумом" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 -msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "125 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 +msgid "Never zoomed" +msgstr "Ніколи із зумом" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 -msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "200 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 +msgid "Score Panel" +msgstr "Панель рахунку" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 -msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "Необмежено" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 +msgid "Score:" +msgstr "Рахунок:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 -msgid "Target:" -msgstr "Ціль:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 +msgid "Rankings:" +msgstr "Місця:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 -msgid "TRGT^Disabled" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 +msgid "Off" msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 -msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 -msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "40 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 +msgid "And me" +msgstr "І я" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 -msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "50 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 +msgid "Pure" +msgstr "Чистий" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 -msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "60 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 +msgid "Timer Panel" +msgstr "Панель таймеру" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 -msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "100 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 +msgid "Timer:" +msgstr "Таймер:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 -msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "125 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 +msgid "Show elapsed time" +msgstr "Показувати час що минув" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 -msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "200 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 +msgid "Vote Panel" +msgstr "Панель голосування" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 -msgid "Idle limit:" -msgstr "Ліміт часу бездіяльності:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 +msgid "Alpha after voting:" +msgstr "Прозорість після голосування:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 -msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "10 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 +msgid "Weapons Panel" +msgstr "Панель зброї" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 -msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "20 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 +msgid "Fade out after:" +msgstr "Зникати після:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 -msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "30 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 -msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "60 fps" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 +#, c-format +msgid "%ds" +msgstr "%ds" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 -msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "Необмежено" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 +msgid "Fade effect:" +msgstr "Ефект зникнення:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Показувати кількість кадрів в секунду" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 +msgid "EF^None" +msgstr "Немає" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 -msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "Зберігати процесорний час для інших програм" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 +msgid "Alpha" +msgstr "Прозорість" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 -msgid "Menu tooltips:" -msgstr "Підказки в меню:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 +msgid "Slide" +msgstr "Ковзання" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 -msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "Вимкнуті" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 +msgid "EF^Both" +msgstr "Ковзання та прозорість" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 -msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "Стандартно" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 +msgid "Weapon icons:" +msgstr "Іконки зброї:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 -msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "Розширені" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 +msgid "Show only owned weapons" +msgstr "Показувати тільки зброю в наявності" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 -msgid "Show current time" -msgstr "Показувати поточний час" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 +msgid "Show weapon ID as:" +msgstr "Ідентифікувати зброю за:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140 -msgid "Show current date" -msgstr "Показувати поточну дату" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 +msgid "SHOWAS^None" +msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 -msgid "Enable developer mode" -msgstr "Увімкнути режим розробника" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 +msgid "Number" +msgstr "Номером" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 -msgid "Advanced settings" -msgstr "Додаткові налаштування" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 +msgid "Bind" +msgstr "Клавішею" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 -msgid "Cvar filter:" -msgstr "Фільтр cvar:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 +msgid "Show Accuracy" +msgstr "Показувати влучність" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 -msgid "Setting:" -msgstr "Налаштування:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 +msgid "Show Ammo" +msgstr "Показувати боєзапас" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 +msgid "Ammo bar color:" +msgstr "Колір смуги боєприпасів:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 -msgid "Value:" -msgstr "Значення:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 +msgid "Ammo bar alpha:" +msgstr "Прозорість смуги боєприпасів:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 +msgid "Panel HUD Setup" +msgstr "Налаштування панелі HUD" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 -msgid "Menu skins:" -msgstr "Вигляд меню:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 +msgid "Panel background defaults:" +msgstr "Фон панелі за замовчуванням:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 -msgid "Set skin" -msgstr "Встановити скин" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 +msgid "Background:" +msgstr "Фон:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 -msgid "Set language" -msgstr "Змінити мову" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 +msgid "Disable" +msgstr "Вимкнути" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 -msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "Вимкнути криваві ефекти та нецензурні слова" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 -msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "Дозволити збір статистика про вашого гравця" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 +msgid "Border size:" +msgstr "Розмір обвідки:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 -msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "Дозволити використання вашого нікнейму в статистиці" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 +msgid "Team color:" +msgstr "Колір команди:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 -msgid "Resolution:" -msgstr "Роздільність:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 +msgid "Test team color in configure mode" +msgstr "Протестувати колір команди у конфігураційному режимі" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 -msgid "Font/UI size:" -msgstr "Розмір шрифту/інтерфейсу:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 +msgid "Padding:" +msgstr "Підкладка:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 -msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "Нечитабельний" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 +msgid "HUD Dock:" +msgstr "Док HUD:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 -msgid "SZ^Tiny" -msgstr "Дуже маленький" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 +msgid "DOCK^Disabled" +msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 -msgid "SZ^Little" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 +msgid "DOCK^Small" msgstr "Маленький" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 -msgid "SZ^Small" -msgstr "Невеликий" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 -msgid "SZ^Medium" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 +msgid "DOCK^Medium" msgstr "Середній" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 -msgid "SZ^Large" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 +msgid "DOCK^Large" msgstr "Великий" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 -msgid "SZ^Huge" -msgstr "Величезний" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 -msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "Велетенський" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 -msgid "SZ^Colossal" -msgstr "Колосальний" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 +msgid "Grid settings:" +msgstr "Налаштування решітки:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 -msgid "Color depth:" -msgstr "Глибина кольору:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 +msgid "Snap panels to grid" +msgstr "Прікріпляти панелі до решітки" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 -msgid "16bit" -msgstr "16bit" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 +msgid "Grid size:" +msgstr "Розмір решітки:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 -msgid "32bit" -msgstr "32bit" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 -msgid "Full screen" -msgstr "На повний екран" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 -msgid "Vertical Synchronization" -msgstr "Вертикальна синхронізація" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 +msgid "Exit setup" +msgstr "Вийти з налаштувань" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Анізотропна фільтрація:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 +msgid "Multiplayer" +msgstr "Мультиплеєр" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "Вимкнуто" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 +msgid "Servers" +msgstr "Сервери" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 -msgid "2x" -msgstr "2x" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 +msgid "Create" +msgstr "Створити" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 -msgid "4x" -msgstr "4x" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 +msgid "Demos" +msgstr "Демо" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 -msgid "8x" -msgstr "8x" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 +msgid "Player Setup" +msgstr "Гравець" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 -msgid "16x" -msgstr "16x" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 +msgid "Game type:" +msgstr "Тип гри:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Антиаліасінг:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 +msgid "Time limit:" +msgstr "Ліміт часу:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 -msgid "AA^Disabled" -msgstr "Вимкнуто" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 +msgid "Use map specified default" +msgstr "Використати налаштування мапи" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 -msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "Високоякісний буфер кадрів" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 +msgid "Point limit:" +msgstr "Ліміт очок:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 -msgid "Depth first:" -msgstr "Глибина спершу:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 +msgid "Player slots:" +msgstr "Місць для гравців:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 -msgid "DF^Disabled" -msgstr "Вимкнуто" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 +msgid "Number of bots:" +msgstr "Кількість ботів:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 -msgid "DF^World" -msgstr "Світ" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 +msgid "Bot skill:" +msgstr "Майстерність ботів:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 -msgid "DF^All" -msgstr "Все" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 +msgid "Botlike" +msgstr "Ботоподібний" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 +msgid "Beginner" +msgstr "Початківець" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 -msgid "VBO^Off" -msgstr "Вимкнуто" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 +msgid "You will win" +msgstr "Ви переможете" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "Вершини, деякі трикутники (сумісний)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 +msgid "You can win" +msgstr "Ви можете перемогти" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 -msgid "Vertices" -msgstr "Вершини" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 +msgid "You might win" +msgstr "Ви переможете... можливо" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "Вершини та трикутники" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 +msgid "Advanced" +msgstr "Удосконалений" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 -msgid "Brightness:" -msgstr "Яскравість:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 +msgid "Expert" +msgstr "Експерт" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 -msgid "Contrast:" -msgstr "Контраст:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 +msgid "Pro" +msgstr "Професіонал" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 -msgid "Gamma:" -msgstr "Гамма:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 +msgid "Assassin" +msgstr "Убивця" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 -msgid "Contrast boost:" -msgstr "Підсилення контрасту:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 +msgid "Unhuman" +msgstr "Нелюд" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 -msgid "Saturation:" -msgstr "Насиченість:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 +msgid "Godlike" +msgstr "Богоподібний" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 -msgid "LIT^Ambient:" -msgstr "Навколишне освітлення:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 +msgid "Mutators..." +msgstr "Мутатори..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 -msgid "Intensity:" -msgstr "Інтенсивність:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 +msgid "Advanced settings..." +msgstr "Розширені налаштування..." -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "Чекати поки GPU закінчить кожний кадр" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 +msgid "Map list:" +msgstr "Список мап:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "Використовувати шейдери OpenGL 2.0 (GLSL)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 +msgid "Select all" +msgstr "Вибрати все" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "Використовувати GLSL для управління кольором" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 +msgid "Select none" +msgstr "Вибрати нічого" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 -msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "Психо-кольори (великоднє яйце)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 +msgid "Start Multiplayer!" +msgstr "Почати Мультиплеєр!" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 -msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "Божевільні вершини (великоднє яйце)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 +msgid "Capture limit:" +msgstr "Ліміт захоплень:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "Поміняти місцями вид горизонтально" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 +msgid "Lives:" +msgstr "Життів:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Одиночна гра" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 +msgid "Laps:" +msgstr "Кругів:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 -msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "Миттєвий бій! (випадкова мапа з ботами)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 +msgid "Goals:" +msgstr "Голів:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 -msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "Важкість кампанії:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 +msgid "Frag limit:" +msgstr "Ліміт фрагів:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 -msgid "CSKL^Easy" -msgstr "Легка" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 +msgid "Advanced server settings" +msgstr "Розширені налаштування сервера" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 -msgid "CSKL^Medium" -msgstr "Середня" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 +msgid "Game settings:" +msgstr "Налаштування гри:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 -msgid "CSKL^Hard" -msgstr "Важка" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 +msgid "Allow spectating" +msgstr "Дозволити спостерігання" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 -msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "Почати Одиночну гру!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 +msgid "Spawn shield:" +msgstr "Створювати Щит:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 -msgid "Winner" -msgstr "Переможець" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 +msgid "Game speed:" +msgstr "Швидкість гри:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 -msgid "Team Selection" -msgstr "Вибір команди" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 +msgid "Teamplay settings:" +msgstr "Налаштування командної гри:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 -msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "обрати підхожу команду (автовибір)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 +msgid "Friendly fire scale:" +msgstr "Масштаб дружньої шкоди:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 -msgid "red" -msgstr "червона" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 +msgid "Virtual friendly fire (effect only)" +msgstr "Псевдо-дружня шкода (тільки ефект)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 -msgid "blue" -msgstr "синя" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 +msgid "Friendly fire penalty:" +msgstr "Штраф за дружню шкоду:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 -msgid "yellow" -msgstr "жовта" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 +msgid "Virtual penalty (effect only)" +msgstr "Псевдо-штраф (тільки ефект)" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 -msgid "pink" -msgstr "рожева" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 +msgid "Teams:" +msgstr "Команди:" -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 -msgid "spectate" -msgstr "спостерігати" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 +msgid "Map voting:" +msgstr "Голосування щодо мап:" -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 -msgid "Do not press this button again!" -msgstr "Більше не натискайте цю клавішу!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 +msgid "No voting" +msgstr "Без голосування" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 -msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" -msgstr "Шо? Це неможливо зіграти (m is NULL). Зроблю фільтрацію ще раз, щоб такого " -"більше не траплялось.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 +msgid "2 choices" +msgstr "2 вибори" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 -#, c-format -msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "Сервер Xonotic від %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 +msgid "3 choices" +msgstr "3 вибори" -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 -msgid "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" -msgstr "Шо? В це неможливо грати (невірний режим гри). Зроблю фільтрацію ще раз, щоб " -"такого більше не траплялось.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 +msgid "4 choices" +msgstr "4 вибори" -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 -msgid "spectator" -msgstr "спостерігач" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 +msgid "5 choices" +msgstr "5 виборів" -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 -msgid "<no model found>" -msgstr "<модель не знайдена>" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 +msgid "6 choices" +msgstr "6 виборів" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 -msgid "Remove" -msgstr "Прибрати" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 +msgid "7 choices" +msgstr "7 виборів" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладка" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 +msgid "8 choices" +msgstr "8 виборів" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 -msgid "Ping" -msgstr "Пінг" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 +msgid "9 choices" +msgstr "9 виборів" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 -msgid "Host name" -msgstr "Ім'я сервера" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 +msgid "Simple majority wins vcall" +msgstr "Проста більшість перемагає в голосуванні" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 -msgid "Map" -msgstr "Мапа" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 +msgid "Map Information" +msgstr "Інформація про мапу" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 +msgid "Full item placement" +msgstr "Вся зброя" -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 -msgid "Players" -msgstr "Гравці" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 +msgid "MinstaGib only" +msgstr "Тільки MinstaGib" -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 -msgid "<TITLE>" -msgstr "<Назва>" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 +msgid "Title:" +msgstr "Назва:" -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 -msgid "<AUTHOR>" -msgstr "<Автор>" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 +msgid "Features:" +msgstr "Деталі:" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 -msgid "VOL^MAX" -msgstr "Максимум" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 +msgid "Game types:" +msgstr "Типи гри:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 -msgid "VOL^OFF" -msgstr "Вимкнуто" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 +msgid "MAP^Play" +msgstr "Грати" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 -#, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 +msgid "Mutators" +msgstr "Мутатори" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 +msgid "All Weapons Arena" +msgstr "Арена зі всією зброєю" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 -#, c-format -msgid "%.2f %%" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 +msgid "Most Weapons Arena" +msgstr "Арена з більшістю зброї" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 #, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "%s дБ" +msgid "%s Arena" +msgstr "%s Арена" -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 -#, c-format -msgid "%dx%d" -msgstr "%dx%d" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 +msgid "Dodging" +msgstr "Ухилення" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 -#, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "Отримано дані запиту HTTP для невірного id %d.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 +msgid "MinstaGib" +msgstr "MinstaGib" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 -#, c-format -msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "помилка під час отримання сповіщення про оновлення: статус %d\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 +msgid "New Toys" +msgstr "Нові цяцьки" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 -msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" -msgstr "помилка: отримано HTML замість сповіщення про оновлення\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 +msgid "NIX" +msgstr "NIX" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 -msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" -msgstr "помилка: отримані символи повернення каретки від сервера сповіщення про " -"оновлення\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 +msgid "Rocket Flying" +msgstr "Політ за допомогою ракет" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 -#, c-format -msgid "" -"Update can be downloaded at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Оновлення можливо завантажити тут:\n" -"%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 +msgid "Invincible Projectiles" +msgstr "Невразливі снаряди" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 -msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "Створення відомостей про нові мапи..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 +msgid "No start weapons" +msgstr "Без стартової зброї" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 -#, c-format -msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "^1%s ТЕСТОВА ЗБІРКА" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 +msgid "Low gravity" +msgstr "Низька гравітація" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 -#, c-format -msgid "Update to %s now!" -msgstr "Негайно оновіть версію до %s!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 +msgid "Cloaked" +msgstr "Маскування" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576 -msgid "" -"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems.\n" -msgstr "" -"^1Помилка: Компресія текстур обов'язкова але не підтримується.\n" -"^1Очікуйте візуальних проблем.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 +msgid "Midair" +msgstr "Midair" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696 -msgid "Use default" -msgstr "Використовувати за замовчуванням" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 +msgid "Vampire" +msgstr "Вампіризм" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716 -msgid "Team Color:" -msgstr "Колір команди:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 +msgid "Piñata" +msgstr "Піньята" -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 -msgid "Enable panel" -msgstr "Увімкнути панель" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 +msgid "Weapons stay" +msgstr "Зброя залишається" -#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "%s (зброя з мутатора)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 +msgid "Blood loss" +msgstr "Кровотеча" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" -msgstr "помилка: статус %d\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 +msgid "Jet pack" +msgstr "Реактивний ранець" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "помилка під час створення curl handle\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 +msgid "No powerups" +msgstr "Без підсилень" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "Команда для дампу повідомлень працює тільки з cl_cmd та sv_cmd.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 +msgid "Powerups" +msgstr "Підсилення" -#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "Команда рестарту повідомлень працює тільки з cl_cmd та sv_cmd.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 +msgid "Touch explode" +msgstr "Вибух при торканні гравців" -#: qcsrc/common/counting.qh:5 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "CI_DEC^%s років" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 +msgid "MUT^None" +msgstr "Жодного" -#: qcsrc/common/counting.qh:7 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "CI_ZER^%d років" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 +msgid "Gameplay mutators:" +msgstr "Мутатори ігрового процесу:" -#: qcsrc/common/counting.qh:8 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "CI_FIR^%d рік" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 +msgid "Weapon & item mutators:" +msgstr "Мутатори зброї та предметів:" -#: qcsrc/common/counting.qh:9 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "CI_SEC^%d років" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 +msgid "Grappling hook" +msgstr "Гак" -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "CI_THI^%d років" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 +msgid "Regular (no arena)" +msgstr "Звичайно (не арена)" -#: qcsrc/common/counting.qh:11 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "CI_MUL^%d років" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 +msgid "Weapon arenas:" +msgstr "Арени:" -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "CI_DEC^%s тижнів" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 +msgid "Most weapons" +msgstr "Більшість зброї" -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "CI_ZER^%d тижнів" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 +msgid "All weapons" +msgstr "Вся зброя" -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "CI_FIR^%d тижнів" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 +msgid "Special arenas:" +msgstr "Спеціальні арени:" -#: qcsrc/common/counting.qh:17 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "CI_SEC^%d тижнів" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 +msgid "with laser" +msgstr "з лазером" -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "CI_THI^%d тижнів" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 +msgid "Demo" +msgstr "Демо" -#: qcsrc/common/counting.qh:19 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "CI_MUL^%d тижнів" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 +msgid "Automatically record demos while playing" +msgstr "Автоматично записувати демо під час гри" -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "CI_DEC^%s днів" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "CI_ZER^%d днів" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 +msgid "Timedemo" +msgstr "Тест продуктивності" -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "CI_FIR^%d день" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 +msgid "DEMO^Play" +msgstr "Переглянути" -#: qcsrc/common/counting.qh:25 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "CI_SEC^%d днів" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 +msgid "Join" +msgstr "Приєднатися" -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "CI_THI^%d днів" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 +msgid "SRVS^Empty" +msgstr "Порожні" -#: qcsrc/common/counting.qh:27 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "CI_MUL^%d днів" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 +msgid "SRVS^Full" +msgstr "Повні" -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "CI_DEC^%s годин" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "CI_ZER^%d годин" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 +msgid "Address:" +msgstr "Адреса:" -#: qcsrc/common/counting.qh:32 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "CI_FIR^%d година" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 +msgid "Info..." +msgstr "Відомості..." -#: qcsrc/common/counting.qh:33 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "CI_SEC^%d годин" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 +msgid "Join!" +msgstr "Приєднатися!" -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "CI_THI^%d годин" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 +msgid "Server Information" +msgstr "Інформація сервера" -#: qcsrc/common/counting.qh:35 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 #, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "CI_MUL^%d годин" +msgid "%d/%d" +msgstr "%d/%d" -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "CI_DEC^%s хвилин" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 +msgid "Default" +msgstr "За замовчуванням" -#: qcsrc/common/counting.qh:40 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 #, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "CI_ZER^%d хвилин" +msgid "%d modified" +msgstr "%d змінених налаштувань" -#: qcsrc/common/counting.qh:41 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "CI_FIR^%d хвилина" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 +msgid "Official" +msgstr "Офіційні налаштування" -#: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "CI_SEC^%d хвилин" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 +msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" +msgstr "Н/Д (автентична бібліотека відсутня, неможливо з'єднатися)" -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "CI_THI^%d хвилин" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 +msgid "N/A (auth library missing)" +msgstr "Н/Д (відсутня автентична бібліотека)" -#: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "CI_MUL^%d хвилин" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 +msgid "Not supported (can't connect)" +msgstr "Не підтримується (неможливо з'єднатися)" -#: qcsrc/common/counting.qh:46 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "CI_DEC^%s секунд" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 +msgid "Not supported (won't encrypt)" +msgstr "Не підтримується (не буде шифрувати)" -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "CI_ZER^%d секунд" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 +msgid "Supported (will encrypt)" +msgstr "Підтримується (буде шифрувати)" -#: qcsrc/common/counting.qh:49 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "CI_FIR^%d секунда" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 +msgid "Supported (won't encrypt)" +msgstr "Підтримується (не буде шифрувати)" -#: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "CI_SEC^%d секунд" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 +msgid "Requested (will encrypt)" +msgstr "Запитано (не буде шифрувати)" -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "CI_THI^%d секунд" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 +msgid "Requested (won't encrypt)" +msgstr "Запитано (буде шифрувати)" -#: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "CI_MUL^%d секунд" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 +msgid "Required (can't connect)" +msgstr "Обов'язкове (неможливо з'єднатися)" -#: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format -msgid "%dst" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 +msgid "Required (will encrypt)" +msgstr "Обов'язкове (буде шифрувати)" -#: qcsrc/common/counting.qh:69 -#, c-format -msgid "%dnd" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 +msgid "Hostname:" +msgstr "Ім'я сервера:" -#: qcsrc/common/counting.qh:70 -#, c-format -msgid "%drd" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 +msgid "Gametype:" +msgstr "Тип гри:" -#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 +msgid "Map:" +msgstr "Мапа:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 +msgid "Mod:" +msgstr "Мод:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Deathmatch" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 +msgid "Version:" +msgstr "Версія:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Last Man Standing" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 +msgid "Settings:" +msgstr "Налаштування:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "Arena" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 +msgid "Players:" +msgstr "Гравці:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Race" -msgstr "Race" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 +msgid "Bots:" +msgstr "Боти:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race CTS" -msgstr "Race CTS" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 +msgid "Free slots:" +msgstr "Вільні місця:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Team Deathmatch" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 +msgid "Encryption:" +msgstr "Кодування:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Capture the Flag" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Clan Arena" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 +msgid "Key:" +msgstr "Ключ:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Domination" -msgstr "Domination" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 +msgid "Model:" +msgstr "Модель:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Key Hunt" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 +msgid "Glowing color:" +msgstr "Колір свічення:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Assault" -msgstr "Assault" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 +msgid "Detail color:" +msgstr "Колір деталей:" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Onslaught" -msgstr "Onslaught" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 +msgid "No crosshair" +msgstr "Без прицілу" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 +msgid "Per weapon crosshair" +msgstr "Для кожної зброї свій" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Freeze Tag" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 +msgid "Custom crosshair" +msgstr "На вибір" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Keepaway" -msgstr "Keepaway" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 +msgid "Crosshair size:" +msgstr "Розмір прицілу:" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -msgid "^1Server notices:" -msgstr "^1Повідомлення сервера:" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 +msgid "Crosshair alpha:" +msgstr "Прозорість прицілу:" -#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "^7%s (^3%d секунд залишилось)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 +msgid "Crosshair color:" +msgstr "Колір прицілу:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 +msgid "Per weapon" +msgstr "Для кожної зброї" -#: qcsrc/common/notifications.qh:249 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F1%s^BG секунд, побивши ^BG%s^BG з " -"його рекордом ^F2%s^BG секунд\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 +msgid "By health" +msgstr "Залежно від здоров'я" -#: qcsrc/common/notifications.qh:250 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F1%s^BG секунд\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 +msgid "Custom" +msgstr "Вибрати" -#: qcsrc/common/notifications.qh:251 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG захопив ^TC^TT^BG прапор за ^F2%s^BG секунд, незмігши побити ^BG%" -"s^BG та його рекордні ^F1%s^BG секунд\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 +msgid "Other crosshair settings" +msgstr "Інші налаштування прицілу" -#: qcsrc/common/notifications.qh:252 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор був повернутий на базу його власником\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 +msgid "Model settings" +msgstr "Налаштування моделі" -#: qcsrc/common/notifications.qh:253 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "^BG ^TC^TT^BG був знищений і тому повернувся на базу\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 +msgid "View settings" +msgstr "Налаштування огляду" -#: qcsrc/common/notifications.qh:254 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" -msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор був покинутий на базі і повернув себе на місце\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 +msgid "Weapon settings" +msgstr "Налаштування зброї" -#: qcsrc/common/notifications.qh:255 -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base\n" -msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор опинився у недосяжному місці і повернувся на базу\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 +msgid "HUD settings" +msgstr "Налаштування HUD" -#: qcsrc/common/notifications.qh:256 -#, c-format -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself\n" -msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор занудьгував через ^F1%.2f^BG секунд і повернув себе на " -"базу\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 +msgid "Apply immediately" +msgstr "Вжити негайно" -#: qcsrc/common/notifications.qh:257 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "^BG ^TC^TT^BG прапор повернувся на базу\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 +msgid "Crosshair settings" +msgstr "Налаштування прицілу" -#: qcsrc/common/notifications.qh:258 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT^BG прапор\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 +msgid "Enable center crosshair dot" +msgstr "Увімкнути цятку в центрі прицілу" -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG взяв ^TC^TT^BG прапор\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 +msgid "Dot size:" +msgstr "Розмір цятки:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG повернув ^TC^TT^BG прапор\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 +msgid "Dot alpha:" +msgstr "Прозорість цятки:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був нечесно вбитий ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 +msgid "Dot color:" +msgstr "Колір цятки:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:262 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був потоплений ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 +msgid "Use normal crosshair color" +msgstr "Використовувати нормальний колір прицілу" -#: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був прибитий до землі ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 +msgid "Crosshair animations:" +msgstr "Рухи прицілу:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був спалений як картопля ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 +msgid "Smooth effects of crosshairs" +msgstr "Згладжувати ефекти прицілу" -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 відчув жар вогню ^BG%s^K1 ^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 +msgid "Use rings to indicate weapon status" +msgstr "Показувати статус зброї кільцями" -#: qcsrc/common/notifications.qh:265 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був спечений ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 +msgid "Hit testing:" +msgstr "Тест на влучання:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 +msgid "HTTST^Disabled" +msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/common/notifications.qh:267 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був відправлен у космос ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 +msgid "HTTST^TrueAim" +msgstr "TrueAim" -#: qcsrc/common/notifications.qh:268 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був покритий слизом ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 +msgid "HTTST^Enemies" +msgstr "Вороги" -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був законсервований ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 +msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" +msgstr "Робити приціл нечітким, якщо пострілу щось заважає" -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був телефрагнутий ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 +msgid "Animate when hitting an enemy" +msgstr "Сигналізувати влучання прицілом" -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 спробував зайняти місце телепортації ^BG%s^K1's %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 +msgid "Animate when picking up an item" +msgstr "Сигналізувати прицілом підняття предмету" -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 загинув у нещасному випадку разом з ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 +msgid "Damage:" +msgstr "Затьмарення від болю:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 вибухнув разом з Bumblebee ^BG%s^K1 %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 +msgid "Overlay:" +msgstr "Ефект:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 побачив гарні вогники гармати Bumblebee ^BG%s^K1 %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 +msgid "Factor:" +msgstr "Сила:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був розчавлений ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 +msgid "Fade rate:" +msgstr "Час зникнення:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був розбомблений Raptor ^BG%s^K1 %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 +msgid "Waypoints" +msgstr "Дороговкази" -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 не зміг витримати пурпурні кулі ^BG%s^K1 %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 +msgid "Edge offset:" +msgstr "Офсет краю:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 вибухнув разом з Raptor ^BG%s^K1 %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 +msgid "Show names above players" +msgstr "Показувати імена над гравцями" -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 вибухнув разом зі Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 +msgid "Only when near crosshair" +msgstr "Тільки коли поруч з прицілом" -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був рорізан на шматочки Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 +msgid "Display health and armor" +msgstr "Показувати кількість здоров'я та броні" -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був знищений Spiderbot ^BG%s^K1 %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 +msgid "Enter HUD editor" +msgstr "Редактор HUD" -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 вибухнув разом з Racer ^BG%s^K1 %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 +msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." +msgstr "Редактор HUD доступний лише у грі." -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був розчавлений Racer ^BG%s^K1 %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 +msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" +msgstr "Бажаєте почати локальну гру для налаштування HUD?" -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 не зміг сховатися від Racer ^BG%s^K1 %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 +msgid "HDCNFRM^Yes" +msgstr "Так" -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 опинився у світі болю завдяки ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 +msgid "HDCNFRM^No" +msgstr "Ні" -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 опинився в %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 +msgid "Body fading:" +msgstr "Зникнення тіл:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 став ворогом Повелителя Командної Гри%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 +msgid "Gibs:" +msgstr "Шматки тіл:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 гадав що знайшов гарне місце для палатки%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 +msgid "GIBS^None" +msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 нечесно вбив себе%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 +msgid "GIBS^Few" +msgstr "Мало" -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 +msgid "GIBS^Many" +msgstr "Більше" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 не зміг перевести дух%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 +msgid "GIBS^Lots" +msgstr "Багато" -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 був у воді занадто довго%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 +msgid "Force player models to mine" +msgstr "Використовувати власну модель для всіх гравців" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 впав на землю з тріском%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 +msgid "Force player colors to mine" +msgstr "Використовувати кольори вашої моделі для усіх інших моделей" -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 зустрівся із землею на занадто великій швидкості%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 +msgid "Field of view:" +msgstr "Поле зору:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 тепер має золоту скоринку%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 +msgid "Zoom:" +msgstr "Зум:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 стало дуже жарко%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 +msgid "RETICLE^Fullscreen" +msgstr "На повний екран" -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 загинув%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 +msgid "RETICLE^With reticle" +msgstr "З візирними нитками" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 перетворився на гарячий шлак%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 +msgid "ZOOM^Factor:" +msgstr "Сила:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 знайшов гаряче місце%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 +msgid "ZOOM^Speed:" +msgstr "Швидкість:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 +msgid "ZOOM^Instant" +msgstr "Миттєвий" -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "^BG%s^K1 загинув%s%s. Який сенс жити без набоїв?\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 +msgid "ZOOM^Sensitivity:" +msgstr "Чутливість:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 витратив усі набої%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 +msgid "Velocity zoom:" +msgstr "Швидкісний зум:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 згнив%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 +msgid "VZOOM^Disabled" +msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 став падаючою зіркою%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 +msgid "VZOOM^Forward only" +msgstr "Тільки вперед" -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 вступив у слиз%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 +msgid "VZOOM^All directions" +msgstr "Всі напрямки" -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 не зміг все це більше витримувати%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 +msgid "VZOOM^Speed" +msgstr "Швидкість" -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 тепер законсервований на славу%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 +msgid "Allow passing through walls while spectating" +msgstr "Дозволити рух крізь стіни підчас спостерігання" -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 перейшов до %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 +msgid "1st person perspective" +msgstr "Вид від першої особи" -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 загинув у нещасному випадку%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 +msgid "Smooth the view when landing from a jump" +msgstr "Вирівнювати поле зору після приземлення після стрибка" -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 зустрівся з туреллю%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 +msgid "Smooth the view while crouching" +msgstr "Вирівнювати поле зору після присідання" -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 +msgid "View waving while idle" +msgstr "Гойдання поля зору під час бездіяльності" -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 загинув у зенітному вогні%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 +msgid "View bobbing while walking around" +msgstr "Гойдання поля зору підчас ходьби" -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю Hellion%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 +msgid "3rd person perspective" +msgstr "Вид від третьої особи" -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 не зміг сховатися від турелі Hunter%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 +msgid "Back distance" +msgstr "Відстань ззаду" -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 нахапався дірок від кулеметної турелі%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 +msgid "Up distance" +msgstr "Відстань зверху" -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 був рознесений на криваві шматки туреллю MLRS%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 +msgid "Weapon priority list:" +msgstr "Список пріоритетності зброї:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 був вбитий туреллю%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 +msgid "Up" +msgstr "Нагору" -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 отримав порцію плазми від турелі%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 отримав шокову терапію від турелі Тесла%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 +msgid "Use priority list for weapon cycling" +msgstr "Використовувати список приоритетів для прокрутки зброї" -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 збагатився свинцем завдяки турелі Walker%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 +msgid "Auto switch weapons on pickup" +msgstr "Автоматично перемикатись на підняту зброю" -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 був проколотий туреллю Walker%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 +msgid "Draw 1st person weapon model" +msgstr "Показувати модель зброї у першій особі" -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 був знищений туреллю Walker%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 +msgid "Gun model swaying" +msgstr "Гойдання моделі зброї" -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Bumblebee%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 +msgid "Gun model bobbing" +msgstr "Хитання моделі зброї" -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 був розчавлений машиною%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 +msgid "Quit" +msgstr "Вийти" -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 отримав кластерну бомбу від Raptor%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Ви дійсно хочете вийти?" -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Raptor%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 +msgid "Yes" +msgstr "Так" -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Spiderbot%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 +msgid "No" +msgstr "Ні" -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 розлетівся на шматки від ракет Spiderbot%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 +msgid "Sandbox Tools" +msgstr "Інструменти Пісочниці" -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 загинув у вибуху Racer%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 +msgid "Spawn" +msgstr "Створити" -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 не зміг знайти притулок від ракети Racer%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 +msgid "Remove *" +msgstr "Прибрати *" -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 був не в тому місці%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 +msgid "Copy *" +msgstr "Скопіювати *" -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 був зраджений ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 був заморожений ^BG%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 +msgid "Bone:" +msgstr "Кістка:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K3 був відновлений ^BG%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 +msgid "Set * as child" +msgstr "Зробити * дитям" -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 +msgid "Attach to *" +msgstr "Прикріпити до *" -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "^BG%s^K3 був автоматично відновлений після %s секунд(и)\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 +msgid "Detach from *" +msgstr "Відокремити від *" -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "^TC^TT^BG команда виграє раунд\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 +msgid "Visual object properties for *:" +msgstr "Візуальні властивості об'єкту для *:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "^BG%s^BG виграе раунд\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 +msgid "Set skin:" +msgstr "Встановити скин:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 -msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "^BGНічия\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 +msgid "Set alpha:" +msgstr "Встановити прозорість:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "^BGРаунд завершено, переможця немає\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 +msgid "Set color main:" +msgstr "Встановити основний колір:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "^BG%s^K1 заморозили себе\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 +msgid "Set color glow:" +msgstr "Встановити колір свічення:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "Режим бога захистив вас від %s одиниць пошкоджень, читер!\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 +msgid "Set frame:" +msgstr "Встановити кадр:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "^BGУ вас немає ^F1%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 +msgid "Physical object properties for *:" +msgstr "Фізичні властивості об'єкта для *:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "^BGВи кинули ^F1%s^BG%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 +msgid "Set material:" +msgstr "Встановити матеріал:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "^BGВи отримали ^F1%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 +msgid "Set solidity:" +msgstr "Встановити твердість:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "^BGУ вас немає достатньо набоїв для ^F1%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 +msgid "Non-solid" +msgstr "Нетверде" -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "^F1%s %s^BG не може стріляти, але його ^F1%s^BG може\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 +msgid "Solid" +msgstr "Тверде" -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "^F1%s^BG ^F4недоступний(а)^BG на цій мапі\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 +msgid "Set physics:" +msgstr "Встановити фізику:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "^BG%s^F3 з'єднаний%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 +msgid "Static" +msgstr "Нерухоме" -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 +msgid "Movable" +msgstr "Рухоме" -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "^BG%s^F3 зараз грає\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 +msgid "Physical" +msgstr "Фізичне" -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG впустив м'яча!\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 +msgid "Set scale:" +msgstr "Встановити масштаб:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG підняв м'яча!\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 +msgid "Set force:" +msgstr "Встановити силу:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "^BG%s^BG захопив ключі для ^TC^TT команди\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 +msgid "Claim *" +msgstr "Взяти *" -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT Ключ\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 +msgid "* object info" +msgstr "* інформація об'єкта" -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG втратив ^TC^TT Ключ\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 +msgid "* mesh info" +msgstr "* інформація меша" -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG підняв ^TC^TT Ключ\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 +msgid "* attachment info" +msgstr "* інформація прикріплення" -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "^BG%s^F3 втрачено\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 +msgid "Show help" +msgstr "Показувати допомогу" -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "^BG%s^F3 більше не має життів\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 +msgid "* is the object you are facing" +msgstr "* це об'єкт перед вами" -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "^BG%s^K1 підняв Невидимість\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 +msgid "Settings" +msgstr "Налаштування" -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "^BG%s^K1 підняв Щит\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 +msgid "Input" +msgstr "Керування" -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "^BG%s^K1 підняв Швидкість\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 +msgid "Video" +msgstr "Відео" -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "^BG%s^K1 підняв Силу\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "^BG%s^F3 роз'єднався\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "^BG%s^F3 був kicked через бездіяльність\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 +msgid "User" +msgstr "Користувач" -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 -msgid "" -"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment.\n" -msgstr "^F2Ви були kicked з серверу тому що ви спостерігач, аспостерігачі в данний " -"момент не дозволені.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 +msgid "Misc" +msgstr "Різне" -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "^BG%s^F3 тепер спостерігає\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 +msgid "Master:" +msgstr "Гучність:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "^BG%s^BG залишив гонку\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 +msgid "Music:" +msgstr "Музика:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG не зміг побити рекордні для свого %s%s^BG місця %s%s %s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 +msgid "VOL^Ambient:" +msgstr "Навколишні звуки:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG не зміг побити рекорд %s%s^BG місця який становить %s%s %s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 +msgid "Info:" +msgstr "Інформація:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "^BG%s^BG завершили гонку\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 +msgid "Items:" +msgstr "Предмети:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG побив рекорд %s^BG для %s%s^BG місця своїм часом %s%s %s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 +msgid "Pain:" +msgstr "Біль:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG покращив рекорд свого %s%s^BG місця часом %s%s %s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 +msgid "Player:" +msgstr "Гравці:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost.\n" -msgstr "^BG%s^BG заробив новий рекорд своїм часом ^F2%s^BG, але нажаль не має UID і " -"тому рекорд буде втрачено.\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 +msgid "Shots:" +msgstr "Постріли:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "^BG%s^BG встановив рекорд %s%s^BG місця своїм часом %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 +msgid "Voice:" +msgstr "Голоси:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "^TC^TT ^BGкоманда заробляє очко!\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 +msgid "Weapons:" +msgstr "Зброя:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 -#, c-format -msgid "" -"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" -msgstr "^F2Вам доведеться стати гравцем протягом %s, інакше ви будете kick тому що " -"спостерігання заборонене на цьому сервері!\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 +msgid "New style sound attenuation" +msgstr "Новий стиль затухання звуку" -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "^BG%s^K1 підняв Суперзброю\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 +msgid "Mute sounds when not active" +msgstr "Прибирати звуки підчас бездіяльності" -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s\n" -msgstr "^F4NOTE: ^BGСервер використовує ^F1Xonotic %s (бета)^BG, у вас ^F2Xonotic %s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 +msgid "Frequency:" +msgstr "Частота:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" -msgstr "^F4NOTE: ^BGСервер використовує ^F1Xonotic %s^BG, у вас ^F2Xonotic %s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 +msgid "8 kHz" +msgstr "8 kHz" -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -msgstr "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG доступний, а у вас все ще ^F2Xonotic %s^BG - " -"хапайте оновлення з ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 +msgid "11.025 kHz" +msgstr "11.025 kHz" -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 -#, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^F3SVQC Відомості про збірку: ^F4%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 +msgid "16 kHz" +msgstr "16 kHz" -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 загинув почувши чудову гру ^BG%s^K1 на @!#%%'n Акордеоні%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 +msgid "22.05 kHz" +msgstr "22.05 kHz" -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 заклав власні вуха @!#%%'n Акордеоном%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 +msgid "24 kHz" +msgstr "24 kHz" -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 відчув потужну тягу Crylink ^BG%s^K1 %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 +msgid "32 kHz" +msgstr "32 kHz" -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 відчув потужну тягу свого Crylink%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 +msgid "44.1 kHz" +msgstr "44.1 kHz" -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був знищений блискавкою Electro яку випустив ^BG%s^K1 %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 +msgid "48 kHz" +msgstr "48 kHz" -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 відчув наElectroфіковане повітря від комбо Electro яке зробив ^BG" -"%s^K1 %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 +msgid "Channels:" +msgstr "Канали:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 підійшов занадто близько до плазми від Electro ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 +msgid "Mono" +msgstr "Моно" -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 погрався плазмою Electro%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 не зміг згадати куди він поклав плазму від Electro%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 +msgid "2.1" +msgstr "2.1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 опинився занадто близько до метеора запущеного ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 +msgid "4" +msgstr "4" -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 згорів на вогняній міні яку заклав ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 +msgid "5" +msgstr "5" -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 треба було використати меншу гармату%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 +msgid "5.1" +msgstr "5.1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 забув про свою вогняну міну%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 +msgid "6.1" +msgstr "6.1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 загинув від вибухів ракет Hagarа яких запустив ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 +msgid "7.1" +msgstr "7.1" -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був знищений ракетами з Hagar ^BG%s^K1s%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 +msgid "Swap Stereo" +msgstr "Інвертувати стерео" -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 догрався з маленькими ракетами Hagar%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 +msgid "Headphone friendly mode" +msgstr "Дружній режим для навушників" -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був знищений вогнем ^BG%s^K1 з HLAC%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 +msgid "Hit indication sound" +msgstr "Звук влучання" -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 дострибався зі своїм HLAC%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 +msgid "Chat message sound" +msgstr "Звук повідомлення" -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був захоплений гравітаційною бомбою з Гаку ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 +msgid "Menu sounds" +msgstr "Звуки меню" -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 помер коли почув як ^BG%s^K1 гарно грає на @!#%%'n Klein Bottle%s" -"%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 +msgid "Time announcer:" +msgstr "Попередження про час:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 пошкодив власний слух своєю @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 +msgid "WRN^Disabled" +msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був застрелений Лазером ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 +msgid "1 minute" +msgstr "1 хвилина" -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 відправив себе у пекло власним Лазером%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 хвилин" -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 опинився занадто близько до міни ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 +msgid "WRN^Both" +msgstr "1 і 5 хвилин" -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 забув про власні міни%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 +msgid "Automatic taunts" +msgstr "Автоматичні глузування" -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 випарувався завдяки Minstanex ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 +msgid "Debug info about sounds" +msgstr "Перевіряти на помилки інформацію про звук" -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 опинився занадто близько до мортирної гранати ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 +msgid "Quality preset:" +msgstr "Шаблон якості:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 з'їв мортирну гранату ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 +msgid "PRE^OMG!" +msgstr "О БОЖЕ!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 не бачили власну мортирну гранату%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 +msgid "PRE^Low" +msgstr "Низька" -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 підірвав себе власною Мортирою%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 +msgid "PRE^Medium" +msgstr "Середня" -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 випарувався завдяки Nex ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 +msgid "PRE^Normal" +msgstr "Нормальна" -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був підстрелений Гвинтівкою ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 +msgid "PRE^High" +msgstr "Висока" -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 загинув від граду куль з Гвинтівки ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 +msgid "PRE^Ultra" +msgstr "Ультра" -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 не зміг сховатися від граду куль Гвинтівки^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 +msgid "PRE^Ultimate" +msgstr "Максимальна" -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 не зміг сховатися від Гвинтівки ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 +msgid "Geometry detail:" +msgstr "Деталізація геометрії:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 з'їв ракету випущену ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 +msgid "DET^Lowest" +msgstr "Найнижча" -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 опинився занадто близько до ракети ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 +msgid "DET^Low" +msgstr "Низька" -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 підірвав себе власною Ракетною гарматою%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 +msgid "DET^Normal" +msgstr "Нормальна" -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був згищений ракетами Шукача гравця ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 +msgid "DET^Good" +msgstr "Добра" -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був помічений Шукачем гравця ^BG%s^K1 %s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 +msgid "DET^Best" +msgstr "Найкраща" -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 догрався з маленьки ракетами Шукача%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 +msgid "DET^Insane" +msgstr "Божевільна" -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був підстрелений Рушницею ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 +msgid "Player detail:" +msgstr "Деталізація гравців:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 гепнув ^BG%s^K1 своєю великою Рушницею%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 +msgid "Texture resolution:" +msgstr "Роздільність текстур:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 тепер думає про портали%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 +msgid "RES^Leet" +msgstr "Елітна" -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 помер коли почув чудову гру ^BG%s^K1 на @!#%%'ій Тубі%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 +msgid "RES^Lowest" +msgstr "Найнижча" -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 пошкодив свої вуха власною @!#%%'ою Тубою%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 +msgid "RES^Very low" +msgstr "Дуже низька" -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 був підстрелений з Автомата ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 +msgid "RES^Low" +msgstr "Низька" -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 тепер схожий на решето завдяки Автомату ^BG%s^K1%s%s\n" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 +msgid "RES^Normal" +msgstr "Нормальна" -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 -msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "^BGВи нападаєте!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 +msgid "RES^Good" +msgstr "Добра" -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 -msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "^BGВи захищаєтесь!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 +msgid "RES^Best" +msgstr "Найкраща" -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 -msgid "^F4Begin!" -msgstr "^F4Починайте!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 +msgid "Avoid lossy texture compression" +msgstr "Уникати компресії текстур із втратами" -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "^F4Гра почнеться через ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 +msgid "Show surfaces" +msgstr "Показувати поверхні" -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "^F4Раунд почнеться через ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 +msgid "Use lightmaps" +msgstr "Мапи освітлення" -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 -msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "^F4Раунд не може початися" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 +msgid "Deluxe mapping" +msgstr "Текстурування deluxe" -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "^BGНічия" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 +msgid "Gloss" +msgstr "Блиск" -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "^BGРаунд завершено, переможця немає" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 +msgid "Offset mapping" +msgstr "Офсетне текстурування" -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "^F2Не кемперіть!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 +msgid "Relief mapping" +msgstr "Рельєфне текстурування" -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 -msgid "" -"^BGYou are now free.\n" -"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" -"^BGif you think you will succeed." -msgstr "" -"^BGТепер ви вільні.\n" -"^BGМоже те знову ^F2спробувати^BG захопити прапор\n" -"^BGякщо гадаєте, що вам це вдасться." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 +msgid "Reflections:" +msgstr "Віддзеркалення:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 -msgid "" -"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" -"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" -"^BGMake some defensive scores before trying again." -msgstr "" -"^BGВи тепер ^F1відсторонені^BG від прапора\n" -"^BGза ^F2багато невдалих спроб^BG захопити його.\n" -"^BGСпробуйте заробити кілька очок у захисті, перш ніж пробувати знову." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 +msgid "Blurred" +msgstr "Розмиті" -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 -msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGВи захопили ^TC^TT^BG прапор!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 +msgid "REFL^Good" +msgstr "Добрі" -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 -#, c-format -msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "^BGЗанадто багато кидків прапору! Кидання недоступне на %s." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 +msgid "Sharp" +msgstr "Чіткі" -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BG%s^BG передав ^TC^TT^BG прапор до %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 +msgid "Particles quality:" +msgstr "Якість часток:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 -#, c-format -msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "^BGВи отримали ^TC^TT^BG прапор від %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 +msgid "Particles distance:" +msgstr "Відстань часток:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "^BG%s^BG просить вас передати прапор%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 +msgid "Damage effects:" +msgstr "Ефекти шкоди:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 -#, c-format -msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "^BGПросить %s^BG передати вам прапор" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 +msgid "DMGPRTCLS^Disabled" +msgstr "Вимкнуті" -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 -#, c-format -msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BGВи передали ^TC^TT^BG прапор до %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 +msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" +msgstr "Скелетні" -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 -msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGВи отримали ^TC^TT^BG прапор!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 +msgid "DMGPRTCLS^All" +msgstr "Всі" -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "^BG%sПротивник^BG захопив ваш прапор! Поверніть його!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 +msgid "Particle effects for spawnpoints" +msgstr "Ефекти часток для респаунів" -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "^BG%sПротивник (^BG%s%s)^BG захопив ваш прапор! Поверніть його!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 +msgid "No dynamic lighting" +msgstr "Без динамічного освітлення" -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "^BGВаш %sтовариш по команді^BG захопив прапор! Захищайте його!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 +msgid "Fake corona lighting" +msgstr "Фальшиве освітлення коронами" -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" -"^BGВаш %sтовариш по команді (^BG%s%s)^BG захопив прапор! Захищайте його!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 +msgid "Realtime dynamic lighting" +msgstr "Динамаічне освітлення у реальному часі" -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGВи повернули ^TC^TT^BG прапор!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 +msgid "Shadows" +msgstr "Тіні" -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "^BGПатова ситуація! Противники тепер можуть бачити вас на радарі!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 +msgid "Realtime world lighting" +msgstr "Освітлення світу у реальному часі" -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" -msgstr "" -"^BGПатова ситуація! Противники тепер можуть бачити носіїв прапорів на " -"радарі!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 +msgid "Use normal maps" +msgstr "Використовувати карти нормалів" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "^K3%sВи фрагнули ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 +msgid "Soft shadows" +msgstr "М'які тіні" -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "^K3%sВи виграли очко у ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 +msgid "Fade corona according to visibility" +msgstr "Прибирати корони залежно від видимості" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sВас фрагнув ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 +msgid "Bloom" +msgstr "Ефект bloom" -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 +msgid "Extra postprocessing effects" +msgstr "Додаткові ефекти пост-обробки" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sВас фрагнув ^BG%s^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 +msgid "Motion blur:" +msgstr "Ефект motion blur:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 +msgid "Decals" +msgstr "Декалі" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sВи фрагнули ^BG%s^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 +msgid "Decals on models" +msgstr "Декалі на моделях" -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sВи виграли очко у ^BG%s^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 +msgid "Distance:" +msgstr "Відстань:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "^K1%sВи чатфрагнули ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 +msgid "Time:" +msgstr "Час:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "^K1%sВи виграли очко у ^BG%s^K1 поки він писав" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 +msgid "Key bindings:" +msgstr "Клавіши керування:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sВас чатфрагнув ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 +msgid "Change key..." +msgstr "Змінити клавішу..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "^K1%sВи програли очко у ^BG%s^K1 поки писали!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 +msgid "Edit..." +msgstr "Редагувати..." -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sВас чатфрагнув ^BG%s^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "^K1%sВи програли очко ^BG%s^K1 поки писали^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 +msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" +msgstr "Кнопка \"увійти в консоль\" також закриває її" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sВи чатфрагнули ^BG%s^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 +msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" +msgstr "Автоматично продовжувати стрибати, якщо натиснута клавіша стрибок" -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "^K1%sВи виграли очко у ^BG%s^K1 поки він писав^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 +msgid "Use joystick input" +msgstr "Використовувати джойстик" -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 +msgid "Mouse:" +msgstr "Миша:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 -#, c-format -msgid "" -"^BGYou have been moved into a different team\n" -"You are now on: %s" -msgstr "" -"^BGВас автоматично переведено до іншої команди\n" -"Тепер ви у: %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 +msgid "Sensitivity:" +msgstr "Чутливість:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^K1Не стріляйте у своїх товаришів по команді!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 +msgid "Smooth aiming" +msgstr "Згладжувати прицілювання" -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "^K1Не воюйте зі своїми товаришами по команді!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 +msgid "Invert aiming" +msgstr "Інвертувати прицілювання" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Die camper!" -msgstr "^K1Помри, кемпер!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 +msgid "Disable system mouse acceleration" +msgstr "Вимкнути прискорення миші операційною системою" -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^K1Знайди собі кращу тактику, кемпер!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 +msgid "Enable built in mouse acceleration" +msgstr "Увімкнути вбудоване прискорення миші" -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "^K1Ви нечесно вбили себе!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 +msgid "User defined key bind" +msgstr "Клавіші визначені користувачем" -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 -#, c-format -msgid "^K1You were %s" -msgstr "^K1Вас %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 +msgid "Command when pressed:" +msgstr "Команда коли натиснута:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "^K1Ви не змогли перевести дух!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 +msgid "Command when released:" +msgstr "Команда коли відпущена:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "^K1Ви із тріском вдарились об землю!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "^K1Ви стали занадто хрустким!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 +msgid "Cancel" +msgstr "Відміна" -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "K1Вам стало занадто гаряче!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 +msgid "Network:" +msgstr "Мережа:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "^K1Ви вбили самі себе!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 +msgid "56k" +msgstr "56k" -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "^K1Вам треба бути обережнішими!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "^K1Ви не витримали жар!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 +msgid "Slow ADSL" +msgstr "Повільний ADSL" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 +msgid "Fast ADSL" +msgstr "Швидкій ADSL" -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 +msgid "Broadband" +msgstr "Широкополосний доступ" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^K1Вас вбито за витрату всіх набоїв..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 +msgid "Input packets/s:" +msgstr "Вхідні пакети:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "^K1Ви почнете з початку за витрату всіх набоїв..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 +msgid "Local latency:" +msgstr "Локальна затримка:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^K1Без ліків ви швидко зістарились" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 +msgid "Client UDP port:" +msgstr "UDP порт клієнта:" + +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 +msgid "Show netgraph" +msgstr "Показувати графік мережі" -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "^K1Вам слід берегти своє здоров'я" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 +msgid "Client-side movement prediction" +msgstr "Передбачення руху зі сторони клієнта" -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "^K1Ви перетворилися на падаючу зірку!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 +msgid "Movement error compensation" +msgstr "Компенсація помилок руху" -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "^K1Ви розтанули у слизі!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 +msgid "Downloads:" +msgstr "Завантажень:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "K1Ви скоїли самогубство!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 +msgid "Maximum:" +msgstr "Максимум:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "^K1Ви припинили все це!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 +msgid "Speed (kB/s):" +msgstr "Швидкість (кб/с):" -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 -msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "^K1Ви застрягли у болоті!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 +msgid "Framerate:" +msgstr "Кадри за секунду:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 -#, c-format -msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "^BGВи зараз на: %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 +msgid "MAXFPS^5 fps" +msgstr "5 fps" -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 -msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "^K1Ви загинули у нещасному випадку!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 +msgid "MAXFPS^10 fps" +msgstr "10 fps" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "^K1Вас фрагнула турель!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 +msgid "MAXFPS^20 fps" +msgstr "20 fps" -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 +msgid "MAXFPS^30 fps" +msgstr "30 fps" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "^K1Вас фрагнула турель eWheel!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 +msgid "MAXFPS^40 fps" +msgstr "40 fps" -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю eWheel!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 +msgid "MAXFPS^50 fps" +msgstr "50 fps" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "^K1Вас фрагнула турель Walker!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 +msgid "MAXFPS^60 fps" +msgstr "60 fps" -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "^K1Вам не пощастило зустрітися з туреллю Walker!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 +msgid "MAXFPS^70 fps" +msgstr "70 fps" -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Bumblebee!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 +msgid "MAXFPS^100 fps" +msgstr "100 fps" -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "^K1Вас розчавила машина!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 +msgid "MAXFPS^125 fps" +msgstr "125 fps" -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "^K1Ви опинилися біля кластерної бомби Raptor!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 +msgid "MAXFPS^200 fps" +msgstr "200 fps" -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Raptor!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 +msgid "MAXFPS^Unlimited" +msgstr "Необмежено" -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "^K1Ви загинули у вибуху Spiderbot!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 +msgid "Target:" +msgstr "Ціль:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 -msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "^K1Вас рознесло на шматки ракетами Spiderbot!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 +msgid "TRGT^Disabled" +msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "K1Ви загинули у вибуху Racer!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 +msgid "TRGT^30 fps" +msgstr "30 fps" -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "^K1Ви не змогли знайти захист від ракети Racer!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 +msgid "TRGT^40 fps" +msgstr "40 fps" -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "^K1Дивіться під ноги!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 +msgid "TRGT^50 fps" +msgstr "50 fps" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1Дурень! Ви фрагнули ^BG%s^K1, товариша по команді!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 +msgid "TRGT^60 fps" +msgstr "60 fps" -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1Дурень! You went against ^BG%s^K1, товариша по команді!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 +msgid "TRGT^100 fps" +msgstr "100 fps" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^K1Вас фрагнув ^BG%s^K1, ваш товариш по команді" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 +msgid "TRGT^125 fps" +msgstr "125 fps" -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^K1Ви програли очко ^BG%s^K1, товаришу по команді" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 +msgid "TRGT^200 fps" +msgstr "200 fps" -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 -msgid "" -"^K1Stop idling!\n" -"^BGDisconnecting in ^COUNT..." -msgstr "" -"^K1Годі ледарювати!\n" -"^BGРоз'єднання через ^COUNT..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 +msgid "Idle limit:" +msgstr "Ліміт часу бездіяльності:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "^F2Ви підняли кілька додаткових життів" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 +msgid "IDLFPS^10 fps" +msgstr "10 fps" -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 -#, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "^K3Ви заморозили ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 +msgid "IDLFPS^20 fps" +msgstr "20 fps" -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -#, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "^K1Вас заморозив ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 +msgid "IDLFPS^30 fps" +msgstr "30 fps" -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 -#, c-format -msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "K3Ви оживили ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 +msgid "IDLFPS^60 fps" +msgstr "60 fps" -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 -msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 +msgid "IDLFPS^Unlimited" +msgstr "Необмежено" -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 -#, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "K3Вас оживив ^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 +msgid "Show frames per second" +msgstr "Показувати кількість кадрів в секунду" -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "K3Вас автоматично оживили після %s секунд(и)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 +msgid "Save processing time for other apps" +msgstr "Зберігати процесорний час для інших програм" -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "^TC^TT^BG команда виграє раунд" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 +msgid "Menu tooltips:" +msgstr "Підказки в меню:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "^BG%s^BG виграє раунд" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 +msgid "TLTIP^Disabled" +msgstr "Вимкнуті" -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 -msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "^K1Ви заморозили самі себе" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 +msgid "TLTIP^Standard" +msgstr "Стандартно" -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 -msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "^K1Раунд вже почався, ви починаєте вже замороженим" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 +msgid "TLTIP^Advanced" +msgstr "Розширені" -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "^BGВи не маєте ^F1%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 +msgid "Show current time" +msgstr "Показувати поточний час" -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "^BGВи втратили ^F1%s^BG%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140 +msgid "Show current date" +msgstr "Показувати поточну дату" -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "^BGВи отримали ^F1%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 +msgid "Enable developer mode" +msgstr "Увімкнути режим розробника" -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "^BGУ вас недостатньо набоїв для ^F1%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Додаткові налаштування" -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "^F1%s %s^BG не може стріляти, але ^F1%s^BG може" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 +msgid "Cvar filter:" +msgstr "Фільтр cvar:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "^F1%s^BG ^F4недоступний(а)^BG на цій мапі" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 +msgid "Setting:" +msgstr "Налаштування:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 -msgid "" -"^K1No spawnpoints available!\n" -"Hope your team can fix it..." -msgstr "" -"^K1Жодна точка відродження недоступна!\n" -"Надійтесь на свою команду..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 -msgid "" -"^K1You may not join the game at this time.\n" -"The player limit reached maximum capacity." -msgstr "" -"^K1Зараз ви не зможете приєднатися до гри.\n" -"Досягнуто ліміту гравців." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 +msgid "Value:" +msgstr "Значення:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "^BG%s^BG втратив м'яча!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "^BG%s^BG заволодів м'ячем!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 +msgid "Menu skins:" +msgstr "Вигляд меню:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 -msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "^BGВбивство людей коли ви не володієте м'ячем не приносить очок!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 +msgid "Set skin" +msgstr "Встановити скин" -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Help the key carriers to meet!" -msgstr "" -"^BGВаша команда володіє всіма ключами!\n" -"Допоможіть носіям ключів зустрітися!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 +msgid "Set language" +msgstr "Змінити мову" -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -msgid "" -"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" -"Interfere ^F4NOW^BG!" -msgstr "" -"^BGВсі ключі зараз у руках ^TC^TT команди!^BG\n" -"Ви маєте зупинити їх ^F4НЕГАЙНО^BG!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 +msgid "Disable gore effects and harsh language" +msgstr "Вимкнути криваві ефекти та нецензурні слова" -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" -msgstr "" -"^BGВсі ключі в руках вашої команди!\n" -"Зустріньтесь з іншими носіями ключів ^F4НЕГАЙНО^BG!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 +msgid "Allow player statistics to track your client" +msgstr "Дозволити збір статистика про вашого гравця" -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 -msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "^F4Раунд почнеться через ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 +msgid "Allow player statistics to use your nickname" +msgstr "Дозволити використання вашого нікнейму в статистиці" -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 -msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "^BGСканується діапазон частот..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 +msgid "Resolution:" +msgstr "Роздільність:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 -msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "^BGВи починаєте з ^TC^TT ключем" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 +msgid "Font/UI size:" +msgstr "Розмір шрифту/інтерфейсу:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 -#, c-format -msgid "" -"^BGWaiting for players to join...\n" -"Need active players for: %s" -msgstr "" -"^BGОчікування приєднання гравців...\n" -"Потрібні активні гравця для: %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 +msgid "SZ^Unreadable" +msgstr "Нечитабельний" -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 -#, c-format -msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "^BGОчікування приєднання %s гравця(ців)..." +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 +msgid "SZ^Tiny" +msgstr "Дуже маленький" -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 -msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "^F4^COUNT^BG залишилось часу щоб знайти набої!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 +msgid "SZ^Little" +msgstr "Маленький" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "^BGЗнайдіть набої або загиньте через ^F4^COUNT^BG!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 +msgid "SZ^Small" +msgstr "Невеликий" -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "^BGЗнайдіть набої! ^F4^COUNT^BG залишилось!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 +msgid "SZ^Medium" +msgstr "Середній" -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 -#, c-format -msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "^F2Додаткових життів залишилось: ^K1%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 +msgid "SZ^Large" +msgstr "Великий" -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "^BGДодатковий режим вогню не завдає шкоди!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 +msgid "SZ^Huge" +msgstr "Величезний" -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 -#, c-format -msgid "^BG%s" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 +msgid "SZ^Gigantic" +msgstr "Велетенський" -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 -#, c-format -msgid "" -"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" -"Next weapon: ^F1%s" -msgstr "" -"^F2^COUNT^BG до зміни зброї...\n" -"Наступна зброя: ^F1%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 +msgid "SZ^Colossal" +msgstr "Колосальний" -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 -#, c-format -msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "^F2Поточна зброя: ^F1%s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 +msgid "Color depth:" +msgstr "Глибина кольору:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" -msgstr "" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 +msgid "16bit" +msgstr "16bit" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep fragging until we have a winner!" -msgstr "" -"^F2Почався ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n" -"Продовжуйте боротьбу доки не визначиться переможець!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 +msgid "32bit" +msgstr "32bit" -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep scoring until we have a winner!" -msgstr "" -"^F2Почався ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n" -"Продовжуйте набирати очки доки не визначиться переможець!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 +msgid "Full screen" +msgstr "На повний екран" -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, c-format -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" -msgstr "" -"^F2Йде ^F4ДОДАТКОВИЙ ЧАС^F2!\n" -"^BGДодано ^F4%s^BG у гру!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 +msgid "Vertical Synchronization" +msgstr "Вертикальна синхронізація" -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 -msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "^F2Невидимість вичерпалася" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Анізотропна фільтрація:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 -msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "^F2Щит вичерпався" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 +msgid "ANISO^Disabled" +msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 -msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "^F2Швидкість вичерпалася" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 +msgid "2x" +msgstr "2x" -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 -msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "^F2Сила вичерпалася" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 +msgid "4x" +msgstr "4x" -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 -msgid "^F2You are invisible" -msgstr "^F2Ви невидимі" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 +msgid "8x" +msgstr "8x" -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 -msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "^F2Вас оточує щит" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 +msgid "16x" +msgstr "16x" -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 -msgid "^F2You are on speed" -msgstr "^F2Ви прискоренні" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 +msgid "Antialiasing:" +msgstr "Антиаліасінг:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "^F2Сила надає вашій зброї руйнівної потужності" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 +msgid "AA^Disabled" +msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "^F2Гонка закінчилася, завершуйте своє коло!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 +msgid "High-quality frame buffer" +msgstr "Високоякісний буфер кадрів" -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 -msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "^F2Суперзброя зламалася" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 +msgid "Depth first:" +msgstr "Глибина спершу:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 -msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "^F2Суперзброя втрачена" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 +msgid "DF^Disabled" +msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 -msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "^F2Ви отримали суперзброю" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 +msgid "DF^World" +msgstr "Світ" -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 -msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "^K1Перехід до ^TC^TT^K1 через ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 +msgid "DF^All" +msgstr "Все" -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 -msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "^K1Зміна команди через ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 +msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" +msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 -msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "^K1Спостереження через ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 +msgid "VBO^Off" +msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 -msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "^K1Самогубство через ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 +msgid "Vertices, some Tris (compatible)" +msgstr "Вершини, деякі трикутники (сумісний)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 -msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "^F4Тайм-аут почнеться через ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 +msgid "Vertices" +msgstr "Вершини" -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 -msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "^F4Тайм-аут закінчиться через ^COUNT" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 +msgid "Vertices and Triangles" +msgstr "Вершини та трикутники" -#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 -#, c-format -msgid " (near %s)" -msgstr " (біля %s)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 +msgid "Brightness:" +msgstr "Яскравість:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "secondary" -msgstr "додатковий режим вогню" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 +msgid "Contrast:" +msgstr "Контраст:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "primary" -msgstr "основний режим вогню" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 +msgid "Gamma:" +msgstr "Гамма:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr " ^F1(Натисніть %s)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 +msgid "Contrast boost:" +msgstr "Підсилення контрасту:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, c-format -msgid " with %s" -msgstr " з %s" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 +msgid "Saturation:" +msgstr "Насиченість:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "ПОТРІЙНИЙ ФРАГ!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 +msgid "LIT^Ambient:" +msgstr "Навколишне освітлення:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "%s^K1 зробив ПОТРІЙНИЙ ФРАГ! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 +msgid "Intensity:" +msgstr "Інтенсивність:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 заробив ПОТРІЙНЕ ОЧКО! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 +msgid "Wait for GPU to finish each frame" +msgstr "Чекати поки GPU закінчить кожний кадр" -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -msgid "RAGE! " -msgstr "ЛЮТЬ!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 +msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" +msgstr "Використовувати шейдери OpenGL 2.0 (GLSL)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 відімкнув ЛЮТЬ! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 +msgid "Use GLSL to handle color control" +msgstr "Використовувати GLSL для управління кольором" -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 заробив П'ЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 +msgid "Psycho coloring (easter egg)" +msgstr "Психо-кольори (великоднє яйце)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -msgid "MASSACRE! " -msgstr "РІЗАНИНА!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 +msgid "Trippy vertices (easter egg)" +msgstr "Божевільні вершини (великоднє яйце)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 почав РІЗАНИНУ! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 +msgid "Flip view horizontally" +msgstr "Поміняти місцями вид горизонтально" -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 заробив ДЕСЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 +msgid "Singleplayer" +msgstr "Одиночна гра" -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -msgid "MAYHEM! " -msgstr "ХАОС!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 +msgid "Instant action! (random map with bots)" +msgstr "Миттєвий бій! (випадкова мапа з ботами)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "%s^K1 створив ХАОС! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 +msgid "Campaign Difficulty:" +msgstr "Важкість кампанії:" -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 заробив П'ЯТНАДЦАТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 +msgid "CSKL^Easy" +msgstr "Легка" -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -msgid "BERSERKER! " -msgstr "БЕРСЕРК!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 +msgid "CSKL^Medium" +msgstr "Середня" -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "%s^K1 став БЕРСЕРКОМ! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 +msgid "CSKL^Hard" +msgstr "Важка" -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 заробив ДВАДЦЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 +msgid "Start Singleplayer!" +msgstr "Почати Одиночну гру!" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -msgid "CARNAGE! " -msgstr "МАСОВЕ ВБИВСТВО!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 +msgid "Winner" +msgstr "Переможець" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 скоїв МАСОВЕ ВБИВСТВО! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 +msgid "Team Selection" +msgstr "Вибір команди" -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 заробив ДВАДЦЯТЬ П'ЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 +msgid "join 'best' team (auto-select)" +msgstr "обрати підхожу команду (автовибір)" -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "АРМАГЕДДОН!" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 +msgid "red" +msgstr "червона" -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "%s^K1 почав АРМАГЕДДОН! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 +msgid "blue" +msgstr "синя" -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 заробив ТРИДЦЯТЬ ОЧОК ПІДРЯД! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 +msgid "yellow" +msgstr "жовта" -#: qcsrc/common/notifications.qh:846 -#, c-format -msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "%s(^F1Бот^BG)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 +msgid "pink" +msgstr "рожева" -#: qcsrc/common/notifications.qh:848 -#, c-format -msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "%s(Пінг ^F1%d^BG)" +#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 +msgid "spectate" +msgstr "спостерігати" -#: qcsrc/common/notifications.qh:854 -#, c-format +#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 +msgid "Do not press this button again!" +msgstr "Більше не натискайте цю клавішу!" + +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 msgid "" -"\n" -"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" +"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" msgstr "" -"\n" -"(Здоров'я ^1%d^BG / Броня ^2%d^BG)%s" +"Шо? Це неможливо зіграти (m is NULL). Зроблю фільтрацію ще раз, щоб такого " +"більше не траплялось.\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:856 +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 #, c-format +msgid "%s's Xonotic Server" +msgstr "Сервер Xonotic від %s" + +#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 msgid "" -"\n" -"(^F4Dead^BG)%s" +"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " +"again.\n" msgstr "" -"\n" -"(^F4Мертвий^BG)%s" +"Шо? В це неможливо грати (невірний режим гри). Зроблю фільтрацію ще раз, щоб " +"такого більше не траплялось.\n" -#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 -#, c-format -msgid "%d score spree! " -msgstr "%d череда очок! " +#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 +msgid "spectator" +msgstr "спостерігач" -#: qcsrc/common/notifications.qh:905 -#, c-format -msgid "%d frag spree! " -msgstr "%d череда фрагів! " +#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 +msgid "<no model found>" +msgstr "<модель не знайдена>" -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First blood! " -msgstr "Перша кров! " +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190 +msgid "Remove" +msgstr "Прибрати" -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First score! " -msgstr "Перше очко! " +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192 +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First victim! " -msgstr "Перша жертва! " +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 +msgid "Ping" +msgstr "Пінг" -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First casualty! " -msgstr "Перший вбитий! " +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554 +msgid "Host name" +msgstr "Ім'я сервера" -#: qcsrc/common/notifications.qh:963 -#, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 має %d фрагів підряд! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555 +msgid "Map" +msgstr "Мапа" -#: qcsrc/common/notifications.qh:964 -#, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 заробив %d очок підряд! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556 +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: qcsrc/common/notifications.qh:982 -#, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "%s^K1 пролив першу кров! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557 +msgid "Players" +msgstr "Гравці" -#: qcsrc/common/notifications.qh:983 -#, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "%s^K1 заробив перше очко! %s^BG" +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 +msgid "<TITLE>" +msgstr "<Назва>" -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 -#, c-format -msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr ", зупиняючи %d череду фрагів" +#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 +msgid "<AUTHOR>" +msgstr "<Автор>" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 -#, c-format -msgid ", ending their %d score spree" -msgstr ", зупиняючи %d череду очок" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 +msgid "VOL^MAX" +msgstr "Максимум" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 -#, c-format -msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr ", втрачаючи %d череду фрагів" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 +msgid "VOL^OFF" +msgstr "Вимкнуто" -#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 #, c-format -msgid ", losing their %d score spree" -msgstr ", втрачаючи %d череду очків" - -#: qcsrc/common/teams.qh:26 -msgid "Red" -msgstr "Червона" - -#: qcsrc/common/teams.qh:27 -msgid "Blue" -msgstr "Синя" +msgid "%d %%" +msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:28 -msgid "Yellow" -msgstr "Жовта" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 +#, c-format +msgid "%.1f" +msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -msgid "Pink" -msgstr "Рожева" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 +#, c-format +msgid "%.2f %%" +msgstr "" -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "Team" -msgstr "Команда" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 +#, c-format +msgid "%s dB" +msgstr "%s дБ" -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "Neutral" -msgstr "Нейтральна" +#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 +#, c-format +msgid "%dx%d" +msgstr "%dx%d" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 #, c-format -#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" -#~ msgstr "^BG%s^F3 з'єднаний та приєднався до ^TC^TT\n" +msgid "error receiving update notification: status is %d\n" +msgstr "помилка під час отримання сповіщення про оновлення: статус %d\n" -#~ msgid "Playermodel LOD:" -#~ msgstr "LOD моделей гравців:" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 +msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" +msgstr "помилка: отримано HTML замість сповіщення про оновлення\n" -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Корони" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 +msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" +msgstr "" +"помилка: отримані символи повернення каретки від сервера сповіщення про " +"оновлення\n" -#~ msgid "Use Occlusion Queries" -#~ msgstr "Використовувати Occlusion Queries" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 +#, c-format +msgid "" +"Update can be downloaded at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Оновлення можливо завантажити тут:\n" +"%s\n" -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "LOD" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 +msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." +msgstr "Створення відомостей про нові мапи..." -#~ msgid "Runematch" -#~ msgstr "Рунний матч" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 +#, c-format +msgid "^1%s TEST BUILD" +msgstr "^1%s ТЕСТОВА ЗБІРКА" -#~ msgid "Browser not initialized!" -#~ msgstr "Браузер не ініціалізовано!" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 +#, c-format +msgid "Update to %s now!" +msgstr "Негайно оновіть версію до %s!" -#~ msgid "Force models:" -#~ msgstr "Примусово використовувати одну модель:" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576 +msgid "" +"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" +"^1Expect visual problems.\n" +msgstr "" +"^1Помилка: Компресія текстур обов'язкова але не підтримується.\n" +"^1Очікуйте візуальних проблем.\n" -#~ msgid "MDL^None" -#~ msgstr "MDL^Жодну" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696 +msgid "Use default" +msgstr "Використовувати за замовчуванням" -#~ msgid "MDL^Custom" -#~ msgstr "MDL^Особливу" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716 +msgid "Team Color:" +msgstr "Колір команди:" -#~ msgid "MDL^All" -#~ msgstr "MDL^Всі" +#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 +msgid "Enable panel" +msgstr "Увімкнути панель" -#~ msgid "VWMDL^Scale" -#~ msgstr "VWMDL^Розмір" +#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 +#, c-format +msgid "%s (mutator weapon)" +msgstr "%s (зброя з мутатора)" -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Новини" +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "Важка Лазерна Штурмова Гармата" -#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" +#: qcsrc/server/w_hook.qc:11 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Гак" -#~ msgid "Rifle" -#~ msgstr "Гвинтівка" +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11 +msgid "MinstaNex" +msgstr "МінстаНекс" -#~ msgid "Machine Gun" -#~ msgstr "Автомат" +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11 +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "Шукач T.A.G." -#~ msgid "Rocket Launcher" -#~ msgstr "Ракетна гармата" +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:11 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'а Туба" -#~ msgid "Port-O-Launch" -#~ msgstr "Портал-О-Пуск" +#, fuzzy +#~ msgid "^7Maps in list: %s\n" +#~ msgstr "Список мап:" -#~ msgid "Grappling Hook" -#~ msgstr "Гак" +#~ msgid "Match settings:" +#~ msgstr "Налаштування матчу:" -#~ msgid "Electro" -#~ msgstr "Електро" +#~ msgid "Record demos while playing" +#~ msgstr "Записувати демо під час гри" -#~ msgid "Laser" -#~ msgstr "Лазер" +#~ msgid "%d/%d, %d free player slots" +#~ msgstr "%d/%d, %d вільних місць для гравців" -#~ msgid "Shotgun" -#~ msgstr "Рушниця" +#~ msgid "%d modified settings" +#~ msgstr "%d змінених налаштувань" -#, c-format -#~ msgid "@!#%'n Tuba" -#~ msgstr "@!#%'а Туба" +#~ msgid "Official settings" +#~ msgstr "Офіційні налаштування" -#~ msgid "MinstaNex" -#~ msgstr "МінстаНекс" +#~ msgid "N/A (can't connect)" +#~ msgstr "Н/Д (неможливо з'єднатися)" -#~ msgid "Crylink" -#~ msgstr "Крайлінк" +#~ msgid "not supported (can't connect)" +#~ msgstr "не підтримується (неможливо з'єднатися)" -#~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -#~ msgstr "Важка Лазерна Штурмова Гармата" +#~ msgid "not supported (won't encrypt)" +#~ msgstr "не підтримується (не буде шифрувати)" -#~ msgid "Mortar" -#~ msgstr "Мортира" +#~ msgid "supported (will encrypt)" +#~ msgstr "підтримується (буде шифрувати)" -#~ msgid "Hagar" -#~ msgstr "Хейгар" +#~ msgid "supported (won't encrypt)" +#~ msgstr "підтримується (не буде шифрувати)" -#~ msgid "T.A.G. Seeker" -#~ msgstr "Шукач T.A.G." +#~ msgid "requested (will encrypt)" +#~ msgstr "запитано (не буде шифрувати)" -#~ msgid "Fireball" -#~ msgstr "Метеор" +#~ msgid "requested (won't encrypt)" +#~ msgstr "запитано (буде шифрувати)" -#~ msgid "Mine Layer" -#~ msgstr "Міноукладчик" +#~ msgid "required (can't connect)" +#~ msgstr "обов'язкове (неможливо з'єднатися)" -#~ msgid "Nex" -#~ msgstr "Некс" +#~ msgid "required (will encrypt)" +#~ msgstr "обов'язкове (буде шифрувати)" -#~ msgid "Pinata" -#~ msgstr "Піньята" +#~ msgid "Gameplay:" +#~ msgstr "Ігровий процес:" -#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" -#~ msgstr "%s виглядає як решето завдяки %s" +#~ msgid "Ping:" +#~ msgstr "Пінг:" -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s помер від чудової гри %s's на @!#%%'й Тубі" +#~ msgid "CA:" +#~ msgstr "CA:" -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s шкодить своїм вухам власною @!#%%'ю Тубою" +#~ msgid "View bobbing:" +#~ msgstr "Гойдання поля зору:" -#~ msgid "%s was gunned by %s" -#~ msgstr "%s був пристрелений %s" +#~ msgid "Zoom factor:" +#~ msgstr "Сила зуму:" -#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -#~ msgstr "%2$s ^7прибив %1$s ^7великою ^2рушницею" +#~ msgid "Zoom speed:" +#~ msgstr "Швидкість зуму:" -#~ msgid "%s was tagged by %s" -#~ msgstr "%s був мічений %s" +#~ msgid "Weapon settings..." +#~ msgstr "Налаштування зброї..." -#~ msgid "%s ate %s's rocket" -#~ msgstr "%s з'їв ракету %s's" +#~ msgid "Crosshair:" +#~ msgstr "Приціл:" -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s майже ухилився від ракети %s's" +#~ msgid "Enable center dot" +#~ msgstr "Увімкнути центральну крапку" -#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" -#~ msgstr "%s опинився надто близько до ракети %s's" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Розмір:" -#~ msgid "%s was sniped by %s" -#~ msgstr "%s був підстрелений %s" +#~ msgid "Hit test:" +#~ msgstr "Тест на влучання:" -#~ msgid "%s got hit in the head by %s" -#~ msgstr "%s втратив голову від кулі %s" +#~ msgid "HTST^None" +#~ msgstr "HTST^Жодного" -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -#~ msgstr "%s не зміг сховатися від гвинтівки %s's" +#~ msgid "TrueAim" +#~ msgstr "TrueAim" -#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s помер у граді куль %s's" +#~ msgid "Waypoints setup..." +#~ msgstr "Налаштування дороговказів..." -#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s не зміг сховатися від граду куль %s's" +#~ msgid "Disable gore effects" +#~ msgstr "Вимкнути криваві ефекти" -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s примудрився пристрелити себе" +#~ msgid "Damage splash:" +#~ msgstr "Червоний сплеск від шкоди:" -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s пристрелив себе несвідомо" +#~ msgid "Show base waypoints" +#~ msgstr "Показувати основні дороговкази" -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s відчув як %s зробив з ним неможливе" +#~ msgid "Waypoint scale:" +#~ msgstr "Розмір дороговказів:" -#~ msgid "%s has been vaporized by %s" -#~ msgstr "%s був випаровуваний %s" +#~ msgid "Waypoint alpha:" +#~ msgstr "Прозорість дороговказів:" -#~ msgid "%s is now thinking with portals" -#~ msgstr "%s тепер думає з порталами у голові" +#~ msgid "Show names:" +#~ msgstr "Показувати імена:" -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s наступив на міну %s's" +#~ msgid "Teammates" +#~ msgstr "Гравців команди" -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s майже ухилився від міни %s's" +#~ msgid "All players" +#~ msgstr "Всіх гравців" -#~ msgid "%s got too close to %s's mine" -#~ msgstr "%s опинився надто близько до міни %s's" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Мережа" -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s вибухнув" +#~ msgid "Spatial voices:" +#~ msgstr "Просторові звуки:" -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "%s згорів від лазеру %s" +#~ msgid "VOCS^None" +#~ msgstr "VOCS^Жодних" -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s був розрізаний навпіл рукавицею %s's" +#~ msgid "VOCS^Taunts" +#~ msgstr "VOCS^Глузування" -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s відправив себе лазером прямо в пекло" +#~ msgid "VOCS^All" +#~ msgstr "VOCS^Всі" -#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -#~ msgstr "%s вбіг у гравітаційну бомбу %s's" +#~ msgid "Taunt range:" +#~ msgstr "Дальність глузувань:" -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s зробив неможливе" +#~ msgid "RNG^Very short" +#~ msgstr "RNG^Дуже коротка" -#~ msgid "%s was cut down by %s" -#~ msgstr "%s був підрізаний %s" +#~ msgid "RNG^Short" +#~ msgstr "RNG^Коротка" -#~ msgid "%s was pummeled by %s" -#~ msgstr "%s був віддубасений %s" +#~ msgid "RNG^Normal" +#~ msgstr "RNG^Нормальна" -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s понадіявся що ракета %s's не відскочить" +#~ msgid "RNG^Long" +#~ msgstr "RNG^Велика" -#~ msgid "%s played with tiny rockets" -#~ msgstr "%s догрався з маленькими ракетами" +#~ msgid "RNG^Full" +#~ msgstr "RNG^Повна" -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s з'їв гранату %s's" +#~ msgid "Time warning:" +#~ msgstr "Попередження про час:" -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s майже ухилився від гранати %s's" +#~ msgid "WRN^None" +#~ msgstr "WRN^Жодного" -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s не побачив гранату %s's" +#~ msgid "Hit indicator" +#~ msgstr "Покажчик влучень" -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s вибухнув" +#~ msgid "Particle quality:" +#~ msgstr "Якість часток:" -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s скуштував свою власну гранату" +#~ msgid "Particle distance:" +#~ msgstr "Відстань часток:" -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s скуштував метеор %s's" +#~ msgid "Flash blend approximation" +#~ msgstr "Приблинзні розрахунки змішуванянн спалахів" -#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" -#~ msgstr "%s підійшов надто близько до метеора %s's" +#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" +#~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)" -#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -#~ msgstr "%s побачив гарненькі вогники метеора %s's" +#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing" +#~ msgstr "Післяобробка" -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s не зміг сховатися від метеора %s's" +#~ msgid "UI mouse speed:" +#~ msgstr "Швидкість миші в інтерфейсі" -#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "%s фатально проґавив метеор %s's" +#~ msgid "Mouse filter" +#~ msgstr "Фільтр миші" -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s спробував піймати вогняну міну %s's" +#~ msgid "Invert mouse" +#~ msgstr "Інвертувати мишу" -#~ msgid "%s should have used a smaller gun" -#~ msgstr "%s треба було використати меншу гармату" +#~ msgid "Turn off OS mouse acceleration" +#~ msgstr "Вимкнути прискорення миші операційною системою" -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s забув про вогняну міну" +#~ msgid "\"enter console\" also closes" +#~ msgstr "\"увійти в консоль\" також закриває консоль" -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -#~ msgstr "%s був знищений блакитним промінням %s's" +#~ msgid "Holding jump key keeps jumping" +#~ msgstr "Утримування клавіши стрибка продовжує стрибання" -#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" -#~ msgstr "%s опинився надто близько до блакитного проміння %s's" +#~ msgid "Minimize input latency" +#~ msgstr "Зменшувати затримку вводу" -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -#~ msgstr "%s відчув наелектризоване повітря від комбо %s's" +#~ msgid "Network speed:" +#~ msgstr "Швидкість мережі:" -#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -#~ msgstr "%s доторкнувся до блакитної кулі %s's" +#~ msgid "HTTP downloads:" +#~ msgstr "Завантаження через HTTP:" -#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" -#~ msgstr "%s тільк-но помітив блакитну кулю %s's" +#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" +#~ msgstr "Вимкнути багатопотоковий OpenGL" -#~ msgid "%s played with plasma" -#~ msgstr "%s догрався з плазмою" +#~ msgid "Capture The Flag" +#~ msgstr "Захоплення прапору" -#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" -#~ msgstr "%s не зміг згадати куди вони поклали плазму" +#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" +#~ msgstr "%s успішно самознищив себе за допомогою Крайлінка" -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s роздивився Крайлінк %s's з близька" +#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" +#~ msgstr "%s не зміг сховатися від Крайлінка %s's" #~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" #~ msgstr "%s був надто близько до Крайлінка %s's" -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s не зміг сховатися від Крайлінка %s's" - -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s успішно самознищив себе за допомогою Крайлінка" +#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" +#~ msgstr "%s роздивився Крайлінк %s's з близька" -#~ msgid "Capture The Flag" -#~ msgstr "Захоплення прапору" +#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" +#~ msgstr "%s не зміг згадати куди вони поклали плазму" -#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" -#~ msgstr "Вимкнути багатопотоковий OpenGL" +#~ msgid "%s played with plasma" +#~ msgstr "%s догрався з плазмою" -#~ msgid "HTTP downloads:" -#~ msgstr "Завантаження через HTTP:" +#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" +#~ msgstr "%s тільк-но помітив блакитну кулю %s's" -#~ msgid "Network speed:" -#~ msgstr "Швидкість мережі:" +#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" +#~ msgstr "%s доторкнувся до блакитної кулі %s's" -#~ msgid "Minimize input latency" -#~ msgstr "Зменшувати затримку вводу" +#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" +#~ msgstr "%s відчув наелектризоване повітря від комбо %s's" -#~ msgid "Holding jump key keeps jumping" -#~ msgstr "Утримування клавіши стрибка продовжує стрибання" +#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" +#~ msgstr "%s опинився надто близько до блакитного проміння %s's" -#~ msgid "\"enter console\" also closes" -#~ msgstr "\"увійти в консоль\" також закриває консоль" +#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" +#~ msgstr "%s був знищений блакитним промінням %s's" -#~ msgid "Turn off OS mouse acceleration" -#~ msgstr "Вимкнути прискорення миші операційною системою" +#~ msgid "%s forgot about some firemine" +#~ msgstr "%s забув про вогняну міну" -#~ msgid "Invert mouse" -#~ msgstr "Інвертувати мишу" +#~ msgid "%s should have used a smaller gun" +#~ msgstr "%s треба було використати меншу гармату" -#~ msgid "Mouse filter" -#~ msgstr "Фільтр миші" +#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" +#~ msgstr "%s спробував піймати вогняну міну %s's" -#~ msgid "UI mouse speed:" -#~ msgstr "Швидкість миші в інтерфейсі" +#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" +#~ msgstr "%s фатально проґавив метеор %s's" -#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing" -#~ msgstr "Післяобробка" +#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" +#~ msgstr "%s не зміг сховатися від метеора %s's" -#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" -#~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)" +#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +#~ msgstr "%s побачив гарненькі вогники метеора %s's" -#~ msgid "Flash blend approximation" -#~ msgstr "Приблинзні розрахунки змішуванянн спалахів" +#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" +#~ msgstr "%s підійшов надто близько до метеора %s's" -#~ msgid "Particle distance:" -#~ msgstr "Відстань часток:" +#~ msgid "%s tasted %s's fireball" +#~ msgstr "%s скуштував метеор %s's" -#~ msgid "Particle quality:" -#~ msgstr "Якість часток:" +#~ msgid "%s tried out his own grenade" +#~ msgstr "%s скуштував свою власну гранату" -#~ msgid "Hit indicator" -#~ msgstr "Покажчик влучень" +#~ msgid "%s detonated" +#~ msgstr "%s вибухнув" -#~ msgid "WRN^None" -#~ msgstr "WRN^Жодного" +#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" +#~ msgstr "%s не побачив гранату %s's" -#~ msgid "Time warning:" -#~ msgstr "Попередження про час:" +#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" +#~ msgstr "%s майже ухилився від гранати %s's" -#~ msgid "RNG^Full" -#~ msgstr "RNG^Повна" +#~ msgid "%s ate %s's grenade" +#~ msgstr "%s з'їв гранату %s's" -#~ msgid "RNG^Long" -#~ msgstr "RNG^Велика" +#~ msgid "%s played with tiny rockets" +#~ msgstr "%s догрався з маленькими ракетами" -#~ msgid "RNG^Normal" -#~ msgstr "RNG^Нормальна" +#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" +#~ msgstr "%s понадіявся що ракета %s's не відскочить" -#~ msgid "RNG^Short" -#~ msgstr "RNG^Коротка" +#~ msgid "%s was pummeled by %s" +#~ msgstr "%s був віддубасений %s" -#~ msgid "RNG^Very short" -#~ msgstr "RNG^Дуже коротка" +#~ msgid "%s was cut down by %s" +#~ msgstr "%s був підрізаний %s" -#~ msgid "Taunt range:" -#~ msgstr "Дальність глузувань:" +#~ msgid "%s did the impossible" +#~ msgstr "%s зробив неможливе" -#~ msgid "VOCS^All" -#~ msgstr "VOCS^Всі" +#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" +#~ msgstr "%s вбіг у гравітаційну бомбу %s's" -#~ msgid "VOCS^Taunts" -#~ msgstr "VOCS^Глузування" +#~ msgid "%s lasered themself to hell" +#~ msgstr "%s відправив себе лазером прямо в пекло" -#~ msgid "VOCS^None" -#~ msgstr "VOCS^Жодних" +#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" +#~ msgstr "%s був розрізаний навпіл рукавицею %s's" -#~ msgid "Spatial voices:" -#~ msgstr "Просторові звуки:" +#~ msgid "%s was lasered to death by %s" +#~ msgstr "%s згорів від лазеру %s" -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Мережа" +#~ msgid "%s exploded" +#~ msgstr "%s вибухнув" -#~ msgid "All players" -#~ msgstr "Всіх гравців" +#~ msgid "%s got too close to %s's mine" +#~ msgstr "%s опинився надто близько до міни %s's" -#~ msgid "Teammates" -#~ msgstr "Гравців команди" +#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" +#~ msgstr "%s майже ухилився від міни %s's" -#~ msgid "Show names:" -#~ msgstr "Показувати імена:" +#~ msgid "%s stepped on %s's mine" +#~ msgstr "%s наступив на міну %s's" -#~ msgid "Waypoint alpha:" -#~ msgstr "Прозорість дороговказів:" +#~ msgid "%s is now thinking with portals" +#~ msgstr "%s тепер думає з порталами у голові" -#~ msgid "Waypoint scale:" -#~ msgstr "Розмір дороговказів:" +#~ msgid "%s has been vaporized by %s" +#~ msgstr "%s був випаровуваний %s" -#~ msgid "Show base waypoints" -#~ msgstr "Показувати основні дороговкази" +#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" +#~ msgstr "%s відчув як %s зробив з ним неможливе" -#~ msgid "Damage splash:" -#~ msgstr "Червоний сплеск від шкоди:" +#~ msgid "%s shot themself automatically" +#~ msgstr "%s пристрелив себе несвідомо" -#~ msgid "Disable gore effects" -#~ msgstr "Вимкнути криваві ефекти" +#~ msgid "%s sniped themself somehow" +#~ msgstr "%s примудрився пристрелити себе" -#~ msgid "Waypoints setup..." -#~ msgstr "Налаштування дороговказів..." +#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" +#~ msgstr "%s не зміг сховатися від граду куль %s's" -#~ msgid "Enemies" -#~ msgstr "Вороги" +#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" +#~ msgstr "%s помер у граді куль %s's" -#~ msgid "TrueAim" -#~ msgstr "TrueAim" +#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +#~ msgstr "%s не зміг сховатися від гвинтівки %s's" -#~ msgid "HTST^None" -#~ msgstr "HTST^Жодного" +#~ msgid "%s got hit in the head by %s" +#~ msgstr "%s втратив голову від кулі %s" -#~ msgid "Hit test:" -#~ msgstr "Тест на влучання:" +#~ msgid "%s was sniped by %s" +#~ msgstr "%s був підстрелений %s" -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Розмір:" +#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" +#~ msgstr "%s опинився надто близько до ракети %s's" -#~ msgid "Enable center dot" -#~ msgstr "Увімкнути центральну крапку" +#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" +#~ msgstr "%s майже ухилився від ракети %s's" -#~ msgid "Crosshair:" -#~ msgstr "Приціл:" +#~ msgid "%s ate %s's rocket" +#~ msgstr "%s з'їв ракету %s's" -#~ msgid "Weapon settings..." -#~ msgstr "Налаштування зброї..." +#~ msgid "%s was tagged by %s" +#~ msgstr "%s був мічений %s" -#~ msgid "Zoom speed:" -#~ msgstr "Швидкість зуму:" +#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" +#~ msgstr "%2$s ^7прибив %1$s ^7великою ^2рушницею" -#~ msgid "Zoom factor:" -#~ msgstr "Сила зуму:" +#~ msgid "%s was gunned by %s" +#~ msgstr "%s був пристрелений %s" -#~ msgid "View bobbing:" -#~ msgstr "Гойдання поля зору:" +#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "%s шкодить своїм вухам власною @!#%%'ю Тубою" -#~ msgid "CA:" -#~ msgstr "CA:" +#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +#~ msgstr "%s помер від чудової гри %s's на @!#%%'й Тубі" -#~ msgid "Ping:" -#~ msgstr "Пінг:" +#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" +#~ msgstr "%s виглядає як решето завдяки %s" -#~ msgid "Gameplay:" -#~ msgstr "Ігровий процес:" +#~ msgid "Pinata" +#~ msgstr "Піньята" -#~ msgid "required (will encrypt)" -#~ msgstr "обов'язкове (буде шифрувати)" +#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" +#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" -#~ msgid "required (can't connect)" -#~ msgstr "обов'язкове (неможливо з'єднатися)" +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Новини" -#~ msgid "requested (won't encrypt)" -#~ msgstr "запитано (буде шифрувати)" +#~ msgid "VWMDL^Scale" +#~ msgstr "VWMDL^Розмір" -#~ msgid "requested (will encrypt)" -#~ msgstr "запитано (не буде шифрувати)" +#~ msgid "MDL^All" +#~ msgstr "MDL^Всі" -#~ msgid "supported (won't encrypt)" -#~ msgstr "підтримується (не буде шифрувати)" +#~ msgid "MDL^Custom" +#~ msgstr "MDL^Особливу" -#~ msgid "supported (will encrypt)" -#~ msgstr "підтримується (буде шифрувати)" +#~ msgid "MDL^None" +#~ msgstr "MDL^Жодну" -#~ msgid "not supported (won't encrypt)" -#~ msgstr "не підтримується (не буде шифрувати)" +#~ msgid "Force models:" +#~ msgstr "Примусово використовувати одну модель:" -#~ msgid "not supported (can't connect)" -#~ msgstr "не підтримується (неможливо з'єднатися)" +#~ msgid "Browser not initialized!" +#~ msgstr "Браузер не ініціалізовано!" -#~ msgid "N/A (can't connect)" -#~ msgstr "Н/Д (неможливо з'єднатися)" +#~ msgid "Runematch" +#~ msgstr "Рунний матч" -#~ msgid "Official settings" -#~ msgstr "Офіційні налаштування" +#~ msgid "LOD" +#~ msgstr "LOD" -#~ msgid "%d modified settings" -#~ msgstr "%d змінених налаштувань" +#~ msgid "Use Occlusion Queries" +#~ msgstr "Використовувати Occlusion Queries" -#~ msgid "%d/%d, %d free player slots" -#~ msgstr "%d/%d, %d вільних місць для гравців" +#~ msgid "Coronas" +#~ msgstr "Корони" -#~ msgid "Record demos while playing" -#~ msgstr "Записувати демо під час гри" +#~ msgid "Playermodel LOD:" +#~ msgstr "LOD моделей гравців:" -#~ msgid "Match settings:" -#~ msgstr "Налаштування матчу:" +#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" +#~ msgstr "^BG%s^F3 з'єднаний та приєднався до ^TC^TT\n" diff --git a/csprogs.dat.de.po b/csprogs.dat.de.po deleted file mode 100644 index c2c45e585..000000000 --- a/csprogs.dat.de.po +++ /dev/null @@ -1,4197 +0,0 @@ -# Xonotic CSQC -# Copyright (C) 2011 Team Xonotic -# This file is distributed under the same license as the Xonotic package. -# Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.1preview\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-06 02:55+0000\n" -"Last-Translator: Gabriel <huberg18@gmail.com>\n" -"Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1378436127.0\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:186 -#, c-format -msgid " (-%dL)" -msgstr " (-%dR)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:191 -#, c-format -msgid " (+%dL)" -msgstr " (+%dR)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:210 -msgid "Start line" -msgstr "Startlinie" - -#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216 -msgid "Finish line" -msgstr "Ziellinie" - -#: qcsrc/client/hud.qc:214 -#, c-format -msgid "Intermediate %d" -msgstr "Zwischenzeit %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/Main.qc:1300 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:223 -#, c-format -msgid "%s (%s %s)" -msgstr "%s (%s %s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:830 -msgid "Out of ammo" -msgstr "Keine Munition mehr" - -#: qcsrc/client/hud.qc:834 -msgid "Don't have" -msgstr "Nicht vorhanden" - -#: qcsrc/client/hud.qc:838 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069 -#, c-format -msgid "Player %d" -msgstr "Spieler %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2385 -msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" -msgstr "^1Zwischenzeit 1 (+15.42)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470 -#, c-format -msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2472 -#, c-format -msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2502 -msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" -msgstr "^1Du musst antworten, bevor das HUD konfiguriert werden kann\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2507 -msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "^2Name ^7statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2587 -msgid "A vote has been called for:" -msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2589 -msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2593 -msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "^1Das HUD konfigurieren" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2597 -#, c-format -msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "Ja (%s): %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2599 -#, c-format -msgid "No (%s): %d" -msgstr "Nein (%s): %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175 -msgid "Personal best" -msgstr "Persönliche Bestzeit" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193 -msgid "Server best" -msgstr "Server-Bestzeit" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3553 -msgid "^3Player^7: This is the chat area." -msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich." - -#: qcsrc/client/hud.qc:3619 -#, c-format -msgid "FPS: %.*f" -msgstr "FPS: %.*f" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3684 -msgid "^1Observing" -msgstr "^1Beobachten" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689 -#, c-format -msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3694 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um jemandem zuzuschauen" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3696 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" -msgstr "^1Drücke ^3%s^1 oder ^3%s^1 für den nächsten oder vorherigen Spieler" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3700 -#, c-format -msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3702 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" -msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3705 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3709 -msgid "^1Wait for your turn to join" -msgstr "^1Warte, bis du dran bist" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3715 -msgid "^1Match has already begun" -msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3717 -msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 -#, c-format -msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3737 -msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" -msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase^2!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3752 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "%sDrücke ^3%s%s, um die Aufwärmphase zu beenden" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3754 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" -msgstr "%sDrücke ^3%s%s, sobald du bereit bist" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3759 -msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." -msgstr "" -"^2Es wird auf andere Spieler gewartet, um die Aufwärmphase zu beenden..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:3761 -msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "^2Es wird gewartet, bis andere Spieler bereit sind..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:3767 -#, c-format -msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "^2Drücke ^3%s^2, um die Aufwärmphase zu beenden" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3788 -msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "Die Teams sind unausgeglichen!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3793 -#, c-format -msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr " Drücke ^3%s%s zum Anpassen" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3801 -msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "^7Drücke ^3ESC^7, um die HUD-Optionen anzuzeigen." - -#: qcsrc/client/hud.qc:3803 -msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "^3Doppelklicke ^7ein Panel für panel-spezifische Optionen." - -#: qcsrc/client/hud.qc:3805 -msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "^3STRG^7, um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT ^7und" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3807 -msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "^3ALT ^7+ ^3PFEILTASTEN ^7für Feinjustierungen." - -#: qcsrc/client/hud.qc:3855 -msgid " qu/s" -msgstr "qu/s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3859 -msgid " m/s" -msgstr "m/s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3863 -msgid " km/h" -msgstr "km/h" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3867 -msgid " mph" -msgstr "mph" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3871 -msgid " knots" -msgstr " Knoten" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4548 -msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" -msgstr "Falsche/fehlende Panel-Nummern in _hud_panelorder wurden automatisch " -"korrigiert\n" - -#: qcsrc/client/hud_config.qc:196 -#, c-format -msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: Die Datei wurde in data/data/ " -"gespeichert)\n" - -#: qcsrc/client/hud_config.qc:200 -#, c-format -msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "^1Konnte nach %s nicht schreiben\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:21 -msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!" - -#: qcsrc/client/Main.qc:46 -msgid "" -"^3Your engine build is outdated\n" -"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" -msgstr "" -"^3Deine Engine ist veraltet\n" -"^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:56 -#, c-format -msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4CSQC Build-Information: ^1%s\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232 -#, c-format -msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" -msgstr "Es wird versucht, zum nicht unterstützten Team %d zu wechseln\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:835 -#, c-format -msgid "" -"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " -"%s)\n" -msgstr "Unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, " -"classname: %s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1295 -#, c-format -msgid "%s (not bound)" -msgstr "%s (nicht zugewiesen)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 -msgid " (1 vote)" -msgstr " (1 Stimme)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 -#, c-format -msgid " (%d votes)" -msgstr " (%d Stimmen)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118 -msgid "Don't care" -msgstr "Kümmere dich nicht darum" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 -msgid "Vote for a map" -msgstr "Stimme für eine Map ab" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209 -#, c-format -msgid "%d seconds left" -msgstr "%d Sekunden übrig" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 -msgid "" -"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" -msgstr "mv_mapdownload: ^3Dieser Befehl darf nur vom Server verwendet werden!\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283 -msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" -msgstr "^1Fehler:^7 Konnte den Pak-Index nicht finden.\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292 -msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "Vorschau wird angefordert...\n" - -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98 -msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!" - -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 -#, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "HTTP-Anfrage zu ungültiger ID %d erhalten.\n" - -#: qcsrc/client/movetypes.qc:163 -#, c-format -msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "Kann ein Objekt nicht befreien (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" - -#: qcsrc/client/movetypes.qc:166 -#, c-format -msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "Ein Objekt wurde erfolgreich befreit (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 -msgid "SCO^bckills" -msgstr "SCO^bckills" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 -msgid "SCO^bctime" -msgstr "SCO^bctime" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 -msgid "SCO^caps" -msgstr "SCO^caps" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 -msgid "SCO^captime" -msgstr "SCO^captime" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 -msgid "SCO^deaths" -msgstr "SCO^deaths" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 -msgid "SCO^destroyed" -msgstr "SCO^destroyed" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 -msgid "SCO^drops" -msgstr "SCO^drops" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 -msgid "SCO^faults" -msgstr "SCO^faults" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 -msgid "SCO^fckills" -msgstr "SCO^fckills" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 -msgid "SCO^goals" -msgstr "SCO^goals" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 -msgid "SCO^kckills" -msgstr "SCO^kckills" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 -msgid "SCO^kdratio" -msgstr "SCO^kdratio" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 -msgid "SCO^k/d" -msgstr "SCO^k/d" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 -msgid "SCO^kd" -msgstr "SCO^kd" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 -msgid "SCO^kdr" -msgstr "SCO^kdr" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 -msgid "SCO^kills" -msgstr "SCO^kills" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 -msgid "SCO^laps" -msgstr "SCO^laps" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 -msgid "SCO^lives" -msgstr "SCO^lives" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 -msgid "SCO^losses" -msgstr "SCO^losses" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 -msgid "SCO^name" -msgstr "SCO^name" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^nick" -msgstr "SCO^nick" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 -msgid "SCO^objectives" -msgstr "SCO^objectives" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 -msgid "SCO^pickups" -msgstr "SCO^pickups" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^ping" -msgstr "SCO^ping" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^pl" -msgstr "SCO^pl" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^pushes" -msgstr "SCO^pushes" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^rank" -msgstr "SCO^rank" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^returns" -msgstr "SCO^returns" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^revivals" -msgstr "SCO^revivals" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 -msgid "SCO^score" -msgstr "SCO^score" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 -msgid "SCO^suicides" -msgstr "SCO^suicides" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 -msgid "SCO^takes" -msgstr "SCO^takes" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 -msgid "SCO^ticks" -msgstr "SCO^ticks" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 -msgid "" -"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" -msgstr "Sie können die Tabelle mit dem ^2scoreboard_columns_set Befehl ändern.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 -msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 -msgid "Usage:\n" -msgstr "Syntax:\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 -msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 -msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 -#, fuzzy -msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" -msgstr "Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert (in Groß- oder Kleinschreibung):\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 -#, fuzzy -msgid "" -"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bei ^3|^7 beginnen die nach rechts ausgerichteten Felder.\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 -msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" -msgstr "^3name^7 oder ^3nick^7 Name des Spielers\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 -msgid "^3ping^7 Ping time\n" -msgstr "^3ping^7 Ping\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 -msgid "^3pl^7 Packet loss\n" -msgstr "^3pl^7 Paketverlust\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 -msgid "^3kills^7 Number of kills\n" -msgstr "^3kills^7 Anzahl Kills\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 -msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" -msgstr "^3deaths^7 Anzahl der Tode\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 -msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" -msgstr "^3suicides^7 Anzahl der Selbstmorde\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 -#, fuzzy -msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" -msgstr "^3frags^7 Anzahl Kills - Anzahl Selbstmorde\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 -msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" -msgstr "^3kd^7 Das Kill/Death-Verhältnis\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 -msgid "" -"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " -"captured\n" -msgstr "^3caps^7 Wie oft mit einer Flagge (CTF) oder einem " -"Schlüssel (KeyHunt) gepunktet wurde\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 -msgid "" -"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " -"ball (Keepaway) was picked up\n" -msgstr "^3pickups^7 Wie oft eine Flagge (CTF), ein Schlüssel " -"(KeyHunt) oder ein Ball (Keepaway) aufgenommen wurde\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 -msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" -msgstr "^3captime^7 Zeit des schnellsten Caps (CTF)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 -msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" -msgstr "^3fckills^7 Anzahl der getöteten Flaggen-Träger\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 -msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" -msgstr "^3returns^7 Anzahl der zurückgebrachten Flaggen\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 -msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" -msgstr "^3drops^7 Anzahl der fallen gelassenen Flaggen\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 -msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" -msgstr "^3lives^7 Anzahl der Leben (LMS)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 -msgid "^3rank^7 Player rank\n" -msgstr "^3rank^7 Rang des Spielers\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 -msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" -msgstr "^3pushes^7 Anzahl der in die Leere gestoßenen Gegner\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 -msgid "" -"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " -"void\n" -msgstr "^3destroyed^7 Anzahl der in die Leere gestoßenen Schlüssel\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 -msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" -msgstr "^3kckills^7 Anzahl der getöteten Schlüsselträger\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 -msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" -msgstr "^3losses^7 Anzahl verlorener Schlüssel\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 -msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" -msgstr "^3laps^7 Anzahl vollendeter Runden (race/cts)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 -msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" -msgstr "^3time^7 Gesamtzeit des Rennens (race/cts)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 -msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" -msgstr "^3fastest^7 Zeit der schnellsten Runde (race/cts)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 -msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" -msgstr "^3ticks^7 Anzahl der Ticks (DOM)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 -#, fuzzy -msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" -msgstr "^3takes^7 Anzahl eingenommener Domination-Punkte (DOM)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 -msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" -msgstr "^3bckills^7 Anzahl der getöteten Ballträger\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 -msgid "" -"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " -"Keepaway\n" -msgstr "^3bctime^7 Gesamtzeit im Ballbesitz bei Keepaway\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 -msgid "" -"^3score^7 Total score\n" -"\n" -msgstr "" -"^3score^7 Gesamtpunktzahl\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 -msgid "" -"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" -"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" -"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" -"field to show all fields available for the current game mode.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vor ein Feld kannst du ein + bzw. - setzen, anschließend eine\n" -"durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Slash (/);\n" -"sodass das Feld nur in diesen, bzw. in allen außer diesen Spieltypen\n" -"erscheint. Außerdem kann 'all' als Feldname verwendet werden,\n" -"um alle im aktuellen Spieltyp zu verfügbaren Felder zu zeigen.\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 -msgid "" -"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" -"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" -"\n" -msgstr "" -"Die speziellen Spieltypen 'teams' und 'noteams' können verwendet werden,\n" -"um ALLE Teamplay- oder Nicht-Teamplay-Spieltypen ein-/auszuschließen.\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 -msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" -msgstr "Beispiel: scoreboard_columns_set name ping pl < +ctf/feld3 dm/feld4\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 -msgid "" -"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" -"right of the vertical bar aligned to the right.\n" -msgstr "" -"wird Name, Ping und Paketverlust linksbündig, und die Felder rechts\n" -"von der Trennlinie rechtsbündig anzeigen.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 -msgid "" -"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" -"other gamemodes except DM.\n" -msgstr "" -"'feld3' wird nur in CTF sichtbar sein, und 'feld4' wird in allen Spieltypen\n" -"außer DM erscheinen.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536 -msgid "N/A" -msgstr "N/V" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:966 -#, c-format -msgid "Accuracy stats (average %d%%)" -msgstr "Genauigkeit (Durchschn.: %d%%)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087 -msgid "Map stats:" -msgstr "Map-Statistiken:" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103 -msgid "Secrets found:" -msgstr "Gefundene Geheimnisse:" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130 -msgid "Rankings" -msgstr "Platzierungen" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226 -msgid "Scoreboard" -msgstr "Tabelle" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 -#, c-format -msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Höchstrekord: %d ^7(%s^7)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 -msgid "Spectators" -msgstr "Zuschauer" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 -#, c-format -msgid "playing on ^2%s^7" -msgstr "es wird auf ^2%s^7 gespielt" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342 -#, c-format -msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" -msgstr "für bis zu ^1%1.0f Minuten^7" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365 -msgid " or" -msgstr " oder" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 -#, c-format -msgid " until ^3%s %s^7" -msgstr " bis ^3%s %s^7" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 -#, fuzzy -msgid "SCO^points" -msgstr "SCO^points" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377 -msgid "SCO^is beaten" -msgstr "SCO^is beaten" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 -#, c-format -msgid " until a lead of ^3%s %s^7" -msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396 -#, c-format -msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." -msgstr "^1Erneut spawnen in ^3%s^1..." - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 -#, c-format -msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" -msgstr "Du bist tot, warte ^3%s^7 bis zum Respawn" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415 -#, c-format -msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" -msgstr "Du bist tot, drücke ^2%s^7 um neu zu spawnen" - -#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183 -#, c-format -msgid "Cannot initialize sound %s\n" -msgstr "Kann Sound %s nicht initialisieren\n" - -#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591 -msgid "Spam" -msgstr "Spam" - -#: qcsrc/client/tturrets.qc:308 -#, c-format -msgid "%s under attack!" -msgstr "%s wird angegriffen!" - -#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333 -msgid "No right gunner!" -msgstr "Rechts keine Waffe!" - -# Die Satzstellung ist hier falsch. Möglich wäre "Kein linker Schütze!", wobei das etwas doppeldeutig ist, genauso mit "Kein rechter Schütze!". -#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355 -msgid "No left gunner!" -msgstr "Links keine Waffe!" - -#: qcsrc/client/View.qc:1097 -msgid "Revival progress" -msgstr "Wiederbelebungsfortschritt" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 -msgid "Push" -msgstr "Drücken" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 -msgid "Destroy" -msgstr "Zerstören" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 -msgid "Defend" -msgstr "Verteidigen" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 -msgid "Blue base" -msgstr "Blaue Basis" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 -msgid "DANGER" -msgstr "GEFAHR" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -msgid "Enemy carrier" -msgstr "Feindlicher Träger" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 -msgid "Flag carrier" -msgstr "Flaggenträger" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 -msgid "Dropped flag" -msgstr "Flagge" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 -msgid "Help me!" -msgstr "Helft mir!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 -msgid "Here" -msgstr "Hier" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 -msgid "Dropped key" -msgstr "Schlüssel" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 -msgid "Key carrier" -msgstr "Schlüsselträger" - -# This kinda sucks anyway... but, oh well, it exists. -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 -msgid "Run here" -msgstr "Hier her" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 -msgid "Red base" -msgstr "Rote Basis" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 -msgid "Waypoint" -msgstr "Wegpunkt" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 -msgid "Generator" -msgstr "Generator" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 -msgid "Control point" -msgstr "Kontrollpunkt" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 -msgid "Checkpoint" -msgstr "Checkpoint" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 -msgid "Finish" -msgstr "Ziel" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 -msgid "Ball" -msgstr "Ball" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 -msgid "Ball carrier" -msgstr "Ballbesitzer" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11 -msgid "Laser" -msgstr "Laser" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11 -msgid "Shotgun" -msgstr "Schrotflinte" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Maschinengewehr" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11 -msgid "Mortar" -msgstr "Mortar" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11 -msgid "Electro" -msgstr "Elektro" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11 -msgid "Nex" -msgstr "Nex" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Raketenwerfer" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Port-O-Launch" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 -msgid "Minstanex" -msgstr "MinstaNex" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 -msgid "Hook" -msgstr "Enterhaken" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11 -msgid "Fireball" -msgstr "Fireball" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 -msgid "HLAC" -msgstr "HLAC" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11 -msgid "Rifle" -msgstr "Gewehr" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Minenleger" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 -msgid "Invisibility" -msgstr "Unsichtbarkeit" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 -msgid "Extra life" -msgstr "Extraleben" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 -msgid "Speed" -msgstr "Geschwindigkeit" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 -msgid "Strength" -msgstr "Stärke" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 -msgid "Shield" -msgstr "Schutzschild" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 -msgid "Fuel regen" -msgstr "Treibstoff-Regeneration" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 -msgid "Jet Pack" -msgstr "Jetpack" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 -msgid "Frozen!" -msgstr "Eingefroren!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 -msgid "Tagged" -msgstr "Markiert" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321 -msgid "Vehicle" -msgstr "Fahrzeug" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595 -#, c-format -msgid "%s needing help!" -msgstr "%s braucht Hilfe!" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" -msgstr "error: Status ist %d\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "Fehler beim Erstellen eines cURL-Handlers\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "Kommando für Hinweisausgabe funktioniert nur mit cl_cmd und sv_cmd.\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "Benachrichtigungskommando zum Neustart funktioniert nur mit cl_cmd und " -"sv_cmd.\n" - -#: qcsrc/common/counting.qh:5 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "CI_DEC^%s Jahre" - -#: qcsrc/common/counting.qh:7 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "CI_ZER^%d Jahre" - -#: qcsrc/common/counting.qh:8 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "CI_FIR^%d Jahr" - -#: qcsrc/common/counting.qh:9 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "CI_SEC^%d Jahre" - -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "CI_THI^%d Jahre" - -#: qcsrc/common/counting.qh:11 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "CI_MUL^%d Jahre" - -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "CI_DEC^%s Wochen" - -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "CI_ZER^%d Wochen" - -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "CI_FIR^%d Woche" - -#: qcsrc/common/counting.qh:17 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "CI_SEC^%d Wochen" - -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "CI_THI^%d Wochen" - -#: qcsrc/common/counting.qh:19 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "CI_MUL^%d Wochen" - -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "CI_DEC^%s Tage" - -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "CI_ZER^%d Tage" - -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "CI_FIR^%d Tag" - -#: qcsrc/common/counting.qh:25 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "CI_SEC^%d Tage" - -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "CI_THI^%d Tage" - -#: qcsrc/common/counting.qh:27 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "CI_MUL^%d Tage" - -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "CI_DEC^%s Stunden" - -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "CI_ZER^%d stunden" - -#: qcsrc/common/counting.qh:32 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "CI_FIR^%d Stunde" - -#: qcsrc/common/counting.qh:33 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "CI_SEC^%d Stunden" - -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "CI_THI^%d Stunden" - -#: qcsrc/common/counting.qh:35 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "CI_MUL^%d Stunden" - -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "CI_DEC^%s Minuten" - -#: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "CI_ZER^%d Minuten" - -#: qcsrc/common/counting.qh:41 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "CI_FIR^%d Minute" - -#: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "CI_SEC^%d Minuten" - -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "CI_THI^%d Minuten" - -#: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "CI_MUL^%d Minuten" - -#: qcsrc/common/counting.qh:46 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "CI_DEC^%s Sekunden" - -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "CI_ZER^%d Sekunden" - -#: qcsrc/common/counting.qh:49 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "CI_FIR^%d Sekunde" - -#: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "CI_SEC^%d Sekunden" - -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "CI_THI^%d Sekunden" - -#: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "CI_MUL^%d Sekunden" - -# Okay this is difficult. In German, it could be "1te", "1ter" or "1tes", but all of these look weird anyway. How about just using a dot instead ("1.", "2.", ...)? -#: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "%dst" -msgstr "%d." - -# See %dst -#: qcsrc/common/counting.qh:69 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "%dnd" -msgstr "%d." - -# See %dst -#: qcsrc/common/counting.qh:70 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "%drd" -msgstr "%d." - -# See %dst -#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "%dth" -msgstr "%d." - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Deathmatch" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Last Man Standing" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "Arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Race" -msgstr "Race" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race CTS" -msgstr "Race CTS" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Team Deathmatch" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Capture The Flag" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Clan Arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Domination" -msgstr "Domination" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Key Hunt" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Assault" -msgstr "Assault" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Onslaught" -msgstr "Onslaught" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Freeze Tag" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Keepaway" -msgstr "Keepaway" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -msgid "^1Server notices:" -msgstr "^1Serverbenachrichtigungen:" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "^7%s (^3%d Sek. verbleibend)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG eroberte die ^TC^TT^BG Flagge\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:249 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG eroberte die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden und schlägt ^BG%" -"s^BGs vorherigen Rekord von ^F2%s^BG Sekunden\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:250 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG eroberte die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:251 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG holte die ^TC^TT^BG Flagge in ^F2%s^BG Sekunden, versagte den " -"Rekord von ^BG%s^BG's mit ^F1%s^BG Sekunden zu brechen\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:252 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde von Ihrem Besitzer zurückgebracht\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:253 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde zerstört und ging zurück zur Base\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:254 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" -msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde in der Basis fallen gelassen und von selbst " -"zurückgesetzt\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:255 -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base\n" -msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge fiel an einen unerreichbaren Ort und wurde zur Basis " -"zurückgesetzt\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:256 -#, c-format -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself\n" -msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde nach ^F1%.2f^BG Sekunden ungeduldig und kehrte " -"zur Basis zurück\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:257 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge kehrte zur Basis zurück\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:258 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge verloren\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge aufgenommen\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde auf unfaire Weise von ^BG%s^K1 eliminiert%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:262 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 ertränkt%s%s\n" - -# "zu Boden geworfen" doesn't sound like you actually killed someone -#: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 zu Boden geworfen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 gut durchgebraten%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde etwas heiß wegen ^BG%s^K1s Feuer%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:265 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 gekocht%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Racer umgefahren%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:267 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 ins Weltall katapultiert%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:268 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 vollgeschleimt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 konserviert%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 telefragged%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 versuchte ^BG%s^K1s Teleportziel zu blockieren%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 starb bei einem Unfall mit ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion erfasst, als ^BG%s^K1s Bumblebee " -"explodierte%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 sah den schönen Lichtschein von ^BG%s^K1s Bumblebee-Kanone%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 zerquetscht%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Raptor durch Streubomben getötet%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 konnte sich gegen ^BG%s^K1's violette Kugeln nicht wehren%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion erfasst, als ^BG%s^K1's Raptor " -"explodierte%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion erfasst, als ^BG%s^K1's Spiderbot " -"explodierte%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Spiderbot zerfetzt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Spiderbot in Stücke gesprengt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion erfasst, als ^BG%s^K1's Racer explodierte" -"%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Racer umgefahren%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 konnte keinen Schutz vor ^BG%s^K1's Racer finden%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 in eine Welt voller Schmerzen geworfen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde ins %s%s verschoben\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde ein Feind vom Gott des Teamplays%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 dachte, einen tollen Platz zum Campen gefunden zu haben%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "^BG%s^1 hat sich auf unfaire Weise selbst eliminiert%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 hat keine Luft mehr bekommen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 war zu lange im Wasser%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 landete mit einem Knall auf dem Boden%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 schlug mit etwas zu viel Kraft auf dem Boden auf%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde etwas zu knusprig%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fand es ein wenig zu heiß%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 verwandelte sich in heiße Schlacke%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fand einen heißen Ort%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s. Wozu sollte man ohne Munition noch weiterleben?\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ist die Munition ausgegangen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 verrottete%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde zu einer Sternschnuppe%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde vollgeschleimt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 konnte es nicht mehr ertragen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ist jetzt für kommende Jahrhunderte konserviert%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wechselte zu %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 starb durch einen Unfall%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 lief in ein Geschütz%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem eWheel-Geschütz in die Luft gesprengt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Feuer eines FLAC-Geschützes erfasst%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Hellion-Geschütz in die Luft gesprengt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 konnte sich vor dem Hunter-Geschütz nicht verstecken%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Maschinengewehr-Geschütz durchlöchert%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem MLRS-Geschütz in glühende Körperteile verwandelt%s%" -"s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Geschütz ausgeschaltet%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 bekam ein wenig heißes Plasma von einem Geschütz serviert%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fand das Tesla-Geschütz elektrisierend%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 bekam eine Blei-Überdosis von einer Walker-Geschütz%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Walker-Geschütz aufgespießt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Walker-Geschütz in die Luft gesprengt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von der Explosion eines Bumblebees erfasst%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Fahrzeug zerdrückt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde in Raptor-Streubomben gefangen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von der Explosion eines Raptors erfasst%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von der Explosion eines Spiderbots erfasst%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von der Rakete eines Spiderbots in Stücke gesprengt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von der Explosion eines Racers erfasst%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 konnte keinen Schutz vor der Rakete eines Racers finden%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 war am falschen Ort%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 verraten%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG%s eingefroren\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K3 wurde von ^BG%s wiederbelebt\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" -msgstr "^BG%s^K3 wurde von ^BG%s wiederbelebt\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "^BG%s^K3 wurde nach %s Sekunde(n) automatisch wiederbelebt\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "^BGDas ^TC^TT^BG Team gewinnt die Runde\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "^BG%s^BG gewinnt die Runde\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 -msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "^BGRunde unentschieden\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "^BGDie Runde ist beendet, aber es gibt keinen Gewinner\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "^BG%s^K1 hat sich selbst eingefroren\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "^BGGodmode hat dich vor %s Schaden beschützt, Cheater!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "^BGDu hast ^F1%s nicht\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s fallengelassen\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "^BGDu hast ^F1%s ^BGbekommen\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "^BGDu hast nicht genug Munition für ^F1%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "^F1%s %s^BG kann nicht schießen, aber sein ^F1%s^BG kann\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "^F1%s^BG ist auf dieser Map ^F4nicht verfügbar\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "^BG%s^F3 hat sich verbunden%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" -msgstr "^BG%s^F3 hat sich verbunden und ist ^TC^TT ^F3beigetreten\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "^BG%s^F3 wird jetzt gespielt\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG hat den Ball verloren!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG hat den Ball genommen!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "^BG%s^BG eroberte die Schlüssel für das ^TC^TT Team\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG hat den ^TC^TT Schlüssel ^BGfallengelassen\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG hat den ^TC^TT Schlüssel ^BGverloren\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG hat den ^TC^TT Schlüssel ^BGaufgehoben\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "^BG%s^F3 verfiel\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "^BG%s^F3 hat keine Leben mehr\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "^BG%s^K1 hat Unsichtbarkeit aufgehoben\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "^BG%s^K1 hat ein Schild aufgehoben\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "^BG%s^K1 hat einen Geschwindigkeitsbonus aufgehoben\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "^BG%s^K1 hat Stärke aufgehoben\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "^BG%s^F3 hat die Verbindung getrennt\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "^BG%s^F3 wurde wegen Inaktivität gekickt\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 -msgid "" -"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment.\n" -msgstr "^F2Du wurdest vom Server gekickt, da du Zuschauer bist und diese momentan " -"nicht erlaubt sind.\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "^BG%s^F3 schaut jetzt zu\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "^BG%s^BG hat das Rennen aufgegeben\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG konnte seinen %s%s^BG Platzrekord von %s%s nicht brechen %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG konnte den %s%s^BG Platzrekord von %s%s nicht brechen %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "^BG%s^BG hat das Rennen beendet\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG brach %s^BG's %s%s^BG Platzrekord mit %s%s %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG verbesserte seinen %s%s^BG Platzrekord mit %s%s %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost.\n" -msgstr "^BG%s^BG errang einen neuen Rekord mit ^F2%s^BG, aber bedauerlicherweise " -"wird er ohne UID verloren sein.\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "^BG%s^BG setzte den %s%s^BG Platzrekord mit %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "^BGDas ^TC^TT ^BGTeam hat gepunktet!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 -#, c-format -msgid "" -"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" -msgstr "^F2Du musst innerhalb der nächsten %s Spieler werden, sonst wirst du " -"gekickt, da Zuschauen dieses Mal nicht erlaubt ist!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "^BG%s^K1 hat eine Superwaffe aufgehoben\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s\n" -msgstr "^F4HINWEIS: ^BGDer Server läuft mit ^F1Xonotic %s (beta)^BG, du hast " -"^F2Xonotic %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" -msgstr "^F4HINWEIS: ^BGDer Server läuft mit ^F1Xonotic %s^BG, du hast ^F2Xonotic %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -msgstr "^F4HINWEIS: ^F1Xonotic %s^BG ist veröffentlicht und du hast immer noch " -"^F2Xonotic %s^BG - hol dir das neue Update von " -"^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 -#, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^F3SVQC Version Information: ^F4%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 starb an ^BG%s^K1's großartigem Vorspiel auf dem @!#%% Akkordeon%" -"s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n " -"Akkordeon%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fühlte den starken Sog von ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fühlte den starken Sog von seinem Crylink%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Electro-Bolt getötet%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fühlte die elektrisierende Luft von ^BG%s^K1's Electro-Combo%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nahe an ^BG%s^K1's Electro-Plasma%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 spielte mit Electro-Plasma%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 vergaß wo er das Plasma hingetan hatte%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nahe an ^BG%s^K1's Feuerbälle%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 verbrannte wegen ^BG%s^K1's Feuermine%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 du hast nicht deine Feuerminen gedacht%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde durch die Explosion von ^BG%s^K1's Hagar-Raketen umgehauen%" -"s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Hagar-Raketen umgehauen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 spielte mit kleinen Hagar-Raketen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's HLAC ^BGzerschnitten%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde etwas unruhig mit seinem HLAC%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Hook-Gravitationsbombe erfasst%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 starb an ^BG%sK1's großartigem Vorspiel auf der @!#%% Kleinschen " -"Flasche%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Vorspiel auf dem @!#%" -"% Akkordeon%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Laser erschossen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 erschoss sich selbst mit einem Laser%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nahe an ^BG%s^K1's Mine%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 dachte nicht an seine Mine%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Minstanex verdampft%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nahe an ^BG%s^K1's Mörsergranate%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 hat ^BG%s^K1's Mörsergranaten gegessen%s%s\n" - -# Is "Mortar" actually translated to "Mörser" here? -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 hat seine eigene Mörsergranate nicht gesehen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 hat sich mit seinem Mörser selbst in die Luft gejagt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Nex verdampft%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 mit einem Gewehr erschossen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 starb in ^BG%s^K1's Kugelhagel%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 konnte sich nicht vor ^BG%s^K1's Kugelhagel verstecken%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 konnte sich nicht vor ^BG%s^K1's Gewehr verstecken%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 hat ^BG%s^K1's Raketen gegessen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nahe an ^BG%s^K1's Rakete%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 hat sich mit einem Raketenwerfer selbst in die Luft gejagt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Seeker-Raketen umgehauen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Seeker markiert%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 spielte mit kleinen Seeker-Raketen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Schrotflinte erschossen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 starb an ^BG%sK1's großartigem Vorspiel auf der @!#%% Tuba%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Vorspiel auf dem @!#%" -"% Akkordeon%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Maschinenpistole erschossen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Maschinenpistole durchlöchert%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 -msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "^BGDu greifst an!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 -msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "^BGDu verteidigst!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 -msgid "^F4Begin!" -msgstr "^F4Los!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "^F4Das Spiel beginnt in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "^F4Die Runde beginnt in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 -msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "^F4Die Runde kann nicht beginnen" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "^BGRunde unentschieden" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "^BGDie Runde ist vorbei, aber es gibt keinen Gewinner" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "^F2Campe nicht!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 -msgid "" -"^BGYou are now free.\n" -"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" -"^BGif you think you will succeed." -msgstr "" -"^BGDu bist jetzt frei.\n" -"^BGDu kannst ^F2versuchen^BG die Flage noch einmal\n" -"^BGzu erobern, wenn du glaubst es zu schaffen." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 -#, fuzzy -msgid "" -"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" -"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" -"^BGMake some defensive scores before trying again." -msgstr "" -"^BGDu bist jetzt von der Flagge ^F1abgeschirmt^BG\n" -"^BGwegen ^F2zu vielen fehlgeschlagenen Versuchen^BG,\n" -"^BGdie Flagge zu erobern. Gewinne Punkte in der Verteidigung,\n" -"^BGbevor du es noch einmal versuchst." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 -msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge erobert!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 -#, c-format -msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "^BGZu viele Flaggen geworfen! Das Werfen wurde für %s deaktiviert." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BG%s^BG gab die ^TC^TT^BG Flagge an %s weiter" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 -#, c-format -msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge von %s erhalten" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "^BG%s^BG bittet dich darum, ihm die Flagge zu geben%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 -#, c-format -msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "^BG%s^BG wird darum gebeten, dir die Flagge zu geben" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 -#, c-format -msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge an %s weitergegeben" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 -msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge bekommen!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "^BGDein %sTeamkollege ^BG hat die Flagge! Beschütze ihn!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "^BGDein %sTeamkollege (^BG%s%s)^BG hat die Flagge! Beschütze ihn!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge zurück gebracht!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "^BGAchtung! Feinde können dich jetzt auf ihrem Radar sehen!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" -msgstr "" -"^BGAchtung! Flagenträger können jetzt von Feinden auf dem Radar gesehen " -"werden!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s getötet" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s gepunktet" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s getötet" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "^K1%sGegen Dich hat ^BG%s gepunktet" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s getötet" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sGegen Dich hat ^BG%s^BG%s gepunktet" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s^BG%s beim Tippen erschossen" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s^BG%s gepunktet" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s beim Tippen erschossen" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "^K1%sDu hast gegen ^BG%s^K1 gepunktet, während er am schreiben war" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s erschossen, während du am Tippen warst" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "^K1%s^BG%s^K1 Hat gegen dich gepunktet, während du am schreiben warst!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s erschossen, während du am Tippen warst" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "" -"^K1%s^BG%s^K1 hat gegen dich gepunktet, während du ^BG%s^K1 geschrieben hast" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s^BG%s beim Tippen erschossen" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "" -"^K1%sDu hast gegen ^BG%s^K1 gepunktet, während er ^BG%s^K1 geschrieben hat" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 -#, c-format -msgid "" -"^BGYou have been moved into a different team\n" -"You are now on: %s" -msgstr "" -"^BGDu wurdest in ein anderes Team verschoben\n" -"Du bist jetzt in: %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^1Schieße nicht auf deine Teamkameraden!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "^1Kämpfe nicht gegen deine Teamkameraden!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Die camper!" -msgstr "^1Stirb, Camper!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^1Überdenke dein Verhalten, Camper!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "^K1Du hast dich auf unfaire Weise selbst eliminiert!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 -#, c-format -msgid "^K1You were %s" -msgstr "^K1Du warst %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "^K1Du hast keine Luft mehr bekommen!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "^K1Du bist mit einem Krachen auf dem Boden aufgeschlagen!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "^K1Du wurdest etwas zu knusprig!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "^K1Dir wurde etwas zu heiß!" - -# dafuq is up with the ending?... -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "^K1Du hast dich selbst umgebracht, du Idiot!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "^1Sei vorsichtiger!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "^K1Du konntest die Hitze nicht aushalten!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^1Du wurdest getötet, da dir die Munition ausging..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "^1Du wurdest getötet, da dir die Munition ausging..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast deine Medizin nicht genommen" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "^K1Du wurdest zu einer Sternschnuppe!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "^K1Du bist wie Schleim zerronnen!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "^K1Du hast Selbstmord begangen!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "^K1Du hast alles beendet!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 -msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "^K1Du bist in einem Sumpf stecken geblieben!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "^BGDu bist jetzt in: %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 -msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "^K1Du bist bei einem Unfall gestorben!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "^K1Du wurdest von einem Geschützturm getötet!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Geschütz!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "^K1Du wurdest von einem eWheel-Geschützturm getötet!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "" -"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem eWheel-" -"Geschütz!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "^K1Du wurdest von einem Walker-Geschütz getötet!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "" -"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Walker-" -"Geschütz!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Bumblebees erfasst!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "^K1Du wurdest von einem Fahrzeug zerdrückt!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "^K1Du wurdest in Raptor-Streubomben gefangen!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Raptors erfasst!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Spiderbots erfasst!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 -msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "^K1Du wurdest von der Rakete eines Spiderbots in Stücke gesprengt!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Racers erfasst!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "^K1Du konntest keinen Schutz vor der Rakete eines Racers finden!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "^1Achte darauf, wo du hin trittst!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getötet, einen Teamkollegen von dir!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getroffen, einen Teamkollegen von dir!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s^K1, einem Teamkollegen, getötet" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^BG%s^K1, ein Teamkollege, hat gegen dich gepunktet" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 -msgid "" -"^K1Stop idling!\n" -"^BGDisconnecting in ^COUNT..." -msgstr "" -"^K1Stehe nicht herum!\n" -"^BGDie Verbindung wird in ^COUNT getrennt..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "^F2Du hast einige extra Leben aufgehoben" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 -#, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3eingefroren" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -#, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s eingefroren" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 -#, c-format -msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3wiederbelebt" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 -msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 -#, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s ^K3wiederbelebt" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "^K3Du wurdest nach %s Sekunde(n) automatisch wiederbelebt" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "Das ^TC^TT^BG Team gewinnt die Runde" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "^BG%s^BG gewinnt die Runde" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 -msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "^K1Du hast dich selbst eingefroren" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 -msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "^K1Die Runde hat bereits begonnen, du spawnst eingefroren" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "^BGDu hast ^F1%s ^BGnicht" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s fallengelassen" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "^BGDu hast ^F1%s ^BGbekommen" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "^BGDu hast nicht genug Munition für ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "^F1%s %s^BG kann nicht schießen, aber sein ^F1%s^BG kann" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "^F1%s^BG ist auf dieser Map ^F4nicht verfügbar" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 -msgid "" -"^K1No spawnpoints available!\n" -"Hope your team can fix it..." -msgstr "" -"^K1Keine Spawnpunkte frei!\n" -"Hoffentlich schafft es dein Team..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 -msgid "" -"^K1You may not join the game at this time.\n" -"The player limit reached maximum capacity." -msgstr "" -"^K1Du kannst dem Spiel momentan nicht beitreten.\n" -"Die maximale Anzahl an Spielern ist bereits erreicht." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "^BG%s^BG hat den Ball verloren!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "^BG%s^BG hat den Ball genommen!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 -msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "" -"^BGSpieler zu töten, während du den Ball nicht hast, bring dir keine Punkte!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Help the key carriers to meet!" -msgstr "" -"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n" -"Hilf den Schlüsselträgern sich zu treffen!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -msgid "" -"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" -"Interfere ^F4NOW^BG!" -msgstr "" -"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand des ^TC^TT Teams^BG!\n" -"Greife ^F4SOFORT ^BGein!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" -msgstr "" -"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n" -"Treffe dich mit den anderen Schlüsselträgern ^F4JETZT^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 -msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "^F4Die Runde beginnt in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 -msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "^BGFrequenzbereich wird gescannt..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 -msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "^BGDu beginnst mit dem ^TC^TT Schlüssel" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 -#, c-format -msgid "" -"^BGWaiting for players to join...\n" -"Need active players for: %s" -msgstr "" -"^BGEs wird auf weitere Spieler gewartet...\n" -"Benötigte Spieler: %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 -#, c-format -msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "^BGEs wird auf %s Spieler gewartet..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 -msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "^F4^COUNT^BG haben das Spiel verlassen, um etwas Munition zu finden!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "^BGFinde etwas Munition oder du stirbst in ^F4^COUNT^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "^BGFinde etwas Munition! ^F4^COUNT^BG übrig!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 -#, c-format -msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "^F2Extra Leben übrig: ^K1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "^BGIndirekter Beschuss bewirkt keinen Schaden!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 -#, c-format -msgid "^BG%s" -msgstr "^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 -#, c-format -msgid "" -"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" -"Next weapon: ^F1%s" -msgstr "" -"^F2^COUNT^BG bis zum Waffenwechsel...\n" -"Nächste Waffe: ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 -#, c-format -msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "^F2Aktive Waffe: ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep fragging until we have a winner!" -msgstr "" -"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n" -"Töte weiter, bis wir einen Gewinner haben!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep scoring until we have a winner!" -msgstr "" -"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n" -"Punkte weiter, bis wir einen Gewinner haben!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, c-format -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" -msgstr "" -"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n" -"^F4%s ^BGwurde zum Spiel hinzugefügt!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 -msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "^F2Die Unsichtbarkeit ist wieder verschwunden" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 -msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "^F2Das Schild ist wieder verschwunden" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 -msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "^F2Der Geschwindigkeitsbonus ist wieder verschwunden" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 -msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "^F2Die Stärke ist wieder verschwunden" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 -msgid "^F2You are invisible" -msgstr "^F2Du bist unsichtbar" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 -msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "^F2Ein Schild umgibt dich" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 -msgid "^F2You are on speed" -msgstr "^F2Du bist auf Speed" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "^F2Stärke erfüllt deine Waffen mit unschlagbarer Kraft" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "^F2Das Rennen ist vorbei, beende deine Runde!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 -msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "^F2Die Superwaffen wurden zerstört" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 -msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "^F2Die Superwaffen sind verloren gegangen" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 -msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "^F2Du hast jetzt eine Superwaffe" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 -msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "^K1Dein Team wird zu ^TC^TT^K1 geändert in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 -msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "^K1Dein Team wird geändert in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 -msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "^K1Du schaust zu in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 -msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "^K1Selbstmord in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 -msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "^F4Timeout beginnt in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 -msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "^F4Timeout endet in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 -#, c-format -msgid " (near %s)" -msgstr " (nahe %s)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "secondary" -msgstr "sekundär" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "primary" -msgstr "primär" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr " ^F1(Drücke %s)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, c-format -msgid " with %s" -msgstr " mit %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "TRIPLE FRAG! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE FRAG geschafft! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE SCORE geschafft! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -msgid "RAGE! " -msgstr "RAGE! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ist in RAGE! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat 5 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -msgid "MASSACRE! " -msgstr "MASSAKER! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat ein MASSAKER angefangen! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat 10 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -msgid "MAYHEM! " -msgstr "CHAOS! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat ein CHAOS angerichtet! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat 15 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -msgid "BERSERKER! " -msgstr "BERSERKER! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ist ein BERSERKER! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat 20 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -msgid "CARNAGE! " -msgstr "GEMETZEL! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 verursacht ein GEMETZEL! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat 25 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "WELTUNTERGANG! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "%s^K1 verursacht einen WELTUNTERGANG! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat 30 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:846 -#, c-format -msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "%s(^F1Bot^BG)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:848 -#, c-format -msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:854 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" -msgstr "" -"\n" -"(Gesundheit ^1%d^BG / Rüstung ^2%d^BG)%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:856 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(^F4Dead^BG)%s" -msgstr "" -"\n" -"(^F4Tot^BG)%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 -#, c-format -msgid "%d score spree! " -msgstr "%d Punkte hintereinander! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:905 -#, c-format -msgid "%d frag spree! " -msgstr "%d Tötungen hintereinander! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First blood! " -msgstr "Erster Kill! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First score! " -msgstr "Erster Punkt! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First victim! " -msgstr "Erstes Opfer! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First casualty! " -msgstr "Erster Kollateralschaden! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:963 -#, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat %d Kills hintereinander! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:964 -#, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat %d Punkte hintereinander erreicht! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:982 -#, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat den ersten Kill! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:983 -#, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat den ersten Punkt! %s^BG" - -# Ah, the old problem .. in English, we're using "their" to be as general as possible, but how do we handle that in German? -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr ", und beendet seinen Lauf von %d Tötungen" - -# See above -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid ", ending their %d score spree" -msgstr " , und beendet seinen Lauf von %d Punkten" - -# See above -#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr ", und verliert seinen Lauf von %d Tötungen" - -# See above -#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid ", losing their %d score spree" -msgstr ", und verliert seinen Lauf von %d Punkten" - -#: qcsrc/common/teams.qh:26 -msgid "Red" -msgstr "Rot" - -#: qcsrc/common/teams.qh:27 -msgid "Blue" -msgstr "Blau" - -#: qcsrc/common/teams.qh:28 -msgid "Yellow" -msgstr "Gelb" - -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -msgid "Pink" -msgstr "Pink" - -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "Team" -msgstr "Team" - -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutral" - -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:11 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Enterhaken" - -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11 -msgid "MinstaNex" -msgstr "MinstaNex" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Seeker" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:11 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#%'n Tuba" - -#, c-format -#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" -#~ msgstr "^BG%s^F3 hat sich verbunden und ist ^TC^TT ^F3beigetreten\n" - -#, c-format -#~ msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -#~ msgstr "Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt! (edict: %d, classname: %s)\n" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" -#~ msgstr "Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt! (edict: %d, server: %d, type: %d " -#~ "-> %d)\n" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -#~ msgstr "Ein CSQC-Entity kam aus dem Nichts! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" - -# This should not be translated *at all*, it's an error that is irrelevant to users... Adding bug report to tracker. -#, c-format -#~ msgid "fixed missing field '%s'\n" -#~ msgstr "fehlendes Feld '%s' wurde ergänzt\n" - -#, c-format -#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -#~ msgstr "^BG%s^K1 dachte, ^BG%s^K1 am Teleportieren hindern zu können%s%s\n" - -#~ msgid "^1Begin!" -#~ msgstr "^1Los!" - -#, c-format -#~ msgid "^1Game starts in %d seconds" -#~ msgstr "^1Das Spiel startet in %d Sekunden" - -#~ msgid "^1RED^7 flag" -#~ msgstr "^1ROTE^7 Flagge" - -#~ msgid "^4BLUE^7 flag" -#~ msgstr "^4BLAUE^7 Flagge" - -#, c-format -#~ msgid "You picked up the %s!" -#~ msgstr "Du hast die %s genommen!" - -#, c-format -#~ msgid "You got the %s!" -#~ msgstr "Du hast die %s!" - -#~ msgid "1st" -#~ msgstr "1." - -#~ msgid "2nd" -#~ msgstr "2." - -#~ msgid "3rd" -#~ msgstr "3." - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" -#~ msgstr "^1%s^1 konnte es nicht mehr ertragen\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 died\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ist gestorben\n" - -#, c-format -#~ msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" -#~ msgstr "^7%s^7 hat sich erhängt. Was ist schon ein Leben ohne Munition?\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" -#~ msgstr "^1%s^1 dachte, einen tollen Campingplatz gefunden zu haben\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" -#~ msgstr "^1%s^1 bekam Probleme mit dem Lord of Teamplay\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" -#~ msgstr "^1%s^1 hat sich selbst auf unfaire Weise erledigt\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 burned to death\n" -#~ msgstr "^1%s^1 brannte zu Tode\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" -#~ msgstr "" -#~ "^1%s^1 konnte dem Drang zur Selbstzerstörung einfach nicht widerstehen\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" -#~ msgstr "^1%s^1 machte seinem %d-Amoklauf ein Ende\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ergriff Maßnahmen gegen einen Mitspieler\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" -#~ msgstr "^1%s^1 mähte einen Mitspieler nieder\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" -#~ msgstr "" -#~ "^1%s^1 dachte, %d Punkte hintereinander reichen, und trug dies an einem " -#~ "Mitspieler aus\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" -#~ msgstr "^1%s^1 beendete seinen %d-Amoklauf, indem er einen Mitspieler tötete\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" -#~ msgstr "" -#~ "^1%s^1s %s Punkte hintereinander wurden von einem Mitspieler gestört!\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" -#~ msgstr "^1%s^1s %s-Amoklauf wurde von einem Mitspieler beendet!\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 drew first blood\n" -#~ msgstr "^1%s^1 war der Erste\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" -#~ msgstr "^1%s^1 dachte, %s^1 am Teleportieren hindern zu können\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 telefragged\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 etränkt\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 im Schleim versenkt\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gebraten\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 geerdet\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins All geschossen\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 konserviert\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in eine Welt des Schmerzes geworfen\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerquetscht\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerstückelt\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Luft gejagt\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von der Explosion von %s^1s Fahrzeug erwischt\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergeschmettert\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" -#~ msgstr "^1%s^1 fand keine Deckung vor %s^1s Raketen\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" -#~ msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Wakizashi.\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Hölle geschossen\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 total zerstört\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n" -#~ msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Raptor.\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins offene Feuer geschubst\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in einen unglücklichen Unfall geschubst\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s auf unfaire Weise erledigt\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s verbrannt\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gefraggt\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1's Punkte-Folge wurde von %s^1 beendet\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1's Kill-Spree wurde von %s^1 beendet\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" -#~ msgstr "^1%s^1 machte %s Punkte hintereinander\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" -#~ msgstr "^1%s^1 hat %s Frags hintereinander\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" -#~ msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE SCORE\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" -#~ msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE FRAG\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" -#~ msgstr "%s^7 hat ^1PUNKTE-RASEN\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" -#~ msgstr "%s^7 ^1RAST VOR ZORN\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" -#~ msgstr "%s^7 hat ^1ZEHN PUNKTE HINTEREINANDER!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" -#~ msgstr "%s^7 beginnt das ^1MASSAKER!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" -#~ msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFZEHN PUNKTE HINTEREINANDER\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" -#~ msgstr "%s^7 erzeugt das ^1CHAOS!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" -#~ msgstr "%s^7 hat ^1ZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" -#~ msgstr "%s^7 ist ein ^1BERSERKER!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n" -#~ msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFUNDZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" -#~ msgstr "%s^7 hält ein ^1BLUTBAD!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" -#~ msgstr "%s^7 hat ^1DREISSIG PUNKTE HINTEREINANDER\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" -#~ msgstr "%s^7 lässt die ^1APOKALYPSE^7 los!\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" -#~ msgstr "^1%s^1 war zu lange im Wasser\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 drowned\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ertrank\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was slimed\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde im Schleim versenkt\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 found a hot place\n" -#~ msgstr "^1%s^1 fand einen heißen Ort\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" -#~ msgstr "^1%s^1 verwandelte sich in heiße Schlacke\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" -#~ msgstr "^1%s^1 probierte die Gravitation aus (und sie funktionierte)\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" -#~ msgstr "^1%s^1 landete mit einem Knall auf dem Boden\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde zu einer Sternschnuppe\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" -#~ msgstr "^1%s^1 entdeckte einen Sumpf\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ist jetzt für Jahrhunderte konserviert\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 ran into a turret\n" -#~ msgstr "^1%s^1 probierte die Selbstschussanlage aus\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von einem eWheel gelasert\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n" -#~ msgstr "^1%s^1 geriet in die Flac\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n" -#~ msgstr "" -#~ "^1%s^1 wurde von einer Maschinengewehr-Selbstschussanlage durchlöchert\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 bekam eine Blei-Überdosis von einem Walker\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker aufgepiekst\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von einem Walker in die Luft gejagt\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von einem Hellion weggeblasen\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n" -#~ msgstr "" -#~ "%s konnte sich vor der Selbstschussanlage Marke Hunter nicht verstecken" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von einem MLRS-Turret zerstückelt\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 bekam ein wenig heißes Plasma serviert\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was phased out \n" -#~ msgstr "^1%s^1 verschwand in der Phasenverschiebung\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 fand Tesla-Turrets elektrisierend\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 died in an accident\n" -#~ msgstr "^1%s^1 starb an einem Unfall\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde auf unfaire Weise eliminiert\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" -#~ msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu heiss\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 burnt to death\n" -#~ msgstr "^1%s^1 verbrannte\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 needs a restart\n" -#~ msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n" -#~ msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart nach %d Punkten in Folge\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n" -#~ msgstr "^1%s^1 starb mit einer %d-Kill-Spree\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 got the %s\n" -#~ msgstr "%s^7 bekam die %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 lost the %s\n" -#~ msgstr "%s^7 verlor die %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 picked up the %s\n" -#~ msgstr "%s^7 nahm sich die %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 returned the %s\n" -#~ msgstr "%s^7 brachte die %s^7 zurück\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 captured the %s%s\n" -#~ msgstr "%s^7 eroberte die %s%s\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" -#~ msgstr "%s^7 hat den Ball genommen!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" -#~ msgstr "%s^7 hat den Ball verloren!\n" - -#, c-format -#~ msgid "You are now on: %s" -#~ msgstr "Du bist jetzt im: %s" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "You have been moved into a different team to improve team balance\n" -#~ "You are now on: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Du wurdest in ein anderes Team verschoben, um Team-Balance zu verbessern.\n" -#~ "Du bist jetzt im: %s" - -#~ msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" -#~ msgstr "^1Ändere dein Verhalten, Camper!" - -#~ msgid "^1Die camper!" -#~ msgstr "^1Stirb, Camper!" - -#~ msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." -#~ msgstr "" -#~ "^1Du wurdest ins Spiel neu eingesetzt, weil dir die Munition ausging..." - -#~ msgid "^1You were killed for running out of ammo..." -#~ msgstr "^1Du wurdest getötet, da dir die Munition ausging..." - -#~ msgid "^1You need to preserve your health" -#~ msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten" - -#~ msgid "^1You grew too old without taking your medicine" -#~ msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast nicht deine Medizin genommen" - -#~ msgid "^1Don't go against team mates!" -#~ msgstr "^1Ärgere deine Teamkollegen nicht!" - -#~ msgid "^1Don't shoot your team mates!" -#~ msgstr "^1Schieße nicht auf deine Teamkollegen!" - -#~ msgid "^1You need to be more careful!" -#~ msgstr "^1Sei vorsichtiger!" - -#~ msgid "^1You killed your own dumb self!" -#~ msgstr "^1Du hast dich selbst umgebracht. Wie blöd." - -#, c-format -#~ msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!" -#~ msgstr "^1Idiot! Du hast %s getroffen, also einen Teamkollegen von dir!" - -#, c-format -#~ msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!" -#~ msgstr "^1Idiot! Du hast %s getötet, also einen Teamkollegen von dir!" - -#~ msgid "^1First score" -#~ msgstr "^1Erster Punkt" - -#~ msgid "^1First blood" -#~ msgstr "^1Erstes Blut" - -#~ msgid "^1First casualty" -#~ msgstr "^1Erster Kollateralschaden" - -#~ msgid "^1First victim" -#~ msgstr "^1Erstes Opfer" - -#, c-format -#~ msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" -#~ msgstr "^1Du hast gegen ^7%s^1 gepunktet, während er am Tippen war!" - -#, c-format -#~ msgid "^1You typefragged ^7%s" -#~ msgstr "^1Du hast ^7%s^1 beim Tippen erschossen" - -#, c-format -#~ msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" -#~ msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet, während du am Tippen warst!" - -#, c-format -#~ msgid "^1You were typefragged by ^7%s" -#~ msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 erschossen, während du am Tippen warst" - -#, c-format -#~ msgid "^4You scored against ^7%s" -#~ msgstr "^4Du hast gegen ^7%s^4 gepunktet" - -#, c-format -#~ msgid "^4You fragged ^7%s" -#~ msgstr "^4Du hast ^7%s^4 getötet" - -#, c-format -#~ msgid "^1You were scored against by ^7%s" -#~ msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet" - -#, c-format -#~ msgid "^1You were fragged by ^7%s" -#~ msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 getötet" - -#~ msgid "^1Watch your step!" -#~ msgstr "^1Achte, wo du hintrittst!" - -#, c-format -#~ msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" -#~ msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für einen anderen Spieler" - -#~ msgid "Red Team" -#~ msgstr "Rotes Team" - -#~ msgid "Blue Team" -#~ msgstr "Blaues Team" - -#~ msgid "Yellow Team" -#~ msgstr "Gelbes Team" - -#~ msgid "Pink Team" -#~ msgstr "Pinkes Team" - -#~ msgid "Runematch" -#~ msgstr "Runematch" - -#, c-format -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink" - -#, c-format -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken" - -#, c-format -#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe" - -#, c-format -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an" - -#, c-format -#~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" -#~ msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte" - -#, c-format -#~ msgid "%s played with electro plasma" -#~ msgstr "%s spielte mit Plasma" - -#, c-format -#~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma" -#~ msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt" - -#, c-format -#~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" -#~ msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt" - -#, c-format -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" -#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte" - -#, c-format -#~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" -#~ msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl" - -#, c-format -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" -#~ msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt" - -#, c-format -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen" - -#, c-format -#~ msgid "%s should have used a smaller gun" -#~ msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen" - -#, c-format -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen" - -#, c-format -#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert" - -#, c-format -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken" - -#, c-format -#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -#~ msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen" - -#, c-format -#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" -#~ msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten" - -#, c-format -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert" - -#, c-format -#~ msgid "%s didn't see their own grenade" -#~ msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen" - -#, c-format -#~ msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher" -#~ msgstr "%s hat sich mit einem Granatenwerfer selbst in die Luft gejagt" - -#, c-format -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen" - -#, c-format -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen" - -#, c-format -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund" - -#, c-format -#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets" -#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" - -#, c-format -#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" -#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" - -#, c-format -#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt" - -#, c-format -#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen" - -#, c-format -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft" - -#, c-format -#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" -#~ msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen" - -#, c-format -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert" - -#, c-format -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden" - -#, c-format -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert" - -#, c-format -#~ msgid "%s blew themself up with their minelayer" -#~ msgstr "%s hat sich mit einem Minenleger selbst in die Luft gejagt" - -#, c-format -#~ msgid "%s forgot about their mine" -#~ msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen" - -#, c-format -#~ msgid "%s got too close to %s's mine" -#~ msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten" - -#, c-format -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen" - -#, c-format -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht" - -#, c-format -#~ msgid "%s is now thinking with portals" -#~ msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken" - -#, c-format -#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" -#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet" - -#, c-format -#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex" -#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet" - -#, c-format -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat" - -#, c-format -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" -#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken" - -#, c-format -#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" -#~ msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen" - -#, c-format -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken" - -#, c-format -#~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" -#~ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt" - -#, c-format -#~ msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher" -#~ msgstr "%s hat sich mit einem Raketenwerfer selbst in die Luft gejagt" - -#, c-format -#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" -#~ msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten" - -#, c-format -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen" - -#, c-format -#~ msgid "%s ate %s's rocket" -#~ msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen" - -#, c-format -#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets" -#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" - -#, c-format -#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s getagged" - -#, c-format -#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s erwischt" - -#, c-format -#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" -#~ msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen" - -#, c-format -#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s erschossen" - -#, c-format -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "" -#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n Tuba" - -#, c-format -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" -#~ msgstr "" -#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n " -#~ "Akkordeon" - -#, c-format -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "" -#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#" -#~ "%%'n Tuba stammten, gestorben" - -#, c-format -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" -#~ msgstr "" -#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#" -#~ "%%'n Akkordeon stammten, gestorben" - -#, c-format -#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun" -#~ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt" - -#, c-format -#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" -#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" - -#~ msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" -#~ msgstr "hud_save configname (speichert als hud_skinname_configname.cfg)\n" - -#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" -#~ msgstr "Syntax: cl_cmd BEFEHL..., wobei mögliche Befehle sind:\n" - -#~ msgid " settemp cvar value\n" -#~ msgstr " settemp Cvar Wert\n" - -#~ msgid " scoreboard_columns_set ...\n" -#~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" - -#~ msgid " scoreboard_columns_help\n" -#~ msgstr " scoreboard_columns_help\n" - -#~ msgid "Trying to use non existing model %s. " -#~ msgstr "Modell %s existiert nicht! " - -#~ msgid "Reverted to %s.\n" -#~ msgstr "Es wird stattdessen %s verwendet.\n" - -#~ msgid "Awaiting orders..." -#~ msgstr "Warten auf Auftrag..." - -#~ msgid "You're commander!" -#~ msgstr "Sie sind Befehlshaber!" - -#~ msgid "3) Resign from command." -#~ msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben." - -#~ msgid " 2) Defend" -#~ msgstr " 2) Verteidigen" - -#~ msgid " 1) Attack" -#~ msgstr " 1) Angreifen" - -#~ msgid "Issue orders:" -#~ msgstr "Auftrag geben:" - -#~ msgid "----- Command Menu -----" -#~ msgstr "---- Befehlsmenü -----" - -#~ msgid "Couldn't find player %d\n" -#~ msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n" - -#~ msgid "ESC) Exit Menu" -#~ msgstr "ESC) Menü verlassen" - -#~ msgid "2) ^3next page" -#~ msgstr "2) ^3nächste Seite" - -#~ msgid "1) ^3previous page" -#~ msgstr "1) ^3vorherige Seite" - -#~ msgid "Order: %s" -#~ msgstr "Auftrag: %s" - -#~ msgid "----- Order Menu -----" -#~ msgstr "----- Auftragsmenü -----" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation" - -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s ist explodiert" - -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" - -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" - -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert" diff --git a/csprogs.dat.fr.po b/csprogs.dat.fr.po deleted file mode 100644 index 8fdf055b0..000000000 --- a/csprogs.dat.fr.po +++ /dev/null @@ -1,4191 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-02 17:50+0000\n" -"Last-Translator: SpiKe <leguen.yannick@gmail.com>\n" -"Language-Team: \n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1378144218.0\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:186 -#, c-format -msgid " (-%dL)" -msgstr " (-%dL)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:191 -#, c-format -msgid " (+%dL)" -msgstr " (+%dL)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:210 -msgid "Start line" -msgstr "Ligne de départ" - -#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216 -msgid "Finish line" -msgstr "Ligne d'arrivée" - -#: qcsrc/client/hud.qc:214 -#, c-format -msgid "Intermediate %d" -msgstr "Intermédiaire %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/Main.qc:1300 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:223 -#, c-format -msgid "%s (%s %s)" -msgstr "%s (%s %s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:830 -msgid "Out of ammo" -msgstr "Plus de munitions" - -#: qcsrc/client/hud.qc:834 -msgid "Don't have" -msgstr "Ne possède pas" - -#: qcsrc/client/hud.qc:838 -msgid "Unavailable" -msgstr "Non disponible" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069 -#, c-format -msgid "Player %d" -msgstr "Joueur %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2385 -msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" -msgstr "^1Intermédiaire 1 (+15.42)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470 -#, c-format -msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^1PÉNALITÉ : %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2472 -#, c-format -msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^2PÉNALITÉ : %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2502 -msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" -msgstr "^1Vous devez répondre avant d'entrer le mode de configuration de l'interface\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2507 -msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "" -"^2Votre pseudonyme ^7à la place de \"^1Unregistered player^7\" dans les " -"statistiques" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2587 -msgid "A vote has been called for:" -msgstr "Un vote a été lancé pour :" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2589 -msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "Autoriser les serveurs à stocker et afficher votre pseudonyme ?" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2593 -msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "^1Configurer l'interface" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2597 -#, c-format -msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "Oui (%s) : %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2599 -#, c-format -msgid "No (%s): %d" -msgstr "Non (%s) : %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175 -msgid "Personal best" -msgstr "Record personnel" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193 -msgid "Server best" -msgstr "Record du serveur" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3553 -msgid "^3Player^7: This is the chat area." -msgstr "^3Joueur^7: Ceci est la zone du chat." - -#: qcsrc/client/hud.qc:3619 -#, c-format -msgid "FPS: %.*f" -msgstr "FPS : %.*f" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3684 -msgid "^1Observing" -msgstr "^1Observation" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689 -#, c-format -msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "^1En spectateur sur : ^7%s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3694 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour être en spectateur sur un joueur" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3696 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" -msgstr "" -"^1Appuyez sur ^3%s^1 ou ^3%s^1 pour être en spectateur sur le joueur " -"précédent ou suivant" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3700 -#, c-format -msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "^1Utilisez ^3%s^1 ou ^3%s^1 pour changer la vitesse" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3702 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" -msgstr "^1Utiliez ^3%s^1 pour observer" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3705 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour de l'information" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3709 -msgid "^1Wait for your turn to join" -msgstr "^1Attendez votre tour pour jouer" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3715 -msgid "^1Match has already begun" -msgstr "^1La partie a déjà commencé" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3717 -msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "^1Vous n'avez plus de vies" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour jouer" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 -#, c-format -msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "^1La partie commence dans ^3%d^1 secondes" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3737 -msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" -msgstr "^2Actuellement en ^1mode échauffement^2 !" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3752 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "%sAppuyez sur ^3%s%s pour finir l'échauffement" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3754 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" -msgstr "%sAppuyez sur ^3%s%s quand vous êtes prêt" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3759 -msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." -msgstr "^2En attente des autres joueurs pour finir l'échauffement..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:3761 -msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "^2En attente des autres joueurs pour être prêt..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:3767 -#, c-format -msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "^2Appuyez sur ^3%s^2 pour finir l'échauffement" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3788 -msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "Les équipes ne sont pas équilibrées !" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3793 -#, c-format -msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr " Appuyez sur ^3%s%s pour ajuster" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3801 -msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "^7Appuyez sur ^3ESC ^7pour afficher les options de l'interface." - -#: qcsrc/client/hud.qc:3803 -msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "^3Double-cliquez ^7un panneau pour des options." - -#: qcsrc/client/hud.qc:3805 -msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "^3Contrôle ^7pour désactiver le test de collision, ^3Majuscule ^7 et" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3807 -msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "^3Alt ^7+ ^3Flèches ^7 pour des ajustements précis." - -#: qcsrc/client/hud.qc:3855 -msgid " qu/s" -msgstr " qu/s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3859 -msgid " m/s" -msgstr " m/s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3863 -msgid " km/h" -msgstr " km/h" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3867 -msgid " mph" -msgstr " mph" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3871 -msgid " knots" -msgstr " nœuds" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4548 -msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" -msgstr "Nombres des panneaux faux/manquants fixés dans _hud_panelorder\n" - -#: qcsrc/client/hud_config.qc:196 -#, c-format -msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "^2Exporté avec succès en tant que %s ! (Note: C'est sauvegardé dans " -"data/data/)\n" - -#: qcsrc/client/hud_config.qc:200 -#, c-format -msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "^1Ne peut pas écrire vers %s\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:21 -msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "ERREUR - LE MENU EST VISIBLE MAIS NON DÉFIINI !" - -#: qcsrc/client/Main.qc:46 -msgid "" -"^3Your engine build is outdated\n" -"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" -msgstr "" -"^3Votre version n'est pas à jour\n" -"^3Ce Serveur utilise une nouvelle version du QC VM. Veuillez mettre à jour !\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:56 -#, c-format -msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4Information sur la version de CSQC: ^1%s\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232 -#, c-format -msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" -msgstr "tentative de changement vers une équipe non supportée : %d\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:835 -#, c-format -msgid "" -"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " -"%s)\n" -msgstr "Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: %" -"s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1295 -#, c-format -msgid "%s (not bound)" -msgstr "%s (non assigné)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 -msgid " (1 vote)" -msgstr " (1 vote)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 -#, c-format -msgid " (%d votes)" -msgstr " (%d votes)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118 -msgid "Don't care" -msgstr "Ne pas voter" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 -msgid "Vote for a map" -msgstr "Votez pour une carte" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209 -#, c-format -msgid "%d seconds left" -msgstr "%d secondes restantes" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 -msgid "" -"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" -msgstr "mv_mapdownload: ^3Vous ne devez pas utiliser cette commande seule !\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283 -msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" -msgstr "^1Erreur:^7 Ne peut pas trouver l'index du pak.\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292 -msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "Demande d'aperçu...\n" - -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98 -msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "" -"Tentative de suppression d'une équipe qui n'est pas dans la liste d'équipes " -"!" - -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 -#, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "Données de requête HTTP reçues pour l'ID invalide %d.\n" - -#: qcsrc/client/movetypes.qc:163 -#, c-format -msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "Ne peut pas décoller une entité (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" - -#: qcsrc/client/movetypes.qc:166 -#, c-format -msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "Entité décollée avec succès (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 -msgid "SCO^bckills" -msgstr "balles tués" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 -msgid "SCO^bctime" -msgstr "temps balle" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 -msgid "SCO^caps" -msgstr "drapeaux" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 -msgid "SCO^captime" -msgstr "temps de capture" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 -msgid "SCO^deaths" -msgstr "morts" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 -msgid "SCO^destroyed" -msgstr "détruits" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 -msgid "SCO^drops" -msgstr "lâchers" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 -msgid "SCO^faults" -msgstr "fautes" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 -msgid "SCO^fckills" -msgstr "drap. tués" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 -msgid "SCO^goals" -msgstr "buts" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 -msgid "SCO^kckills" -msgstr "clés tués" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 -msgid "SCO^kdratio" -msgstr "SCO^kdratio" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 -msgid "SCO^k/d" -msgstr "SCO^tué/mort" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 -msgid "SCO^kd" -msgstr "SCO^kd" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 -msgid "SCO^kdr" -msgstr "SCO^kdr" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 -msgid "SCO^kills" -msgstr "SCO^tués" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 -msgid "SCO^laps" -msgstr "SCO^tours" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 -msgid "SCO^lives" -msgstr "SCO^vies" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 -msgid "SCO^losses" -msgstr "SCO^défaites" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 -msgid "SCO^name" -msgstr "SCO^nom" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^nick" -msgstr "SCO^pseudonyme" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 -msgid "SCO^objectives" -msgstr "SCO^objectifs" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 -msgid "SCO^pickups" -msgstr "SCO^collectés" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^ping" -msgstr "SCO^latence" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^pl" -msgstr "SCO^pl" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^pushes" -msgstr "SCO^poussés" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^rank" -msgstr "SCO^rang" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^returns" -msgstr "SCO^retournés" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^revivals" -msgstr "SCO^soignés" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 -msgid "SCO^score" -msgstr "SCO^score" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 -msgid "SCO^suicides" -msgstr "SCO^suicides" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 -msgid "SCO^takes" -msgstr "SCO^prises" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 -msgid "SCO^ticks" -msgstr "SCO^ticks" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 -msgid "" -"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" -msgstr "Vous pouvez modifier le tableau des scores en utilisant " -"^2scoreboard_columns_set.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 -msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 -msgid "Usage:\n" -msgstr "Utilisation :\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 -msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set par défaut\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 -msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7champ1 champ2 ...\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 -msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" -msgstr "Les noms de champs suivants sont reconnus (non-sensible à la casse) :\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 -msgid "" -"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vous pouvez insérer un ^3|^7 pour créer des champs alignés à droite.\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 -msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" -msgstr "^3nom^7 ou ^3pseudonyme^7 Nom d'un joueur\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 -msgid "^3ping^7 Ping time\n" -msgstr "^3latence^7 Temps de latence\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 -msgid "^3pl^7 Packet loss\n" -msgstr "^3pl^7 Pertes de paquet\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 -msgid "^3kills^7 Number of kills\n" -msgstr "^3tués^7 Nombre de tués\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 -msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" -msgstr "^3morts^7 Nombre de morts\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 -msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" -msgstr "^3suicides^7 Nombre de suicides\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 -msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" -msgstr "^3tués^7 tués - suicides\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 -msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" -msgstr "^3kd^7 Ratio tué-mort\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 -msgid "" -"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " -"captured\n" -msgstr "^3drapeaux^7 Combien de fois un drapeau (capture du " -"drapeau) ou une clé (chasse aux clés) a été capturé\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 -msgid "" -"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " -"ball (Keepaway) was picked up\n" -msgstr "^3collectés^7 Nombre de fois qu'un drapeau (capture du " -"drapeau), clé (chasse aux clés) ou balle (Keepaway) a été pris\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 -msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" -msgstr "^3temps de capture ^7 Temps de la meilleure capture (CTF)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 -msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" -msgstr "^3fckills^7 Nombre de porteurs de drapeaux tués\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 -msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" -msgstr "^3returns^7 Nombre de drapeaux retournés\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 -msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" -msgstr "^3drops^7 Nombre de drapeaux lâchés\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 -msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" -msgstr "^3lives^7 Nombre de vies (LMS)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 -msgid "^3rank^7 Player rank\n" -msgstr "^3rank^7 Rang du joueur\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 -msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" -msgstr "^3pushes^7 Nombre de joueurs poussés dans le vide\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 -msgid "" -"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " -"void\n" -msgstr "^3détruits^7 Nombre de clés détruites en les poussant dans le " -"vide\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 -msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" -msgstr "^3kckills^7 Nombre de porteurs de clés tués\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 -msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" -msgstr "^3pertes^7 Nombre de fois qu'une clef a été perdue\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 -msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" -msgstr "^3tours^7 Nombre de tours finis (course/cts)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 -msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" -msgstr "^3temps^7 Temps total en course (course/cts)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 -msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" -msgstr "^3fastest^7 Temps du tour le plus rapide (course/cts)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 -msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" -msgstr "^3tics^7 Nombre de tics (DOM)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 -msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" -msgstr "^3^7 Nombre de points de domination capturés (DOM)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 -msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" -msgstr "^3bckills^7 Nombre de porteurs de balles tués\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 -msgid "" -"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " -"Keepaway\n" -msgstr "^3bctime^7 Temps total en possession de la balle en " -"Keepaway\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 -msgid "" -"^3score^7 Total score\n" -"\n" -msgstr "" -"^3score^7 Score total\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 -msgid "" -"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" -"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" -"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" -"field to show all fields available for the current game mode.\n" -"\n" -msgstr "" -"Avant un champ vous pouvez mettre un signe + ou -, puis une liste séparée " -"avec des virgules\n" -"de modes de jeux, puis un slash, pour faire apparaître un champ seulement " -"dans certains modes.\n" -"Vous pouvez aussi spécifier 'all' comme champ pour montrer tous les champs " -"disponibles\n" -"pour le mode de jeu en cours.\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 -msgid "" -"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" -"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" -"\n" -msgstr "" -"Le type de jeu 'special' peut être utilisé pour\n" -"inclure ou exclure TOUT les modes de jeux avec ou sans équipes.\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 -msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" -msgstr "Exemple: scoreboard_columns_set name ping pl | +cfg/field3 -dm/field4\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 -msgid "" -"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" -"right of the vertical bar aligned to the right.\n" -msgstr "" -"va afficher le nom, latence et pl alignés à gauche, et les champs\n" -"à droite de la barre verticale alignée à droite.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 -msgid "" -"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" -"other gamemodes except DM.\n" -msgstr "" -"'field3' ne sera montré qu'en mode CTF, et 'field4'\n" -"sera montré dans tous les modes sauf DM.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:966 -#, c-format -msgid "Accuracy stats (average %d%%)" -msgstr "Stats de précision (moyenne %d%%)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087 -msgid "Map stats:" -msgstr "Stats. de la carte :" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103 -msgid "Secrets found:" -msgstr "Secrets trouvés :" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130 -msgid "Rankings" -msgstr "Classements" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226 -msgid "Scoreboard" -msgstr "Tableau des scores" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 -#, c-format -msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Le plus rapide: %d ^7(%s^7)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289 -#, c-format -msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Record de vitesse: %d ^7(%s^7)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 -msgid "Spectators" -msgstr "Spectateurs" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 -#, c-format -msgid "playing on ^2%s^7" -msgstr "en train de jouer sur ^2%s^7" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342 -#, c-format -msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" -msgstr " pour jusqu'à ^1%1.0f minutes^7" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365 -msgid " or" -msgstr " ou" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 -#, c-format -msgid " until ^3%s %s^7" -msgstr " jusqu'à ^3%s %s^7" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 -msgid "SCO^points" -msgstr "SCO^points" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377 -msgid "SCO^is beaten" -msgstr "SCO^est battu" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 -#, c-format -msgid " until a lead of ^3%s %s^7" -msgstr " jusqu'à qu'il y ait un écart de ^3%s %s^7 points" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396 -#, c-format -msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." -msgstr "^1Réapparition dans ^3%s^1..." - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 -#, c-format -msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" -msgstr "Vous êtes mort, attendez ^3%s^7 avant de réapparaître" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415 -#, c-format -msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" -msgstr "Vous êtes mort, appuyez sur ^2%s^7 pour réapparaître" - -#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183 -#, c-format -msgid "Cannot initialize sound %s\n" -msgstr "Ne peut initialiser le son %s\n" - -#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591 -msgid "Spam" -msgstr "Spam" - -#: qcsrc/client/tturrets.qc:308 -#, c-format -msgid "%s under attack!" -msgstr "%s attaqué !" - -#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333 -msgid "No right gunner!" -msgstr "Aucun tireur à droite !" - -#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355 -msgid "No left gunner!" -msgstr "Aucun tireur à gauche !" - -#: qcsrc/client/View.qc:1097 -msgid "Revival progress" -msgstr "Regénération en cours" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 -msgid "Push" -msgstr "Pousser" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 -msgid "Destroy" -msgstr "Détruire" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 -msgid "Defend" -msgstr "Défendre" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 -msgid "Blue base" -msgstr "Base bleue" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 -msgid "DANGER" -msgstr "DANGER" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -msgid "Enemy carrier" -msgstr "Porteur ennemi" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 -msgid "Flag carrier" -msgstr "Porteur du drapeau" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 -msgid "Dropped flag" -msgstr "Drapeau lâché" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 -msgid "Help me!" -msgstr "Aidez-moi !" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 -msgid "Here" -msgstr "Ici" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 -msgid "Dropped key" -msgstr "Clé lâchée" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 -msgid "Key carrier" -msgstr "Porteur de clé" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 -msgid "Run here" -msgstr "Courez ici" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 -msgid "Red base" -msgstr "Base rouge" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 -msgid "Waypoint" -msgstr "Destination" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 -msgid "Generator" -msgstr "Générateur" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 -msgid "Control point" -msgstr "Point de contrôle" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 -msgid "Checkpoint" -msgstr "Point de contrôle" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 -msgid "Finish" -msgstr "Arrivée" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 -msgid "Start" -msgstr "Départ" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 -msgid "Ball" -msgstr "Balle" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 -msgid "Ball carrier" -msgstr "Porteur de balle" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11 -msgid "Laser" -msgstr "Laser" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11 -msgid "Shotgun" -msgstr "Shotgun" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Machine Gun" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11 -msgid "Mortar" -msgstr "Mortar" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11 -msgid "Electro" -msgstr "Electro" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11 -msgid "Nex" -msgstr "Nex" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Rocket Launcher" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Port-O-Launch" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 -msgid "Minstanex" -msgstr "Minstanex" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 -msgid "Hook" -msgstr "Hook" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11 -msgid "Fireball" -msgstr "Fireball" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 -msgid "HLAC" -msgstr "HLAC" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11 -msgid "Rifle" -msgstr "Rifle" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Mine Layer" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 -msgid "Invisibility" -msgstr "Invisibilité" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 -msgid "Extra life" -msgstr "Vie supplémentaire" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 -msgid "Speed" -msgstr "Vitesse" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 -msgid "Strength" -msgstr "Force" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 -msgid "Shield" -msgstr "Bouclier" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 -msgid "Fuel regen" -msgstr "Régén. essence" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 -msgid "Jet Pack" -msgstr "Jet Pack" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 -msgid "Frozen!" -msgstr "Gelé !" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 -msgid "Tagged" -msgstr "Verrouillé" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321 -msgid "Vehicle" -msgstr "Véhicule" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595 -#, c-format -msgid "%s needing help!" -msgstr "%s a besoin d'aide !" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" -msgstr "erreur : le status est %d\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "erreur en créant l'handle curl\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "La commande de vidage des notifications fonctionne uniquement avec cl_cmd et " -"sv_cmd.\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "La commande de redémarrage des notifications fonctionne uniquement avec " -"cl_cmd et sv_cmd.\n" - -#: qcsrc/common/counting.qh:5 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "%s ans" - -#: qcsrc/common/counting.qh:7 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "%d ans" - -#: qcsrc/common/counting.qh:8 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "%d an" - -#: qcsrc/common/counting.qh:9 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "%d ans" - -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "%d ans" - -#: qcsrc/common/counting.qh:11 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "%d ans" - -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "%s semaines" - -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "%d semaines" - -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "%d semaine" - -#: qcsrc/common/counting.qh:17 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "%d semaines" - -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "%d semaines" - -#: qcsrc/common/counting.qh:19 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "%d semaines" - -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "%s jours" - -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "%d jours" - -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "%d jour" - -#: qcsrc/common/counting.qh:25 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "%d jours" - -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "%d jours" - -#: qcsrc/common/counting.qh:27 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "%d jours" - -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "%s heures" - -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "%d heures" - -#: qcsrc/common/counting.qh:32 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "%d heure" - -#: qcsrc/common/counting.qh:33 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "%d heures" - -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "%d heures" - -#: qcsrc/common/counting.qh:35 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "%d heures" - -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "%s minutes" - -#: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "%d minutes" - -#: qcsrc/common/counting.qh:41 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "%d minute" - -#: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "%d minutes" - -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "%d minutes" - -#: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "%d minutes" - -#: qcsrc/common/counting.qh:46 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "%s secondes" - -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "%d secondes" - -#: qcsrc/common/counting.qh:49 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "%d seconde" - -#: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "%d secondes" - -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "%d secondes" - -#: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "%d secondes" - -#: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format -msgid "%dst" -msgstr "%dst" - -#: qcsrc/common/counting.qh:69 -#, c-format -msgid "%dnd" -msgstr "%dnd" - -#: qcsrc/common/counting.qh:70 -#, c-format -msgid "%drd" -msgstr "%drd" - -#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "%dème" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "Lancer de @!#%'n Tuba" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s : %s" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Match à Mort" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Dernier homme en vie" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "Arène" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Race" -msgstr "Course" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race CTS" -msgstr "Course CTS" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Match à Mort en Équipe" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Capture du Drapeau" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Arène de Clan" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Domination" -msgstr "Domination" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Chasse aux clés" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Assault" -msgstr "Assaut" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Onslaught" -msgstr "Stratégie" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Loup Glacé" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Keepaway" -msgstr "Keepaway" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -msgid "^1Server notices:" -msgstr "^1Notifications du serveur :" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "^7%s (^3%d sec restantes)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:249 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG secondes, échouant à " -"battre le précédent record de ^BG%s^BG en ^F2%s^BG secondes\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:250 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG secondes\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:251 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F2%s^BG secondes, échouant à " -"battre le précédent record de ^BG%s^BG en ^F1%s^BG secondes\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:252 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été retourné à la base par son propriétaire\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:253 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été détruit et est retourné à la base\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:254 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" -msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été lâché à l'intérieur de la base et est rentré " -"tout seul\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:255 -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base\n" -msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est tombé dans un endroit inaccessible et est revenu " -"à la base\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:256 -#, c-format -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself\n" -msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est devenu impatient après ^F1%.2f^BG secondes et " -"est rentré tout seul\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:257 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est retourné à la base\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:258 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG a perdu le drapeau ^TC^TT^BG\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG a le drapeau ^TC^TT^BG\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG a retourné le drapeau ^TC^TT^BG\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été injustement éliminé par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:262 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1a été noyé par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1a été mis à terre par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été cuit à point par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a senti la chaleur de ^BG%s^K1 ^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:265 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1a été cuisiné par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été réduit en miettes par la Grenade de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:267 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été envoyé dans l'espace par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:268 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été acidulé par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été préservé par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1a été téléfraggé par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a essayé de se téléporter au même endroit que ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 est mort dans un accident avec ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été pris dans l'explosion quand le Bumblebee de ^BG%s^K1 a " -"explosé%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a vu les belles lumières du tir de Bumblebee de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1a été téléfraggé par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été bombardé par le Raptor de ^BG%s^K1 %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 n'a pas pu résister aux bulles violettes de ^BG%s^K1 %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Raptor de ^BG%s^K1 %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Spiderbot de ^BG%s^K1 %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été déchiqueté par le Spiderbot de ^BG%s^K1 %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été mis en morceaux par le Spiderbot de ^BG%s^K1 %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Racer de ^BG%s^K1 %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été électrocuté par le Racer de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 n'a pas pu s'abriter du Racer de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été jeté dans un monde de souffrances par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été déplacé dans les %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 est devenu enemi avec le Roi du Travail d'Équipe%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ont cru qu'ils avaient trouvé un bon endroit pour camper%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se sont injustement auto-détruits%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 n'a pas pu retenir son souffle%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 est resté trop longtemps sous l'eau%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a heurté le sol dans un craquement sourd%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a touché le sol un peu trop fort%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 est devenu un peu trop acide%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a eu un peu chaud%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 est mort%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 s'est transformé en merguez%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a trouvé un endroit au chaud%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 est passé maître dans l'art d'exploser tout seul%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "^BG%s^K1 est mort.%s%s. Quel est l'intérêt de vivre sans munitions ?\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 est tombé à court de munitions %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a pourri%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 s'est transformé en étoile filante%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été acidulé%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 n'en pouvait plus avec la vie%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 est maintenant conservé pour les siècles à venir%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 est allé dans l'%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 est mort dans un accident%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a foncé dans une tourelle%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été mis en miettes par une tourelle roulante%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été mis en miettes par une tourlle Hellion%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été mis en miettes par une tourelle Hellion%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 n'a pas pu échapper à la tourelle Hellion%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été criblé de balles par une tourelle mitrailleuse%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été transformé en gigot brûlant par une tourelle MLRS%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été désintégré par une tourelle%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a goûté au pasma brûlant d'une tourelle%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été électrocuté par une tourelle Tesla%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été enrichi de plomb par une tourelle marcheuse%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été empalé par une tourelle marcheuse%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été mis en miettes par une tourelle marcheuse%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans une explosion de Bumblebee%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été écrasé par un véhicule%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans un bombardement de Raptor%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans une explosion de Raptor%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans une explosion de Spiderbot%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été réduit en miettes par une roquette de Spiderbot%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans une explosion de Racer%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 n'a pas réussi à éviter une roquette de Racer%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 n'a pas fait attention à la marche%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été trahi par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été gelé par ^BG%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K3 a été dégelé ^BG%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" -msgstr "^BG%s^K3 a été ranimé par une chute\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "^BG%s^K3 a été dégelé automatiquement après %s seconde(s)\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "L'équipe ^TC^TT^BG remporte la manche\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "^BG%s^BG remporte la manche\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 -msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "^BGMatch nul\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "^BGRonde terminée, il n'y a pas de gagnant\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "^BG%s^K1 s'est gelé\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "^BGLe mode dieu vous a protégé contre %s points de dégâts, tricheur !\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "^BGVous n'avez pas le ^F1%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "^BGVous avez lâché le ^F1%s^BG%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "^BGVosu avez obtenu le ^F1%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "^BGVous n'avez pas assez de munitions pour le ^F1%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "Le ^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais le ^F1%s^BG le peut\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "Le ^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG sur cette carte\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" -msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté et a rejoint l'équipe ^TC^TT\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "^BG%s^F3 est désormais en train de jouer\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG a lâché la balle !\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG a collecté la balle !\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "^BG%s^BG a capturé les clés pour l'équipe ^TC^TT \n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG a lâché la clé ^TC^TT\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG a perdu la clé ^TC^TT \n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG a pris la clé ^TC^TT\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "^BG%s^F3 a déclaré forfait\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "^BG%s^F3 n'a plus de vies\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "^BG%s^K1 a pris l'Invisibilité\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "^BG%s^K1 a pris le Bouclier\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "^BG%s^K1 a pris la Vitesse\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "^BG%s^K1 a pris la Force\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "^BG%s^F3 s'est déconnecté\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "^BG%s^F3 a été expulsé pour cause d'inactivité\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 -msgid "" -"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment.\n" -msgstr "^F2Vous avez été expulsé du serveur car vous étiez spectateur et les " -"spectateurs n'étaient actuellement pas autorisés.\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "^BG%s^F3 est désormais spectateur\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "^BG%s^BG a abandonné la course\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG n'a pas pu battre son record de %s%s^BG place avec %s%s %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG n'a pas pu battre le record de %s%s^BG place avec %s%s %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "^BG%s^BG a fini la course\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG a battu le record de %s^BG de %s%s^BG place avec %s%s %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG a amélioré son record de %s%s^BG place avec %s%s %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost.\n" -msgstr "^BG%s^BG a fait un nouveau record avec ^F2%s^BG, mais il n'a malheureusement " -"pas d'UID et ne sera pas enregistré.\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "^BG%s^BG a défini le record de %s%s^BG place avec %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "L'équipe ^TC^TT ^BGmarque !\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 -#, c-format -msgid "" -"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" -msgstr "^F2Vous devez commencer à jouer dans les %s, sinon vous serez expulsé car " -"les spectateurs ne sont actuellement pas autorisés !\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "^BG%s^K1 a pris une Superarme\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s\n" -msgstr "^F4INFORMATION : ^BGce serveur est sur ^F1Xonotic %s (bêta)^BG, vous avez " -"^F2Xonotic %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" -msgstr "^F4INFORMATION : ^BGce serveur est sur ^F1Xonotic %s^BG, vous avez " -"^F2Xonotic %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -msgstr "^F4INFORMATION : ^F1Xonotic %s^BG est sorti et vous avez toujours ^F2Xonotic " -"%s^BG - mettez à jour depuis ^F3http://www.xonotic.org/^BG !\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^F3Informations de version SVQC : ^F4%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a succombé à la très bonne musique du @!#%% Accordéon de ^BG%s^K1" -"%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 est devenu sourd à cause de son @!#%% d'Accordéon%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a pu mesurer la puissance du Crylink de^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a senti son Crylink le tirer%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été pulverisé par le tir d'Electro de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a senti l'air électrique du combo d'Electro de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 s'est trop approché du plasma d'Electro de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a joué avec du plasma d'Electro%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ne se souvenait plus où il avait laissé traîner son Electro-plasma%" -"s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 s'est trop approché de la boule de feu de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été brûlé par la mine de feu de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 aurait dû utiliser une arme plus petite%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a oublié sa mine de feu%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été détruit par une chaîne de roquettes de Hagar de ^BG%s^K1%s%" -"s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été détruit par les roquettes de Hagar de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a joué avec des mini-roquettes de Hagar%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été découpé par le HLAC de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 n'a pas maîtrisé son HLAC%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été pris dans la bombe gravitationnelle de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 est mort de la très bonne musique de la @!#%%'n Klein Bottle de " -"^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 est devenu sourd à cause de son @!#%% d'Accordéon%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été éxécuté par le Laser de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 s'est brûlé jusqu'à la mort avec son Laser%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 s'est trop approché de la mine de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a oublié sa mine%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été vaporisé par le Minstanex de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 s'est trop approché de la grenade de Mortar de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a mangé la grenade de Mortar de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 n'a pas vu sa grenade de Mortar%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 s'est explosé avec son propre Mortier%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été vaporisé par le Nex de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été snipé avec un Rifle par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 est mort dans la pluie de balles de Rifle de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 n'a pas pu se cacher de la pluie de balles de Rifle de ^BG%s^K1%s" -"%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 n'a pas pu se cacher du Rifle de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a mangé la roquette de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 s'est trop approché de la roquette de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 s'est explosé avec son propre Lance-Roquettes%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été annihilé par les roquettes de Seeker de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été tagué par le Seeker de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a joué avec des petites roquettes de Seeker%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été fusillé par le Shotgun de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a baffé ^BG%s^K1 un petit peu avec un grand Shotgun%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 pense désormais avec les portails%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 est mort de la très bonne musique du @!#%%'n Tuba de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 est devenu sourd à cause de son @!#%% de Tuba%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été snipé par la Machine Gun de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été criblé de balles par la Machine Gun de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 -msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "^BGVous êtes en attaque !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 -msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "^BGVous êtes en défense !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 -msgid "^F4Begin!" -msgstr "^F4Commencez !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "^F4La partie démarre dans ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "^F4La manche démarre dans ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 -msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "^F4La manche ne peut pas démarrer" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "^BGMatch nul" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "^BGRonde terminée, il n'y a pas de gagnant" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "^F2Ne campez pas !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 -msgid "" -"^BGYou are now free.\n" -"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" -"^BGif you think you will succeed." -msgstr "" -"^BGVous êtes désormais libre.\n" -"^BGVous pouvez maintenant ^F2essayer de capturer^BG le drapeau\n" -"^BGsi vous pensez que vous y arriverez." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 -msgid "" -"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" -"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" -"^BGMake some defensive scores before trying again." -msgstr "" -"^BGVous ne pouvez ^F1plus prendre^BG le drapeau\n" -"^BGcar vous avez ^F2raté trop de tentatives^BG de capture.\n" -"^BGEssayez de défendre le drapeau avant de réessayer." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 -msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGVous avez capturé le drapeau ^TC^TT^BG !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 -#, c-format -msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "^BGTrop de lancers de drapeaux ! Lancers désactivés pendant %s." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BG%s^BG a passé le drapeau ^TC^TT^BG à %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 -#, c-format -msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "^BGVous avez reçu le drapeau ^TC^TT^BG de %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "^BG%s^BG vous demande de passer le drapeau%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 -#, c-format -msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "^BGDemande à %s^BG de vous passer le drapeau" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 -#, c-format -msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BGVous avez passé le drapeau ^TC^TT^BG à %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 -msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGVous avez le drapeau ^TC^TT^BG !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "^BGL'%sennemi^BG a votre drapeau ! Reprenez-le !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "^BGL'%sennemi (^BG%s%s)^BG a votre drapeau ! Reprenez le !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "^BGVotre %séquipier^BG a le drapeau ! Protégez-le !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "^BGVotre %séquipier (^BG%s%s)^BG a le drapeau ! Protégez-le !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGVous avez retourné le drapeau ^TC^TT^BG !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "^BGPat ! Les ennemis peuvent désormais vous voir sur le radar !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" -msgstr "" -"^BGPat ! Les porteurs de drapeaux peuvent désormais être vus sur le radar !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "^K3%sVous avez tué ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "^K3%sVous avez marqué contre ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sVous avez été tué par ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "^K1%sVous avez offert un point à^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sVous avez été tué par ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sVous avez offert un point à ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sVous avez tué ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sVous avez marqué contre ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "^K1%sVous avez type-tué ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "^K1%sYou avez scoré contre ^BG%s^K1 pendant qu'il tapait" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sVous avez été type-tué par ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "^K1%sYou avez été scoré par ^BG%s^K1 pendant que vous tapiez !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sVous avez été type-tué par ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "^K1%sVous avez été scoré par ^BG%s^K1 pendant que vous tapiez^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sVous avez type-tué ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "^K1%sVous avez scoré ^BG%s^K1 pendant qu'il tapait^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "^BGAppuyez sur ^F2LÂCHER L'ARME^BG à nouveau pour lancer la grenade !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 -#, c-format -msgid "" -"^BGYou have been moved into a different team\n" -"You are now on: %s" -msgstr "" -"^BGVous avez été déplacé dans une autre équipe\n" -"Vous êtes maintenant dans : %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^K1Ne tirez pas sur vos équipiers !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "^K1Ne tirez pas sur vos équipiers !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Die camper!" -msgstr "^K1Meurs campeur !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^K1Change de tactique, campeur !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "^K1Vous vous êtes éliminé !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 -#, c-format -msgid "^K1You were %s" -msgstr "^K1Vous êtes %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "^K1Vous n'aviez plus d'air !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "^K1Vous avez heurté le sol dans un craquement sourd !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "^K1Vous vous sentiez un peu trop acide !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "^K1Vous vous sentiez un peu trop chaud !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "^K1Vous vous êtes suicidé !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "^K1Vous devez être plus prudent !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "^K1Vous vous sentiez trop chaud !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "^K1Vous avez oublié de remettre la goupille !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "^K1 a un goût de poulet !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^K1Vous avez été tué car vous n'aviez plus de munitions..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "^K1Vous avez été tué car vous n'aviez plus de munitions..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^K1Vous vous faites trop vieux et vous n'aviez pas pris vos médicaments" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "^K1Vous avez besoin de préserver votre santé" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "^K1Vous êtes devenu une étoile filante !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "^K1Vous avez fondu dans de l'acide !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "^K1Vous vous êtes suicidé !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "^K1Vous en avez fini !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 -msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "^K1Vous avez été coincé dans un marécage !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "^BGVous êtes maintenant dans : %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 -msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "^K1Vous êtes mort dans un accident !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "^K1Vous ne vous êtes pas entendu avec une tourelle !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle eWheel !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "^K1Vous ne vous êtes pas entendu avec une tourelle eWheel !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle Walker !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "^K1Vous ne vous êtes pas bien entendu avec la tourelle Walker !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "^K1Vous avez été pris dans une explosion de Bumblebee !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "^K1Vous avez été écrasé par un véhicule !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "^K1Vous avez été pris dans un bombardement de Raptor !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Raptor !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "^K1YVous avez été pris dans l'explosion d'un Spiderbot !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 -msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "^K1Vous avez été réduit en miettes par une roquette de Spiderbot !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Racer !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "^K1Vous n'aviez pas pu vous cacher d'une roquette de Racer !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "^K1Attention à la marche !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1Idiot ! Vous avez tué ^BG%s^K1, un équipier !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1Idiot ! Vous avez tué ^BG%s^K1, un équipier !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^K1Vous avez été tué par ^BG%s^K1, un équipier" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^K1Vous avez été scoré par ^BG%s^K1, un équipier" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 -msgid "" -"^K1Stop idling!\n" -"^BGDisconnecting in ^COUNT..." -msgstr "" -"^K1Arrêtez d'être inactif !\n" -"^BGDéconnexion dans ^COUNT..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "^F2Vous avez pris quelques vies supplémentaires" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 -#, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "^K3Vous avez gelé ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "^K1Vous avez été gelé par ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 -#, c-format -msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "^K3Vous avez dégelé ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 -msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "^K3Vous vous êtes ranimé" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 -#, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "^K3Vous avez été ressuscité par ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "^K3Vous avez été dégelé automatiquement après %s seconde(s)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "L'équipe ^TC^TT^BG remporte la manche" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "^BG%s^BG remporte la manche" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 -msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "^K1Vous vous êtes gelé" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 -msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "^K1La manche a déjà commencé, vous apparaissez gelé" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "^BGVous n'avez pas le ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "^BGVous avez lâché le ^F1%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "^BGVous avez le ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "^BGVous n'avez pas assez de munitions pour le ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "Le ^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais le ^F1%s^BG le peut" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "Le ^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG sur cette carte" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 -msgid "" -"^K1No spawnpoints available!\n" -"Hope your team can fix it..." -msgstr "" -"^K1Aucun endroit pour apparaître !\n" -"Attendez que votre équipe le fasse pour vous..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 -msgid "" -"^K1You may not join the game at this time.\n" -"The player limit reached maximum capacity." -msgstr "" -"^K1Vous ne pouvez pas rejoindre le serveur actuellement.\n" -"La limite de joueurs a atteint sa capacité maximale." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "^BG%s^BG a lâché la balle !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "^BG%s^BG a pris la balle !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 -msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "" -"^BGTuer des gens quand vous n'avez pas la balle ne donne pas de points !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Help the key carriers to meet!" -msgstr "" -"^BGToutes les clés sont entre les mains de votre équipe !\n" -"Aidez les porteurs de clés à se rencontrer !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -msgid "" -"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" -"Interfere ^F4NOW^BG!" -msgstr "" -"^BGToutes les clés sont entre les mains de l'équipe ^TC^TT^BG !\n" -"Interposez-vous ^F4MAINTENANT^BG !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" -msgstr "" -"^BGToutes les clés sont entre les mains de votre équipe !\n" -"Rencontrez les autres porteurs de clés ^F4MAINTENANT^BG !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 -msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "^F4La manche commence dans ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 -msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "^BGScan de la fréquence en cours..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 -msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "^BGVous commencez avec la clé ^TC^TT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 -#, c-format -msgid "" -"^BGWaiting for players to join...\n" -"Need active players for: %s" -msgstr "" -"^BGEn attente de joueurs...\n" -"Joueurs actifs nécessaires pour : %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 -#, c-format -msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "^BGEn attente de %s joueur(s)..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 -msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "^F4^COUNT^BG restantes pour trouver des munitions !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "^BGTrouvez des munitions ou vous serez mort dans ^F4^COUNT^BG !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "^BGTrouvez des munitions ! ^F4^COUNT^BG restantes !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 -#, c-format -msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "^F2Vies supplémentaires restantes : ^K1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "^BGLe tir secondaire n'afflige pas de dégâts !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 -#, c-format -msgid "^BG%s" -msgstr "^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 -#, c-format -msgid "" -"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" -"Next weapon: ^F1%s" -msgstr "" -"^F2^COUNT^BG avant changement d'arme...\n" -"Prochaine arme : ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 -#, c-format -msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "^F2Arme active : ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" -msgstr "^BGAppuyre sur ^F2LÂCHER L'ARME^BG à nouveau pour lancer la grenade !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep fragging until we have a winner!" -msgstr "" -"^F4PROLONGATIONS^F2 commencées !\n" -"Continuez à jouer jusqu'à qu'il y ai un gagnant !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep scoring until we have a winner!" -msgstr "" -"^F4PROLONGATIONS^F2 commencées !\n" -"Continuez à jouer jusqu'à que l'on a un gagnant !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, c-format -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" -msgstr "" -"^F4PROLONGATIONS^F2 commencées !\n" -"^BG^F4%s^BG ajouté à la partie !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 -msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "^F2L'Invisibilité est épuisée" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 -msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "^F2Le Bouclier est épuisé" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 -msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "^F2La Vitesse est épuisée" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 -msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "^F2La Force est épuisée" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 -msgid "^F2You are invisible" -msgstr "^F2Vous êtes invisible" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 -msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "^F2Un bouclier vous entoure" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 -msgid "^F2You are on speed" -msgstr "^F2Vous êtes très rapide" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "^F2La Force confère à vos armes une puissance dévastatrice" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "^F2La course est terminée, terminez votre tour !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 -msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "^F2Les Superarmes se sont cassées" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 -msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "^F2Les Superarmes ont été perdues" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 -msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "^F2Vous avez désormais une Superarme" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 -msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "^K1Changement à l'^TC^TT^K1 dans ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 -msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "^K1Changement d'équipe dans ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 -msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "^K1Devient spectacteur dans ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 -msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "^K1Suicide dans ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 -msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "^F4Le temps mort commence dans ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 -msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "^F4Le temps mort se termine dans ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 -#, c-format -msgid " (near %s)" -msgstr " (près de %s)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "secondary" -msgstr "secondaire" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "primary" -msgstr "primaire" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr " ^F1(Appuyez sur %s)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, c-format -msgid " with %s" -msgstr " avec %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "TRIPLE TUÉ !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a fait un TRIPLE TUÉ ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a fait un TRIPLE SCORE ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -msgid "RAGE! " -msgstr "RAGE !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a déverrouillé la RAGE ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a marqué CINQ FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -msgid "MASSACRE! " -msgstr "MASSACRE !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a commencé un MASSACRE ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a marqué DIX FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -msgid "MAYHEM! " -msgstr "DESTRUCTION !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a éxécuté une DESTRUCTION ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a marqué QUINZE FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -msgid "BERSERKER! " -msgstr "FOU FURIEUX !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "%s^K1 est un FOU FURIEUX ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a marqué VINGT FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -msgid "CARNAGE! " -msgstr "CARNAGE !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 inflige un CARNAGE ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a marqué VINGT-CINQ FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "ARMAGEDDON !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "%s^K1 fait un ARMAGEDDON ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a marqué TRENTE FOIS D'AFFILÉE ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:846 -#, c-format -msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "%s(^F1Bot^BG)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:848 -#, c-format -msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "%s(Latence ^F1%d^BG)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:854 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" -msgstr "" -"\n" -"(Santé ^1%d^BG / Armure ^2%d^BG)%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:856 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(^F4Dead^BG)%s" -msgstr "" -"\n" -"(^F4Mort^BG)%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 -#, c-format -msgid "%d score spree! " -msgstr "%d série de scores ! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:905 -#, c-format -msgid "%d frag spree! " -msgstr "%d série de tués !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First blood! " -msgstr "Premier tué !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First score! " -msgstr "Premier score !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First victim! " -msgstr "Première victime !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First casualty! " -msgstr "Première victime ! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:963 -#, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a %d tués d'affilée ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:964 -#, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a fait %d scores d'affilée ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:982 -#, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a fait le premier tué ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:983 -#, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a fait le premier score ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 -#, c-format -msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr ", finissant leur chaîne de %d tués " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 -#, c-format -msgid ", ending their %d score spree" -msgstr ", finissant leur chaîne de %d scores" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 -#, c-format -msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr ", perdant leur chaîne de %d tués" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 -#, c-format -msgid ", losing their %d score spree" -msgstr ", perdant leur chaîne de %d scores" - -#: qcsrc/common/teams.qh:26 -msgid "Red" -msgstr "Rouge" - -#: qcsrc/common/teams.qh:27 -msgid "Blue" -msgstr "Bleu" - -#: qcsrc/common/teams.qh:28 -msgid "Yellow" -msgstr "Jaune" - -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -msgid "Pink" -msgstr "Rose" - -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "Team" -msgstr "Équipe" - -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutre" - -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:11 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Grappin" - -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11 -msgid "MinstaNex" -msgstr "MinstaNex" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Chercheur" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:11 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#%'n Tuba" - -#, c-format -#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" -#~ msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté et a joint l'^TC^TT\n" - -#, c-format -#~ msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -#~ msgstr "Une entité CSQC a changé de propriétaire ! (edict: %d, classname: %s)\n" - -# SHOULD NOT BE TRANSLATED! This is an error print, has nothing to do with a user -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" -#~ msgstr "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -#~ msgstr "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" - -#, c-format -#~ msgid "fixed missing field '%s'\n" -#~ msgstr "champ manquant fixé '%s'\n" - -#, c-format -#~ msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -#~ msgstr "^BG%s^K1 a senti la chaleur de ^BG%s^K1 ^K1%s%s\n" - -#, c-format, c-format -#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -#~ msgstr "^BG%s^K1 a essayé de se téléporter au même endroit que ^BG%s^K1%s%s\n" - -#~ msgid "^1Begin!" -#~ msgstr "^1Commencez !" - -#, c-format -#~ msgid "^1Game starts in %d seconds" -#~ msgstr "^1La partie commence dans %d secondes" - -#~ msgid "^1RED^7 flag" -#~ msgstr "^7drapeau ^1ROUGE^7" - -#~ msgid "^4BLUE^7 flag" -#~ msgstr "^7drapeau ^4BLEU^7" - -#, c-format -#~ msgid "You picked up the %s!" -#~ msgstr "Vous avez pris le %s !" - -#, c-format -#~ msgid "You got the %s!" -#~ msgstr "Vous avez le %s !" - -#~ msgid "1st" -#~ msgstr "1er" - -#~ msgid "2nd" -#~ msgstr "2ème" - -#~ msgid "3rd" -#~ msgstr "3ème" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" -#~ msgstr "^1%s^1 n'en pouvait plus avec la vie\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 died\n" -#~ msgstr "^1%s^1 est mort\n" - -#, c-format -#~ msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" -#~ msgstr "^7%s^7 s'est suicidé. Quel est l'intérêt de vivre sans munitions ?\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a cru qu'il avait trouvé un bel endroit pour camper\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" -#~ msgstr "^1%s^1 n'est pas devenu ami avec le Lord of Teamplay\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" -#~ msgstr "1%s^1 s'est auto-détruit\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 burned to death\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a brûlé vif\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" -#~ msgstr "^1%s^1 n'a pas pu résister à l'envie de s'auto-détruire\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" -#~ msgstr "^1%s^ en a fini après %d joueurs tués sans mourir\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a tué un équipier\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a tué un équipier\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" -#~ msgstr "^1^s^1 a fini une chaîne de %d scores en tuant un équipier\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a fini une chaîne de %d tués en tuant un équipier\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" -#~ msgstr "La chaîne de %s scores de ^1%s^1 a été finie par un équipier !\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" -#~ msgstr "La chaîne de %s tués de ^1%s^1 a été finie par un équipier !\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 drew first blood\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a inauguré le tableau des scores\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a essayé de prendre la place de %s^1 en se téléportant\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été téléfraggué par %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été noyé par %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été cuit par %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été écrasé par %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été fusilé vers l'espace par %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été mis en conserve par %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été lancé vers un monde de souffrance par %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été aplati par %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été déchiqueté par %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été tué dans la destruction du véhicule de %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été éléctrocuté par %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" -#~ msgstr "^1%s^1" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" -#~ msgstr "^1%s^1 meurt quand %s^1 meurt." - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été cloué par %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été écrabouillé par %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n" -#~ msgstr "^1%s^1 meurt quand le raptor de %s^1 meurt." - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été poussé vers du feu par %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été poussé vers la mort par %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été éliminé par %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été brûlé à mort par %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été fraggué par %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" -#~ msgstr "La chaîne de tués de ^1%s^1 a été finie par %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" -#~ msgstr "La chaîne de tués de ^1%s^1 a été finie par %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a tué %s personnes sans mourir" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a tué %s personnes sans mourir" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" -#~ msgstr "%s^7 a fait un ^1TRIPLE SCORE\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" -#~ msgstr "%s^7 a fait un ^1TRIPLE FRAG\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" -#~ msgstr "%s^7 est ENRAGÉ\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" -#~ msgstr "%s^7 est ENRAGÉ\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" -#~ msgstr "%s^7 a fait ^1DIX SCORES D'AFFILÉE !" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" -#~ msgstr "%s^7 a commencé un ^1MASSACRE !\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" -#~ msgstr "%s^7 a fait ^1QUINZE SCORES D'AFFILÉE !\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" -#~ msgstr "%s^7 éxécutes un ^1MAYHEM !\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" -#~ msgstr "%s^7 a fait ^1VINGT SCORES D'AFFILÉE !\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" -#~ msgstr "%s^7 est un ^1BERSERKER !" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n" -#~ msgstr "%s^7 a fait ^1VINGT-CINQ SCORES D'AFFILÉE !\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" -#~ msgstr "%s^7 a infligé un ^1CARNAGE !\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" -#~ msgstr "%s^7 a fait ^1TRENTE SCORES D'AFFILÉE !\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" -#~ msgstr "%s^7 a fait un ^1ARMAGEDDON !\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" -#~ msgstr "^1%s^1 est resté dans l'eau trop longtemps\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 drowned\n" -#~ msgstr "^1%s^1 s'est noyé\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was slimed\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été acidulé\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 found a hot place\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a trouvé un endroit chaud\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" -#~ msgstr "^1%s^1 s'est transformé en merguez\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a testé la gravité (et ça marche)\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" -#~ msgstr "^1%s^1 s'est écrasé sur le sol\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" -#~ msgstr "^1%s^1 est devenue une étoile filante\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a découvert un marécage\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" -#~ msgstr "^1%s^1 est maintenant conservé pour les siècles à venir\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 ran into a turret\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a sprinté vers une tourelle\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle eWheel\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été pris par une tourelle FLAC %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle mitrailleuse\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été enrichi avec des balles par une tourelle marcheuse\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été impalé par une tourelle marcheuse\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été explosé par une tourelle marcheuse\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été tué par une tourelle hellion\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n" -#~ msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la tourelle chasseuse\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été transformé en gigot brûlant par une tourelle MLRS\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été servi avec du plasma très chaud venant d'une tourelle\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was phased out \n" -#~ msgstr "^1%s^1 a disparu\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été éléctrocuté par une tourelle tesla\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 died in an accident\n" -#~ msgstr "^1%s^1 est mort dans un accident\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été éliminé\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" -#~ msgstr "^1%s^1 avait un peu chaud\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 burnt to death\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a été brûlé à mort\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 needs a restart\n" -#~ msgstr "^1%s^1 avait besoin d'un nouveau départ\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n" -#~ msgstr "" -#~ "^1%s^1 avait besoin d'un nouveau départ après une chaîne de scores de %d\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n" -#~ msgstr "^1%s^1 est mort après avoir fait une chaîne de %d tués\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 got the %s\n" -#~ msgstr "%s^7 a pris le %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 lost the %s\n" -#~ msgstr "%S^7 a perdu le %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 picked up the %s\n" -#~ msgstr "%s^7 a collecté le %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 returned the %s\n" -#~ msgstr "%s^7 a retourné le %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 captured the %s%s\n" -#~ msgstr "%s^7 a capturé le %s%s\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" -#~ msgstr "%s^7 a collecté la balle !\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" -#~ msgstr "%s^7 a lâché la balle !\n" - -#, c-format -#~ msgid "You are now on: %s" -#~ msgstr "Vous êtes maintenant dans l'%s" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "You have been moved into a different team to improve team balance\n" -#~ "You are now on: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Vous avez été changé d'équipe pour améliorer l'équilibre des équipes\n" -#~ "Vous êtes maintenant dans l'%s" - -#~ msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" -#~ msgstr "^1Change de tactique, campeur !" - -#~ msgid "^1Die camper!" -#~ msgstr "^1Meurs campeur !" - -#~ msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." -#~ msgstr "" -#~ "^1Vous avez été réinséré dans le jeu car vous n'aviez plus de munitions..." - -#~ msgid "^1You were killed for running out of ammo..." -#~ msgstr "^1Vous avez été tué car vous n'aviez plus de munitions..." - -#~ msgid "^1You need to preserve your health" -#~ msgstr "^1Vous aviez besoin de préserver votre santé" - -#~ msgid "^1You grew too old without taking your medicine" -#~ msgstr "^1Vous êtes deven trop vieux et vous n'aviez pas pris vos médicaments" - -#~ msgid "^1Don't go against team mates!" -#~ msgstr "^1Ne tirez pas sur vos équipiers !" - -#~ msgid "^1Don't shoot your team mates!" -#~ msgstr "^1Ne tirez pas sur vos équipiers !" - -#~ msgid "^1You need to be more careful!" -#~ msgstr "^1Vous devez être plus prudent !" - -#~ msgid "^1You killed your own dumb self!" -#~ msgstr "^1Vous vous êtes suicidé !" - -#, c-format -#~ msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!" -#~ msgstr "Idiot ! Vous avez tué ^7%s^1, un équipier!" - -#, c-format -#~ msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!" -#~ msgstr "^1Idiot ! Vous avez tué ^7%s^1, un équipier !" - -#~ msgid "^1First score" -#~ msgstr "^1Premier score" - -#~ msgid "^1First blood" -#~ msgstr "^1Premier tué" - -#~ msgid "^1First casualty" -#~ msgstr "^1Première victime" - -#~ msgid "^1First victim" -#~ msgstr "^1Première victime" - -#, c-format -#~ msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" -#~ msgstr "^1Vous avez scoré ^7%s^1 qui était en train de taper !" - -#, c-format -#~ msgid "^1You typefragged ^7%s" -#~ msgstr "^1Vous avez typefraggué ^7%s" - -#, c-format -#~ msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" -#~ msgstr "^1Vous avez été scoré par ^7%s^1 pendant que vous tapiez!" - -#, c-format -#~ msgid "^1You were typefragged by ^7%s" -#~ msgstr "^1Vous avez été typefraggué par ^7%s" - -#, c-format -#~ msgid "^4You scored against ^7%s" -#~ msgstr "^4Vous avez scoré contre ^7%s" - -#, c-format -#~ msgid "^4You fragged ^7%s" -#~ msgstr "^4Vous avez fraggué ^7%s" - -#, c-format -#~ msgid "^1You were scored against by ^7%s" -#~ msgstr "^1Vous avez été scoré par ^7%s" - -#, c-format -#~ msgid "^1You were fragged by ^7%s" -#~ msgstr "^1Vous avez été fraggué pr ^7%s" - -#~ msgid "^1Watch your step!" -#~ msgstr "^1Attention à la marche !" - -#, c-format -#~ msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" -#~ msgstr "^1Appuyez sur ^3%s^1 pour un autre joueur" - -#~ msgid "Red Team" -#~ msgstr "Équipe Rouge" - -#~ msgid "Blue Team" -#~ msgstr "Équipe Bleue" - -#~ msgid "Yellow Team" -#~ msgstr "Équipe Jaune" - -#~ msgid "Pink Team" -#~ msgstr "Équipe Rose" - -#~ msgid "Runematch" -#~ msgstr "Runematch" - -#, c-format -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s a réussi à se suicider au Crylink" - -#, c-format -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s n'a pas pu se cacher du Crylink de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s s'est trop rapproché du Crylink de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s a regardé le Crylink de %s de trop près" - -#, c-format -#~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" -#~ msgstr "%s n'a pas pu se souvenir où il a mis du plasma d'electro" - -#, c-format -#~ msgid "%s played with electro plasma" -#~ msgstr "%s a joué avec du plasma d'electro" - -#, c-format -#~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma" -#~ msgstr "%s vient juste de remarquer le plasma d'electro de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" -#~ msgstr "%s a pu toucher le plasma d'electro de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" -#~ msgstr "%s a ressenti l'air éléctrique du combo d'electro de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" -#~ msgstr "%s s'est trop rapproché du laser bleu d'electro de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" -#~ msgstr "%s a été pulvérisé par le laser bleu d'electro de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s est devenu une torche vivante pendant quelques secondes" - -#, c-format -#~ msgid "%s should have used a smaller gun" -#~ msgstr "%s aurait dû utiliser une arme plus petite" - -#, c-format -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s a essayé d'attraper la mine de feu de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "%s a ignoré la mine de feu de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la boule de feu de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -#~ msgstr "%s a vu la belle lumière de la boule de feu de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" -#~ msgstr "%s a regardé la boule de feu de %s de trop près" - -#, c-format -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s a goûté la boule de feu de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s didn't see their own grenade" -#~ msgstr "%s n'a pas vu sa propre grenade" - -#, c-format -#~ msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher" -#~ msgstr "%s s'est explosé avec son lance-grenades" - -#, c-format -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s n'a pas vu la grenade de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s a presque évité la grenade de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s a mangé la grenade de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets" -#~ msgstr "%s a joué avec des mini-roquettes d'hagar" - -#, c-format -#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" -#~ msgstr "%s a été cribblé de roquettes d'hagar par %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" -#~ msgstr "%s a été pommelé avec des roquettes d'hagar par %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" -#~ msgstr "%s a été coupé par l'HLAC de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s a fait l'impossible" - -#, c-format -#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" -#~ msgstr "%s a été pris dans la bombe à gravité de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s s'est suicidé au laser" - -#, c-format -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s a été coupé en deux par la tronçonneuse de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "%s a été tué au laser au %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s blew themself up with their minelayer" -#~ msgstr "%s s'est explosé avec son lance-mines" - -#, c-format -#~ msgid "%s forgot about their mine" -#~ msgstr "%s a oublié sa mine" - -#, c-format -#~ msgid "%s got too close to %s's mine" -#~ msgstr "%s s'est trop rapproché de la mine de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s a presque évité la mine de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s a marché sur la mine de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s is now thinking with portals" -#~ msgstr "%s pense maintenant avec les portails" - -#, c-format -#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" -#~ msgstr "%s a été vaporisé par le minstanex de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex" -#~ msgstr "%s a été vaporisé par le nex de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s a senti %s faire l'impossible" - -#, c-format -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" -#~ msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la chaîne de balles de fusil sniper de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" -#~ msgstr "%s est mort dans la chaîne de balles de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -#~ msgstr "%s n'a pas réussi à se cacher du fusil sniper de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" -#~ msgstr "%s a été tiré dans la tête avec un fusil sniper par %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s" -#~ msgstr "%s a été snipé par le fusil sniper de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher" -#~ msgstr "%s s'est explosé avec son lance-roquettes" - -#, c-format -#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" -#~ msgstr "%s s'est trop approché de la roquette de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s a presque évité la roquette de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s ate %s's rocket" -#~ msgstr "%s a mangé la roquette de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets" -#~ msgstr "%s a joué avec des roquettes chercheuses" - -#, c-format -#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s" -#~ msgstr "%s a été tagué par le chercheur de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" -#~ msgstr "%s a été pommelé avec des roquettes chercheuses par %s" - -#, c-format -#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" -#~ msgstr "%2$s a baffé %1$s avec un gros fusil" - -#, c-format -#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" -#~ msgstr "%s a été fusillé par %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s est devenu sourd à cause de son @!#%%'n Tuba" - -#, c-format -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" -#~ msgstr "%s est devenu sourd à cause de son @!#%%'n Accordeon" - -#, c-format -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s est devenu sourd à cause du @!#%%'n Tuba de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" -#~ msgstr "%s est devenu sourd à cause du @!#%%'n Acoordeon de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun" -#~ msgstr "%s a été snipé par la mitraillette de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" -#~ msgstr "%s a été cribblé de balles par la mitraillette de %s" - -#~ msgid "----- Order Menu -----" -#~ msgstr "----- Menu d'ordre -----" - -#~ msgid "Order: %s" -#~ msgstr "Ordre: %s" - -#~ msgid "1) ^3previous page" -#~ msgstr "1) ^3page précédente" - -#~ msgid "2) ^3next page" -#~ msgstr "2) ^3page suivante" - -#~ msgid "ESC) Exit Menu" -#~ msgstr "ESC) Quitter le menu" - -#~ msgid "Couldn't find player %d\n" -#~ msgstr "Ne peut pas trouver le joueur %d\n" - -#~ msgid "----- Command Menu -----" -#~ msgstr "----- Menu de commandes -----" - -#~ msgid "Issue orders:" -#~ msgstr "Donner des ordres:" - -#~ msgid " 1) Attack" -#~ msgstr "1) Attaquer" - -#~ msgid " 2) Defend" -#~ msgstr "2) Défendre" - -#~ msgid "3) Resign from command." -#~ msgstr "3) Abandonner l'ordre" - -#~ msgid "You're commander!" -#~ msgstr "Vous êtes le commandant !" - -#~ msgid "Awaiting orders..." -#~ msgstr "En attente d'ordres..." - -#~ msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" -#~ msgstr "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" - -#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" -#~ msgstr "Usage: cl_cmd COMMAND..., où les commandes possibles sont :\n" - -#~ msgid " settemp cvar value\n" -#~ msgstr " setteam cvar value\n" - -#~ msgid " scoreboard_columns_set ...\n" -#~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" - -#~ msgid " scoreboard_columns_help\n" -#~ msgstr " scoreboard_columns_help\n" - -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s s'est tiré sur lui-même" - -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s s'est tiré une balle dans la tête" - -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s a explosé" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s a testé sa propre grenade" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s s'est détoné" - -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s avait espéré que les missiles de %s ne rebondissaient pas" diff --git a/csprogs.dat.hu.po b/csprogs.dat.hu.po deleted file mode 100644 index a7daf1ce8..000000000 --- a/csprogs.dat.hu.po +++ /dev/null @@ -1,4066 +0,0 @@ -# Xonotic CSQC -# Copyright (C) 2011 Team Xonotic -# This file is distributed under the same license as the Xonotic package. -# Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011. -# Ákos RUSZKAI, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.1preview\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-29 20:34+0100\n" -"Last-Translator: Ákos RUSZKAI\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:186 -#, c-format -msgid " (-%dL)" -msgstr " (-%dR)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:191 -#, c-format -msgid " (+%dL)" -msgstr " (+%dR)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:210 -msgid "Start line" -msgstr "Start" - -#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216 -msgid "Finish line" -msgstr "Cél" - -#: qcsrc/client/hud.qc:214 -#, c-format -msgid "Intermediate %d" -msgstr "Közepes %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/Main.qc:1300 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:223 -#, c-format -msgid "%s (%s %s)" -msgstr "%s (%s %s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:830 -msgid "Out of ammo" -msgstr "Nincs több lőszered." - -#: qcsrc/client/hud.qc:834 -msgid "Don't have" -msgstr "nincs nálad" - -#: qcsrc/client/hud.qc:838 -msgid "Unavailable" -msgstr "nem elérhető" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069 -#, c-format -msgid "Player %d" -msgstr "Játékos %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2385 -msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" -msgstr "^1Közepes 1 (+15.42)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470 -#, c-format -msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^1BÜNTETÉS: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2472 -#, c-format -msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^2BÜNTETÉS: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2502 -msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" -msgstr "^1Választanod kell, mielőtt beléphetsz a HUD beállításokba\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2507 -msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "^2Név^7 mutatása \"^1Anonymous player^7\" helyett a statisztikákban" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2587 -msgid "A vote has been called for:" -msgstr "Szavaznod kell az alábbi ügyben:" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2589 -msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "Megengeded, hogy a szerver eltárolja én megjelenítse a neved?" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2593 -msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "^1A HUD beállításai" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2597 -#, c-format -msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "Igen (%s): %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2599 -#, c-format -msgid "No (%s): %d" -msgstr "Nem (%s): %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175 -msgid "Personal best" -msgstr "Saját legjobb idő" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193 -msgid "Server best" -msgstr "Szerver legjobb idő" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3553 -msgid "^3Player^7: This is the chat area." -msgstr "^3Player^7: Ez a csevej terület" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3619 -#, c-format -msgid "FPS: %.*f" -msgstr "FPS: %.*f" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3684 -msgid "^1Observing" -msgstr "^1Néző" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689 -#, c-format -msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "^7%s^1-t nézed és követed" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3694 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy nézőként lépj be!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3696 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3700 -#, c-format -msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "^1Használd a ^3%s^1 vagy ^3%s^1 gombokat a sebesség változtatásához!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3702 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" -msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot, hogy néző lehess!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3705 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékmód információkért!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3709 -msgid "^1Wait for your turn to join" -msgstr "^1Várj kérlek a saját körödre!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3715 -msgid "^1Match has already begun" -msgstr "^1A játék már elkezdődött" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3717 -msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "^1Nincs több életed" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot a játékba való belépéshez!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 -#, c-format -msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "^1A játék ^3%d^1 másodpercen belül elkezdődik!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3737 -msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" -msgstr "^2Jelenleg ^1BEMELEGÍTÉS^7 zajlik!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3752 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot a bemelegítés befejezéséhez!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3754 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" -msgstr "%s, kérlek nyomd meg a ^3%s%s gombot, amint készen állsz!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3759 -msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." -msgstr "^2Várakozás a többiekre, hogy befejezzék a bemelegítést..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:3761 -msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "^2Várj kérlek, amíg a többiek készen állnak..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:3767 -#, c-format -msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "^2Nyomd meg a ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3788 -msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3793 -#, c-format -msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr " Nyomd meg a ^3%s%s gombot a kiegyenlítéshez!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3801 -msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "^7Nyomd meg az ^3ESC^7 gombot a HUD beállításának lehetőségeihez!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3803 -msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "^3Kattints duplán^7 egy panelre a panel-specifikus beállításokhoz!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3805 -msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "" -"A ^3CTRL^7 gomb segítségével kikapcsolhatod az illesztést, a ^3SHIFT^7 és" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3807 -msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "az ^3ALT^7 + ^3NYÍLGOMBOK^7-kal finoman mozgathatsz!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3855 -msgid " qu/s" -msgstr "qu/s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3859 -msgid " m/s" -msgstr "m/s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3863 -msgid " km/h" -msgstr "km/h" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3867 -msgid " mph" -msgstr "mph" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3871 -msgid " knots" -msgstr "Csomó" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4548 -msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" -msgstr "A panel számok a _hud_panelorder -ben autonatikus javításra kerültek" - -#: qcsrc/client/hud_config.qc:196 -#, c-format -msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "^2Sikeresen exportálva %s -ként! (Figyelem: az adatok a data/data/ " -"könyvtárban találhatók meg!)\n" - -#: qcsrc/client/hud_config.qc:200 -#, c-format -msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "^1Nem lehet írni a %s -ba/be\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:21 -msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "HIBA - A MENÜ LÁTHATÓ, DE NEM VOLT DEFINIÁLVA!" - -#: qcsrc/client/Main.qc:46 -msgid "" -"^3Your engine build is outdated\n" -"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" -msgstr "" -"^3A grafikus motorod elavult.\n" -"^3A szerver újabb QC Virtuális Gépet (VM) használ. Kérlek, frissítsd a " -"sajátodat!\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:56 -#, c-format -msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4CSQC Build-Információ: ^1%s (magyar)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232 -#, c-format -msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" -msgstr "nem támogatott %d csapathoz próbálsz csatlakozni" - -#: qcsrc/client/Main.qc:835 -#, c-format -msgid "" -"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " -"%s)\n" -msgstr "Ismeretlen entitás típus CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " -"%s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1295 -#, c-format -msgid "%s (not bound)" -msgstr "%s (nincs kiosztva)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 -msgid " (1 vote)" -msgstr "(1 szavazat)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 -#, c-format -msgid " (%d votes)" -msgstr "(%d szavazat)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118 -msgid "Don't care" -msgstr "Mindegy" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 -msgid "Vote for a map" -msgstr "Válassz pályát!" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209 -#, c-format -msgid "%d seconds left" -msgstr "%d másodperc maradt hátra" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 -msgid "" -"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" -msgstr "mv_mapdownload: ^3Nem kéne ezt a parancsot használnod!\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283 -msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" -msgstr "^1Hiba:^7 nem találom a pak-Indexet\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292 -msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "Előnézet kérése...\n" - -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98 -msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "Olyan csapatot próbálsz eltávolítani, ami nincs a csapatlistában!" - -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 -#, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/movetypes.qc:163 -#, c-format -msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "Egy objektumot nem tudok felszabadítani (edict: %d, classname: %s, origin: %" -"s)\n" - -#: qcsrc/client/movetypes.qc:166 -#, c-format -msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "Objektum sikeresen felszabadítva (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 -msgid "SCO^bckills" -msgstr "LH gyilokok" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 -msgid "SCO^bctime" -msgstr "Labdaidő" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 -msgid "SCO^caps" -msgstr "Rablások" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 -msgid "SCO^captime" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 -msgid "SCO^deaths" -msgstr "Halálok" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 -msgid "SCO^destroyed" -msgstr "megsemmisítve" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 -msgid "SCO^drops" -msgstr "elvesztve" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 -msgid "SCO^faults" -msgstr "Hibák" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 -msgid "SCO^fckills" -msgstr "ZH gyilokok" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 -msgid "SCO^goals" -msgstr "Gólok" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 -msgid "SCO^kckills" -msgstr "KH gyilokok" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 -msgid "SCO^kdratio" -msgstr "ÖH arány" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 -msgid "SCO^k/d" -msgstr "Ö/H" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 -msgid "SCO^kd" -msgstr "ÖH" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 -msgid "SCO^kdr" -msgstr "ÖHA" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 -msgid "SCO^kills" -msgstr "Gyilokok" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 -msgid "SCO^laps" -msgstr "Körök" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 -msgid "SCO^lives" -msgstr "Életek" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 -msgid "SCO^losses" -msgstr "elvesztve" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 -msgid "SCO^name" -msgstr "Név" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^nick" -msgstr "Nick" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 -msgid "SCO^objectives" -msgstr "célpontok" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 -msgid "SCO^pickups" -msgstr "Zászlók" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^ping" -msgstr "Ping" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^pl" -msgstr "CSV" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^pushes" -msgstr "Lökések" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^rank" -msgstr "Rang" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^returns" -msgstr "Visszaszerzések" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^revivals" -msgstr "Újraéledések" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 -msgid "SCO^score" -msgstr "Pontok" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 -msgid "SCO^suicides" -msgstr "Öngyilokok" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 -msgid "SCO^takes" -msgstr "Átvétel" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 -msgid "SCO^ticks" -msgstr "Tikk" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 -msgid "" -"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" -msgstr "A ponttábla méretét a ^2scoreboard_columns_set paranccsal tudod " -"megváltoztatni.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 -msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 -msgid "Usage:\n" -msgstr "Használat:\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 -msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 -msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 -msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" -msgstr "Az alábbi mező azonosítókat ismertem fel (nagybetű/kisbetű nem számít):\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 -msgid "" -"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" -"\n" -msgstr "A ^3|^7 karakterrel jobbra rendezett mezőket tudsz létrehozni.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 -msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" -msgstr "^3név ^7 vagy ^3nick^7 A játékos neve\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 -msgid "^3ping^7 Ping time\n" -msgstr "^3ping^7 Ping\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 -msgid "^3pl^7 Packet loss\n" -msgstr "^3csv^7 Csomagvesztés\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 -msgid "^3kills^7 Number of kills\n" -msgstr "^3megölt^7 Megöltek száma\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 -msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" -msgstr "^3halálok^7 Halálok száma\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 -msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" -msgstr "^3öngyilkosságok^7 Öngyilkosságok száma\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 -msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" -msgstr "^3gyilokok^7 Ölések mínusz öngyilkosságok\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 -msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" -msgstr "^3GYH^7 Das Kill/Death-Ratio\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 -msgid "" -"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " -"captured\n" -msgstr "^3rablások^7 Hányszor rabolta el a zászlót " -"(Zászlórablás) vagy gyűjtötte össze a kulcsokat (Kulcsvadászat)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 -msgid "" -"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " -"ball (Keepaway) was picked up\n" -msgstr "^3megszerzések^7 Hányszor szerezte meg a Zászlót/Kulcsot\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 -msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 -msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" -msgstr "^3ZHgyilokok^7 Megölt zászlóhordozók száma\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 -msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" -msgstr "^3visszaszerzések^7 Zászló visszaszerzések száma\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 -msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" -msgstr "^3elvesztések^7 Hányszor dobta el a zászlót\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 -msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" -msgstr "^3életek^7 Életek száma (Csak egy maradhat)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 -msgid "^3rank^7 Player rank\n" -msgstr "^3rank^7 Játékos rangja\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 -msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" -msgstr "^3lökések^7 A Nagy Semmibe lökött áldozatok száma\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 -msgid "" -"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " -"void\n" -msgstr "^3elpusztítva^7 A Nagy Semmiben elpusztított kulcsok száma\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 -msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" -msgstr "^3KHgyilokok^7 Megölt kulcshordozók száma\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 -msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" -msgstr "^3elvesztve^7 Elvesztett kulcsok száma\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 -msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" -msgstr "^3körök^7 Befejezett körök száma (Verseny/Ügyességi v.)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 -msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" -msgstr "^3idő^7 Összes versenyzéssel töltött idő " -"(Verseny/Ügyességi v.)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 -msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" -msgstr "^3leggyorsabb^7 Leggyorsabb kör ideje (Verseny/Ügyességi " -"v.)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 -msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" -msgstr "^3ketyegés^7 Ketyegések száma (Uralom)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 -msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" -msgstr "^3foglalás^7 Elfoglalt Uralompontok (Uralom)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 -msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" -msgstr "^3LHgyilokok^7 Megölt labdahordozók száma\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 -msgid "" -"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " -"Keepaway\n" -msgstr "^3LHidő^7 Labda birtoklásának összesített ideje (Önzőség)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 -msgid "" -"^3score^7 Total score\n" -"\n" -msgstr "" -"^3pont^7 Teljes pontszám\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 -msgid "" -"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" -"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" -"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" -"field to show all fields available for the current game mode.\n" -"\n" -msgstr "" -"Egy mező elé elé tégy + vagy - jelet, majd vesszőkkel elválasztva\n" -"azon játék típusok listáját bezárva egy / jellel, amelyekben szeretnéd\n" -"hogy megjelenjen vagy ne jelenjen meg az adott mező." - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 -msgid "" -"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" -"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" -"\n" -msgstr "" -"A 'teams' és 'noteams' speciális kifejezésekkel\n" -"az összes csapatjátékos módra (teams) és egyéni (noteams)\n" -"módra utalhatsz. " - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 -msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" -msgstr "Például: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 -msgid "" -"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" -"right of the vertical bar aligned to the right.\n" -msgstr "" -"balra rendezve kiírja a nevet, a pinget, a csv-t\n" -"a jobb oldalra rendezett egyenes vonal jobb oldalára." - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 -msgid "" -"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" -"other gamemodes except DM.\n" -msgstr "" -"'field3' csak Zászlórablás játékmódban látszik,\n" -"'field4' pedig Haláljátszma kivételével az összes többiben.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536 -msgid "N/A" -msgstr "-" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:966 -#, c-format -msgid "Accuracy stats (average %d%%)" -msgstr "Tüzelési pontosság (Átlag: %d%%)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087 -msgid "Map stats:" -msgstr "Pálya statisztikák:" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103 -msgid "Secrets found:" -msgstr "Feldezett titkok:" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130 -msgid "Rankings" -msgstr "Helyezések" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226 -msgid "Scoreboard" -msgstr "Ponttábla" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 -#, c-format -msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Gyorsasági díj: %d ^7(%s^7)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289 -#, c-format -msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 -msgid "Spectators" -msgstr "Nézők" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 -#, c-format -msgid "playing on ^2%s^7" -msgstr "A játék a ^2%s^7 pályán zajlik" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342 -#, c-format -msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" -msgstr " még ^1%.1f percig^7" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365 -msgid " or" -msgstr " vagy " - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 -#, c-format -msgid " until ^3%s %s^7" -msgstr "^3%s %s^7" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 -msgid "SCO^points" -msgstr "pontszámig" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377 -msgid "SCO^is beaten" -msgstr " időt valaki meg nem dönti" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 -#, c-format -msgid " until a lead of ^3%s %s^7" -msgstr " amíg valaki ^3%s %s^7 -ig nem vezeti a mezőnyt." - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396 -#, c-format -msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 -#, c-format -msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415 -#, c-format -msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183 -#, c-format -msgid "Cannot initialize sound %s\n" -msgstr "Nem tudtam a %s hangot inicializálni\n" - -#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591 -msgid "Spam" -msgstr "Spam" - -#: qcsrc/client/tturrets.qc:308 -#, c-format -msgid "%s under attack!" -msgstr "%s támadás alatt!" - -#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333 -msgid "No right gunner!" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355 -msgid "No left gunner!" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/View.qc:1097 -msgid "Revival progress" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 -msgid "Push" -msgstr "Nyomd meg!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 -msgid "Destroy" -msgstr "Pusztítsd el!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 -msgid "Defend" -msgstr "Védd meg!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 -msgid "Blue base" -msgstr "Kék Bázis" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 -msgid "DANGER" -msgstr "VESZÉLY!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -msgid "Enemy carrier" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 -msgid "Flag carrier" -msgstr "Zászlóhordozó" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 -msgid "Dropped flag" -msgstr "Elhagyott zászló" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 -msgid "Help me!" -msgstr "Segítség!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 -msgid "Here" -msgstr "Itt" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 -msgid "Dropped key" -msgstr "Elhagyott kulcs" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 -msgid "Key carrier" -msgstr "Kulcshordozó" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 -msgid "Run here" -msgstr "Rohanj ide!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 -msgid "Red base" -msgstr "Vörös Bázis" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 -msgid "Waypoint" -msgstr "Irányjelző" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 -msgid "Generator" -msgstr "Generátor" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 -msgid "Control point" -msgstr "Uralompont" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 -msgid "Checkpoint" -msgstr "Ellenőrző pont" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 -msgid "Finish" -msgstr "Cél" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 -msgid "Ball" -msgstr "Labda" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 -msgid "Ball carrier" -msgstr "Labdahordozó" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11 -msgid "Laser" -msgstr "Lézer" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11 -msgid "Shotgun" -msgstr "Puska" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Gépfegyver" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11 -msgid "Mortar" -msgstr "Gránátvető" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11 -msgid "Electro" -msgstr "Electro" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11 -msgid "Nex" -msgstr "Nex" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Rakétavető" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Port-O-Launch" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 -msgid "Minstanex" -msgstr "MinstaNex" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 -msgid "Hook" -msgstr "Kampó" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11 -msgid "Fireball" -msgstr "Tűzgömb" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 -msgid "HLAC" -msgstr "NLRÁ" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11 -msgid "Rifle" -msgstr "Vadászpuska" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Aknavető" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 -msgid "Invisibility" -msgstr "Láthatatlanság" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 -msgid "Extra life" -msgstr "Extra élet" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 -msgid "Speed" -msgstr "Sebesség" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 -msgid "Strength" -msgstr "Sebzésnövelő" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 -msgid "Shield" -msgstr "Védelmező" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 -msgid "Fuel regen" -msgstr "Üzemanyag újratöltés" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 -msgid "Jet Pack" -msgstr "Hátirakéta" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 -msgid "Frozen!" -msgstr "Megfagyva!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 -msgid "Tagged" -msgstr "Megjelölt" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321 -msgid "Vehicle" -msgstr "Jármű" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595 -#, c-format -msgid "%s needing help!" -msgstr "%s segítséget kér!" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:5 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:7 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:8 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:9 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:11 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:17 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:19 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:25 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:27 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:32 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:33 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:35 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:41 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:46 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:49 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format -msgid "%dst" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:69 -#, c-format -msgid "%dnd" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:70 -#, c-format -msgid "%drd" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "%d." - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Race" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race CTS" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Clan Arena" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Domination" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Key Hunt" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Assault" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Onslaught" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Nexball" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Keepaway" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -msgid "^1Server notices:" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:249 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:250 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:251 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:252 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:253 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:254 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:255 -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:256 -#, c-format -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:257 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:258 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:262 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:265 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:267 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:268 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 -msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 -msgid "" -"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 -#, c-format -msgid "" -"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 -#, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 -msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 -msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 -msgid "^F4Begin!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 -msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 -msgid "" -"^BGYou are now free.\n" -"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" -"^BGif you think you will succeed." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 -msgid "" -"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" -"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" -"^BGMake some defensive scores before trying again." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 -msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 -#, c-format -msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 -#, c-format -msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 -#, c-format -msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 -#, c-format -msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 -msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 -#, c-format -msgid "" -"^BGYou have been moved into a different team\n" -"You are now on: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Die camper!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 -#, c-format -msgid "^K1You were %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 -msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 -#, c-format -msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 -msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 -msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 -msgid "" -"^K1Stop idling!\n" -"^BGDisconnecting in ^COUNT..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 -#, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -#, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 -#, c-format -msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 -msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 -#, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 -msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 -msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 -msgid "" -"^K1No spawnpoints available!\n" -"Hope your team can fix it..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 -msgid "" -"^K1You may not join the game at this time.\n" -"The player limit reached maximum capacity." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 -msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Help the key carriers to meet!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -msgid "" -"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" -"Interfere ^F4NOW^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 -msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 -msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 -msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 -#, c-format -msgid "" -"^BGWaiting for players to join...\n" -"Need active players for: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 -#, c-format -msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 -msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 -#, c-format -msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 -#, c-format -msgid "^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 -#, c-format -msgid "" -"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" -"Next weapon: ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 -#, c-format -msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep fragging until we have a winner!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep scoring until we have a winner!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, c-format -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 -msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 -msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 -msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 -msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 -msgid "^F2You are invisible" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 -msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 -msgid "^F2You are on speed" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 -msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 -msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 -msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 -msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 -msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 -msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 -msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 -msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 -msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 -#, c-format -msgid " (near %s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "secondary" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "primary" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, c-format -msgid " with %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -msgid "RAGE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -msgid "MASSACRE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -msgid "MAYHEM! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -msgid "BERSERKER! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -msgid "CARNAGE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:846 -#, c-format -msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:848 -#, c-format -msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:854 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:856 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(^F4Dead^BG)%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 -#, c-format -msgid "%d score spree! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:905 -#, c-format -msgid "%d frag spree! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First blood! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First score! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First victim! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First casualty! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:963 -#, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:964 -#, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:982 -#, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:983 -#, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 -#, c-format -msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 -#, c-format -msgid ", ending their %d score spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 -#, c-format -msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 -#, c-format -msgid ", losing their %d score spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:26 -msgid "Red" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:27 -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:28 -msgid "Yellow" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -msgid "Pink" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "Team" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "Neutral" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:11 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Vonóhorog" - -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11 -msgid "MinstaNex" -msgstr "MinstaNex" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Seeker" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:11 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "ki@!#%tt Tuba" - -#, c-format -#~ msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -#~ msgstr "Egy CSQC entitás gazdát cserélt! (edict: %d, classname: %s)\n" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" -#~ msgstr "Egy CSQC entitás típust váltott! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -#~ msgstr "Egy CSQC-entitás a nagy semmiből jelent meg! (edict: %d, server: %d, type: %" -#~ "d)\n" - -#, c-format -#~ msgid "fixed missing field '%s'\n" -#~ msgstr "Pótoltam a '%s' hiányzó mezőt\n" - -#~ msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" -#~ msgstr "hud_save configname (hud_skinname_configname.cfg mentése)\n" - -#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" -#~ msgstr "Használat: cl_cmd PARANCS..., ahol a lehetséges parancsok:\n" - -#~ msgid " settemp cvar value\n" -#~ msgstr " settemp Cvar Wert\n" - -#~ msgid " scoreboard_columns_set ...\n" -#~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" - -#~ msgid " scoreboard_columns_help\n" -#~ msgstr " scoreboard_columns_help\n" - -#~ msgid "^1Begin!" -#~ msgstr "^1Kezdődjék a játszma!" - -#, c-format -#~ msgid "^1Game starts in %d seconds" -#~ msgstr "^1A játszma kezdéséig még %d másodperc van hátra" - -#~ msgid "^1RED^7 flag" -#~ msgstr "^1VÖRÖS^7 ZÁSZLÓ" - -#~ msgid "^4BLUE^7 flag" -#~ msgstr "^4BLAUE^7 Flagge" - -#, c-format -#~ msgid "You picked up the %s!" -#~ msgstr "Felvetted a %s -t!" - -#, c-format -#~ msgid "You got the %s!" -#~ msgstr "Nálad van a %s!" - -#, c-format -#~ msgid "Trying to use non existing model %s. " -#~ msgstr "A %s modell nem létezik " - -#, c-format -#~ msgid "Reverted to %s.\n" -#~ msgstr "Visszaállítva %s helyzetbe.\n" - -#~ msgid "1st" -#~ msgstr "1." - -#~ msgid "2nd" -#~ msgstr "2." - -#~ msgid "3rd" -#~ msgstr "3." - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" -#~ msgstr "^1%s^1 már nem bírta tovább\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 died\n" -#~ msgstr "^1%s^1 meghalt\n" - -#, c-format -#~ msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" -#~ msgstr "^7%s^7 öngyilkos lett. Lőszer nélkül mi értelme az életnek?\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" -#~ msgstr "^1%s^1 azt hitte, jó helyen vert tanyát\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" -#~ msgstr "^1%s^1 és a Csapatjátékosok Ura mégse jött ki jól egymással\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" -#~ msgstr "^1%s^1 unfair módon kicsinálta magát\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 burned to death\n" -#~ msgstr "^1%s^1 szénné égett\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" -#~ msgstr "^1%s^1 szerint jó móka az öngyilkosság\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" -#~ msgstr "^1%s^1 kinyírta magát %d-szeres Ámokfutása után\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" -#~ msgstr "^1%s^1 a saját csapattársa ellen fordult!\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ledarált még egy csapattársat!\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" -#~ msgstr "^1%s^1 befejezte %d-szeres Ámokfutását, és a csapattársára rontott!\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" -#~ msgstr "^1%s^1 bevégezte %d-szres Ámokfutását, és megölte egy csapattársát!\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" -#~ msgstr "^1%s^1s %s-szeres Ámokfutásának egy csapattársa vetett véget!\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" -#~ msgstr "^1%s^1s %s-szeres Ámokfutását egy csapattársa fejezte be!\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 drew first blood\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ontotta az első vért!\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" -#~ msgstr "^1%s^1 megpróbálta elfoglalni %s^1 teleportációs helyét\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1-ba %s^1 egyszerűen bele-teleportált\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" -#~ msgstr "^1%2$s^1 megfolytotta %1$^1-t a víz alatt\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" -#~ msgstr "^1%2$s^1 belelökte %1$s^1-t a trutymóba\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" -#~ msgstr "^1%2$s^1 ropogósra sütötte %1$s^1-t a lávában\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" -#~ msgstr "^1%2$s^1 lelökte %1$s^1-t a mélybe\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" -#~ msgstr "^1%2$s^1 kilőtte %1$s^1-t az űrbe\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" -#~ msgstr "^1%2$s^1 összecsomagolta %1$s^1-t\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" -#~ msgstr "^1%2$s^1 kilökte %1$s^1-t a nagy semmibe\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" -#~ msgstr "^1%2$s^1 összeroppantotta %1$s^1-t\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" -#~ msgstr "^1%2$s^1 ledarálta %1$s^1-t\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" -#~ msgstr "^1%2$s^1 darabokra robbantotta %1$s^1\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" -#~ msgstr "^1%s^1 túl közel merészkedett %s^1 járművének robbanásához\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" -#~ msgstr "^1%2$s^1 odaszögezte %1$s^1-t\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" -#~ msgstr "^1%s^1 nem tudott fedezékbe húzódni %s^1s rakétái elől\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" -#~ msgstr "^1%s^1 meghalt %s^1's Wakizashijának becsapódásától.\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" -#~ msgstr "^1%2$s^1 odaszögezte %1$s^1-t a földhöz\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" -#~ msgstr "^1%2$s^1 cafatokra tépte %1$s^1-t\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n" -#~ msgstr "^1%s^1 is belehalt %s^1 Raptorjának lezuhanásába.\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n" -#~ msgstr "^1%2$s^1 kilökte %1$s^1-t a tűzvonalba\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" -#~ msgstr "^1%2$s^1 miatt %1$s^1 halálos balesetet szenvedett\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" -#~ msgstr "^%2$s^1 unfair módon kinyírta %1$s^1-t\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" -#~ msgstr "^1%2$s^1 elégette %1$s^1-t\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" -#~ msgstr "^1%2$s^1 kinyírta %1$s^1-t\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 %s értékű pontgyűjtésének %s^1 vetet véget\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 %s Gyilokos Ámokfutásának %s^1 vetett véget\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" -#~ msgstr "^1%s^1 már a %s-dik pontot szerzi zsinórban!\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" -#~ msgstr "^1%s^1 már a %s-dik ellenfelét öli meg zsinórban!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" -#~ msgstr "%s^7-nak ^1MESTER HÁRMASA^7 van!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" -#~ msgstr "%s^7-nak ^1TRIPLAGYILOK^7-j van!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" -#~ msgstr "%s^7 egy ^1PONTSZERZŐGÉP!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" -#~ msgstr "%s^7 egy^1GYILKOLÓGÉP!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" -#~ msgstr "%s^7 már ^1TÍZ PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" -#~ msgstr "%s^7 egy ^1MÉSZÁROS!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" -#~ msgstr "%s^7 már ^1TIZENÖT PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" -#~ msgstr "%s^7 elhozta a ^1KÁOSZT!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" -#~ msgstr "%s^7 már ^1HÚSZ PONTOT GYŰJTÖTT ZSINÓRBAN!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" -#~ msgstr "%s^7 ^1ŐRÜLETBE ESETT!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n" -#~ msgstr "%s^7 már ^1HUSZONÖT PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" -#~ msgstr "%s^7 ^1VÉRFÜRDŐT RENDEZ!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" -#~ msgstr "%s^7 már ^1HARMINC PONTOT SZERZETT ZSINÓRBAN!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" -#~ msgstr "%s^7 MAGA AZ ^1APOKALIPSZIS ANGYALA!\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" -#~ msgstr "^1%s^1 túl sokáig maradt a víz alatt\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 drowned\n" -#~ msgstr "^1%s^1 már a halakkal alszik\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was slimed\n" -#~ msgstr "^1%s^1 feloldótott a trugymóban\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 found a hot place\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ropogósra sült a lávában\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" -#~ msgstr "^1%s^1 szó szerint beleolvadt a környezetébe\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" -#~ msgstr "" -#~ "^1%s^1 kíváncsi volt, hogy működik-e még a gravitáció (a válasz: igen)\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" -#~ msgstr "^1%s^1 szétplaccsant a földön\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" -#~ msgstr "^1%s^1 elszállt, mint a győzelmi zászló\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" -#~ msgstr "^1%s^1 rátalált egy mocsárra\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" -#~ msgstr "^1%s^1 már örökké elvan, mint a befőtt\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 ran into a turret\n" -#~ msgstr "^1%s^1 belefutott egy automatikus lövegbe\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 belenézett egy eWheel lézersugarába\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n" -#~ msgstr "^1%s^1 beleszaladt a repeszekbe\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n" -#~ msgstr "^1Egy automatikus Gépágyú torony szitává lyuggatta 1%s^1-t\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 megkapta az ólom beültetést egy Pókjárótól\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n" -#~ msgstr "^1Egy Pókjáró darabokra tépte %s^1-t\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 lefejelte egy Pókjáró rakétáját\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n" -#~ msgstr "^1Egy Pokoltorony felrobbantotta %s^1-t a rakétáival\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n" -#~ msgstr "^1%s nem tudott elbújni egy Vadász torony elől\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n" -#~ msgstr "" -#~ "^1%s^1 pici forró húscafatokká vált egy automatikus MLRS torony rakétáitól\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 atomjaira hullott egy Plazma torony forró sugaraitól\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was phased out \n" -#~ msgstr "^1%s^1 légneművé változott egy Fázistoronytól\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 egészen felvillanyozódott egy Tesla toronytól\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 died in an accident\n" -#~ msgstr "^1%s^1 elhunyt egy tragikus balesetben\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" -#~ msgstr "^1%s^1-t kicsinálták unfair módón \n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" -#~ msgstr "^1%s^1 kissé forrófejű lett\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 burnt to death\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ropogósra sült\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 needs a restart\n" -#~ msgstr "^1%s^1 újra kell hogy kezdje\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n" -#~ msgstr "^1%s^1 újra kell hogy kezdje %d pont után\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n" -#~ msgstr "^1%s^1 bevégezte %d-gyilokos ÁMOKFUTÁSÁT\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 got the %s\n" -#~ msgstr "%s^7 megszerezte a %s-t\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 lost the %s\n" -#~ msgstr "%s^7 elvesztette a %s-t\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 picked up the %s\n" -#~ msgstr "%s^7 felvette a %s-t\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 returned the %s\n" -#~ msgstr "%s^7 visszaszerezte a %s^7-t\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 captured the %s%s\n" -#~ msgstr "%s^7 elfoglalta a %s%s-t\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" -#~ msgstr "%s^7 felvette a labdát!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" -#~ msgstr "%s^7 elhagyta a labdát!\n" - -#, c-format -#~ msgid "You are now on: %s" -#~ msgstr "Mostantól a %s tagja vagy." - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "You have been moved into a different team to improve team balance\n" -#~ "You are now on: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Át lettél mozgatva egy másik csapatba, hogy kiegyenlített legyen a játék.\n" -#~ "Mostantól a %s tagja vagy." - -#~ msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" -#~ msgstr "^1Ne ülj a tojásaidon, nem vagy te tojógalamb!!" - -#~ msgid "^1Die camper!" -#~ msgstr "^1Ne tanyázz le, ez itt nem a kemping !" - -#~ msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." -#~ msgstr "^1Visszakerültél a játékba, mert kifogytál a lőszerből" - -#~ msgid "^1You were killed for running out of ammo..." -#~ msgstr "^1Meghaltál, mert elfogyott a lőszered..." - -#~ msgid "^1You need to preserve your health" -#~ msgstr "^1Szinten kell tartanod az életerőd" - -#~ msgid "^1You grew too old without taking your medicine" -#~ msgstr "^1Öregszel, be kéne venned a gyógyszereid" - -#~ msgid "^1Don't go against team mates!" -#~ msgstr "^1A csapattársaid ellen mész!" - -#~ msgid "^1Don't shoot your team mates!" -#~ msgstr "^1Ne lőj a csapattársaidra!" - -#~ msgid "^1You need to be more careful!" -#~ msgstr "^1Jobban oda kéne figyelned!" - -#~ msgid "^1You killed your own dumb self!" -#~ msgstr "^1Kinyírtad magad, hülyegyerek..." - -#, c-format -#~ msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!" -#~ msgstr "^1Marha! %s ellen fordultál, pedig a csapattársad!" - -#, c-format -#~ msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!" -#~ msgstr "^1Idióta! Megölted %s-t pedig a csapattársad!" - -#~ msgid "^1First score" -#~ msgstr "^1ELSŐ PONT!" - -#~ msgid "^1First blood" -#~ msgstr "^1ELSŐ VÉR!" - -#~ msgid "^1First casualty" -#~ msgstr "^1Te vagy az első sérült" - -#~ msgid "^1First victim" -#~ msgstr "^1Ta vagy az első áldozat " - -#, c-format -#~ msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" -#~ msgstr "^1Szereztél egy pontot ^7%s^1 ellen, aki épp gépelt!" - -#, c-format -#~ msgid "^1You typefragged ^7%s" -#~ msgstr "^1Csevejgyilok áltozatod: ^7%s^1" - -#, c-format -#~ msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" -#~ msgstr "" -#~ "^7%s^1 szerzett egy pontot ellened, amíg a gépeléssel voltál elfoglalva!" - -#, c-format -#~ msgid "^1You were typefragged by ^7%s" -#~ msgstr "^7%s^1 kinyírt téged, amíg a gépeléssel voltál elfoglalva" - -#, c-format -#~ msgid "^4You scored against ^7%s" -#~ msgstr "^4Pontot szereztél ^7%s^4 ellen" - -#, c-format -#~ msgid "^4You fragged ^7%s" -#~ msgstr "^4Kinyírtad ^7%s^4-t!" - -#, c-format -#~ msgid "^1You were scored against by ^7%s" -#~ msgstr "^7%s^1 szerzett egy pontot ellened" - -#, c-format -#~ msgid "^1You were fragged by ^7%s" -#~ msgstr "^7%s^1 kinyírt téged" - -#~ msgid "^1Watch your step!" -#~ msgstr "^1Nézz a lábad elé!" - -#, c-format -#~ msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" -#~ msgstr "^1Nyomd meg a ^3%s^1 gombot egy másik játékos követéséhez!" - -#~ msgid "Red Team" -#~ msgstr "Vörös Csapat" - -#~ msgid "Blue Team" -#~ msgstr "Kék Csapat" - -#~ msgid "Yellow Team" -#~ msgstr "Sárga Csapat" - -#~ msgid "Pink Team" -#~ msgstr "Rózsaszín Csapat" - -#, c-format -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s sikeresen kinyírta magát a Crylinkkal" - -#, c-format -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s nem tudott elhajolni %s Crylinkja elől" - -#, c-format -#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s túl közel merészkedett %ss Crylinkjához" - -#, c-format -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s közelebbről is megismerkedett %s Crylinkjával" - -#, c-format -#~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" -#~ msgstr "%s most már tudja, mire való a plazma" - -#, c-format -#~ msgid "%s played with electro plasma" -#~ msgstr "%s szerint a plazma nem veszélyes. Tévedett." - -#, c-format -#~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma" -#~ msgstr "%s csak most figyelt fel %s plazmagömbjére" - -#, c-format -#~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" -#~ msgstr "%s lefejelte %s plazmagömbjét" - -#, c-format -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" -#~ msgstr "%s haja is égnek állt %s Elektro-kombójától" - -#, c-format -#~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" -#~ msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához" - -#, c-format -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" -#~ msgstr "%s atomjaira hullott %s kék sugarától" - -#, c-format -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s benézett pár tűzlabdacsot" - -#, c-format -#~ msgid "%s should have used a smaller gun" -#~ msgstr "%s játszott volna inkább vízipisztollyal" - -#, c-format -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s megpróbálta elkapni %s tűzlabdacsát" - -#, c-format -#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "%s benézte %s egyik tűzlabdacsát" - -#, c-format -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s nem tudott elmenekülni %s Tűzgömbje elől" - -#, c-format -#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -#~ msgstr "%s megcsodálhatta %s színpompás Tűzgömbjét" - -#, c-format -#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" -#~ msgstr "%s szénné égett %s Tűzlabdájától" - -#, c-format -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s benyelte %s Tűzlabdáját" - -#, c-format -#~ msgid "%s didn't see their own grenade" -#~ msgstr "%s lefejelte a saját gránátját" - -#, c-format -#~ msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher" -#~ msgstr "%s felrobbantotta magát a saját Gránátvetőjével" - -#, c-format -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s nem vette észre %s gránátját" - -#, c-format -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s lefejelte %s gránátját" - -#, c-format -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s bekapta %s gránátját" - -#, c-format -#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets" -#~ msgstr "%s játszott volna inkább római rakétákkal" - -#, c-format -#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" -#~ msgstr "%2$s szétszaggatta %1$s-t a Hagarjával" - -#, c-format -#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" -#~ msgstr "%2$s ledarálta %1$s-t a Hagarjával" - -#, c-format -#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" -#~ msgstr "%2$s kettévágta %1$s-t a NLRÁ-val" - -#, c-format -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s teljesítette a lehetetlent" - -#, c-format -#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" -#~ msgstr "%2$s elkapta %1$s-t a Gravitációs bombájával" - -#, c-format -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s egészen a mennyekig lézerezte magát" - -#, c-format -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%2$s kettészabta %1$s-t a Páncélöklével" - -#, c-format -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "%2$s halálba lézerezte %1$s-t" - -#, c-format -#~ msgid "%s blew themself up with their minelayer" -#~ msgstr "%s rálépett a saját aknájára" - -#, c-format -#~ msgid "%s forgot about their mine" -#~ msgstr "%s egy aknáról mégiscsak megfeledkezett" - -#, c-format -#~ msgid "%s got too close to %s's mine" -#~ msgstr "%s túl közel került %s aknájához" - -#, c-format -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s nem tudott elhajolni %s aknája elől" - -#, c-format -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s rátaposott %s aknájára" - -#, c-format -#~ msgid "%s is now thinking with portals" -#~ msgstr "%s már Portálokkal mereng" - -#, c-format -#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" -#~ msgstr "%s^1 elpárolgott %s MinstaNexétől" - -#, c-format -#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex" -#~ msgstr "%s^1 elpárolgott %s Nex sugarától" - -#, c-format -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%2$s bebizonyította %1$s számára a lehetetlent" - -#, c-format -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" -#~ msgstr "%s nem tudott fedezékbe húzódni %s golyózápora elől" - -#, c-format -#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" -#~ msgstr "%2$s levadászta %1$s-t" - -#, c-format -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -#~ msgstr "%s csinosan mutat majd %s trófea gyűjteményében" - -#, c-format -#~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" -#~ msgstr "%2$s fejbelőtte %1$s-t" - -#, c-format -#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s" -#~ msgstr "%s lefejelte %s golyóját" - -#, c-format -#~ msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher" -#~ msgstr "%s játszott volna inkább petárdákkal" - -#, c-format -#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" -#~ msgstr "%s túl közel került %s rakétájához" - -#, c-format -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s nem tudott elugrani %s rakétája elől" - -#, c-format -#~ msgid "%s ate %s's rocket" -#~ msgstr "%s beszopta %s rakétáját" - -#, c-format -#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets" -#~ msgstr "%s rakétái saját maga ellen fordultak" - -#, c-format -#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s" -#~ msgstr "%2$s rakétái levadászták %1$s-t" - -#, c-format -#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" -#~ msgstr "%s-t darabokra tépték %s kis célkövető rakétái" - -#, c-format -#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" -#~ msgstr "%2$s bucira verte %1$s-t a puskájával" - -#, c-format -#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" -#~ msgstr "%2$s megkínálta %1$s-t egy kis söréttel" - -#, c-format -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s saját dobhártyája is megrepedt a ki@!#%%tt Tuba hangjától" - -#, c-format -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" -#~ msgstr "%s saját dobhártyája is megrepedt a ki@!#%%tt Akkordeon hangjától" - -#, c-format -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s agyvérzést kapott %s frenetikus ki@!#%%tt Tuba muzsikájától" - -#, c-format -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" -#~ msgstr "%s agyvérzést kapott %s frenetikus ki@!#%%tt Akkordeon muzsikájától" - -#, c-format -#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun" -#~ msgstr "%2$s lekapta %s-t a gépfegyverével" - -#, c-format -#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" -#~ msgstr "%2$s szitává lyuggatta %s-t a gépfegyverével" - -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" - -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" - -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s ist explodiert" - -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert" - -#~ msgid "Awaiting orders..." -#~ msgstr "Warten auf Auftrag..." - -#~ msgid "You're commander!" -#~ msgstr "Sie sind Befehlshaber!" - -#~ msgid "3) Resign from command." -#~ msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben." - -#~ msgid " 2) Defend" -#~ msgstr " 2) Verteidigen" - -#~ msgid " 1) Attack" -#~ msgstr " 1) Angreifen" - -#~ msgid "Issue orders:" -#~ msgstr "Auftrag geben:" - -#~ msgid "----- Command Menu -----" -#~ msgstr "---- Befehlsmenü -----" - -#~ msgid "Couldn't find player %d\n" -#~ msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n" - -#~ msgid "ESC) Exit Menu" -#~ msgstr "ESC) Menü verlassen" - -#~ msgid "2) ^3next page" -#~ msgstr "2) ^3nächste Seite" - -#~ msgid "1) ^3previous page" -#~ msgstr "1) ^3vorherige Seite" - -#~ msgid "Order: %s" -#~ msgstr "Auftrag: %s" - -#~ msgid "----- Order Menu -----" -#~ msgstr "----- Auftragsmenü -----" diff --git a/csprogs.dat.it.po b/csprogs.dat.it.po deleted file mode 100644 index 97b461217..000000000 --- a/csprogs.dat.it.po +++ /dev/null @@ -1,4272 +0,0 @@ -# Xonotic CSQC -# Copyright (C) 2011 Team Xonotic -# This file is distributed under the same license as the Xonotic package. -# Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011. -# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-05 08:10+0000\n" -"Last-Translator: terencehill <piuntn@gmail.com>\n" -"Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1378368633.0\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:186 -#, c-format -msgid " (-%dL)" -msgstr " (-%dG)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:191 -#, c-format -msgid " (+%dL)" -msgstr " (+%dG)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:210 -msgid "Start line" -msgstr "Linea di partenza" - -#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216 -msgid "Finish line" -msgstr "Linea d'arrivo" - -#: qcsrc/client/hud.qc:214 -#, c-format -msgid "Intermediate %d" -msgstr "Intermedio %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/Main.qc:1300 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:223 -#, c-format -msgid "%s (%s %s)" -msgstr "%s (%s %s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:830 -msgid "Out of ammo" -msgstr "Scarica" - -#: qcsrc/client/hud.qc:834 -msgid "Don't have" -msgstr "Mancante" - -#: qcsrc/client/hud.qc:838 -msgid "Unavailable" -msgstr "Non disponibile" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:1706 qcsrc/client/hud.qc:2069 -#, c-format -msgid "Player %d" -msgstr "Giocatore %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2385 -msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" -msgstr "^1Intermedio 1 (+15.42)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2387 qcsrc/client/hud.qc:2429 qcsrc/client/hud.qc:2470 -#, c-format -msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^1PENALITÀ: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2472 -#, c-format -msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^2PENALITÀ: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2502 -msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" -msgstr "^1Devi rispondere prima di entrare nella modalità di configurazione dell'HUD\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2507 -msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore anonimo^7\" nelle statistiche" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2587 -msgid "A vote has been called for:" -msgstr "Un voto è stato chiamato per:" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2589 -msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "Permetti ai server di salvare e visualizzare il tuo nome?" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2593 -msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "^1Configura l'HUD" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2597 -#, c-format -msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "Sì (%s): %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2599 -#, c-format -msgid "No (%s): %d" -msgstr "No (%s): %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3170 qcsrc/client/hud.qc:3173 qcsrc/client/hud.qc:3175 -msgid "Personal best" -msgstr "Miglior personale" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3188 qcsrc/client/hud.qc:3191 qcsrc/client/hud.qc:3193 -msgid "Server best" -msgstr "Migliori del server" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3553 -msgid "^3Player^7: This is the chat area." -msgstr "^3Giocatore^7: Questa è l'area della chat." - -#: qcsrc/client/hud.qc:3619 -#, c-format -msgid "FPS: %.*f" -msgstr "FPS: %.*f" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3684 -msgid "^1Observing" -msgstr "^1Osservando" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3687 qcsrc/client/hud.qc:3689 -#, c-format -msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "^1Assistendo: ^7%s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3694 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "^1Premi ^3%s^1 per assistere" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3696 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" -msgstr "^1Premi ^3%s^1 o ^3%s^1 per prossimo o precedente giocatore" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3700 -#, c-format -msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "^1Usa ^3%s^1 o ^3%s^1 per cambiare velocità" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3702 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" -msgstr "^1Premi ^3%s^1 per osservare" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3705 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "^1Premi ^3%s^1 per informazioni sulla modalità di gioco" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3709 -msgid "^1Wait for your turn to join" -msgstr "^1Attendi il tuo turno per entrare" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3715 -msgid "^1Match has already begun" -msgstr "^1La partita è già iniziata" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3717 -msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "^1Non hai più vite a disposizione" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3719 qcsrc/client/hud.qc:3722 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "^1Premi ^3%s^1 per entrare" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3730 -#, c-format -msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "^1La partita inizia tra ^3%d^1 secondi" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3737 -msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" -msgstr "^2Attualmente in ^1warmup^2!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3752 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "%sPremi ^3%s%s per terminare il warmup" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3754 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" -msgstr "%sPremi ^3%s%s una volta che sei pronto" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3759 -msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." -msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti per terminare il warmup..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:3761 -msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "^2Attendendo che gli altri siano pronti..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:3767 -#, c-format -msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "^2Premi ^3%s^2 per terminare il warmup" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3788 -msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "Numero di giocatori per squadra sbilanciato!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3793 -#, c-format -msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr " Premi ^3%s%s per aggiustare" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3801 -msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "^7Premi ^3ESC ^7per mostrare le opzioni dell'HUD." - -#: qcsrc/client/hud.qc:3803 -msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "^3Doppio-click ^7su un pannello per le sue specifiche opzioni." - -#: qcsrc/client/hud.qc:3805 -msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "^3CTRL ^7per disabilitare il test di collisione, ^3SHIFT ^7e" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3807 -msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7per fini aggiustamenti." - -#: qcsrc/client/hud.qc:3855 -msgid " qu/s" -msgstr " qu/s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3859 -msgid " m/s" -msgstr " m/s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3863 -msgid " km/h" -msgstr " km/h" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3867 -msgid " mph" -msgstr " mph" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3871 -msgid " knots" -msgstr " nodi" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4548 -msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" -msgstr "Corretti automaticamente numeri di pannello sbagliati/mancanti in " -"_hud_panelorder\n" - -#: qcsrc/client/hud_config.qc:196 -#, c-format -msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "^2Esportato con successo in %s! (nota: E' salvato in data/data/)\n" - -#: qcsrc/client/hud_config.qc:200 -#, c-format -msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "^1Impossibile scrivere in %s\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:21 -msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "ERRORE - IL MENU E' VISIBILE MA NESSUN MENU E' STATO DEFINITO!" - -#: qcsrc/client/Main.qc:46 -msgid "" -"^3Your engine build is outdated\n" -"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" -msgstr "" -"^3La tua versione del motore logico è vecchia\n" -"^3Questo server usa un nuovo QC VM. Per favore aggiornalo!\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:56 -#, c-format -msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4Informazioni sulla versione CSQC: ^1%s\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232 -#, c-format -msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" -msgstr "tentando di passare al team non supportato %d\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:835 -#, c-format -msgid "" -"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " -"%s)\n" -msgstr "Tipo di entity sconosciuta in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, " -"classname: %s)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1295 -#, c-format -msgid "%s (not bound)" -msgstr "%s (nessun tasto)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 -msgid " (1 vote)" -msgstr " (1 voto)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 -#, c-format -msgid " (%d votes)" -msgstr " (%d voti)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118 -msgid "Don't care" -msgstr "Non importa" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 -msgid "Vote for a map" -msgstr "Vota per una mappa" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209 -#, c-format -msgid "%d seconds left" -msgstr "%d secondi rimanenti" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 -msgid "" -"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" -msgstr "mv_mapdownload: ^3Non avrai creduto di poter usare questo comando!\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283 -msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" -msgstr "^1Errore:^7 Impossibile trovare il pak index.\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292 -msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "Richiedendo l'anteprima...\n" - -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98 -msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "Tentando di rimuovere una squadra che non è nella lista delle squadre!" - -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 -#, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "Ricevuto corpo richiesta HTTP per un id non valido %d.\n" - -#: qcsrc/client/movetypes.qc:163 -#, c-format -msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" - -#: qcsrc/client/movetypes.qc:166 -#, c-format -msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 -msgid "SCO^bckills" -msgstr "uccisioni pp" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 -msgid "SCO^bctime" -msgstr "tempo pp" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 -msgid "SCO^caps" -msgstr "catture" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 -msgid "SCO^captime" -msgstr "tempo cattura" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 -msgid "SCO^deaths" -msgstr "morti" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 -msgid "SCO^destroyed" -msgstr "distrutte" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 -msgid "SCO^drops" -msgstr "cadute" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 -msgid "SCO^faults" -msgstr "falli" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 -msgid "SCO^fckills" -msgstr "uccisioni pb" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 -msgid "SCO^goals" -msgstr "gol" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 -msgid "SCO^kckills" -msgstr "uccisioni pc" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 -msgid "SCO^kdratio" -msgstr "rapporto u/m" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 -msgid "SCO^k/d" -msgstr "u/m" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 -msgid "SCO^kd" -msgstr "um" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 -msgid "SCO^kdr" -msgstr "rum" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 -msgid "SCO^kills" -msgstr "uccisioni" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 -msgid "SCO^laps" -msgstr "giri" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 -msgid "SCO^lives" -msgstr "vite" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 -msgid "SCO^losses" -msgstr "perdute" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 -msgid "SCO^name" -msgstr "nome" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^nick" -msgstr "nick" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 -msgid "SCO^objectives" -msgstr "obiettivi" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 -msgid "SCO^pickups" -msgstr "raccolte" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^ping" -msgstr "ping" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^pl" -msgstr "pl" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^pushes" -msgstr "spinte" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^rank" -msgstr "posizione" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^returns" -msgstr "ritorni" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^revivals" -msgstr "ravvivamenti" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 -msgid "SCO^score" -msgstr "punti" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 -msgid "SCO^suicides" -msgstr "suicidi" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 -msgid "SCO^takes" -msgstr "presi" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 -msgid "SCO^ticks" -msgstr "tick" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 -msgid "" -"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" -msgstr "Puoi modificare lo scoreboard usando il comando ^2scoreboard_columns_set.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 -msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 -msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 -msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 -msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 -msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" -msgstr "I seguenti nomi dei campi sono riconosciuti (non case-sensitive):\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 -msgid "" -"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" -"\n" -msgstr "" -"Puoi usare un ^3|^7 per iniziare i campi allineati a destra.\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 -msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" -msgstr "^3name^7 o ^3nick^7 Nome di un giocatore\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 -msgid "^3ping^7 Ping time\n" -msgstr "^3ping^7 Tempo di ping\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 -msgid "^3pl^7 Packet loss\n" -msgstr "^3pl^7 Pacchetti persi\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 -msgid "^3kills^7 Number of kills\n" -msgstr "^3kills^7 Numero di uccisioni\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 -msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" -msgstr "^3deaths^7 Numero di morti\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 -msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" -msgstr "^3suicides^7 Numero di suicidi\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 -msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" -msgstr "^3frags^7 uccisioni - suicidi\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 -msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" -msgstr "^3kd^7 Rapporto uccisioni-morti\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 -msgid "" -"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " -"captured\n" -msgstr "^3caps^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una " -"chiave (KeyHunt) è stata catturata\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 -msgid "" -"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " -"ball (Keepaway) was picked up\n" -msgstr "^3pickups^7 Per quante volte una bandiera (CTF) o una " -"chiave (KeyHunt) o una palla (Keepaway) viene raccolta\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 -msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" -msgstr "^3captime^7 Tempo della cattura più veloce (CTF)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 -msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" -msgstr "^3fckills^7 Numero di uccisioni dei portatori di bandiera\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 -msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" -msgstr "^3returns^7 Numero di riporti della bandiera\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 -msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" -msgstr "^3drops^7 Numero di bandiere cadute\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 -msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" -msgstr "^3lives^7 Numero di vite (LMS)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 -msgid "^3rank^7 Player rank\n" -msgstr "^3rank^7 Posizione del giocatore\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 -msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" -msgstr "^3pushes^7 Numero di giocatori spinti nel vuoto\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 -msgid "" -"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " -"void\n" -msgstr "^3destroyed^7 Numero di chiavi distrutte spingendole nel " -"vuoto\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 -msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" -msgstr "^3kckills^7 Numero di uccisioni di portatori di chiavi\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 -msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" -msgstr "^3losses^7 Numero di volte che una chiave si è persa\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 -msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" -msgstr "^3laps^7 Numero di giri completati (corsa/cts)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 -msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" -msgstr "^3time^7 Tempo totale (corsa/cts)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 -msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" -msgstr "^3fastest^7 Tempo del giro più veloce (corsa/cts)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 -msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" -msgstr "^3ticks^7 Numero di tick (DOM)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 -msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" -msgstr "^3takes^7 Numero di punti di dominio presi (DOM)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 -msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" -msgstr "^3bckills^7 Numbero di uccisioni di portatori di palla\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 -msgid "" -"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " -"Keepaway\n" -msgstr "^3bctime^7 Tempo totale di possesso della palla in " -"Keepaway\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 -msgid "" -"^3score^7 Total score\n" -"\n" -msgstr "" -"^3score^7 Punteggio totale\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 -msgid "" -"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" -"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" -"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" -"field to show all fields available for the current game mode.\n" -"\n" -msgstr "" -"Prima di un campo puoi mettere il segno + o -, seguito da una lista di tipi " -"di gioco\n" -"separati da virgole, seguita dal segno /, per mostrare il campo solo in " -"questi\n" -"o in tutti tranne questi tipi di gioco. Puoi anche specificare 'all' (tutti)\n" -"come campo per mostrare tutti i campi disponibili per l'attuale modo di " -"gioco.\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292 -msgid "" -"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" -"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" -"\n" -msgstr "" -"I nomi speciali per il tipo di gioco 'teams' e 'noteams' possono essere " -"usati\n" -"per includere/escludere TUTTE le modalità con team/senza team.\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295 -msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" -msgstr "Esempio: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296 -msgid "" -"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" -"right of the vertical bar aligned to the right.\n" -msgstr "" -"mostrerà nome, ping e pl allineati a sinistra, e i campi a destra\n" -"della barra verticale allineati a destra.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 -msgid "" -"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" -"other gamemodes except DM.\n" -msgstr "" -"'field3' sarà mostrato solo in CTF, e 'field4' sarà mostrato in tutte\n" -"le altre modalità di gioco eccetto DM.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:529 qcsrc/client/scoreboard.qc:536 -msgid "N/A" -msgstr "N.D." - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:966 -#, c-format -msgid "Accuracy stats (average %d%%)" -msgstr "Statistiche precisione (media %d%%)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1029 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1087 -msgid "Map stats:" -msgstr "Statistiche mappa:" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1103 -msgid "Secrets found:" -msgstr "Segreti trovati:" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1130 -msgid "Rankings" -msgstr "Classifica" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1226 -msgid "Scoreboard" -msgstr "Tabella dei punteggi" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1285 -#, c-format -msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Velocità migliore: %d ^7(%s^7)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1289 -#, c-format -msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Tempo più veloce in assoluto: %d ^7(%s^7)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1323 -msgid "Spectators" -msgstr "Spettatori" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1330 -#, c-format -msgid "playing on ^2%s^7" -msgstr "giocando in ^2%s^7" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1337 qcsrc/client/scoreboard.qc:1342 -#, c-format -msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" -msgstr " fino a ^1%1.0f minuti^7" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1346 qcsrc/client/scoreboard.qc:1365 -msgid " or" -msgstr " o" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1349 qcsrc/client/scoreboard.qc:1356 -#, c-format -msgid " until ^3%s %s^7" -msgstr " fino a ^3%s %s^7" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1350 qcsrc/client/scoreboard.qc:1357 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 -msgid "SCO^points" -msgstr "punti" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1351 qcsrc/client/scoreboard.qc:1358 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1370 qcsrc/client/scoreboard.qc:1377 -msgid "SCO^is beaten" -msgstr "è battuto" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 -#, c-format -msgid " until a lead of ^3%s %s^7" -msgstr " fino a che si vince di ^3%s %s^7" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1396 -#, c-format -msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." -msgstr "^1Rinascita in ^3%s^1..." - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1406 -#, c-format -msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" -msgstr "Sei morto, aspetta ^3%s^7 prima di rinascere" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1415 -#, c-format -msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" -msgstr "Sei morto, premi ^2%s^7 per rinascere" - -#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183 -#, c-format -msgid "Cannot initialize sound %s\n" -msgstr "Impossibile inizializzare il suono %s\n" - -#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591 -msgid "Spam" -msgstr "Spam" - -#: qcsrc/client/tturrets.qc:308 -#, c-format -msgid "%s under attack!" -msgstr "%s sotto attacco!" - -#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333 -msgid "No right gunner!" -msgstr "Nessun tiratore destro!" - -#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355 -msgid "No left gunner!" -msgstr "Nessun tiratore sinistro!" - -#: qcsrc/client/View.qc:1097 -msgid "Revival progress" -msgstr "Progresso del risveglio" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 -msgid "Push" -msgstr "Spingi" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 -msgid "Destroy" -msgstr "Distruggi" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 -msgid "Defend" -msgstr "Difendi" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 -msgid "Blue base" -msgstr "Base Blu" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 -msgid "DANGER" -msgstr "PERICOLO" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -msgid "Enemy carrier" -msgstr "Portatore nemico" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 -msgid "Flag carrier" -msgstr "Portatore bandiera" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 -msgid "Dropped flag" -msgstr "Bandiera persa" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 -msgid "Help me!" -msgstr "Aiuto!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 -msgid "Here" -msgstr "Qui" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 -msgid "Dropped key" -msgstr "Chiave lasciata" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 -msgid "Key carrier" -msgstr "Portatore chiave" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 -msgid "Run here" -msgstr "Corri qui" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 -msgid "Red base" -msgstr "Base Rossa" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 -msgid "Waypoint" -msgstr "Waypoint" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 -msgid "Generator" -msgstr "Generatore" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 -msgid "Control point" -msgstr "Punto di controllo" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 -msgid "Checkpoint" -msgstr "Checkpoint" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 -msgid "Finish" -msgstr "Arrivo" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 -msgid "Start" -msgstr "Partenza" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 -msgid "Ball" -msgstr "Palla" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 -msgid "Ball carrier" -msgstr "Portatore palla" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11 -msgid "Laser" -msgstr "Laser" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11 -msgid "Shotgun" -msgstr "Shotgun" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Machine Gun" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11 -msgid "Mortar" -msgstr "Mortar" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11 -msgid "Electro" -msgstr "Electro" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11 -msgid "Nex" -msgstr "Nex" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Rocket Launcher" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Port-O-Launch" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 -msgid "Minstanex" -msgstr "Minstanex" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 -msgid "Hook" -msgstr "Hook" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11 -msgid "Fireball" -msgstr "Fireball" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 -msgid "HLAC" -msgstr "HLAC" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11 -msgid "Rifle" -msgstr "Rifle" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Mine Layer" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 -msgid "Invisibility" -msgstr "Invisibilità" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 -msgid "Extra life" -msgstr "Vita extra" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 -msgid "Speed" -msgstr "Velocità" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 -msgid "Strength" -msgstr "Forza" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 -msgid "Shield" -msgstr "Scudo" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 -msgid "Fuel regen" -msgstr "Rigeneratore di carburante" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 -msgid "Jet Pack" -msgstr "Jet Pack" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 -msgid "Frozen!" -msgstr "Congelato!" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 -msgid "Tagged" -msgstr "Contrassegnato" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321 -msgid "Vehicle" -msgstr "Veicolo" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595 -#, c-format -msgid "%s needing help!" -msgstr "%s sta chiedendo aiuto!" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" -msgstr "errore: lo stato è %d\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "errore creando il gestore di curl\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "Il commando di dump delle notifiche funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "Il commando di riavvio delle notifiche funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n" - -#: qcsrc/common/counting.qh:5 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "%s anni" - -#: qcsrc/common/counting.qh:7 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "%d anni" - -#: qcsrc/common/counting.qh:8 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "%d anno" - -#: qcsrc/common/counting.qh:9 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "%d anni" - -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "%d anni" - -#: qcsrc/common/counting.qh:11 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "%d anni" - -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "%s settimane" - -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "%d settimane" - -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "%d settimana" - -#: qcsrc/common/counting.qh:17 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "%d settimane" - -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "%d settimane" - -#: qcsrc/common/counting.qh:19 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "%d settimane" - -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "%s giorni" - -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "%d giorni" - -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "%d giorno" - -#: qcsrc/common/counting.qh:25 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "%d giorni" - -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "%d giorni" - -#: qcsrc/common/counting.qh:27 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "%d giorni" - -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "%s ore" - -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "%d ore" - -#: qcsrc/common/counting.qh:32 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "%d ora" - -#: qcsrc/common/counting.qh:33 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "%d ore" - -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "%d ore" - -#: qcsrc/common/counting.qh:35 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "%d ore" - -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "%s minuti" - -#: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "%d minuti" - -#: qcsrc/common/counting.qh:41 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "%d minuto" - -#: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "%d minuti" - -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "%d minuti" - -#: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "%d minuti" - -#: qcsrc/common/counting.qh:46 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "%s secondi" - -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "%d secondi" - -#: qcsrc/common/counting.qh:49 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "%d secondo" - -#: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "%d secondi" - -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "%d secondi" - -#: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "%d secondi" - -#: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format -msgid "%dst" -msgstr "%d°" - -#: qcsrc/common/counting.qh:69 -#, c-format -msgid "%dnd" -msgstr "%d°" - -#: qcsrc/common/counting.qh:70 -#, c-format -msgid "%drd" -msgstr "%d°" - -#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "%d°" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Deathmatch" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Ultimo Uomo Rimasto (LMS)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "Arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Race" -msgstr "Corsa" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race CTS" -msgstr "Corsa CTS" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Team Deathmatch" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Cattura la Bandiera (CTF)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Clan Arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Domination" -msgstr "Dominazione" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Caccia alla Chiave (Key Hunt)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Assault" -msgstr "Assalto" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Onslaught" -msgstr "Attacco (Onslaught)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Congelamento (Freeze Tag)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Keepaway" -msgstr "Tieni Lontano (Keepaway)" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -msgid "^1Server notices:" -msgstr "^1Note del server:" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "^7%s (^3%d sec rimasti)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:249 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi, battendo il " -"precedente record di ^BG%s^BG di ^F2%s^BG secondi\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:250 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:251 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F2%s^BG secondi, non " -"riuscendo a battere il precedente record segnato da ^BG%s^BG di ^F1%s^BG " -"secondi\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:252 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata riportata alla base dal suo proprietario\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:253 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata distrutta ed è riportata alla base\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:254 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" -msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata lasciata nella base e si è riportata da " -"sola\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:255 -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base\n" -msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è caduta dove non poteva essere raggiunta e si è " -"riportata alla base\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:256 -#, c-format -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself\n" -msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è diventata impaziente dopo ^F1%.2f^BG secondi e si " -"è riportata da sola\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:257 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG si è riportata alla base\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:258 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG ha perso la bandiera ^TC^TT^BG\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG ha preso la bandiera ^TC^TT^BG\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG ha riportato la bandiera ^TC^TT^BG\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato eliminato slealmente da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:262 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato affogato da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato atterrato da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato incenerito da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito un pò di caldo dal fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:265 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cucinato da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalla granata di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:267 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato nello spazio da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:268 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato sciolto da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato conservato da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato telefragato da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta " -"di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è morto in un incidente con ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Bumblebee di ^BG%s^K1 è " -"esploso%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 ha visto le belle luci dell'arma del Bumblebee di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato schiacciato da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 ha subito la bomba a grappolo del Raptor di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 non ha resistito alle bolle viola di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Raptor di ^BG%s^K1 è " -"esploso%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando lo Spiderbot di ^BG%s^K1 è " -"esploso%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato ridotto a brandelli dallo Spiderbot di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dallo Spiderbot di ^BG%s^K1" -"%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Racer di ^BG%s^K1 è " -"esploso%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato trangugiato dal Racer di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal Racer di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato in un mondo di dolore da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato spostato nel %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è diventato nemico del Signore del Gioco di Squadra%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha pensato di aver trovato un buon posto per campeggiare%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 si è eliminato slealmente%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trattenere il fiato%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato in acqua per troppo tempo%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno facendolo scricchiolare%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno con un pò troppa forza%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò troppo croccante%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha sentito un pò di caldo%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è diventato scoria bollente%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha trovato un posto caldo%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è diventato esperto nell'arte di lanciarsi granate addosso%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha finito le munizioni%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è marcito%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è diventato una stella cadente%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato sciolto%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 non ne ha potuto più%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è ora conservato per i secoli a venire%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha cambiato alla %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è morto in un incidente%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 si è imbattuto in una torretta%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta eWheel%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dal fuoco della torretta FLAC%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Hellion%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla torretta Hunter%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato crivellato da una torretta Machinegun%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato ridotto in pezzi fumanti da una torretta MLRS%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto svanire da una torretta%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha ricevuto una dose di plasma incandescente da una torretta%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato fulminato da una torretta Tesla%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha ricevuto un arricchimento di piombo da una torretta Walker%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato impalato da una torretta Walker%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Walker%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato schiacciato da un veicolo%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot%s%" -"s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dal razzo di uno Spiderbot%s%" -"s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 era nel posto sbagliato%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato tradito da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato congelato da ^BG%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato da ^BG%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" -msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato da una caduta\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "^BG%s^BG vince il round\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 -msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "^BGRound pari\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "^BG%s^K1 si è congelato da solo\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "^BGLa modalità Dio ti ha evitato %s unità di danno, imbroglione!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "^F1Il ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "^F1%s^BG ^F4non è disponibile^BG in questa mappa\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "^BG%s^F3 si è connesso%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" -msgstr "^BG%s^F3 si è connesso ed è entrato nella squadra ^TC^TT\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "^BG%s^F3 sta giocando adesso\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "^BG%s^BG ha catturato le chiavi per la squadra ^TC^TT\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la Chiave ^TC^TT\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG ha perso la Chiave ^TC^TT\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG ha preso la Chiave ^TC^TT\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "^BG%s^F3 ha abbandonato\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "^BG%s^F3 non ha più vite rimaste\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha preso Invisibilità\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha preso Scudo\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha preso Velocità\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha preso Forza\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "^BG%s^F3 si è disconnesso\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "^BG%s^F3 è stato buttato fuori perchè non faceva niente\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 -msgid "" -"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment.\n" -msgstr "^F2Sei stato buttato fuori dal server perché sei spettatore e gli spettatori " -"non sono permessi al momento.\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "^BG%s^F3 sta ora osservando\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "^BG%s^BG ha abbandonato la gara\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG non è riuscito a battere il proprio record del %s%s^BG posto di %s%" -"s %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG non è riuscito a battere il record del %s%s^BG posto di %s%s %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "^BG%s^BG ha completato la gara\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG ha battuto il record di %s^BG del %s%s^BG posto con %s%s %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG ha migliorato il proprio record al %s%s^BG posto con %s%s %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost.\n" -msgstr "^BG%s^BG ha stabilito un nuovo record con ^F2%s^BG, ma sfortunatamente non " -"ha un UID e sarà perduto.\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "^BG%s^BG ha stabilito il record del %s%s^BG posto con %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT ^BGsegna!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 -#, c-format -msgid "" -"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" -msgstr "^F2Devi entrare in gioco entro i prossimi %s, altrimenti sarai buttato fuori " -", perchè in questo momento non è permesso assistere!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha preso una Superarma\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s\n" -msgstr "^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s (beta)^BG, tu hai " -"^F2Xonotic %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" -msgstr "^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s^BG, tu hai ^F2Xonotic %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -msgstr "^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG è uscito, e tu hai ancora ^F2Xonotic %s^BG - " -"aggiornalo da ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^F3Informazioni sulla versione SVQC: ^F4%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n " -"Fisarmonica%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito la forte trazione del Crylink di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha sentito la forte trazione del proprio Crylink%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalla saetta dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito l'aria elettrificata della combo dell'Electro di ^BG%" -"s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al plasma dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con il plasma dell'Electro%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 non si è ricordato dove aveva messo l'Electro plasma%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla palla di fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato bruciato dalla mina di fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 avrebbe dovuto usare un'arma più piccola%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina di fuoco%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente da una raffica di razzi dell'Hagar " -"di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente dai razzi dell'Hagar di ^BG%s^K1%s%" -"s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi dell'Hagar%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto con l'HLAC di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò sovraeccitato con il proprio HLAC%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato catturato nella bomba di gravità dell'Hook di ^BG%s^K1%s%" -"s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Klein " -"Bottle%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito a morte dal Laser di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 si è spedito all'inferno col suo stesso Laser%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla mina di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Minstanex di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato la granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 non ha visto la granata del suo Mortar%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Mortar%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Nex di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato con un Rifle da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella raffica di proiettili del Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili del " -"Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dal Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato il razzo di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al razzo di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Rocketlauncher%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente di razzi del Seeker di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato puntato dal Seeker di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi del Seeker%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto dalla Shotgun di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 ha schiaffeggiato ^BG%s^K1 con una grossa Shotgun%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 sta pensando in termini di portali%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Tuba%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato dalla Machine Gun di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato crivellato dalla Machine gun di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 -msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "^BGStai attaccando!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 -msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "^BGStai difendendo!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 -msgid "^F4Begin!" -msgstr "^F4Via!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "^F4La partita inizia in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "^F4Il round inizia in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 -msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "^F4Il round non può iniziare" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "^BGRound pari" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "^F2Non campeggiare!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 -msgid "" -"^BGYou are now free.\n" -"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" -"^BGif you think you will succeed." -msgstr "" -"^BGOra sei libero.\n" -"^BGPuoi ^F2riprovare a catturare^BG la bandiera\n" -"^BGse credi di potercela fare." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 -msgid "" -"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" -"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" -"^BGMake some defensive scores before trying again." -msgstr "" -"^BGOra sei ^F1schermato^BG dalla bandiera\n" -"^BGpoichè ^F2hai tentato troppe volte^BG di catturarla.\n" -"^BGSegna qualche punto in difesa prima di riprovare la cattura." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 -msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGHai catturato la bandiera ^TC^TT^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 -#, c-format -msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "" -"^BGHai lanciato la bandiera troppo spesso! Il lancio è disabilitato per %s." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BG%s^BG ha passato la bandiera ^TC^TT^BG a %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 -#, c-format -msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "^BGHai ricevuto la bandiera ^TC^TT^BG da %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "^BG%s^BG ti chiede di passargli la bandiera%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 -#, c-format -msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "^BGStai chiedendo a %s^BG di passarti la bandiera" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 -#, c-format -msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BGHai passato la bandiera ^TC^TT^BG a %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 -msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGHai preso la bandiera ^TC^TT^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "^BGIl %snemico^BG ha la tua bandiera! Recuperala!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "^BGIl %snemico (^BG%s%s)^BG ha la tua bandiera! Recuperala!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "^BGIl tuo %scompagno di squadra^BG ha la bandiera! Proteggilo!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" -"^BGIl tuo %scompagno di squadra (^BG%s%s)^BG ha la bandiera! Proteggilo!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGHai riportato la bandiera ^TC^TT^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "^BGStallo! I nemici ora possono vederti nel radar!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" -msgstr "" -"^BGStallo! I portatori di bandiera ora possono essere visti dai nemici nel " -"radar!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "^K1%sTi ha segnato ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sTi è stato segnato da ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "^K1%sHai fraggato ^BG%s mentre scriveva (typefrag)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s mentre scrivevi (typefrag)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^K1 mentre stavi scrivendo!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s^BG%s mentre scrivevi (typefrag)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^K1 mentre stavi scrivendo^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sHai fraggato ^BG%s^BG%s mentre scriveva (typefrag)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "^BGPremere ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 -#, c-format -msgid "" -"^BGYou have been moved into a different team\n" -"You are now on: %s" -msgstr "" -"^BGSei stato spostato in un'altra squadra\n" -"Ora sei in: %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^K1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "^K1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Die camper!" -msgstr "^K1Muori camper!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^K1Riconsidera le tue tattiche, camper!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "^K1Ti sei eliminato slealmente!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 -#, c-format -msgid "^K1You were %s" -msgstr "^K1Sei stato %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "^K1Non sei riuscito a trattenere il fiato!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "^K1Ti sei schiantato a terra!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "^K1Sei diventato un pò troppo croccante!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "^K1Hai sentito un pò troppo caldo!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "^K1Ti sei ucciso, tonto!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "^K1Devi essere più prudente!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "^K1Non hai resistito al calore!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "^K1Ti sei dimenticato di reinserire la sicura!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "^K1Sa di pollo!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^K1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "^K1Stai rinascendo per mancanza di munizioni..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^K1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "^K1Devi preservare la tua vita" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "^K1Sei diventato una stella cadente!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "^K1Ti sei sciolto nel fango!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "^K1Ti sei suicidato!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "^K1Hai messo fine a tutto!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 -msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "^K1Sei rimasto bloccato in una palude!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "^BGOra sei nella: %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 -msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "^K1Sei morto in un incidente!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta eWheel!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta eWheel!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta Walker!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta eWheel!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "^K1Sei stato schiacciato da un veicolo!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "^K1Sei stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 -msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "^K1Sei stato fatto esplodere in pezzi dal razzo di uno Spiderbot!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "^K1Non sei riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "^K1Attento a dove metti i piedi!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1Idiota! Hai fraggato ^BG%s^K1, un compagno di squadra!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1Idiota! Sei andato contro ^BG%s^K1, un compagno di squadra!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^K1Sei stato fraggato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^K1Sei stato segnato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 -msgid "" -"^K1Stop idling!\n" -"^BGDisconnecting in ^COUNT..." -msgstr "" -"^K1Smettila di non far nulla!\n" -"^BGDisconnessione in ^COUNT..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "^F2Hai preso alcune vite extra" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 -#, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "^K3Hai congelato ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -#, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "^K1Sei stato congelato da ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 -#, c-format -msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "^K3Hai risvegliato ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 -msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "^K3Ti sei risvegliato da solo" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 -#, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "^K3Sei stato risvegliato da ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "^K3Sei stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "^BG%s^BG vince il round" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 -msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "^K1Ti sei congelato da solo" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 -msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "^K1Round già iniziato, nasci come congelato" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "^BGIl ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "^F1%s^BG ^F4non disponibile^BG in questa mappa" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 -msgid "" -"^K1No spawnpoints available!\n" -"Hope your team can fix it..." -msgstr "" -"^K1Nessun punto di nascita disponibile!\n" -"Spero che la tua squadra possa rimediare a questo..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 -msgid "" -"^K1You may not join the game at this time.\n" -"The player limit reached maximum capacity." -msgstr "" -"^K1Non puoi entrare in gioco in questo momento.\n" -"Il limite dei giocatori ha raggiunto la massima capacità." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 -msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "^BGAmmazzare le persone quando non hai la palla non dà punti!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Help the key carriers to meet!" -msgstr "" -"^BGTutte le chiavi sono in mano alla tua squadra!\n" -"Aiuta i portatori di chiavi a incontrarsi!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -msgid "" -"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" -"Interfere ^F4NOW^BG!" -msgstr "" -"^BGTutte le chiavi sono in mano alla squadra ^TC^TT!\n" -"Interferisci ^F4ORA^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" -msgstr "" -"^BGTutte le chiavi sono in mano alla tua squadra!\n" -"Incxontra gli altri portatori di chiavi ^F4ORA^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 -msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "^F4Il round incomincerà in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 -msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "^BGAnalizzando l'intervallo di frequenza..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 -msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "^BGStai iniziando con la Chiave ^TC^TT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 -#, c-format -msgid "" -"^BGWaiting for players to join...\n" -"Need active players for: %s" -msgstr "" -"^BGIn attesa che i giocatori entrino...\n" -"Servono giocatori per: %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 -#, c-format -msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "^BGIn attesa che %s giocatore/i entrino..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 -msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "^F4^COUNT^BG rimanenti per trovare delle munizioni!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "^BGRaccogli delle munizioni o morirai in ^F4^COUNT^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "^BGRaccogli delle munizioni! ^F4^COUNT^BG rimanenti!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 -#, c-format -msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "^F2Vite extra rimanenti: ^K1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "^BGIl fuoco secondario non infligge alcun danno!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 -#, c-format -msgid "^BG%s" -msgstr "^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 -#, c-format -msgid "" -"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" -"Next weapon: ^F1%s" -msgstr "" -"^F2^COUNT^BG al cambio d'arma...\n" -"Prossima arma: ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 -#, c-format -msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "^F2Arma attiva: ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" -msgstr "^BGPremere ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep fragging until we have a winner!" -msgstr "" -"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n" -"Continua a fraggare finché non c'è un vincitore!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep scoring until we have a winner!" -msgstr "" -"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n" -"Continua a segnare finché non c'è un vincitore!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, c-format -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" -msgstr "" -"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n" -"^BGAggiunti ^F4%s^BG alla partita!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 -msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 -msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 -msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "^F2La Velocità è scaduta" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 -msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "^F2La Forza è scaduta" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 -msgid "^F2You are invisible" -msgstr "^F2Sei invisibile" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 -msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "^F2Lo scudo ti circonda" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 -msgid "^F2You are on speed" -msgstr "^F2Sei veloce" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "^F2La Forza infonde alle tue armi un potere devastante" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "^F2La gara è finita, completa il tuo giro!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 -msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "^F2Le Superarmi si sono spaccate" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 -msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "^F2Le Superarmi sono state perse" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 -msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "^F2Ora hai una superarma" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 -msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "^K1Cambiando alla ^TC^TT^K1 in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 -msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "^K1Cambiando squadra in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 -msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "^K1Spettatore in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 -msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "^K1Suicidio in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 -msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "^F4Il timeout comincia in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 -msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "^F4Il timeout finisce in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 -#, c-format -msgid " (near %s)" -msgstr " (vicino %s)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "secondary" -msgstr "secondario" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "primary" -msgstr "primario" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr " ^F1(Premi %s)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, c-format -msgid " with %s" -msgstr " con %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "TRIPLO FRAG! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha realizzato un TRIPLO FRAG! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha realizzato un TRIPLO PUNTO! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -msgid "RAGE! " -msgstr "FURIA! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 scatena la FURIA! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha realizzato QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -msgid "MASSACRE! " -msgstr "MASSACRO! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha iniziato un MASSACRO! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTI PUNTI DI FILA! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -msgid "MAYHEM! " -msgstr "CAOS! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha causato un CAOS! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha realizzato QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -msgid "BERSERKER! " -msgstr "BERSERKER! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "%s^K1 è un BERSERKER! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTI PUNTI DI FILA! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -msgid "CARNAGE! " -msgstr "CARNEFICINA! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 inflige una CARNEFICINA! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTICINQUE PUNTI DI FILA! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "ARMAGEDDON! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "%s^K1 scatena l'ARMAGEDDON! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha realizzato TRENTA PUNTI DI FILA! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:846 -#, c-format -msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "%s(^F1Bot^BG)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:848 -#, c-format -msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:854 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" -msgstr "" -"\n" -"(Vita ^1%d^BG / Armatura ^2%d^BG)%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:856 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(^F4Dead^BG)%s" -msgstr "" -"\n" -"(^F4Morto^BG)%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 -#, c-format -msgid "%d score spree! " -msgstr "serie di %d punti! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:905 -#, c-format -msgid "%d frag spree! " -msgstr "serie di %d frag! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First blood! " -msgstr "Prima uccisione!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First score! " -msgstr "Primo punto! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First victim! " -msgstr "Prima vittima! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First casualty! " -msgstr "Primo incidente!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:963 -#, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha %d frag di fila! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:964 -#, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha fatto %d punti di fila! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:982 -#, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha fatto la prima uccisione! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:983 -#, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha ottenuto il primo punto! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 -#, c-format -msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr ", finendo la sua serie di %d frag" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 -#, c-format -msgid ", ending their %d score spree" -msgstr ", finendo la sua serie di %d punti" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 -#, c-format -msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr ", perdendo la sua serie di %d frag" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 -#, c-format -msgid ", losing their %d score spree" -msgstr ", perdendo la sua serie di %d punti" - -#: qcsrc/common/teams.qh:26 -msgid "Red" -msgstr "Rossa" - -#: qcsrc/common/teams.qh:27 -msgid "Blue" -msgstr "Blu" - -#: qcsrc/common/teams.qh:28 -msgid "Yellow" -msgstr "Gialla" - -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -msgid "Pink" -msgstr "Rosa" - -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "Team" -msgstr "Squadra" - -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutrale" - -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:11 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Grappling Hook" - -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11 -msgid "MinstaNex" -msgstr "MinstaNex" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Seeker" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:11 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#%'n Tuba" - -#, c-format -#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" -#~ msgstr "^BG%s^F3 si è connesso ed è entrato nella ^TC^TT\n" - -#, c-format -#~ msgid "A CSQC entity changed its owner! (edict: %d, classname: %s)\n" -#~ msgstr "Un'entity CSQC ha cambiato il suo proprietario! (edict: %d, classname: %s)\n" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, server: %d, type: %d -> %d)\n" -#~ msgstr "Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, server: %d, tipo: %d -> " -#~ "%d)\n" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "A CSQC entity appeared out of nowhere! (edict: %d, server: %d, type: %d)\n" -#~ msgstr "Un'entity CSQC è apparsa da non si sa dove! (edict: %d, server: %d, tipo: %" -#~ "d)\n" - -#, c-format -#~ msgid "fixed missing field '%s'\n" -#~ msgstr "riparato campo mancante '%s'\n" - -#, c-format, c-format -#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -#~ msgstr "^BG%s^K1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta di " -#~ "^BG%s^K1%s%s\n" - -#~ msgid "^1Begin!" -#~ msgstr "^1Via!" - -#, c-format -#~ msgid "^1Game starts in %d seconds" -#~ msgstr "^1Il gioco inizia tra %d secondi" - -#~ msgid "^1RED^7 flag" -#~ msgstr "^7Bandiera ^1ROSSA" - -#~ msgid "^4BLUE^7 flag" -#~ msgstr "^7Bandiera ^4BLU" - -#, c-format -#~ msgid "You picked up the %s!" -#~ msgstr "Hai raccolto la %s!" - -#, c-format -#~ msgid "You got the %s!" -#~ msgstr "Hai preso la %s!" - -#~ msgid "1st" -#~ msgstr "1°" - -#~ msgid "2nd" -#~ msgstr "2°" - -#~ msgid "3rd" -#~ msgstr "3°" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" -#~ msgstr "^1%s^1 non ne poteva più\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 died\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è morto\n" - -#, c-format -#~ msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" -#~ msgstr "" -#~ "^7%s^7 ha commesso suicidio. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" -#~ msgstr "^1%s^1 pensava di trovare un bel campeggio\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" -#~ msgstr "^1%s^1 non è diventato amico del Signore del Teamplay\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" -#~ msgstr "^1%s^1 si è eliminato ingiustamente\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 burned to death\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" -#~ msgstr "^1%s^1 non ha resistito allo stimolo di autodistruggersi\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" -#~ msgstr "^1%s^1 l'ha fatta finita con una serie di %d uccisioni\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ha agito contro un compagno di squadra\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ha falciato un compagno di squadra\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" -#~ msgstr "" -#~ "^1%s^1 ha concluso una serie di %d punti per esser andato contro un compagno " -#~ "di squadra\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" -#~ msgstr "" -#~ "^1%s^1 ha concluso una serie di %d uccisioni per aver ammazzato un compagno " -#~ "di squadra\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" -#~ msgstr "" -#~ "^1La serie di ^1%s^1 di ^1%s^1 punti è stata conclusa da un compagno di " -#~ "squadra!\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" -#~ msgstr "" -#~ "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s ^1uccisioni è stata conclusa da un compagno di " -#~ "squadra!\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 drew first blood\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ha tratto la prima uccisione\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" -#~ msgstr "" -#~ "^1%s^1 ha provato a occupare lo spazio di destinazione della teleporta di " -#~ "%s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato telefraggato da %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato annegato da %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma da %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato cucinato da %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato messo a terra da %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato buttato nello spazio da %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato conservato da %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato lanciato in un mondo di dolore da %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato triturato da %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato disintegrato da %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è caduto nella distruzione del veicolo di %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato imbullonato da %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" -#~ msgstr "^1%s^1 non ha trovato riparo dai razzi di %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" -#~ msgstr "^1%s^1 muore mentre il wakizashi di %s^1 muore.\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 nailed to hell by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato inchiodato all'inferno da %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 cluster crushed by %s\n" -#~ msgstr "^1L'ammasso di ^1%s^1 è stato schiacciato da %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 dies when %s^1's raptor dies.\n" -#~ msgstr "^1%s^1 muore mentre il raptor di %s^1 muore.\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato spinto nella linea di fuoco da %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato spinto in un incidente da %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato da %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato bruciato a morte da %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato fraggato da %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" -#~ msgstr "^1La serie di ^1%s ^1di ^1%s^1 punti è stata conclusa da %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" -#~ msgstr "^1La serie di %s^1 di ^1%s^1 uccisioni è stata conclusa da %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ha fatto %s punti di fila\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ha %s frag di fila\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" -#~ msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1TRIPLO PUNTO\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" -#~ msgstr "%s^7 ha realizzato un ^1FRAG TRIPLO\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" -#~ msgstr "%s^7 scatena una ^1FURIA DI PUNTI\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" -#~ msgstr "%s^7 scatena la propria ^1FURIA\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" -#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^1DIECI PUNTI DI FILA!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" -#~ msgstr "%s^7 ha iniziato il ^1MASSACRO!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" -#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^QUINDICI PUNTI DI FILA!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" -#~ msgstr "%s^7 ha eseguito un ^1MAYHEM!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" -#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTI PUNTI DI FILA!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" -#~ msgstr "%s^7 è un ^1FEROCE GUERRIERO!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n" -#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^1VENTICINQUE PUNTI DI FILA!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" -#~ msgstr "%s^7 ha fatto una ^1CARNEFICINA!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" -#~ msgstr "%s^7 ha realizzato ^1TRENTA PUNTI DI FILA!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" -#~ msgstr "%s^7 scatena un ^1ARMAGEDDON!\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato in acqua per troppo tempo\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 drowned\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è annegato\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was slimed\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato coperto di melma\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 found a hot place\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ha trovato un posto caldo\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è finito dentro la lava bollente\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ha testato la gravità (e ha funzionato)\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ha fatto scricchiolare il terreno\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è diventato una stella cadente\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ha scoperto una palude\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è ora conservato per i secoli a venire\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 ran into a turret\n" -#~ msgstr "^1%s^1 si è scontrato con una torretta\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was laserd down by a eWheel turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato laserato da una torretta eWheel\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 got caught in the flac \n" -#~ msgstr "^1%s^1 è è stato catturato nel flac\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was riddeld full of riddled by a machinegun turret \n" -#~ msgstr "%s è stato riempito di buchi da una torretta mitragliatrice" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 got served a led enrichment by a walker turret \n" -#~ msgstr "" -#~ "^1A %s^1 è stato servito un arricchimento di piombo da una torretta walker\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was impaled by a walker turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato impalato da una torretta walker\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was rocketed to hell by a walker turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato mandato all'altro mondo da una torretta walker\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was blasted away hellion turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato fatto esplodere da una torretta hellion\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 could not hide from the hunter turret \n" -#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla torretta hunter" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 got turned into smoldering gibs by a mlrs turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato trasformato in pezzi fumanti da una torretta mlrs" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 got served some superheated plasma from a plasma turret \n" -#~ msgstr "" -#~ "^1A %s^1 è stato servito un pò di plasma surriscaldato da una torretta plasma" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was phased out \n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato eliminato\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was electrocuted by a tesla turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato elettrotagliato da una torretta tesla\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 died in an accident\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è morto in un incidente\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato ingiustamente eliminato\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ha sentito un pò di caldo\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 burnt to death\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è morto bruciato\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 needs a restart\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n" -#~ msgstr "^1%s^1 ha bisogno di una ripresa dopo una serie di %d punti\n" - -#, c-format -#~ msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n" -#~ msgstr "^1%s^1 è morto dopo una serie di %d uccisioni\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 got the %s\n" -#~ msgstr "%s^7 ha preso la %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 lost the %s\n" -#~ msgstr "%s^7 ha perso la %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 picked up the %s\n" -#~ msgstr "%s^7 ha raccolto la %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 returned the %s\n" -#~ msgstr "%s^7 ha fatto ritornare la %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 captured the %s%s\n" -#~ msgstr "%s^7 ha catturato la %s%s\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" -#~ msgstr "%s^7 ha raccolto la palla!\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" -#~ msgstr "%s^7 ha rilasciato la palla!\n" - -#, c-format -#~ msgid "You are now on: %s" -#~ msgstr "Sei ora in: %s" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "You have been moved into a different team to improve team balance\n" -#~ "You are now on: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Sei stato spostato in una squadra differente per migliorare il bilanciamento " -#~ "delle squadre\n" -#~ "Sei ora in: %s" - -#~ msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" -#~ msgstr "^1Riconsidera le tue tattiche, camper!" - -#~ msgid "^1Die camper!" -#~ msgstr "^1Muori camper!" - -#~ msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." -#~ msgstr "^1Sei reinserito nel gioco per mancanza di munizioni..." - -#~ msgid "^1You were killed for running out of ammo..." -#~ msgstr "^1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..." - -#~ msgid "^1You need to preserve your health" -#~ msgstr "^1Hai bisogno di preservare la tua vita" - -#~ msgid "^1You grew too old without taking your medicine" -#~ msgstr "^1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine" - -#~ msgid "^1Don't go against team mates!" -#~ msgstr "^1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!" - -#~ msgid "^1Don't shoot your team mates!" -#~ msgstr "^1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!" - -#~ msgid "^1You need to be more careful!" -#~ msgstr "^1Hai bisogno di essere più prudente!" - -#~ msgid "^1You killed your own dumb self!" -#~ msgstr "^1Ti sei ammazzato da solo, stupido!" - -#, c-format -#~ msgid "^1Moron! You went against ^7%s^1, a team mate!" -#~ msgstr "^1Idiota! Sei andato contro ^7%s^1, un compagno di squadra!" - -#, c-format -#~ msgid "^1Moron! You fragged ^7%s^1, a team mate!" -#~ msgstr "^1Idiota! Hai fraggato ^7%s^1, un compagno di squadra!" - -#~ msgid "^1First score" -#~ msgstr "^1Primo punto" - -#~ msgid "^1First blood" -#~ msgstr "^1Primo sangue" - -#~ msgid "^1First casualty" -#~ msgstr "^1Primo incidente" - -#~ msgid "^1First victim" -#~ msgstr "^1Prima vittima" - -#, c-format -#~ msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" -#~ msgstr "^1Hai segnato contro ^7%s^1 che stava scrivendo!" - -#, c-format -#~ msgid "^1You typefragged ^7%s" -#~ msgstr "^1Hai \"typefraggato\" ^7%s" - -#, c-format -#~ msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" -#~ msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s^1 mentre stavi scrivendo!" - -#, c-format -#~ msgid "^1You were typefragged by ^7%s" -#~ msgstr "^1Sei stato \"typefraggato\" da ^7%s" - -#, c-format -#~ msgid "^4You scored against ^7%s" -#~ msgstr "^4Hai segnato contro ^7%s" - -#, c-format -#~ msgid "^4You fragged ^7%s" -#~ msgstr "^4Hai fraggato ^7%s" - -#, c-format -#~ msgid "^1You were scored against by ^7%s" -#~ msgstr "^1Sei stato segnato da ^7%s" - -#, c-format -#~ msgid "^1You were fragged by ^7%s" -#~ msgstr "^1Sei stato fraggato da ^7%s" - -#~ msgid "^1Watch your step!" -#~ msgstr "^1Attento a dove metti i piedi!" - -#, c-format -#~ msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" -#~ msgstr "^1Premi ^3%s^1 per un altro giocatore" - -#~ msgid "Red Team" -#~ msgstr "Team Rosso" - -#~ msgid "Blue Team" -#~ msgstr "Team Blu" - -#~ msgid "Yellow Team" -#~ msgstr "Team Giallo" - -#~ msgid "Pink Team" -#~ msgstr "Team Rosa" - -#~ msgid "Runematch" -#~ msgstr "Runematch" - -#, c-format -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink" - -#, c-format -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" -#~ msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il suo elettroplasma" - -#, c-format -#~ msgid "%s played with electro plasma" -#~ msgstr "%s ha giocato con l'elettroplasma" - -#, c-format -#~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma" -#~ msgstr "%s ha appena notato l'elettroplasma di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" -#~ msgstr "%s è entrato in contatto con l'elettroplasma di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" -#~ msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata dell'elettrocombo di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" -#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo all'elettrosaetta blu di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" -#~ msgstr "%s è stato fatto esplodere dall'elettrosaetta blu di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate" - -#, c-format -#~ msgid "%s should have used a smaller gun" -#~ msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola" - -#, c-format -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -#~ msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" -#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s didn't see their own grenade" -#~ msgstr "%s non ha visto la propria granata" - -#, c-format -#~ msgid "%s blew themself up with their grenadelauncher" -#~ msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio grenadelauncher" - -#, c-format -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s non ha visto la granata di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s ha mangiato la granata di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets" -#~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi di hagar" - -#, c-format -#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" -#~ msgstr "%s è stato preso a pugni con una raffica di razzi di hagar da %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" -#~ msgstr "%s è stato preso a pugni con razzi di hagar da %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" -#~ msgstr "%s è stato abbattuto con un HLAC da %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s ha fatto l'impossibile" - -#, c-format -#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" -#~ msgstr "%s è stato catturato nella bomba di gravità di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno" - -#, c-format -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "%s è stato \"laserato\" alla morte da %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s blew themself up with their minelayer" -#~ msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio minelayer" - -#, c-format -#~ msgid "%s forgot about their mine" -#~ msgstr "%s s'è dimenticato della propria mina" - -#, c-format -#~ msgid "%s got too close to %s's mine" -#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s è passato sopra la mina di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s is now thinking with portals" -#~ msgstr "%s sta ora pensando con i portali" - -#, c-format -#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" -#~ msgstr "%s è stato vaporizzato dal minstanex di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex" -#~ msgstr "%s è stato vaporizzato dal nex di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile" - -#, c-format -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" -#~ msgstr "" -#~ "%s non è riuscito a nascondersi dalla pioggia di proiettili di rifle di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" -#~ msgstr "%s è morto nella pioggia di proiettili di rifle di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" -#~ msgstr "%s è stato colpito in testa con un rifle da %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s" -#~ msgstr "%s è stato cecchinato con un rifle da %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s blew themself up with their rocketlauncher" -#~ msgstr "%s si è fatto esplodere con il proprio rocketlauncher" - -#, c-format -#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" -#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s ate %s's rocket" -#~ msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets" -#~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi di seeker" - -#, c-format -#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s" -#~ msgstr "%s è stato contrassegnato con un seeker da %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" -#~ msgstr "%s è stato preso a pugni con razzi di seeker da %s" - -#, c-format -#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" -#~ msgstr "%2$s ha schiaffeggiato %1$s un pò con un grosso shotgun" - -#, c-format -#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" -#~ msgstr "%s è stato freddato con uno shotgun da %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba" - -#, c-format -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" -#~ msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica" - -#, c-format -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba" - -#, c-format -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" -#~ msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Fisarmonica" - -#, c-format -#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun" -#~ msgstr "%s è stato cecchinato dalla machine gun di %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" -#~ msgstr "%s è stato riempito di buchi dala machine gun di %s" - -#~ msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" -#~ msgstr "hud_save configname (salva in hud_skinname_configname.cfg)\n" - -#~ msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" -#~ msgstr "Uso: cl_cmd COMANDO..., dove i possibili comandi sono:\n" - -#~ msgid " settemp cvar value\n" -#~ msgstr " settemp cvar value\n" - -#~ msgid " scoreboard_columns_set ...\n" -#~ msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" - -#~ msgid " scoreboard_columns_help\n" -#~ msgstr " scoreboard_columns_help\n" - -#~ msgid "A CSQC entity changed its type! (edict: %d, classname: %s)\n" -#~ msgstr "" -#~ "Un'entity CSQC ha cambiato il suo tipo! (edict: %d, classname: %s)\n" - -#~ msgid "----- Order Menu -----" -#~ msgstr "----- Menu degli ordini -----" - -#~ msgid "Order: %s" -#~ msgstr "Ordine: %s" - -#~ msgid "1) ^3previous page" -#~ msgstr "1) ^3pagina precedente" - -#~ msgid "2) ^3next page" -#~ msgstr "2) ^3pagina successiva" - -#~ msgid "ESC) Exit Menu" -#~ msgstr "ESC) Esci dal menu" - -#~ msgid "Couldn't find player %d\n" -#~ msgstr "Impossibile trovare il giocatore %d\n" - -#~ msgid "----- Command Menu -----" -#~ msgstr "----- Menu dei comandi -----" - -#~ msgid "Issue orders:" -#~ msgstr "Impartisci ordini:" - -#~ msgid " 1) Attack" -#~ msgstr " 1) Attacca" - -#~ msgid " 2) Defend" -#~ msgstr " 2) Difendi" - -#~ msgid "3) Resign from command." -#~ msgstr "3) Dimettiti dal commando." - -#~ msgid "You're commander!" -#~ msgstr "Sei il comandante!" - -#~ msgid "Awaiting orders..." -#~ msgstr "Attendendo ordini..." - -#~ msgid "^1%s^1 was mowed down by a turret \n" -#~ msgstr "^1%s^1 è stato falciato da una torretta \n" - -#~ msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats" -#~ msgstr "" -#~ "^2Nome ^7invece di \"^1Giocatore non registrato^7\" nelle statistiche" - -#~ msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n" -#~ msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7campo1 campo2 ...\n" - -#~ msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" -#~ msgstr "^3name^7 o ^3nick^7 Nome di un giocatore\n" - -#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" -#~ msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma" - -#~ msgid "%s played with plasma" -#~ msgstr "%s ha giocato col plasma" - -#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" -#~ msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s" - -#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -#~ msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s" - -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -#~ msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" -#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s" - -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -#~ msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s ha provato da solo la propria granata" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s è detonato" - -#~ msgid "%s played with tiny rockets" -#~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi" - -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s ha sperato che il missile di %s non rimbalzasse" - -#~ msgid "%s was pummeled by %s" -#~ msgstr "%s è stato preso a pugni da %s" - -#~ msgid "%s was cut down by %s" -#~ msgstr "%s è stato abbattuto da %s" - -#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -#~ msgstr "%s è corso nella bomba di gravità di %s" - -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s è esploso" - -#~ msgid "%s has been vaporized by %s" -#~ msgstr "%s è stato vaporizzato da %s" - -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente" - -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s" - -#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s" - -#~ msgid "%s got hit in the head by %s" -#~ msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s" - -#~ msgid "%s was sniped by %s" -#~ msgstr "%s è stato fucilato da %s" - -#~ msgid "%s was tagged by %s" -#~ msgstr "%s è stato contrassegnato da %s" - -#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -#~ msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun" - -#~ msgid "%s was gunned by %s" -#~ msgstr "%s è stato sparato da %s" - -#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" -#~ msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s" diff --git a/csprogs.dat.pot b/csprogs.dat.pot deleted file mode 100644 index 710861a48..000000000 --- a/csprogs.dat.pot +++ /dev/null @@ -1,3177 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 21:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:186 -#, c-format -msgid " (-%dL)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:191 -#, c-format -msgid " (+%dL)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:210 -msgid "Start line" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:212 qcsrc/client/hud.qc:216 -msgid "Finish line" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:214 -#, c-format -msgid "Intermediate %d" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:221 qcsrc/client/Main.qc:1300 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:223 -#, c-format -msgid "%s (%s %s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:829 -msgid "Out of ammo" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:833 -msgid "Don't have" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:837 -msgid "Unavailable" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1704 qcsrc/client/hud.qc:1705 qcsrc/client/hud.qc:2068 -#, c-format -msgid "Player %d" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2384 -msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2386 qcsrc/client/hud.qc:2428 qcsrc/client/hud.qc:2469 -#, c-format -msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2471 -#, c-format -msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2501 -msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2506 -msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2586 -msgid "A vote has been called for:" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2588 -msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2592 -msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2596 -#, c-format -msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2598 -#, c-format -msgid "No (%s): %d" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3169 qcsrc/client/hud.qc:3172 qcsrc/client/hud.qc:3174 -msgid "Personal best" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3187 qcsrc/client/hud.qc:3190 qcsrc/client/hud.qc:3192 -msgid "Server best" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3552 -msgid "^3Player^7: This is the chat area." -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3618 -#, c-format -msgid "FPS: %.*f" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3683 -msgid "^1Observing" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3686 qcsrc/client/hud.qc:3688 -#, c-format -msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3693 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3695 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3699 -#, c-format -msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3701 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3704 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3708 -msgid "^1Wait for your turn to join" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3714 -msgid "^1Match has already begun" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3716 -msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3718 qcsrc/client/hud.qc:3721 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3729 -#, c-format -msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3736 -msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3751 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3753 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3758 -msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3760 -msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3766 -#, c-format -msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3787 -msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3792 -#, c-format -msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3800 -msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3802 -msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3804 -msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3806 -msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3854 -msgid " qu/s" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3858 -msgid " m/s" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3862 -msgid " km/h" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3866 -msgid " mph" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3870 -msgid " knots" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4547 -msgid "Automatically fixed wrong/missing panel numbers in _hud_panelorder\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud_config.qc:196 -#, c-format -msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/hud_config.qc:200 -#, c-format -msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:21 -msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:46 -msgid "" -"^3Your engine build is outdated\n" -"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:56 -#, c-format -msgid "^4CSQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:216 qcsrc/client/Main.qc:232 -#, c-format -msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:835 -#, c-format -msgid "" -"Unknown entity type in CSQC_Ent_Update (enttype: %d, edict: %d, classname: " -"%s)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1295 -#, c-format -msgid "%s (not bound)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 -msgid " (1 vote)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 -#, c-format -msgid " (%d votes)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:118 -msgid "Don't care" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:203 -msgid "Vote for a map" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:209 -#, c-format -msgid "%d seconds left" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 -msgid "" -"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:283 -msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:292 -msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:98 -msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:604 -#, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/movetypes.qc:163 -#, c-format -msgid "Can't unstick an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/movetypes.qc:166 -#, c-format -msgid "Sucessfully unstuck an entity (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 -msgid "SCO^bckills" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 -msgid "SCO^bctime" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 -msgid "SCO^caps" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 -msgid "SCO^captime" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 -msgid "SCO^deaths" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 -msgid "SCO^destroyed" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 -msgid "SCO^drops" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 -msgid "SCO^faults" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 -msgid "SCO^fckills" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 -msgid "SCO^goals" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 -msgid "SCO^kckills" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 -msgid "SCO^kdratio" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 -msgid "SCO^k/d" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 -msgid "SCO^kd" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 -msgid "SCO^kdr" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 -msgid "SCO^kills" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 -msgid "SCO^laps" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 -msgid "SCO^lives" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 -msgid "SCO^losses" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 -msgid "SCO^name" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^sum" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 -msgid "SCO^nick" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 -msgid "SCO^objectives" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^pickups" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^ping" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^pl" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^pushes" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^rank" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^returns" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 -msgid "SCO^revivals" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 -msgid "SCO^score" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 -msgid "SCO^suicides" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51 -msgid "SCO^takes" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52 -msgid "SCO^ticks" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 -msgid "" -"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 -msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 -msgid "Usage:\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 -msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 -msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 -msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 -msgid "" -"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 -msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 -msgid "^3ping^7 Ping time\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 -msgid "^3pl^7 Packet loss\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 -msgid "^3kills^7 Number of kills\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 -msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 -msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 -msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 -msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 -msgid "^3sum^7 frags - deaths\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 -msgid "" -"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " -"captured\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 -msgid "" -"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " -"ball (Keepaway) was picked up\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 -msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 -msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 -msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 -msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274 -msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 -msgid "^3rank^7 Player rank\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276 -msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277 -msgid "" -"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " -"void\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278 -msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279 -msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 -msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281 -msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282 -msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 -msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 -msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285 -msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 -msgid "" -"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " -"Keepaway\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287 -msgid "" -"^3score^7 Total score\n" -"\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:289 -msgid "" -"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" -"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" -"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" -"field to show all fields available for the current game mode.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:294 -msgid "" -"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" -"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:297 -msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298 -msgid "" -"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" -"right of the vertical bar aligned to the right.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:300 -msgid "" -"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" -"other gamemodes except DM.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:534 qcsrc/client/scoreboard.qc:541 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:984 -#, c-format -msgid "Accuracy stats (average %d%%)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1047 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1105 -msgid "Map stats:" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1121 -msgid "Secrets found:" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1148 -msgid "Rankings" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1244 -msgid "Scoreboard" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1303 -#, c-format -msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1307 -#, c-format -msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1341 -msgid "Spectators" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348 -#, c-format -msgid "playing on ^2%s^7" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1355 qcsrc/client/scoreboard.qc:1360 -#, c-format -msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1364 qcsrc/client/scoreboard.qc:1383 -msgid " or" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1367 qcsrc/client/scoreboard.qc:1374 -#, c-format -msgid " until ^3%s %s^7" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1368 qcsrc/client/scoreboard.qc:1375 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1387 qcsrc/client/scoreboard.qc:1394 -msgid "SCO^points" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1369 qcsrc/client/scoreboard.qc:1376 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1388 qcsrc/client/scoreboard.qc:1395 -msgid "SCO^is beaten" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386 qcsrc/client/scoreboard.qc:1393 -#, c-format -msgid " until a lead of ^3%s %s^7" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 -#, c-format -msgid "^1Respawning in ^3%s^1..." -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1424 -#, c-format -msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 -#, c-format -msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/target_music.qc:94 qcsrc/client/target_music.qc:183 -#, c-format -msgid "Cannot initialize sound %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/tturrets.qc:299 qcsrc/client/waypointsprites.qc:591 -msgid "Spam" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/tturrets.qc:308 -#, c-format -msgid "%s under attack!" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:331 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:333 -msgid "No right gunner!" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:353 qcsrc/client/vehicles/vehicles.qc:355 -msgid "No left gunner!" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/View.qc:1096 -msgid "Revival progress" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 -msgid "Push" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:255 -msgid "Destroy" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256 -msgid "Defend" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 -msgid "Blue base" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:258 -msgid "DANGER" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259 -msgid "Enemy carrier" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 -msgid "Flag carrier" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:261 -msgid "Dropped flag" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 -msgid "Help me!" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:263 -msgid "Here" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264 -msgid "Dropped key" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265 qcsrc/client/waypointsprites.qc:267 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268 qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270 -msgid "Key carrier" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266 -msgid "Run here" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271 -msgid "Red base" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272 -msgid "Waypoint" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273 qcsrc/client/waypointsprites.qc:274 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275 -msgid "Generator" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276 qcsrc/client/waypointsprites.qc:277 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:278 qcsrc/client/waypointsprites.qc:279 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:280 qcsrc/client/waypointsprites.qc:281 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:282 qcsrc/client/waypointsprites.qc:283 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:307 qcsrc/client/waypointsprites.qc:308 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:309 qcsrc/client/waypointsprites.qc:310 -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:311 -msgid "Control point" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:284 -msgid "Checkpoint" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:285 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 -msgid "Finish" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:286 qcsrc/client/waypointsprites.qc:287 -msgid "Start" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:288 qcsrc/client/waypointsprites.qc:289 -msgid "Ball" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:290 -msgid "Ball carrier" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:291 qcsrc/server/w_laser.qc:11 -msgid "Laser" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:292 qcsrc/server/w_shotgun.qc:11 -msgid "Shotgun" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:293 qcsrc/server/w_uzi.qc:11 -msgid "Machine Gun" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:294 qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:11 -msgid "Mortar" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:295 qcsrc/server/w_electro.qc:11 -msgid "Electro" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:296 qcsrc/server/w_crylink.qc:11 -msgid "Crylink" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:297 qcsrc/server/w_nex.qc:11 -msgid "Nex" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:298 qcsrc/server/w_hagar.qc:11 -msgid "Hagar" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:299 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:11 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:300 qcsrc/server/w_porto.qc:11 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:301 -msgid "Minstanex" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:302 -msgid "Hook" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:303 qcsrc/server/w_fireball.qc:11 -msgid "Fireball" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:304 -msgid "HLAC" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:305 qcsrc/server/w_rifle.qc:11 -msgid "Rifle" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:306 qcsrc/server/w_minelayer.qc:11 -msgid "Mine Layer" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:312 -msgid "Invisibility" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:313 -msgid "Extra life" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:314 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:315 -msgid "Strength" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:316 -msgid "Shield" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:317 -msgid "Fuel regen" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:318 -msgid "Jet Pack" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:319 -msgid "Frozen!" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:320 -msgid "Tagged" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:321 -msgid "Vehicle" -msgstr "" - -#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:595 -#, c-format -msgid "%s needing help!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:5 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:7 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:8 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:9 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:11 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:17 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:19 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:25 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:27 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:32 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:33 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:35 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:41 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:46 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:49 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format -msgid "%dst" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:69 -#, c-format -msgid "%dnd" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:70 -#, c-format -msgid "%drd" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Race" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race CTS" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Clan Arena" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Domination" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Key Hunt" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Assault" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Onslaught" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Nexball" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Keepaway" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -msgid "^1Server notices:" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:249 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:250 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:251 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:252 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:253 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:254 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:255 -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:256 -#, c-format -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:257 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:258 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:262 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:265 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:267 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:268 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 -msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 -msgid "" -"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 -#, c-format -msgid "" -"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 -#, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 -msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 -msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 -msgid "^F4Begin!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 -msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 -msgid "" -"^BGYou are now free.\n" -"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" -"^BGif you think you will succeed." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 -msgid "" -"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" -"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" -"^BGMake some defensive scores before trying again." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 -msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 -#, c-format -msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 -#, c-format -msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 -#, c-format -msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 -#, c-format -msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 -msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 -#, c-format -msgid "" -"^BGYou have been moved into a different team\n" -"You are now on: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Die camper!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 -#, c-format -msgid "^K1You were %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 -msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 -#, c-format -msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 -msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 -msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 -msgid "" -"^K1Stop idling!\n" -"^BGDisconnecting in ^COUNT..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 -#, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -#, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 -#, c-format -msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 -msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 -#, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 -msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 -msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 -msgid "" -"^K1No spawnpoints available!\n" -"Hope your team can fix it..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 -msgid "" -"^K1You may not join the game at this time.\n" -"The player limit reached maximum capacity." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 -msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Help the key carriers to meet!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -msgid "" -"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" -"Interfere ^F4NOW^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 -msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 -msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 -msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 -#, c-format -msgid "" -"^BGWaiting for players to join...\n" -"Need active players for: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 -#, c-format -msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 -msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 -#, c-format -msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 -#, c-format -msgid "^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 -#, c-format -msgid "" -"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" -"Next weapon: ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 -#, c-format -msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep fragging until we have a winner!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep scoring until we have a winner!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, c-format -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 -msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 -msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 -msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 -msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 -msgid "^F2You are invisible" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 -msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 -msgid "^F2You are on speed" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 -msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 -msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 -msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 -msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 -msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 -msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 -msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 -msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 -msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 -#, c-format -msgid " (near %s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "secondary" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "primary" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, c-format -msgid " with %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -msgid "RAGE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -msgid "MASSACRE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -msgid "MAYHEM! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -msgid "BERSERKER! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -msgid "CARNAGE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:846 -#, c-format -msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:848 -#, c-format -msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:854 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:856 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(^F4Dead^BG)%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 -#, c-format -msgid "%d score spree! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:905 -#, c-format -msgid "%d frag spree! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First blood! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First score! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First victim! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First casualty! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:963 -#, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:964 -#, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:982 -#, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:983 -#, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 -#, c-format -msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 -#, c-format -msgid ", ending their %d score spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 -#, c-format -msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 -#, c-format -msgid ", losing their %d score spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:26 -msgid "Red" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:27 -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:28 -msgid "Yellow" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -msgid "Pink" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "Team" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "Neutral" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:11 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:11 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:11 -msgid "MinstaNex" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:11 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:11 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "" diff --git a/menu.dat.de.po b/menu.dat.de.po deleted file mode 100644 index 4ab0ae10e..000000000 --- a/menu.dat.de.po +++ /dev/null @@ -1,5666 +0,0 @@ -# Xonotic CSQC -# Copyright (C) 2011 Team Xonotic -# This file is distributed under the same license as the Xonotic package. -# Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.1preview\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-06 02:55+0000\n" -"Last-Translator: Gabriel <huberg18@gmail.com>\n" -"Language-Team: Rudolf Polzer <divVerent@xonotic.org>\n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1378436127.0\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n" - -# Is this actually about jumping to a menu element? The english text says "select main item"... -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 -#, fuzzy -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr "directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 -msgid "Available options:\n" -msgstr "Verfügbare Optionen:\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd " -"help ausgegeben.\n" - -#: qcsrc/menu/item/label.c:82 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "HINWEIS: Text %s ist zu weit für das Textfeld, der Text wurde um einen " -"Faktor %f gestaucht\n" - -#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 -#, c-format -msgid "Item %d" -msgstr "Eintrag %d" - -#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 -#, c-format -msgid "%d (%s)" -msgstr "%d (%s)" - -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 -msgid "custom" -msgstr "benutzerdefiniert" - -#: qcsrc/menu/menu.qc:56 -#, c-format -msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4MQC Build-Information: ^1%s\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 -#, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "Level %d: %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 -msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "wird in config.cfg gespeichert" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 -msgid "will not be saved" -msgstr "wird nicht gespeichert" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 -msgid "private" -msgstr "privat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 -msgid "engine setting" -msgstr "Engine-Einstellung" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 -msgid "read only" -msgstr "nur lesen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 -msgid "Credits" -msgstr "Entwickler" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 -msgid "Welcome" -msgstr "Willkommen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 -msgid "" -"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " -"player name to get started. You can change these options later through the " -"menu system." -msgstr "" -"Willkommen bei Xonotic, nach Auswahl der Sprache und Eingabe des " -"Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im " -"Menüsystem geändert werden." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 -msgid "Name:" -msgstr "Name:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 -msgid "Text language:" -msgstr "Sprache:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 -msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" -msgstr "" -"Darf stats.xonotic.org deinen Spielernamen für Spielerstatistiken nutzen?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 -msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "Ja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 -msgid "ALWU2N^No" -msgstr "Nein" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 -msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "Später fragen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 -msgid "Save settings" -msgstr "Einstellungen speichern" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 -msgid "Ammo Panel" -msgstr "Munitons-Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 -msgid "Ammunition display:" -msgstr "Munitionsanzeige:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 -msgid "Show only current ammo type" -msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 -msgid "Align icon:" -msgstr "Icon ausrichten:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 -msgid "Centerprint" -msgstr "Nachrichten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 -msgid "Message duration:" -msgstr "Anzeigedauer:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 -msgid "Fade time:" -msgstr "Ausblenden nach:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 -msgid "Flip messages order" -msgstr "Reihenfolge vertauschen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 -msgid "Text alignment:" -msgstr "Textausrichtung:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 -msgid "Center" -msgstr "Mittig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 -msgid "Font scale:" -msgstr "Schriftgröße:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 -msgid "Chat Panel" -msgstr "Chat-Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 -msgid "Chat entries:" -msgstr "Chat-Zeilen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 -msgid "Chat size:" -msgstr "Chat-Größe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 -msgid "Chat lifetime:" -msgstr "Chat-Sichtbarkeit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 -msgid "Chat beep sound" -msgstr "Chat-Piepton" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 -msgid "Engine Info Panel" -msgstr "Engine-Info-Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 -msgid "Engine info:" -msgstr "Engine-Info:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 -msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 -msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "Health/Armor-Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 -msgid "Enable status bar" -msgstr "Statusleiste anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 -#, fuzzy -msgid "Status bar alignment:" -msgstr "Ausrichtung der Statusleiste:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 -msgid "Inward" -msgstr "Innen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 -msgid "Outward" -msgstr "Außen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 -msgid "Icon alignment:" -msgstr "Iconausrichtung:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 -msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "Health und Armor tauschen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 -msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Informations-Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 -msgid "Info messages:" -msgstr "Informationen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 -msgid "Flip align" -msgstr "Ausrichtung tauschen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 -msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "Mod-Symbole-Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 -msgid "Notification Panel" -msgstr "Anzeige-Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 -msgid "Notifications:" -msgstr "Anzeige:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 -msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "Benachrichtigungen auch auf der Konsole ausgeben" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 -msgid "Flip notify order" -msgstr "Scrollrichtung vertauschen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 -msgid "Entry lifetime:" -msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 -msgid "Entry fadetime:" -msgstr "Eintrags-Ausblendung:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 -msgid "Physics Panel" -msgstr "Physik-Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 -msgid "Panel disabled" -msgstr "Panel nicht anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 -msgid "Panel enabled" -msgstr "Panel anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 -msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 -msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 -msgid "Status bar" -msgstr "Statusleiste" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 -msgid "Left align" -msgstr "Links" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 -msgid "Right align" -msgstr "Rechts" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 -msgid "Inward align" -msgstr "Innen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 -msgid "Outward align" -msgstr "Außen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 -msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 -msgid "Speed:" -msgstr "Geschwindigkeit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 -msgid "Include vertical speed" -msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 -msgid "Speed unit:" -msgstr "Geschwindigkeitseinheit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 -msgid "qu/s" -msgstr "qu/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 -msgid "knots" -msgstr "Knoten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 -msgid "Show" -msgstr "Anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 -msgid "Top speed" -msgstr "Geschwindigkeitsrekord" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Beschleunigung:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 -msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 -msgid "Powerups Panel" -msgstr "Powerup-Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 -msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "Strength und Shield vertauschen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 -msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 -msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 -msgid "Panel always enabled" -msgstr "Panel immer anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 -msgid "Forced aspect:" -msgstr "Aspektverhältnis:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 -msgid "Race Timer Panel" -msgstr "Rundenzeit-Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 -msgid "Radar Panel" -msgstr "Radar-Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 -msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 -msgid "Radar:" -msgstr "Radar:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 -msgid "Alpha:" -msgstr "Alpha:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 -msgid "Rotation:" -msgstr "Drehung:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 -msgid "Forward" -msgstr "Vorwärts" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 -msgid "West" -msgstr "West" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 -msgid "South" -msgstr "Süd" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 -msgid "East" -msgstr "Ost" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 -msgid "North" -msgstr "Nord" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 -msgid "Scale:" -msgstr "Skalierung:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 -msgid "Zoom mode:" -msgstr "Zoom-Modus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 -msgid "Zoomed in" -msgstr "Vergrößert" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 -msgid "Zoomed out" -msgstr "Verkleinert" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 -msgid "Always zoomed" -msgstr "Immer vergrößert" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 -msgid "Never zoomed" -msgstr "Nie vergrößert" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 -msgid "Score Panel" -msgstr "Punkte-Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 -msgid "Score:" -msgstr "Punkte:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 -msgid "Rankings:" -msgstr "Platzierungen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 -msgid "Off" -msgstr "Aus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 -msgid "And me" -msgstr "Auch für mich" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 -msgid "Pure" -msgstr "Rein" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 -msgid "Timer Panel" -msgstr "Zeit-Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 -msgid "Timer:" -msgstr "Zeit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 -msgid "Show elapsed time" -msgstr "Vergangene Zeit anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 -msgid "Vote Panel" -msgstr "Abstimmungs-Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 -msgid "Alpha after voting:" -msgstr "Alpha nach Abstimmung:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 -msgid "Weapons Panel" -msgstr "Waffen-Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 -msgid "Fade out after:" -msgstr "Ausblenden nach:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 -msgid "Never" -msgstr "Nie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 -#, c-format -msgid "%ds" -msgstr "%ds" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 -msgid "Fade effect:" -msgstr "Ausblendeeffekt:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 -msgid "EF^None" -msgstr "EF^Keiner" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 -msgid "Slide" -msgstr "Schieben" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 -msgid "EF^Both" -msgstr "EF^Beide" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 -msgid "Weapon icons:" -msgstr "Waffensymbole:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 -msgid "Show only owned weapons" -msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 -msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "Waffen-ID zeigen als:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 -msgid "SHOWAS^None" -msgstr "SHOWAS^Nichts" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 -msgid "Number" -msgstr "Zahl" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 -msgid "Bind" -msgstr "Taste" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 -msgid "Show Accuracy" -msgstr "Trefferquote zeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 -msgid "Show Ammo" -msgstr "Munition zeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 -msgid "Ammo bar color:" -msgstr "Muntionsleistenfarbe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 -msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Munitionsleistenalpha:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 -msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "HUD-Konfiguration" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 -msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Panel-Standardhintergrund:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 -msgid "Background:" -msgstr "Hintergrund:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 -msgid "Disable" -msgstr "Aus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 -msgid "Color:" -msgstr "Farbe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 -msgid "Border size:" -msgstr "Rahmengröße:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 -msgid "Team color:" -msgstr "Teamfarbe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 -msgid "Test team color in configure mode" -msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 -msgid "Padding:" -msgstr "Abstand:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 -msgid "HUD Dock:" -msgstr "HUD-Dock:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 -msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "Aus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 -msgid "DOCK^Small" -msgstr "DOCK^Klein" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 -msgid "DOCK^Medium" -msgstr "Mittel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 -msgid "DOCK^Large" -msgstr "Groß" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 -msgid "Grid settings:" -msgstr "Gitter:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 -msgid "Snap panels to grid" -msgstr "Panels am Gitter ausrichten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 -msgid "Grid size:" -msgstr "Gitterweite:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 -msgid "Exit setup" -msgstr "Verlassen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 -msgid "Multiplayer" -msgstr "Mehrspieler" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 -msgid "Servers" -msgstr "Server" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 -msgid "Create" -msgstr "Starten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 -msgid "Demos" -msgstr "Demos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 -msgid "Player Setup" -msgstr "Spieler-Einstellungen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 -msgid "Game type:" -msgstr "Spieltyp:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 -msgid "Time limit:" -msgstr "Zeitlimit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 -msgid "Use map specified default" -msgstr "Standardwert der Map verwenden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 -msgid "Point limit:" -msgstr "Punktelimit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 -msgid "Player slots:" -msgstr "Spielerplätze:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 -msgid "Number of bots:" -msgstr "Anzahl Bots:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 -msgid "Bot skill:" -msgstr "Spielstärke:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 -msgid "Botlike" -msgstr "Bots halt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 -msgid "Beginner" -msgstr "Anfänger" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 -msgid "You will win" -msgstr "Gewinnst schon" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 -msgid "You can win" -msgstr "Kannst gewinnen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 -msgid "You might win" -msgstr "Könntest gewinnen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 -msgid "Advanced" -msgstr "Fortgeschritten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 -msgid "Expert" -msgstr "Experte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 -msgid "Pro" -msgstr "Profi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 -msgid "Assassin" -msgstr "Mörder" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 -msgid "Unhuman" -msgstr "Übermenschlich" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 -msgid "Godlike" -msgstr "Gottgleich" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 -msgid "Mutators..." -msgstr "Mutators..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 -msgid "Advanced settings..." -msgstr "Erweiterte Einstellungen..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 -msgid "Map list:" -msgstr "Mapliste:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 -msgid "Select all" -msgstr "Alle auswählen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 -msgid "Select none" -msgstr "Keine auswählen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Starten!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 -msgid "Capture limit:" -msgstr "Capture-Limit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 -msgid "Lives:" -msgstr "Leben:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 -msgid "Laps:" -msgstr "Runden:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 -msgid "Goals:" -msgstr "Tore:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 -msgid "Frag limit:" -msgstr "Punktelimit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 -msgid "Advanced server settings" -msgstr "Erweiterte Servereinstellungen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 -msgid "Game settings:" -msgstr "Spieleinstellungen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 -msgid "Allow spectating" -msgstr "Zuschauer erlauben" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 -msgid "Spawn shield:" -msgstr "Startschutz:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 -msgid "Game speed:" -msgstr "Spieltempo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 -msgid "Teamplay settings:" -msgstr "Teamplay-Einstellungen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 -msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "Eigenbeschuss-Faktor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 -msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "Virtueller Eigenbeschuss (nur Effekt)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 -msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "Strafe für Eigenbeschuss:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 -msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "Virtuelle Strafe (nur Effekt)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 -msgid "Teams:" -msgstr "Teams:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 -msgid "Map voting:" -msgstr "Map-Abstimmung:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 -msgid "No voting" -msgstr "Keine Abstimmung" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 -msgid "2 choices" -msgstr "2 Optionen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 -msgid "3 choices" -msgstr "3 Optionen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 -msgid "4 choices" -msgstr "4 Optionen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 -msgid "5 choices" -msgstr "5 Optionen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 -msgid "6 choices" -msgstr "6 Optionen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 -msgid "7 choices" -msgstr "7 Optionen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 -msgid "8 choices" -msgstr "8 Optionen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 -msgid "9 choices" -msgstr "9 Optionen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 -msgid "Simple majority wins vcall" -msgstr "Einfache Mehrheit gewinnt vcall" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 -msgid "Map Information" -msgstr "Map-Information" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -#, fuzzy -msgid "Full item placement" -msgstr "Mit allen Items" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "MinstaGib only" -msgstr "Nur MinstaGib" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 -msgid "Features:" -msgstr "Features:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 -msgid "Game types:" -msgstr "Spieltyp:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 -msgid "Close" -msgstr "Schließen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 -msgid "MAP^Play" -msgstr "Start" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 -msgid "Mutators" -msgstr "Mutators" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 -msgid "All Weapons Arena" -msgstr "Alle-Waffen-Arena" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 -msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "Viele-Waffen-Arena" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 -#, c-format -msgid "%s Arena" -msgstr "%s-Arena" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 -msgid "Dodging" -msgstr "Ausweichen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 -msgid "MinstaGib" -msgstr "MinstaGib" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 -msgid "New Toys" -msgstr "New Toys" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 -msgid "NIX" -msgstr "NIX" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 -msgid "Rocket Flying" -msgstr "Fliegende Rakete" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 -msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "Unzerstörbare Schüsse" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 -msgid "No start weapons" -msgstr "Ohne Waffen starten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 -msgid "Low gravity" -msgstr "Wenig Schwerkraft" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 -msgid "Cloaked" -msgstr "Tarnung" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 -msgid "Hook" -msgstr "Enterhaken" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 -msgid "Midair" -msgstr "In der Luft" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 -msgid "Vampire" -msgstr "Vampir" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 -msgid "Piñata" -msgstr "Piñata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 -msgid "Weapons stay" -msgstr "Waffen bleiben" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 -msgid "Blood loss" -msgstr "Blutverlust" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 -msgid "Jet pack" -msgstr "Jetpack" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 -msgid "No powerups" -msgstr "Keine Powerups" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 -msgid "Powerups" -msgstr "Powerups" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -msgid "Touch explode" -msgstr "Kontakt-Explosion" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 -msgid "MUT^None" -msgstr "Keine" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 -msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "Spielmechanik-Mutators:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 -msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 -msgid "Grappling hook" -msgstr "Enterhaken" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 -msgid "Regular (no arena)" -msgstr "Normal (keine Arena)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 -msgid "Weapon arenas:" -msgstr "Waffen-Arenen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 -msgid "Most weapons" -msgstr "Viele Waffen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -msgid "All weapons" -msgstr "Alle Waffen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 -msgid "Special arenas:" -msgstr "Spezielle Arenen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 -msgid "with laser" -msgstr "mit Laser" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 -msgid "Demo" -msgstr "Demo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 -msgid "Automatically record demos while playing" -msgstr "Demo beim Spielen aufnehmen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 -msgid "Timedemo" -msgstr "Timedemo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 -msgid "DEMO^Play" -msgstr "Abspielen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 -msgid "Join" -msgstr "Verbinden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 -msgid "SRVS^Empty" -msgstr "Leer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 -msgid "SRVS^Full" -msgstr "Voll" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 -msgid "Info..." -msgstr "Info..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 -msgid "Join!" -msgstr "Verbinden!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 -msgid "Server Information" -msgstr "Server-Information" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 -#, c-format -msgid "%d/%d" -msgstr "%d/%d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -msgid "Official" -msgstr "Offizielle Einstellungen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgstr "%d veränderte Einstellungen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 -msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend, kann nicht verbinden)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 -msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 -msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "Nicht unterstützt (nicht kompatibel)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 -msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "Nicht untersützt (nicht aktiv)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 -msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "Unterstützt (aktiv)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 -msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "Unterstützt (nicht aktiv)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 -msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "Erwünscht (aktiv)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 -msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "Erwünscht (nicht aktiv)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 -msgid "Required (can't connect)" -msgstr "Notwendig (nicht kompatibel)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 -msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "Notwendig (aktiv)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 -msgid "Hostname:" -msgstr "Servername:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 -msgid "Gametype:" -msgstr "Spieltyp:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 -msgid "Map:" -msgstr "Map:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 -msgid "Mod:" -msgstr "Mod:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 -msgid "Settings:" -msgstr "Einstellungen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 -msgid "Players:" -msgstr "Spieler:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 -msgid "Bots:" -msgstr "Bots:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 -msgid "Free slots:" -msgstr "Freie Plätze:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 -msgid "Encryption:" -msgstr "Krypto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 -msgid "Key:" -msgstr "Schlüssel:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -#, fuzzy -msgid "Glowing color:" -msgstr "Leuchtfarbe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -msgid "Detail color:" -msgstr "Detailfarbe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 -msgid "No crosshair" -msgstr "Kein Fadenkreuz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 -msgid "Per weapon crosshair" -msgstr "Fadenkreuz pro Waffe" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 -msgid "Custom crosshair" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "Größe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Alpha:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "Farbe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 -msgid "Per weapon" -msgstr "Pro Waffe" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 -msgid "By health" -msgstr "Je nach Health" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 -msgid "Custom" -msgstr "Benutzerdefiniert" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 -msgid "Other crosshair settings" -msgstr "Andere Fadenkreuzeinstellungen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 -msgid "Model settings" -msgstr "Spielermodell-Einstellungen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 -msgid "View settings" -msgstr "Ansichts-Einstellungen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 -msgid "Weapon settings" -msgstr "Waffeneinstellungen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 -msgid "HUD settings" -msgstr "HUD-Einstellungen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 -msgid "Apply immediately" -msgstr "Sofort anwenden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 -msgid "Crosshair settings" -msgstr "Fadenkreuz-Einstellungen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 -msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 -msgid "Dot size:" -msgstr "Punktgröße:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "Alpha:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 -msgid "Dot color:" -msgstr "Farbe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 -msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "Fadenkreuzfarbe verwenden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 -msgid "Crosshair animations:" -msgstr "Fadenkreuzanimationen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 -msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "Animations-Effekte für Fadenkreuz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 -msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "Waffenstatus-Ringe anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 -msgid "Hit testing:" -msgstr "Treffer-Test:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 -msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "Aus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 -msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "TrueAim" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 -msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "Gegner" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "Verschwommenes Fadenkreuz für unterbrochene Schusslinie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 -msgid "Animate when hitting an enemy" -msgstr "Animation, wenn Fadenkreuz über Gegner" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 -msgid "Animate when picking up an item" -msgstr "Animation beim Aufsammeln von Gegenständen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 -msgid "Damage:" -msgstr "Schadenseffekt:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 -msgid "Overlay:" -msgstr "Vollbild-Indikation:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 -msgid "Factor:" -msgstr "Vergrößerungsfaktor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 -msgid "Fade rate:" -msgstr "Ausblenden nach:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 -msgid "Waypoints" -msgstr "Wegpunkte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 -msgid "Edge offset:" -msgstr "Kantenabstand:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 -msgid "Show names above players" -msgstr "Namen über Spielern anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 -msgid "Only when near crosshair" -msgstr "Nur in Fadenkreuznähe" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 -msgid "Display health and armor" -msgstr "Health und Armor anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 -msgid "Enter HUD editor" -msgstr "HUD-Editor starten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 -msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "Um den HUD-Editor zu starten, muss ein Spiel gestartet werden." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 -msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "Willst du ein lokales Spiel starten, um das HUD zu editieren?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 -msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "Ja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 -msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "Nein" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 -msgid "Body fading:" -msgstr "Ausblenden von Leichen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 -msgid "Gibs:" -msgstr "Fleischteile:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 -msgid "GIBS^None" -msgstr "Aus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 -msgid "GIBS^Few" -msgstr "Wenige" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 -msgid "GIBS^Many" -msgstr "Einige" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 -msgid "GIBS^Lots" -msgstr "Viele" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 -msgid "Force player models to mine" -msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 -msgid "Force player colors to mine" -msgstr "Alle Spieler in meiner Farbe zeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 -msgid "Field of view:" -msgstr "Sichtfeld:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom-Modus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 -msgid "RETICLE^Fullscreen" -msgstr "Vollbild" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 -msgid "RETICLE^With reticle" -msgstr "Mit Zielmarke" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 -msgid "ZOOM^Factor:" -msgstr "Faktor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 -msgid "ZOOM^Speed:" -msgstr "Geschwindigkeit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 -msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "Sofort" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 -msgid "ZOOM^Sensitivity:" -msgstr "Empfindlichkeit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 -msgid "Velocity zoom:" -msgstr "Geschwindigkeits-Zoom:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 -msgid "VZOOM^Disabled" -msgstr "Aus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 -msgid "VZOOM^Forward only" -msgstr "Nur vorwärts" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 -msgid "VZOOM^All directions" -msgstr "Alle Richtungen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 -msgid "VZOOM^Speed" -msgstr "Geschwindigkeit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 -msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "Durch Wände gehen beim Zuschauen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 -msgid "1st person perspective" -msgstr "Aus eigenen Augen schauen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 -msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "Sanftes Landen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 -msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "Sanftes Kriechen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 -msgid "View waving while idle" -msgstr "Blick-Animation im Ruhezustand" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 -msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "Blick-Animation beim Laufen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 -msgid "3rd person perspective" -msgstr "Aus externer Kamera schauen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 -msgid "Back distance" -msgstr "Abstand nach hinten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 -msgid "Up distance" -msgstr "Abstand nach oben" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 -msgid "Weapon priority list:" -msgstr "Waffenreihenfolge:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 -msgid "Up" -msgstr "Hoch" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 -msgid "Down" -msgstr "Runter" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 -msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 -msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 -msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "Waffe in 3D anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 -msgid "Gun model swaying" -msgstr "Waffenmodell-Trägheit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 -msgid "Gun model bobbing" -msgstr "Waffenmodell schwenken" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 -msgid "Quit" -msgstr "Beenden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 -msgid "Sandbox Tools" -msgstr "Sandbox-Tools" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 -msgid "Spawn" -msgstr "Neu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 -msgid "Remove *" -msgstr "Entfernen *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 -msgid "Copy *" -msgstr "Kopieren *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 -msgid "Paste" -msgstr "Einfügen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 -msgid "Bone:" -msgstr "Knochen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 -msgid "Set * as child" -msgstr "* als Kind festlegen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 -msgid "Attach to *" -msgstr "An * anhängen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 -msgid "Detach from *" -msgstr "Von * abhängen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 -msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "Visuelle Eigenschaften von *:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 -msgid "Set skin:" -msgstr "Skin:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 -msgid "Set alpha:" -msgstr "Alpha:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 -msgid "Set color main:" -msgstr "Hauptfarbe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 -msgid "Set color glow:" -msgstr "Leuchtfarbe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 -msgid "Set frame:" -msgstr "Frame:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 -msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "Physikalische Eigenschaften von *:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 -msgid "Set material:" -msgstr "Material:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 -msgid "Set solidity:" -msgstr "Festigkeit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 -msgid "Non-solid" -msgstr "Gasförmig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 -msgid "Solid" -msgstr "Fest" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 -msgid "Set physics:" -msgstr "Physik:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 -msgid "Static" -msgstr "Statisch" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 -msgid "Movable" -msgstr "Beweglich" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 -msgid "Physical" -msgstr "Physik-Eigenschaften" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 -msgid "Set scale:" -msgstr "Größe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 -msgid "Set force:" -msgstr "Kraft:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 -msgid "Claim *" -msgstr "* beanspruchen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 -msgid "* object info" -msgstr "* Objekteigeschaften" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 -msgid "* mesh info" -msgstr "* Modelleigenschaften" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 -msgid "* attachment info" -msgstr "* Anhängerkupplung" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 -msgid "Show help" -msgstr "Hilfe anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 -msgid "* is the object you are facing" -msgstr "* ist das Objekt vor deiner Nase" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 -msgid "Input" -msgstr "Eingabe" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 -msgid "Video" -msgstr "Grafik" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 -msgid "Effects" -msgstr "Effekte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 -msgid "Audio" -msgstr "Ton" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 -msgid "User" -msgstr "Benutzer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 -msgid "Misc" -msgstr "Sonstiges" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 -msgid "Master:" -msgstr "Master:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 -msgid "Music:" -msgstr "Musik:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 -msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "Umgebung:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 -msgid "Info:" -msgstr "Info:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 -msgid "Items:" -msgstr "Gegenstände:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 -msgid "Pain:" -msgstr "Schmerz:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 -msgid "Player:" -msgstr "Spieler:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 -msgid "Shots:" -msgstr "Schüsse:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 -msgid "Voice:" -msgstr "Stimme:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 -msgid "Weapons:" -msgstr "Waffen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 -msgid "New style sound attenuation" -msgstr "Neue Sound-Distanzformel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 -msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "Keine Sounds abspielen, wenn inaktiv" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frequenz:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 -msgid "8 kHz" -msgstr "8 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 -msgid "11.025 kHz" -msgstr "11,025 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 -msgid "16 kHz" -msgstr "16 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 -msgid "22.05 kHz" -msgstr "22,05 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 -msgid "24 kHz" -msgstr "24 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 -msgid "32 kHz" -msgstr "32 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 -msgid "44.1 kHz" -msgstr "44,1 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 -msgid "48 kHz" -msgstr "48 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanäle:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 -msgid "2.1" -msgstr "2.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -msgid "6.1" -msgstr "6.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 -msgid "7.1" -msgstr "7.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 -msgid "Swap Stereo" -msgstr "Stereokanäle tauschen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 -msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "Kopfhörer-Modus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 -msgid "Hit indication sound" -msgstr "Treffer-Signal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 -msgid "Chat message sound" -msgstr "Chat-Signal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 -msgid "Menu sounds" -msgstr "Menü-Sounds" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 -msgid "Time announcer:" -msgstr "Zeitwarnung:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 -msgid "WRN^Disabled" -msgstr "Aus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 -msgid "1 minute" -msgstr "1 Minute" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 Minuten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 -msgid "WRN^Both" -msgstr "Beide" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 -msgid "Automatic taunts" -msgstr "Automatischer Spott" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 -msgid "Debug info about sounds" -msgstr "Sound-Info einblenden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 -msgid "Quality preset:" -msgstr "Qualitäts-Vorgabe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 -msgid "PRE^OMG!" -msgstr "OMG!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 -msgid "PRE^Low" -msgstr "Niedrig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 -msgid "PRE^Medium" -msgstr "Mittel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 -msgid "PRE^Normal" -msgstr "Normal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 -msgid "PRE^High" -msgstr "Hoch" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 -msgid "PRE^Ultra" -msgstr "Ultra" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 -msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "Ultimativ" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 -msgid "Geometry detail:" -msgstr "Geometrie-Detail:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 -msgid "DET^Lowest" -msgstr "Sehr niedrig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 -msgid "DET^Low" -msgstr "Niedrig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 -msgid "DET^Normal" -msgstr "Normal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 -msgid "DET^Good" -msgstr "Gut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 -msgid "DET^Best" -msgstr "Sehr gut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 -msgid "DET^Insane" -msgstr "Wahnsinnig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -msgid "Player detail:" -msgstr "Spielerdetail:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 -msgid "Texture resolution:" -msgstr "Texturauflösung:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 -msgid "RES^Leet" -msgstr "Leet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 -msgid "RES^Lowest" -msgstr "Sehr niedrig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 -msgid "RES^Very low" -msgstr "Sehr niedrig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 -msgid "RES^Low" -msgstr "Niedrig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 -msgid "RES^Normal" -msgstr "Normal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 -msgid "RES^Good" -msgstr "Gut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 -msgid "RES^Best" -msgstr "Sehr gut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 -msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "Texturkompression vermeiden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 -msgid "Show surfaces" -msgstr "Oberflächen anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 -msgid "Use lightmaps" -msgstr "Lightmaps verwenden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 -msgid "Deluxe mapping" -msgstr "Deluxemapping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 -msgid "Gloss" -msgstr "Glanz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 -msgid "Offset mapping" -msgstr "Offsetmapping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 -msgid "Relief mapping" -msgstr "Reliefmapping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 -msgid "Reflections:" -msgstr "Reflexionen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 -msgid "Blurred" -msgstr "Schwammig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 -msgid "REFL^Good" -msgstr "Gut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "Scharf" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 -msgid "Particles quality:" -msgstr "Partikelqualität:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 -msgid "Particles distance:" -msgstr "Partikeldistanz:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 -msgid "Damage effects:" -msgstr "Schadenseffekte:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 -msgid "DMGPRTCLS^Disabled" -msgstr "Aus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 -msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" -msgstr "Nur auf Modellen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 -msgid "DMGPRTCLS^All" -msgstr "alle" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 -msgid "Particle effects for spawnpoints" -msgstr "Partikeleffekte bei Spawnpunkten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 -msgid "No dynamic lighting" -msgstr "Kein dynamisches Licht" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 -msgid "Fake corona lighting" -msgstr "Korona-Approximation" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 -msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 -msgid "Shadows" -msgstr "Schatten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 -msgid "Realtime world lighting" -msgstr "Map-Licht in Echtzeit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 -msgid "Use normal maps" -msgstr "Normalmaps verwenden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 -msgid "Soft shadows" -msgstr "Weiche Schatten" - -# It's written with "K" in German, but maybe there's some better translation... maybe "Lichtschein"? -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 -msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "Korona nach Sichtbarkeit abdunkeln" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 -msgid "Bloom" -msgstr "Überstrahlung" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 -msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "Bildbearbeitungseffekte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 -msgid "Motion blur:" -msgstr "Bewegungsunschärfe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 -msgid "Decals" -msgstr "Einschusslöcher" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 -msgid "Decals on models" -msgstr "auch auf Objekten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 -msgid "Distance:" -msgstr "Distanz:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 -msgid "Time:" -msgstr "Zeit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 -msgid "Key bindings:" -msgstr "Tastenbelegung:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 -msgid "Change key..." -msgstr "Taste ändern..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 -msgid "Edit..." -msgstr "Bearbeiten..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 -msgid "Clear" -msgstr "Löschen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 -msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "\"Konsole öffnen\" schließt auch" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 -msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "Auto-Springen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 -msgid "Use joystick input" -msgstr "Joystick verwenden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 -msgid "Mouse:" -msgstr "Maus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Empfindlichkeit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 -msgid "Smooth aiming" -msgstr "Sanftes Zielen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 -msgid "Invert aiming" -msgstr "Mausrichtung umkehren" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 -msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "System-Mausbeschleunigung deaktivieren" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 -msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "Xonotic-Mausbeschleunigung aktivieren" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 -msgid "User defined key bind" -msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 -msgid "Command when pressed:" -msgstr "Befehl beim Drücken:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 -msgid "Command when released:" -msgstr "Befehl beim Loslassen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 -msgid "Save" -msgstr "Speichern" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -msgid "Network:" -msgstr "Netzwerk:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 -msgid "56k" -msgstr "Modem" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "Langsames ADSL" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "Schnelles ADSL" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 -msgid "Broadband" -msgstr "Breitband" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "Eingabe-Pakete/s:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 -msgid "Local latency:" -msgstr "Simulierte Latenz:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "Client-UDP-Port:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 -msgid "Show netgraph" -msgstr "Netgraph anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 -msgid "Movement error compensation" -msgstr "Fehlerkompensation" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 -msgid "Downloads:" -msgstr "Downloads:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 -msgid "Framerate:" -msgstr "Framerate:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 -msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "5 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 -msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "10 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 -msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "20 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 -msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 -msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "40 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 -msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "50 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 -msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 -msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "70 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 -msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "100 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 -msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "125 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 -msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "200 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 -msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "Unbegrenzt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 -msgid "Target:" -msgstr "Ziel:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 -msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "Aus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 -msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 -msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "40 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 -msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "50 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 -msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 -msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "100 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 -msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "125 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 -msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "200 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 -msgid "Idle limit:" -msgstr "wenn inaktiv:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 -msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "10 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 -msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "20 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 -msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 -msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 -msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "Unbegrenzt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 -msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "CPU-Zeit für andere Anwendungen sparen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 -msgid "Menu tooltips:" -msgstr "Menü-Tooltips:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 -msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "Aus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 -msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "Standard" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 -msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "Fortgeschritten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 -msgid "Show current time" -msgstr "Uhrzeit anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140 -msgid "Show current date" -msgstr "Datum anzeigen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 -msgid "Enable developer mode" -msgstr "Entwicklermodus aktivieren" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 -msgid "Advanced settings" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 -msgid "Cvar filter:" -msgstr "Cvar-Filter:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 -msgid "Setting:" -msgstr "Einstellung:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 -msgid "Value:" -msgstr "Wert:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72 -msgid "Description:" -msgstr "Beschreibung:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 -msgid "Menu skins:" -msgstr "Menü-Skins:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 -msgid "Set skin" -msgstr "Skin setzen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 -msgid "Set language" -msgstr "Sprache setzen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 -msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "Gewalteffekte deaktivieren" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 -msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "Aufzeichung von Spielerstatistiken erlauben" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 -msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "Verwendung des Spielernamens für Spielerstatistiken erlauben" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 -msgid "Resolution:" -msgstr "Auflösung:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 -msgid "Font/UI size:" -msgstr "Schriftgröße:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 -msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "Unleserlich" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 -msgid "SZ^Tiny" -msgstr "Winzig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 -msgid "SZ^Little" -msgstr "Winzig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 -msgid "SZ^Small" -msgstr "SZ^Klein" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 -msgid "SZ^Medium" -msgstr "Mittel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 -msgid "SZ^Large" -msgstr "Groß" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 -msgid "SZ^Huge" -msgstr "Riesig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 -msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "Gigantisch" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 -msgid "SZ^Colossal" -msgstr "Kolossal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 -msgid "Color depth:" -msgstr "Farbtiefe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 -msgid "16bit" -msgstr "16 Bit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 -msgid "32bit" -msgstr "32 Bit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 -msgid "Full screen" -msgstr "Vollbild" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 -msgid "Vertical Synchronization" -msgstr "Vertikale Synchronisation" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Anisotropie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "Aus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 -msgid "8x" -msgstr "8x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 -msgid "16x" -msgstr "16x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Kantenglättung:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 -msgid "AA^Disabled" -msgstr "Aus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 -msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "Genauerer Framebuffer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 -msgid "Depth first:" -msgstr "Tiefe zuerst rendern:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 -msgid "DF^Disabled" -msgstr "Aus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 -msgid "DF^World" -msgstr "nur Map" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 -msgid "DF^All" -msgstr "Immer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 -msgid "VBO^Off" -msgstr "Aus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 -msgid "Vertices" -msgstr "Ecken" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "Ecken und Dreiecke" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 -msgid "Brightness:" -msgstr "Helligkeit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrast:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 -msgid "Contrast boost:" -msgstr "Kontrasterhöhung:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 -msgid "Saturation:" -msgstr "Sättigung:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 -msgid "LIT^Ambient:" -msgstr "Umgebungslicht:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 -msgid "Intensity:" -msgstr "Lichtstärke:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 -msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "Psycho-Farben (Osterei)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 -msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "Alles total verbiegen (Osterei)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "3D-Ansicht spiegeln" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Einzelspieler" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 -msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 -msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "Schwierigkeitsstufe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 -msgid "CSKL^Easy" -msgstr "Einfach" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 -msgid "CSKL^Medium" -msgstr "Mittel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 -msgid "CSKL^Hard" -msgstr "Schwer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 -msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "Spiel starten!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 -msgid "Winner" -msgstr "Gewinner" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 -msgid "Team Selection" -msgstr "Teamauswahl" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 -msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "'bestem' Team beitreten (automatische Auswahl)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 -msgid "red" -msgstr "rot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 -msgid "blue" -msgstr "blau" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 -msgid "yellow" -msgstr "gelb" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 -msgid "pink" -msgstr "pink" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 -msgid "spectate" -msgstr "zuschauen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 -msgid "Do not press this button again!" -msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 -msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" -msgstr "Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 -#, c-format -msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "%ss Xonotic-Server" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 -msgid "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" -msgstr "Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu " -"gefiltert.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 -msgid "spectator" -msgstr "schaut zu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 -msgid "<no model found>" -msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 -msgid "Bookmark" -msgstr "Speichern" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 -msgid "Host name" -msgstr "Servername" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 -msgid "Map" -msgstr "Map" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 -msgid "Players" -msgstr "Spieler" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 -msgid "<TITLE>" -msgstr "<TITEL>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 -msgid "<AUTHOR>" -msgstr "<AUTOR>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 -msgid "VOL^MAX" -msgstr "MAX" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 -msgid "VOL^OFF" -msgstr "AUS" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 -#, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 -#, c-format -msgid "%.2f %%" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 -#, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "%s dB" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 -#, c-format -msgid "%dx%d" -msgstr "%dx%d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 -#, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "HTTP-Antwort für ungültige ID %d erhalten.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 -#, c-format -msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "Fehler beim Empfang von Update-Information: Status ist %d\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 -msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" -msgstr "Fehler: HTML statt Update-Information erhalten\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 -msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" -msgstr "Fehler: Carriage-Returns in Update-Information enthalten\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 -#, c-format -msgid "" -"Update can be downloaded at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Das Update kann dort heruntergeladen werden:\n" -"%s\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 -msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 -#, c-format -msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "^1%s TEST VERSION" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 -#, c-format -msgid "Update to %s now!" -msgstr "Jetzt auf %s updaten!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576 -msgid "" -"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems.\n" -msgstr "" -"^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n" -"^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696 -msgid "Use default" -msgstr "Standard verwenden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716 -msgid "Team Color:" -msgstr "Teamfarbe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 -msgid "Enable panel" -msgstr "Panel aktivieren" - -#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "%s (Mutator Waffe)" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" -msgstr "Fehler: Status ist %d\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "Fehler beim Erstellen eines curl-Handles\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "Kommando für Hinweisausgabe funktioniert nur mit cl_cmd und sv_cmd.\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "Kommando für Hinweisneustart funktioniert nur mit cl_cmd und sv_cmd.\n" - -#: qcsrc/common/counting.qh:5 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "CI_DEC^%s Jahre" - -#: qcsrc/common/counting.qh:7 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "CI_ZER^%d Jahre" - -#: qcsrc/common/counting.qh:8 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "CI_FIR^%d Jahr" - -#: qcsrc/common/counting.qh:9 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "CI_SEC^%d Jahre" - -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "CI_THI^%d Jahre" - -#: qcsrc/common/counting.qh:11 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "CI_MUL^%d Jahre" - -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "CI_DEC^%s Wochen" - -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "CI_ZER^%d Wochen" - -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "CI_FIR^%d Woche" - -#: qcsrc/common/counting.qh:17 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "CI_SEC^%d Wochen" - -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "CI_THI^%d Wochen" - -#: qcsrc/common/counting.qh:19 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "CI_MUL^%d Wochen" - -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "CI_DEC^%s Tage" - -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "CI_ZER^%d Jahre" - -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "CI_FIR^%d Tag" - -#: qcsrc/common/counting.qh:25 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "CI_SEC^%d Tage" - -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "CI_THI^%d Tage" - -#: qcsrc/common/counting.qh:27 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "CI_MUL^%d Tage" - -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "CI_DEC^%s Stunden" - -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "CI_ZER^%d Stunden" - -#: qcsrc/common/counting.qh:32 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "CI_FIR^%d Stunde" - -#: qcsrc/common/counting.qh:33 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "CI_SEC^%d Stunden" - -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "CI_THI^%d Stunden" - -#: qcsrc/common/counting.qh:35 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "CI_MUL^%d Stunden" - -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "CI_DEC^%s Minuten" - -#: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "CI_ZER^%d Minuten" - -#: qcsrc/common/counting.qh:41 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "CI_FIR^%d Minute" - -#: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "CI_SEC^%d Minuten" - -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "CI_THI^%d Minuten" - -#: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "CI_MUL^%d Minuten" - -#: qcsrc/common/counting.qh:46 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "CI_DEC^%s Sekunden" - -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "CI_ZER^%d Sekunden" - -#: qcsrc/common/counting.qh:49 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "CI_FIR^%d Sekunde" - -#: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "CI_SEC^%d Sekunden" - -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "CI_THI^%d Sekunden" - -#: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "CI_MUL^%d Sekunden" - -#: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format -msgid "%dst" -msgstr "%dst" - -#: qcsrc/common/counting.qh:69 -#, c-format -msgid "%dnd" -msgstr "%dnd" - -#: qcsrc/common/counting.qh:70 -#, c-format -msgid "%drd" -msgstr "%drd" - -#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "%dth" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Deathmatch" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Last Man Standing" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "Arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Race" -msgstr "Race" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race CTS" -msgstr "Race CTS" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Team Deathmatch" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Capture The Flag" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Clan Arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Domination" -msgstr "Domination" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Key Hunt" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Assault" -msgstr "Assault" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Onslaught" -msgstr "Onslaught" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Freeze Tag" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Keepaway" -msgstr "Keepaway" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -msgid "^1Server notices:" -msgstr "^1Servermeldungen:" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "^7%s (^3%d Sekunden verbleibend)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG nahm die ^TC^TT^BG Flagge ein\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:249 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG nahm die ^TC^TT^BG Flagge ein in ^F1%s^BG Sekunden, brach ^BG%" -"s^BG's vorhergehenden Rekord von ^F2%s^BG Sekunden\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:250 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG nahm die ^TC^TT^BG Flagge ein in ^F1%s^BG Sekunden\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:251 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG nahm die ^TC^TT^BG Flagge ein in ^F2%s^BG Sekundne, versagte ^BG%" -"s^BG's vorhergehenden Rekord von ^F1%s^BG Sekunden zu brechen\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:252 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde von Ihrem Besitzer zurückgeholt\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:253 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde zerstört und kehrte zur Basis zurück\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:254 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" -msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde in der Basis fallen gelassen und von selbst " -"zurückgesetzt\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:255 -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base\n" -msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge ist an einer Stelle heruntergefallen, wo sie nicht " -"erreicht werden kann und wurde zurückgesetzt\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:256 -#, c-format -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself\n" -msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde nach ^F1%.2f^BG Sekunden ungeduldig und hat " -"sich zurückgesetzt\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:257 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde zur Basis zurückgebracht\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:258 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge verloren\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge aufgenommen\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde auf unfaire Weise von ^BG%s^K1 eliminiert%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:262 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 ertränkt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 zu Boden geworfen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde knusprig gebrannt von ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde es etwas heiß wegen ^BG%s^K1's Feuer^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:265 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde gekocht von ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Racer umgefahren%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:267 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde ins All geschossen von ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:268 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde vollgeschleimt von ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde eingemacht von ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde telefragged von ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 versuchte ^BG%s^K1's Teleportzielpunkt zu besetzen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 starb in einem Unfall mit ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion getötet, als ^BG%s^K1's Bumblebee " -"explodierte%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 sah den schönen Lichtschein von ^BG%s^K1's Bumblebeepistole%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 zerdrückt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Raptor mit Streubomben bombardiert%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 konnte sich gegen ^BG%s^K1's violette Kugeln nicht wehren%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion getötet, als ^BG%s^K1's Raptor " -"explodierte%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion getötet, als ^BG%s^K1's Spiderbot " -"explodierte%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von^BG%s^K1's Spiderbot zerfetzt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in Stücke geschossen von ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von der Explosion getötet, als ^BG%s^K1's Racer explodierte" -"%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Racer umgefahren%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 konnte keinen Schutz vor ^BG%s^K1's Racer finden%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in eine Welt des Schmerzes gerissen von ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde ins %s%s verschoben\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde zum Feind vom Lord of Teamplay%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 dachte, einen tollen Platz zum Campen gefunden zu haben%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "^BG%s^1 hat sich auf unfaire Weise selbst eliminiert%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 hat keine Luft mehr bekommen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 war zu lange im Wasser%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 schlug mit einem Knirschen auf dem Boden auf%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 schlug mit etwas zu viel Kraft auf dem Boden auf%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde etwas zu knusprig%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde etwas zu heiß%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ging in heiße Schlacke%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fand einen heißen Ort%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "^BG%s^K1 starbd%s%s. Wo ist der Sinn in einem Leben ohne Muni?\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ging die Minution aus%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 verweste%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde zur Sternschnuppe%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde vollgeschleimt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 konnte es nicht mehr ertragen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ist nun konserviert für die nächsten Jahrhunderte%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wechselte ins %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 starb bei einem Unfall%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ist in ein Geschütz gelaufen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem eWheel-Geschütz in die Luft gesprengt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Feuer eines FLAC-Geschützes erfasst%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Hellion-Geschütz in die Luft gesprengt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 konnte sich nicht vor dem Hunter-Geschütz verstecken%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Maschinengewehr-Geschütz durchlöchert%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem MLRS-Geschütz in glühende Körperteile verwandelt%s%" -"s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Geschütz ausgeschaltet%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde super heißes Plasma von einer Selbstschussanlage serviert%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Tesla-Geschütz elektrisiert%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 bekam eine Blei-Überdosis von einer Walker-Geschütz%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Walker-Geschütz aufgespießt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Walker-Geschütz in die Luft gesprengt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ist gestorben, als sein Bumblebee explodierte%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Fahrzeug zerquetscht%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Raptor Clustergranate erfasst%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ist gestorben, als sein Raptor explodierte%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ist gestorben, als sein Spiderbot explodierte%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von der Rakete eines Spiderbots in Stücke gesprengt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ist gestorben, als sein Racer explodierte%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 konnte keinen Schutz vor der Rakete eines Racers finden%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 war am falschen Ort%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG%s ^K1verraten%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG%s ^K1wiederbelebt\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K3 wurde wiederbelebt von ^BG%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" -msgstr "^BG%s^K3 wurde wiederbelebt von ^BG%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "^BG%s^K3 wurde automatisch nach %s Sekunde(n) wiederbelebt\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "^TC^TT^BG Team gewinnt die Runde\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "^BG%s^BG gewinnt die Runde\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 -msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "^BGRunde unentschieden\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "^BGRunde vorbei, es gibt keinen Gewinner\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "^BG%s^K1 hat sich selbst eingefroren\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "^BGGodmode hat dich vor %s Schaden beschützt, Cheater!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "^BGDu hast ^F1%s ^BGnicht\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s weggeworfen\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "^BGDu hast ^F1%s ^BG bekommen\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "^BGDu hast für ^F1%s ^BGnicht genug Munition\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "^F1%s %s^BG kann nicht schießen, aber sein ^F1%s^BG kann\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "^F1%s^BG ist auf dieser Map ^F4nicht verfügbar^BG\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "^BG%s^F3 hat sich verbunden%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" -msgstr "^BG%s^F3 hat sich verbunden und ist ^TC^TT ^F3beigetreten\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "^BG%s^F3 wird gespielt\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG hat den Ball verloren!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG hat den Ball aufgehoben!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "^BG%s^BG nahm die Schlüssel für das ^TC^TT Team ein\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG ließ den ^TC^TT Schlüssel fallen\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG verlor den ^TC^TT Schlüssel\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG hat den ^TC^TT Schlüssel aufgehoben\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "^BG%s^F3 wurde bestraft\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "^BG%s^F3 hat keine Leben mehr übrig\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "^BG%s^K1 hat die Unsichtbarkeit aufgenommen\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "^BG%s^K1 hat ein Schild aufgehoben\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "^BG%s^K1 hat einen Geschwindigkeitsbonus aufgehoben\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "^BG%s^K1 hat Stärke aufgehoben\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "^BG%s^F3 hat die Verbindung getrennt\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "^BG%s^F3 wurde wegen Inaktivität gekickt\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 -msgid "" -"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment.\n" -msgstr "^F2Du wurdest vom Server gekickt, da du Zuschauer bist und diese momentan " -"nicht erlaubt sind.\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "^BG%s^F3 schaut jetzt zu\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "^BG%s^BG hat das Race abgebrochen\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG konnte seinen %s%s^BG Platzrekord von %s%s nicht brechen %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG konnte den %s%s^BG Platzrekord von %s%s nicht brechen %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "^BG%s^BG hat das Race beendet\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG brach %s^BG's %s%s^BG Platzrekord mit %s%s %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG verbesserte seinen %s%s^BG Platzrekord mit %s%s %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost.\n" -msgstr "^BG%s^BG errang einen neuen Rekord mit ^F2%s^BG, aber bedauerlicherweise " -"wird er ohne UID verloren sein.\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "^BG%s^BG setzte den %s%s^BG Platzrekord mit %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "^TC^TT ^BGTeam punktet!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 -#, c-format -msgid "" -"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" -msgstr "^F2Du musst innerhalb der nächsten %s Spieler werden, sonst wirst du " -"gekickt, da Zuschauen dieses Mal nicht erlaubt ist!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "^BG%s^K1 hat eine Superwaffe aufgehoben\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s\n" -msgstr "^F4HINWEIS: ^BGDer Server läuft mit ^F1Xonotic %s (beta)^BG, du hast " -"^F2Xonotic %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" -msgstr "^F4HINWEIS: ^BGDer Server läuft mit ^F1Xonotic %s^BG, du hast ^F2Xonotic %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -msgstr "^F4HINWEIS: ^F1Xonotic %s^BG ist veröffentlicht und du hast immer noch " -"^F2Xonotic %s^BG - hol dir das neue Update von " -"^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 -#, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^F3VQC Build Information: ^F4%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 starb an ^BG%s^K1's großartigem Vorspiel auf dem @!#%% Akkordeon%" -"s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n " -"Akkordeon%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fühlte den starken Sog von ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fühlte den starken Sog von seinem Crylink%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde weggeballert von ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fühlte die elektrisierte Luft von ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nah an ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 spielte mit Electro plasma%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 vergaß, wo er das Electro Plasma hingetan hatte%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nah an ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde verbrannt von ^BG%s^K1's Feuermine%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 dachte nicht an seine Feuermine%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde durch die Explosion von ^BG%s^K1's Hagar-Raketen umgehauen%" -"s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Hagar-Raketen umgehauen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 spielte mit kleinen Hagar-Raketen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's HLAC ^BGzerschnitten%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wurde etwas unruhig mit seinem HLAC%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Hook-Gravitationsbombe erfasst%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 starb an ^BG%sK1's großartigem Vorspiel auf der @!#%% Kleinschen " -"Flasche%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Vorspiel auf der @!#%" -"% Kleinschen Flasche%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Laser erschossen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 erschoss sich selbst mit einem Laser%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nah an ^BG%s^K1's mine%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 dachte nicht an seine Mine%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde vaporisiert von ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nah an ^BG%s^K1's Mortargranate%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fraß ^BG%s^K1's Mortargranate%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 sah seine eigene Mortargranate nicht%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 sprengte sich selbst mit seiner eigenen Mortar%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde vaporisiert von ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde weggesniped mit einer Rifle von ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 starb in ^BG%s^K1's Rifle Kugelhagel%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 konnte sich nicht vor ^BG%s^K1's Rifle Kugelhagel verstecken%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 konnte sich nicht vor ^BG%s^K1's Kugelhagel verstecken%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 hat ^BG%s^K1's Raketen gegessen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nahe an ^BG%s^K1's Rakete%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 hat sich mit einem Raketenwerfer selbst in die Luft gejagt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Seeker-Raketen umgehauen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Seeker markiert%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 spielte mit kleinen Seeker-Raketen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Schrotflinte niedergeschossen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 starb von ^BG%s^K1's großartigem Spiel der @!#%%'n Tuba%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 tut sich in den Ohren weh mit der @!#%%'n Tuba%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde weggesniped von ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 wurde zersiebt von ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 -msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "^BGDu attackierst!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 -msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "^BGDu verteidigst!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 -msgid "^F4Begin!" -msgstr "^F4Anfang!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "^F4Spiel startet in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "^F4Spiel startet in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 -msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "^F4Die Runde kann nicht beginnen" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "^BGRunde unentschieden" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 -#, fuzzy -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "^BGDie Runde vorbei, es gibt keinen Gewinner" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "^F2Campe nicht!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 -msgid "" -"^BGYou are now free.\n" -"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" -"^BGif you think you will succeed." -msgstr "" -"^BGDu bist jetzt frei.\n" -"^BGDu kannst ^F2versuchen^BG die Flage noch einmal\n" -"^BGzu erobern, wenn du glaubst es zu schaffen." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 -#, fuzzy -msgid "" -"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" -"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" -"^BGMake some defensive scores before trying again." -msgstr "" -"^BGDu bist jetzt von der Flagge ^F1abgeschirmt^BG\n" -"^BGwegen ^F2zu vielen fehlgeschlagenen Versuchen^BG,\n" -"^BGdie Flagge zu erobern. Gewinne Punkte in der Verteidigung,\n" -"^BGbevor du es noch einmal versuchst." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 -msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge erobert!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 -#, c-format -msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "^BGZu viele Flaggen geworfen! Das Werfen wurde für %s deaktiviert." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BG%s^BG passte die ^TC^TT^BG Flagge zu %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 -#, c-format -msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "^BGDu erhieltest die ^TC^TT^BG Flagge von %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "^BG%s^BG fragt nach einem Passen der Flasse%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 -#, c-format -msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "^BGFragt %s^BG an die Flagge zu passen" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 -#, c-format -msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge zu %s gegeben" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 -msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "^BGDein %sTeamkollege^BG hat die Flagge! Beschütz ihn!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "^BGDein %sTeamkollege (^BG%s%s)^BG hat die Flagge! Beschütz ihn!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "^BGStalemate! Du kannst Gegner nun auf dem Radar sehen!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" -msgstr "" -"^BGStalemate! Flaggenträger können nun von Gegnern auf dem Radar gesehen " -"werden!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s getötet" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s gepunktet" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s getötet" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "^K1%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s getötet" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%s^BG%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%s Du hast ^BG%s^BG%s getötet" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s^BG%s gepunktet" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s beim Tippen getötet" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "^K1%sDu hast gegen ^BG%s^K1 gepunktet, während er am Tippen war" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s beim Tippen getötet" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "^K1%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet, während du getippt hast!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s beim Tippen getötet" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^K1 beim Tippen getötet^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s^BG%s beim Tippen getötet" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "^K1%sDu punktetest gegen ^BG%s^K1 während er tippte^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 -#, c-format -msgid "" -"^BGYou have been moved into a different team\n" -"You are now on: %s" -msgstr "" -"^BGDu bist in ein anderes Tesm gewechselt worden\n" -"Du bist jetzt in: %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^K1Nicht die Teamkameraden erschießen!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "^K1Nicht gegen deine Teamkameraden agieren!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Die camper!" -msgstr "^K1Stirb, Camper!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^1Überdenke dein Verhalten, Camper!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "^K1Du hast dich auf unfaire Weise selbst eliminiert!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 -#, c-format -msgid "^K1You were %s" -msgstr "^K1Du warst %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "^K1Du hast keine Luft mehr bekommen!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "^K1Du bist mit einem Krachen auf dem Boden aufgeschlagen!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "^K1Du wurdest etwas zu knusprig!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "^K1Dir wurde etwas zu heiß!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "^K1Du hast dich selbst umgebracht, du Idiot!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "^K1Du musst vorsichtiger sein!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "^K1Du konntest die Hitze nicht ertragen!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^K1Du wurdest getötet wei lDu keine Muni mehr hast..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "^K1Du wirst wiederbelebt weil du keine Muni mehr hast..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^K1Du bist, ohne deine Medizin zu nehmen, zu alt geworden" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "^K1Du musst auf dein Health aufpassen" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "^K1Du wurdest zur Sternschnuppe!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "^K1Du bist im Schleim zerschmolzen!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "^K1Du hast Selbstmord begangen!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "^K1Du hast alles beendet!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 -msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "^K1Du bist in einem Sumpf stecken geblieben!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 -#, c-format -msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "^BGDu bist jetzt in: %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 -msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "^K1Du bist bei einem Unfall gestorben!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "^K1Du wurdest von einem Geschütz getötet!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Geschütz!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "^K1Du wurdest von einem eWheel-Geschütz getötet!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "" -"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem eWheel-" -"Geschütz!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "^K1Du wurdest von einem Walker-Geschütz getötet!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "" -"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Walker-" -"Geschütz!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Bumblebees getötet!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "^K1Du wurdest von einem Fahrzeug zerquetscht!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "^K1Du wurdest in Raptor-Streubomben gefangen!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Raptors getötet!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Spiderbots getötet!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 -msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "^K1Du wurdest von der Rakete eines Spiderbots in Stücke gesprengt!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Racers getötet!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "^K1Du konntest keinen Schutz vor der Rakete eines Racers finden!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "^1Achte darauf, wo du hin trittst!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getötet, einen Teamkollegen von dir!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getroffen, einen Teamkollegen von dir!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s^K1, einem Teamkollegen, getötet" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^BG%s^K1, ein Teamkollege, hat gegen dich gepunktet" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 -msgid "" -"^K1Stop idling!\n" -"^BGDisconnecting in ^COUNT..." -msgstr "" -"^K1Stehe nicht herum!\n" -"^BGDie Verbindung wird in ^COUNT getrennt..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "^F2Du hast einige extra Leben aufgehoben" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 -#, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3eingefroren" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -#, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s eingefroren" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 -#, c-format -msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3wiederbelebt" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 -msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 -#, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s ^K3wiederbelebt" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "^K3Du wurdest automatisch nach %s Sekunde(n) wiederbelebt" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "Das ^TC^TT^BG Team gewinnt die Runde" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "^BG%s^BG gewinnt die Runde" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 -msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "^K1Du hast dich selbst eingefroren" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 -msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "^K1Die Runde hat bereits begonnen, du spawnst eingefroren" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "^BGDu hast ^F1%s nicht" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s fallengelassen" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "^BGDu hast ^F1%s ^BG bekommen" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "^BGDu hast nicht genug Munition für ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "^F1%s %s^BG kann nicht schießen, aber sein ^F1%s^BG kann" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "^F1%s^BG ist auf dieser Map ^F4nicht verfügbar" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 -msgid "" -"^K1No spawnpoints available!\n" -"Hope your team can fix it..." -msgstr "" -"^K1Keine Spawnpunkte frei!\n" -"Hoffentlich schafft es dein Team..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 -msgid "" -"^K1You may not join the game at this time.\n" -"The player limit reached maximum capacity." -msgstr "" -"^K1Du kannst dem Spiel momentan nicht beitreten.\n" -"Die maximale Anzahl an Spielern ist bereits erreicht." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "^BG%s^BG hat den Ball verloren!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "^BG%s^BG hat den Ball genommen!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 -msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "" -"^BGSpieler zu töten, während du den Ball nicht hast, bring dir keine Punkte!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Help the key carriers to meet!" -msgstr "" -"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n" -"Hilf den Schlüsselträgern sich zu treffen!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -msgid "" -"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" -"Interfere ^F4NOW^BG!" -msgstr "" -"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand des ^TC^TT Teams^BG!\n" -"Greife ^F4SOFORT ^BGein!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" -msgstr "" -"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n" -"Treffe dich mit den anderen Schlüsselträgern ^F4JETZT^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 -msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "^F4Die Runde beginnt in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 -msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "^BGFrequenzbereich wird gescannt..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 -msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "^BGDu beginnst mit dem ^TC^TT Schlüssel" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 -#, c-format -msgid "" -"^BGWaiting for players to join...\n" -"Need active players for: %s" -msgstr "" -"^BGEs wird auf weitere Spieler gewartet...\n" -"Benötigte Spieler: %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 -#, c-format -msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "^BGEs wird auf %s Spieler gewartet..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 -msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "^F4^COUNT^BG haben das Spiel verlassen, um etwas Munition zu finden!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "^BGFinde etwas Munition oder du stirbst in ^F4^COUNT^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "^BGFinde etwas Munition! ^F4^COUNT^BG übrig!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 -#, c-format -msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "^F2Extra Leben übrig: ^K1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "^BGIndirekter Beschuss bewirkt keinen Schaden!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 -#, c-format -msgid "^BG%s" -msgstr "^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 -#, c-format -msgid "" -"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" -"Next weapon: ^F1%s" -msgstr "" -"^F2^COUNT^BG bis zum Waffenwechsel...\n" -"Nächste Waffe: ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 -#, c-format -msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "^F2Aktive Waffe: ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep fragging until we have a winner!" -msgstr "" -"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n" -"Töte weiter, bis wir einen Gewinner haben!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep scoring until we have a winner!" -msgstr "" -"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n" -"Punkte weiter, bis wir einen Gewinner haben!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, c-format -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" -msgstr "" -"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n" -"^F4%s ^BGwurde zum Spiel hinzugefügt!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 -msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "^F2Die Unsichtbarkeit ist wieder verschwunden" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 -msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "^F2Das Schild ist wieder verschwunden" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 -msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "^F2Der Geschwindigkeitsbonus ist wieder verschwunden" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 -msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "^F2Die Stärke ist wieder verschwunden" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 -msgid "^F2You are invisible" -msgstr "^F2Du bist unsichtbar" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 -msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "^F2Ein Schild umgibt dich" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 -msgid "^F2You are on speed" -msgstr "^F2Du bist auf Speed" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "^F2Stärke erfüllt deine Waffen mit unschlagbarer Kraft" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "^F2Das Rennen ist vorbei, beende deine Runde!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 -msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "^F2Die Superwaffen wurden zerstört" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 -msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "^F2Die Superwaffen sind verloren gegangen" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 -msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "^F2Du hast jetzt eine Superwaffe" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 -msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "^K1Dein Team wird zu ^TC^TT^K1 geändert in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 -msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "^K1Dein Team wird geändert in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 -msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "^K1Du schaust zu in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 -msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "^K1Selbstmord in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 -msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "^F4Timeout beginnt in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 -msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "^F4Timeout endet in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 -#, c-format -msgid " (near %s)" -msgstr " (nahe %s)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "secondary" -msgstr "sekundär" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "primary" -msgstr "primär" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr " ^F1(Drücke %s)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, c-format -msgid " with %s" -msgstr " mit %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "TRIPLE FRAG! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE FRAG geschafft! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE SCORE geschafft! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -msgid "RAGE! " -msgstr "RAGE! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ist in RAGE! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat 5 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -msgid "MASSACRE! " -msgstr "MASSAKER! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat ein MASSAKER angefangen! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat 10 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -msgid "MAYHEM! " -msgstr "CHAOS! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat ein CHAOS angerichtet! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat 15 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -msgid "BERSERKER! " -msgstr "BERSERKER! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ist ein BERSERKER! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat 20 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -msgid "CARNAGE! " -msgstr "GEMETZEL! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 verursacht ein GEMETZEL! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat 25 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "WELTUNTERGANG! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "%s^K1 verursacht einen WELTUNTERGANG! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat 30 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:846 -#, c-format -msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "%s(^F1Bot^BG)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:848 -#, c-format -msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:854 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" -msgstr "" -"\n" -"(Gesundheit ^1%d^BG / Rüstung ^2%d^BG)%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:856 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(^F4Dead^BG)%s" -msgstr "" -"\n" -"(^F4Tot^BG)%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 -#, c-format -msgid "%d score spree! " -msgstr "%d Punkte hintereinander! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:905 -#, c-format -msgid "%d frag spree! " -msgstr "%d Tötungen hintereinander! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First blood! " -msgstr "Erster Kill!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First score! " -msgstr "Erster Punkt! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First victim! " -msgstr "Erstes Opfer! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First casualty! " -msgstr "Erster Kollateralschaden! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:963 -#, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat %d Kills hintereinander! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:964 -#, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat %d Punkte in Serie erreicht! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:982 -#, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat den ersten Kill! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:983 -#, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hat den ersten Punkt! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr ", und beendet seinen Lauf von %d Tötungen" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid ", ending their %d score spree" -msgstr ", und beendet seinen Lauf von %d Punkten" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr ", und verliert seinen Lauf von %d Tötungen" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid ", losing their %d score spree" -msgstr ", und verliert seinen Lauf von %d Punkten" - -#: qcsrc/common/teams.qh:26 -msgid "Red" -msgstr "Rot" - -#: qcsrc/common/teams.qh:27 -msgid "Blue" -msgstr "Blau" - -#: qcsrc/common/teams.qh:28 -msgid "Yellow" -msgstr "Gelb" - -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -msgid "Pink" -msgstr "Pink" - -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "Team" -msgstr "Team" - -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutral" - -#, c-format -#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" -#~ msgstr "^BG%s^F3 hat sich verbunden und ist ^TC^TT ^F3beigetreten\n" - -#~ msgid "Playermodel LOD:" -#~ msgstr "Spielermodell-LOD:" - -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Koronen" - -#~ msgid "Use Occlusion Queries" -#~ msgstr "Occlusion Queries verwenden" - -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "LOD" - -#, c-format -#~ msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -#~ msgstr "^BG%s^K1 wurde es ein bisschen heiß von ^BG%s^K1's Feuer^K1%s%s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -#~ msgstr "^BG%s^K1 versuchte ^BG%s^K1's Teleporterzielpunkt zu besetzen%s%s\n" - -#~ msgid "Runematch" -#~ msgstr "Runematch" - -#~ msgid "Browser not initialized!" -#~ msgstr "Browser nicht initialisiert!" - -#~ msgid "Force models:" -#~ msgstr "Modell erzwingen:" - -#~ msgid "MDL^None" -#~ msgstr "Keine" - -#~ msgid "MDL^Custom" -#~ msgstr "Benutzerdefiniert" - -#~ msgid "MDL^All" -#~ msgstr "Alle" - -#~ msgid "VWMDL^Scale" -#~ msgstr "Größe" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Nachrichten" - -#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" - -#~ msgid "Rifle" -#~ msgstr "Gewehr" - -#~ msgid "Machine Gun" -#~ msgstr "Maschinengewehr" - -#~ msgid "Rocket Launcher" -#~ msgstr "Rocket Launcher" - -#~ msgid "Port-O-Launch" -#~ msgstr "Port-O-Launch" - -#~ msgid "Grappling Hook" -#~ msgstr "Enterhaken" - -#~ msgid "Electro" -#~ msgstr "Elektro" - -#~ msgid "Laser" -#~ msgstr "Laser" - -#~ msgid "Shotgun" -#~ msgstr "Schrotgewehr" - -#, c-format -#~ msgid "@!#%'n Tuba" -#~ msgstr "@!#%'n Tuba" - -#~ msgid "MinstaNex" -#~ msgstr "MinstaNex" - -#~ msgid "Crylink" -#~ msgstr "Crylink" - -#~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -#~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" - -#~ msgid "Mortar" -#~ msgstr "Mortar" - -#~ msgid "Hagar" -#~ msgstr "Hagar" - -#~ msgid "T.A.G. Seeker" -#~ msgstr "T.A.G. Seeker" - -#~ msgid "Fireball" -#~ msgstr "Fireball" - -#~ msgid "Mine Layer" -#~ msgstr "Minenleger" - -#~ msgid "Nex" -#~ msgstr "Nex" - -#~ msgid "%d/%d, %d free player slots" -#~ msgstr "%d/%d, %d freie Slots" - -#~ msgid "Gameplay:" -#~ msgstr "Spielregeln:" - -#~ msgid "Ping:" -#~ msgstr "Ping:" - -#~ msgid "CA:" -#~ msgstr "CA:" - -#~ msgid "View bobbing:" -#~ msgstr "Sicht-Wackeln:" - -#~ msgid "Zoom speed:" -#~ msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:" - -#~ msgid "Weapon settings..." -#~ msgstr "Waffeneinstellungen..." - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Größe:" - -#~ msgid "HTST^None" -#~ msgstr "Aus" - -#~ msgid "Waypoints setup..." -#~ msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..." - -#~ msgid "Show base waypoints" -#~ msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen" - -#~ msgid "Waypoint scale:" -#~ msgstr "Wegpunkt-Skalierung:" - -#~ msgid "Waypoint alpha:" -#~ msgstr "Wegpunkt-Alpha:" - -#~ msgid "Spatial voices:" -#~ msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:" - -#~ msgid "VOCS^None" -#~ msgstr "keine" - -#~ msgid "VOCS^Taunts" -#~ msgstr "nur Spott" - -#~ msgid "VOCS^All" -#~ msgstr "alle" - -#~ msgid "Taunt range:" -#~ msgstr "Spott-Radius:" - -#~ msgid "RNG^Very short" -#~ msgstr "Sehr klein" - -#~ msgid "RNG^Short" -#~ msgstr "Klein" - -#~ msgid "RNG^Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "RNG^Long" -#~ msgstr "Groß" - -#~ msgid "RNG^Full" -#~ msgstr "Sehr groß" - -#~ msgid "WRN^None" -#~ msgstr "keine" - -#~ msgid "Flash blend approximation" -#~ msgstr "Flash-Blend-Näherung" - -#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" -#~ msgstr "Lichtdynamik (HDR)" - -#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing" -#~ msgstr "Schärfeeffekte" - -#~ msgid "UI mouse speed:" -#~ msgstr "Mausgeschwindigkeit:" - -#~ msgid "Mouse filter" -#~ msgstr "Mausfilterung" - -#~ msgid "Holding jump key keeps jumping" -#~ msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter" - -#~ msgid "Minimize input latency" -#~ msgstr "Eingabelatenz minimieren" - -#~ msgid "Network speed:" -#~ msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:" - -#~ msgid "HTTP downloads:" -#~ msgstr "HTTP-Downloads:" - -#~ msgid "Powerup sharpen" -#~ msgstr "Bonus-Schärfe" - -#~ msgid "Damage & water blur" -#~ msgstr "Schadens-Unschärfe" - -#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" -#~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren" - -#~ msgid "All players" -#~ msgstr "Alle Spieler" - -#~ msgid "Teammates" -#~ msgstr "Mitspieler" - -#~ msgid "Show names:" -#~ msgstr "Namen anzeigen:" - -#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" -#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" - -#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun" -#~ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt" - -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" -#~ msgstr "" -#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#" -#~ "%%'n Akkordeon stammten, gestorben" - -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "" -#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#" -#~ "%%'n Tuba stammten, gestorben" - -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" -#~ msgstr "" -#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n " -#~ "Akkordeon" - -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "" -#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n " -#~ "Tuba" - -#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s erschossen" - -#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" -#~ msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen" - -#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s erwischt" - -#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s getagged" - -#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets" -#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" - -#~ msgid "%s ate %s's rocket" -#~ msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen" - -#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" -#~ msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten" - -#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt" - -#~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" -#~ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken" - -#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" -#~ msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" -#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken" - -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat" - -#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex" -#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet" - -#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" -#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet" - -#~ msgid "%s is now thinking with portals" -#~ msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken" - -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen" - -#~ msgid "%s got too close to %s's mine" -#~ msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten" - -#~ msgid "%s forgot about their mine" -#~ msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen" - -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert" - -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden" - -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert" - -#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" -#~ msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen" - -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft" - -#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen" - -#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt" - -#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" -#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" - -#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets" -#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" - -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen" - -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen" - -#~ msgid "%s didn't see their own grenade" -#~ msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen" - -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert" - -#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" -#~ msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten" - -#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -#~ msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken" - -#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert" - -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen" - -#~ msgid "%s should have used a smaller gun" -#~ msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen" - -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen" - -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" -#~ msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt" - -#~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" -#~ msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl" - -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" -#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte" - -#~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" -#~ msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt" - -#~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma" -#~ msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt" - -#~ msgid "%s played with electro plasma" -#~ msgstr "%s spielte mit Plasma" - -#~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" -#~ msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte" - -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an" - -#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken" - -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation" - -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s ist explodiert" - -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" - -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" - -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert" diff --git a/menu.dat.el.po b/menu.dat.el.po deleted file mode 100644 index 04066b5be..000000000 --- a/menu.dat.el.po +++ /dev/null @@ -1,5395 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Γιάννης Α. <yannanth@gmail.com>, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-27 22:55+0000\n" -"Last-Translator: Evropi <yannanth@gmail.com>\n" -"Language-Team: Ιωάννης Ανθυμίδης\n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1377644119.0\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 -#, fuzzy -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "Χρήση: εντολή menu_cmd..., όπου οι δυνατές εντολές είναι:\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 -msgid "Available options:\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/item/label.c:82 -#, c-format -msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 -#, c-format -msgid "Item %d" -msgstr "Αντικείμενο %d" - -#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 -#, c-format -msgid "%d (%s)" -msgstr "%d (%s)" - -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 -msgid "custom" -msgstr "προσαρμογή" - -#: qcsrc/menu/menu.qc:56 -#, c-format -msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4MQC Πληροφορίες εκδοχής: ^1%s\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 -msgid "???" -msgstr ";;;" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 -#, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "Επίπεδο %d:%s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 -msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "θα αποθηκευτεί στο config.cfg" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 -msgid "will not be saved" -msgstr "δεν θα αποθηκευτεί" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 -msgid "private" -msgstr "προσωπικές" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 -msgid "engine setting" -msgstr "ρύθμιση μηχανής" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 -msgid "read only" -msgstr "μόνο για ανάγνωση" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 -msgid "Credits" -msgstr "Μνεία" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 -msgid "OK" -msgstr "Εντάξει" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 -msgid "Welcome" -msgstr "Καλωσορίσατε" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 -msgid "" -"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " -"player name to get started. You can change these options later through the " -"menu system." -msgstr "" -"Καλωσορίσατε στο Xonotic, παρακαλούμε επιλέξτε της γλώσσα προτίμησης σας και " -"εισάγετε το όνομά σας. Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις επιλογές αργότερα " -"μέσω του μενού." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 -msgid "Text language:" -msgstr "Γλώσσα κειμένου:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 -msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" -msgstr "" -"Θέλετε τα στατιστικά παιχτών να χρησιμοποιούν το όνομά σας στο " -"stats.xonotic.org;" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 -msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "ALWU2N^Ναι" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 -msgid "ALWU2N^No" -msgstr "ALWU2N^Όχι" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 -msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "Αναποφάσιστος/η" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 -msgid "Save settings" -msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 -msgid "Ammo Panel" -msgstr "Πίνακας Πυρομαχικών" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 -msgid "Ammunition display:" -msgstr "Προβολή πυρομαχικών:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 -msgid "Show only current ammo type" -msgstr "Προβολή μόνο του τρέχων πυρομαχικού" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 -msgid "Align icon:" -msgstr "Ευθυγράμμιση εικονιδίου:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 -msgid "Left" -msgstr "Αριστερά" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 -msgid "Right" -msgstr "Δεξιά" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 -msgid "Centerprint" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 -msgid "Message duration:" -msgstr "Διάρκεια μηνυμάτων:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 -msgid "Fade time:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 -msgid "Flip messages order" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 -msgid "Text alignment:" -msgstr "Ευθυγράμμιση κειμένου" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 -msgid "Center" -msgstr "Στο κέντρο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 -msgid "Font scale:" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 -msgid "Chat Panel" -msgstr "Πίνακας Ομιλίας" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 -msgid "Chat entries:" -msgstr "Καταχωρήσεις ομιλίας:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 -msgid "Chat size:" -msgstr "Μέγεθος ομιλίας:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 -#, fuzzy -msgid "Chat lifetime:" -msgstr "Χρόνος λήξης ομιλίας:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 -msgid "Chat beep sound" -msgstr "Ήχος ομιλίας" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 -msgid "Engine Info Panel" -msgstr "Πίνακας Πληροφοριών Μηχανής" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 -msgid "Engine info:" -msgstr "Πληροφορίες μηχανής:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 -msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 -msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "Πίνακας Ζωής/Πανοπλίας" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 -msgid "Enable status bar" -msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής κατάστασης" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 -msgid "Status bar alignment:" -msgstr "Ευθυγράμμιση γραμμής καταστάσεως:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 -msgid "Inward" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 -msgid "Outward" -msgstr "" - -# Στοίχιση; -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 -msgid "Icon alignment:" -msgstr "Ευθυγράμμιση εικονιδίων:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 -msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "Ανταλλαγή θέσεων ζωής και πανοπλίας" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 -msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Πίνακας Πληροφοριών" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 -#, fuzzy -msgid "Info messages:" -msgstr "Πληροφοριακά μηνύματα:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 -msgid "Flip align" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 -msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 -msgid "Notification Panel" -msgstr "Πίνακας Ανακοινώσεων" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 -msgid "Notifications:" -msgstr "Ανακοινώσεις:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 -msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 -msgid "Flip notify order" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 -msgid "Entry lifetime:" -msgstr "Χρόνος λήψης καταχωρήσεων:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 -#, fuzzy -msgid "Entry fadetime:" -msgstr "Χρόνος πριν εξαφάνιση:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 -msgid "Physics Panel" -msgstr "Πίνακας Φυσικής" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 -msgid "Panel disabled" -msgstr "Πίνακας απενεργοποιημένος" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 -msgid "Panel enabled" -msgstr "Πίνακας ενεργός" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 -msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Πίνακας ενεργός και στην θέαση" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 -msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Πίνακας ενεργός μόνο σε Αγώνα/CTS" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 -msgid "Status bar" -msgstr "Γραμμή κατάστασης" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 -msgid "Left align" -msgstr "Ευθυγράμμιση στα αριστερά" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 -msgid "Right align" -msgstr "Ευθυγράμμιση στα δεξιά" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 -msgid "Inward align" -msgstr "Ευθυγράμμιση προς τα μέσα" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 -msgid "Outward align" -msgstr "Ευθυγράμμιση προς τα έξω" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 -msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 -msgid "Speed:" -msgstr "Ταχύτητα" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 -msgid "Include vertical speed" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 -msgid "Speed unit:" -msgstr "Μονάδα ταχύτητας:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 -msgid "qu/s" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 -msgid "m/s" -msgstr "μέτρα/δευτερόλεπτο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 -msgid "km/h" -msgstr "χλμ/ώρα" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 -msgid "mph" -msgstr "μίλια/ώρα" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 -msgid "knots" -msgstr "κόμβοι" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 -msgid "Show" -msgstr "Εμφάνιση" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 -msgid "Top speed" -msgstr "Μέγιστη ταχύτητα" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Επιτάχυνση:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 -msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 -msgid "Powerups Panel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 -msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 -msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 -msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Πίνακας ενεργοποιημένος στην θέαση" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 -msgid "Panel always enabled" -msgstr "Πίνακας πάντα ενεργοποιημένος" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 -msgid "Forced aspect:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 -msgid "Race Timer Panel" -msgstr "Πίνακας Χρονοδιακόπτη Αγώνα" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 -msgid "Radar Panel" -msgstr "Πίνακας Ραντάρ" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 -msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Πίνακας ενεργός σε ομαδικά παιχνίδια" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 -msgid "Radar:" -msgstr "Ραντάρ:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 -msgid "Alpha:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 -msgid "Rotation:" -msgstr "Περιστροφή:" - -# Don't know the context of this. -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 -msgid "Forward" -msgstr "Εμπρός" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 -msgid "West" -msgstr "Δυτικά" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 -msgid "South" -msgstr "Νότια" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 -msgid "East" -msgstr "Ανατολικά" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 -msgid "North" -msgstr "Βόρεια" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 -msgid "Scale:" -msgstr "Κλίμακα:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 -msgid "Zoom mode:" -msgstr "Ρύθμιση μεγέθυνσης:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 -msgid "Zoomed in" -msgstr "Μεγεθυμένο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 -msgid "Zoomed out" -msgstr "Σμικρυσμένο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 -msgid "Always zoomed" -msgstr "Πάντα μεγεθυμένο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 -msgid "Never zoomed" -msgstr "Ποτέ μεγεθυμένο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 -msgid "Score Panel" -msgstr "Πίνακας Βαθμολογίας" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 -msgid "Score:" -msgstr "Βαθμολογία:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 -msgid "Rankings:" -msgstr "Κατατάξεις:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 -msgid "Off" -msgstr "Ανενεργό" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 -msgid "And me" -msgstr "Και εγώ" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 -msgid "Pure" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 -msgid "Timer Panel" -msgstr "Πίνακας Χρονοδιακόπτη" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 -msgid "Timer:" -msgstr "Χρονόμετρο:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 -#, fuzzy -msgid "Show elapsed time" -msgstr "Προβολή παρελθόμενου χρόνου" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 -msgid "Vote Panel" -msgstr "Πίνακας Ψήφοφορίας" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 -msgid "Alpha after voting:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 -msgid "Weapons Panel" -msgstr "Πίνακας Οπλισμού" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 -msgid "Fade out after:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 -msgid "Never" -msgstr "Ποτέ" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 -#, c-format -msgid "%ds" -msgstr "%ds" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 -msgid "Fade effect:" -msgstr "Εφέ ξεθωριάσματος" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 -msgid "EF^None" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 -msgid "Slide" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 -msgid "EF^Both" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 -msgid "Weapon icons:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 -msgid "Show only owned weapons" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 -msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 -msgid "SHOWAS^None" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 -msgid "Number" -msgstr "Αριθμός" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 -msgid "Bind" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 -msgid "Show Accuracy" -msgstr "Εμφάνιση Ακρίβειας" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 -msgid "Show Ammo" -msgstr "Εμφάνιση Πυρομαχικών" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 -msgid "Ammo bar color:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 -msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 -msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 -msgid "Panel background defaults:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 -msgid "Background:" -msgstr "Φόντο:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 -msgid "Disable" -msgstr "Απενεργοποίηση" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 -msgid "Color:" -msgstr "Χρώμα:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 -msgid "Border size:" -msgstr "Μέγεθος περιθωρίου:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 -msgid "Team color:" -msgstr "Χρώμα ομάδας:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 -msgid "Test team color in configure mode" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 -msgid "Padding:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 -msgid "HUD Dock:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 -msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "DOCK^Απενεργοποιημένο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 -msgid "DOCK^Small" -msgstr "DOCK^Μικρό" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 -msgid "DOCK^Medium" -msgstr "DOCK^Μεσαίο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 -msgid "DOCK^Large" -msgstr "DOCK^Μεγάλο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 -msgid "Grid settings:" -msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 -msgid "Snap panels to grid" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 -msgid "Grid size:" -msgstr "Μέγεθος πλέγματος:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 -msgid "X:" -msgstr "Χ:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 -msgid "Y:" -msgstr "Ψ:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 -msgid "Exit setup" -msgstr "Έξοδος ρύθμισης" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 -msgid "Multiplayer" -msgstr "Πολλαπλοί παίκτες" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 -msgid "Servers" -msgstr "Διακομιστές" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 -msgid "Create" -msgstr "Δημιουργία" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 -msgid "Demos" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 -msgid "Player Setup" -msgstr "Ρύθμισεις Παίκτη" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 -msgid "Game type:" -msgstr "Τύπος παιχνιδιού:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 -msgid "Time limit:" -msgstr "Χρονικό όριο:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 -msgid "Use map specified default" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 -msgid "Point limit:" -msgstr "Όριο βαθμολογίας:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 -msgid "Player slots:" -msgstr "Θέσεις παικτών:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 -msgid "Number of bots:" -msgstr "Αριθμός ρομπότ:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 -msgid "Bot skill:" -msgstr "Ικανότητα bot:" - -# Ρομποτικό; -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 -msgid "Botlike" -msgstr "Χαζό ρομπότ" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 -msgid "Beginner" -msgstr "Αρχάριο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 -msgid "You will win" -msgstr "Θα νικήσεις" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 -msgid "You can win" -msgstr "Μπορείς να νικήσεις" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 -msgid "You might win" -msgstr "Θα μπορούσες να νικήσεις" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 -msgid "Advanced" -msgstr "Προχωρημένο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 -msgid "Expert" -msgstr "Ειδικό" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 -msgid "Pro" -msgstr "Εππαγγελματικό" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 -msgid "Assassin" -msgstr "Δολοφονικό" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 -msgid "Unhuman" -msgstr "Απάνθρωπο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 -msgid "Godlike" -msgstr "Θεικό" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 -msgid "Mutators..." -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 -msgid "Advanced settings..." -msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 -msgid "Map list:" -msgstr "Λίστα χάρτων" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 -msgid "Select all" -msgstr "Επιλογή όλων" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 -msgid "Select none" -msgstr "Επιλογή κανενός" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Εναρξή παιχνιδιού πολλαπλών παικτών!" - -# Bit posh... :/ -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 -msgid "Capture limit:" -msgstr "Όριο καταλύψεων:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 -msgid "Lives:" -msgstr "Ζωές" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 -msgid "Laps:" -msgstr "Γύροι:" - -# Unsure of where this goes, but I think this is about right -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 -msgid "Goals:" -msgstr "Στόχοι:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 -msgid "Frag limit:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 -msgid "Advanced server settings" -msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις εξυπηρετητή" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 -msgid "Game settings:" -msgstr "Ρυθμίσεις παιχνιδιού:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 -msgid "Allow spectating" -msgstr "Επιτρέπεται η θέαση" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 -msgid "Spawn shield:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 -msgid "Game speed:" -msgstr "Ταχύτητα παιχνιδιού" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 -msgid "Teamplay settings:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 -#, fuzzy -msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "Ποινή φιλικής πυράς:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 -msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 -msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "Ποινή φιλικής πυράς:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 -msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 -msgid "Teams:" -msgstr "Ομάδες:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 -msgid "Map voting:" -msgstr "Ψηφοφορία για χάρτη:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 -msgid "No voting" -msgstr "Χωρίς ψήφοφορία" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 -msgid "2 choices" -msgstr "2 επιλογές" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 -msgid "3 choices" -msgstr "3 επιλογές" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 -msgid "4 choices" -msgstr "4 επιλογές" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 -msgid "5 choices" -msgstr "5 επιλογές" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 -msgid "6 choices" -msgstr "6 επιλογές" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 -msgid "7 choices" -msgstr "7 επιλογές" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 -msgid "8 choices" -msgstr "8 επιλογές" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 -msgid "9 choices" -msgstr "9 επιλογές" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 -msgid "Simple majority wins vcall" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 -msgid "Map Information" -msgstr "Πληροφορίες Χάρτη" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "Full item placement" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "MinstaGib only" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 -msgid "Title:" -msgstr "Τίτλος" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 -msgid "Author:" -msgstr "Δημιουργός:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 -msgid "Features:" -msgstr "Χαρακτηριστικά:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 -msgid "Game types:" -msgstr "Τύποι παιχνιδιού:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 -msgid "Close" -msgstr "Κλείσιμο" - -# Just doesn't sound right... would prefer a noun rather than a verb -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 -msgid "MAP^Play" -msgstr "MAP^Παίξε" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 -msgid "Mutators" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 -msgid "All Weapons Arena" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 -msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 -#, c-format -msgid "%s Arena" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 -msgid "Dodging" -msgstr "Υπεκφυγή" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 -msgid "MinstaGib" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 -msgid "New Toys" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 -msgid "NIX" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 -msgid "Rocket Flying" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 -msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 -msgid "No start weapons" -msgstr "Χωρίς όπλα στην αρχή" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 -msgid "Low gravity" -msgstr "Χαμηλή βαρύτητα" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 -msgid "Cloaked" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 -msgid "Hook" -msgstr "Γάντζος" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 -msgid "Midair" -msgstr "Στον αέρα" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 -msgid "Vampire" -msgstr "Βρυκόλακας" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 -msgid "Piñata" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 -msgid "Weapons stay" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 -msgid "Blood loss" -msgstr "Αιμορραγία" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 -msgid "Jet pack" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 -msgid "No powerups" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 -msgid "Powerups" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -msgid "Touch explode" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 -msgid "MUT^None" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 -msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 -msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "" - -# Probably the best possible translation -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 -#, fuzzy -msgid "Grappling hook" -msgstr "Δαγκάνα" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 -msgid "Regular (no arena)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 -msgid "Weapon arenas:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 -msgid "Most weapons" -msgstr "Περισσότερα όπλα" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -msgid "All weapons" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 -msgid "Special arenas:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 -msgid "with laser" -msgstr "με λέιζερ" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 -msgid "Demo" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 -msgid "Automatically record demos while playing" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 -msgid "Filter:" -msgstr "Φίλτρο:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 -msgid "Timedemo" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 -msgid "DEMO^Play" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 -msgid "Join" -msgstr "Σύνδεση" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 -msgid "SRVS^Empty" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 -msgid "SRVS^Full" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 -msgid "Pause" -msgstr "Παύση" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 -msgid "Address:" -msgstr "Διεύθυνση" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 -msgid "Info..." -msgstr "Πληροφορίες..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 -msgid "Join!" -msgstr "Σύνδεση!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 -msgid "Server Information" -msgstr "Πληροφορίες Διακομιστή" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "%s (%s)" -msgstr "%d (%s)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 -#, c-format -msgid "%d/%d" -msgstr "%d/%d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 -msgid "Default" -msgstr "Προεπιλογή" - -# I would seriously prefer "Default settings" for this... official makes it sound as if they will work for certain. -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -msgid "Official" -msgstr "Επίσημες ρυθμίσεις" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgstr "%d τροποποιημένες ρυθμίσεις" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 -msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 -msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 -msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "δεν υποστηρίζεται (δεν συνδέεται)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 -msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "δεν υποστηρίζεται (δεν κρυπτογραφείζεται)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 -msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "υποστηρίζεται (θα κρυπτογραφειθεί)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 -msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "υποστηρίζεται (δεν κρυπτογραφίζεται)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 -msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "απαιτήται (θα κρυπτογραφειθεί)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 -msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "υποστηρίζεται (δεν κρυπτογραφίζεται)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 -msgid "Required (can't connect)" -msgstr "απαιτήται (δεν συνδέεται)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 -msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "απαιτήται (θα κρυπτογραφειθεί)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 -msgid "Hostname:" -msgstr "Όνομα διακομιστή:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 -msgid "Gametype:" -msgstr "Τύπος παιχνιδιού:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 -msgid "Map:" -msgstr "Χάρτης:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 -msgid "Mod:" -msgstr "Τροποποίηση:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 -msgid "Version:" -msgstr "Έκδοση:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 -msgid "Settings:" -msgstr "Ρυθμίσεις:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 -msgid "Players:" -msgstr "Παίκτες:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 -msgid "Bots:" -msgstr "Ρομπότ:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 -msgid "Free slots:" -msgstr "Ελεύθερες θέσεις:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 -msgid "Encryption:" -msgstr "Κρυπτογράφηση:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 -msgid "ID:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 -msgid "Key:" -msgstr "Κωδικός:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 -msgid "Model:" -msgstr "Μοντέλο:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -msgid "Glowing color:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -msgid "Detail color:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 -msgid "No crosshair" -msgstr "Χωρίς στόχαστρο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 -msgid "Per weapon crosshair" -msgstr "Ανά όπλο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 -msgid "Custom crosshair" -msgstr "Προσαρμοσμένο στόχαστρο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "Μέγεθος στόχαστρου" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "Χρώμα στόχαστρου:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 -msgid "Per weapon" -msgstr "Ανά όπλο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 -msgid "By health" -msgstr "Ανάλογα με ζωή" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 -msgid "Custom" -msgstr "Προσαρμογή" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 -msgid "Other crosshair settings" -msgstr "Άλλες ρυθμίσεις στόχαστρου" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 -msgid "Model settings" -msgstr "Ρυθμίσεις μοντέλων" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 -msgid "View settings" -msgstr "Ρυθμίσεις προβολής" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 -msgid "Weapon settings" -msgstr "Ρυθμίσεις όπλων" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 -msgid "HUD settings" -msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 -msgid "Apply immediately" -msgstr "Άμεση εφαρμογή" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 -msgid "Crosshair settings" -msgstr "Ρυθμίσεις πλέγματος:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 -msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "Ενεργοποίηση κεντρικής κουκκίδας στοχασμού" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 -msgid "Dot size:" -msgstr "Μέγεθος κουκκίδας:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 -msgid "Dot color:" -msgstr "Χρώμα κουκκίδας:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 -msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 -msgid "Crosshair animations:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 -msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 -msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 -msgid "Hit testing:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 -msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "HTTST^Απενεργοποιημένο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 -msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 -msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "HTTST^Εχθροί" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 -msgid "Animate when hitting an enemy" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 -msgid "Animate when picking up an item" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 -msgid "Damage:" -msgstr "Ζημιά:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 -msgid "Overlay:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 -#, fuzzy -msgid "Factor:" -msgstr "Συντελεστής μεγέθυνσης:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 -msgid "Fade rate:" -msgstr "Εφέ ξεθωριάσματος:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 -msgid "Waypoints" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 -msgid "Edge offset:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 -msgid "Show names above players" -msgstr "Εμφάνιση ονομάτων πάνω από τους παίκτες" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 -msgid "Only when near crosshair" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 -msgid "Display health and armor" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 -msgid "Enter HUD editor" -msgstr "Έναρξη επεγεργασίας HUD" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 -msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 -msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 -msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "HDCNFRM^Ναι" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 -msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "HDCNFRM^Όχι" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 -msgid "Body fading:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 -msgid "Gibs:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 -msgid "GIBS^None" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 -msgid "GIBS^Few" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 -msgid "GIBS^Many" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 -msgid "GIBS^Lots" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 -msgid "Force player models to mine" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 -msgid "Force player colors to mine" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 -msgid "Field of view:" -msgstr "Οπτικό πεδίο:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 -msgid "Zoom:" -msgstr "Ρύθμιση μεγέθυνσης:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 -msgid "RETICLE^Fullscreen" -msgstr "Πλήρης οθόνη" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 -msgid "RETICLE^With reticle" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 -msgid "ZOOM^Factor:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 -msgid "ZOOM^Speed:" -msgstr "ZOOM^Ταχύτητα" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 -msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 -msgid "ZOOM^Sensitivity:" -msgstr "ZOOM^Ευαισθησία:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 -msgid "Velocity zoom:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 -msgid "VZOOM^Disabled" -msgstr "VZOOM^Απενεργοποιημένο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 -msgid "VZOOM^Forward only" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 -msgid "VZOOM^All directions" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 -#, fuzzy -msgid "VZOOM^Speed" -msgstr "ZOOM^Ταχύτητα" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 -msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 -msgid "1st person perspective" -msgstr "Προοπτική 1ου προσώπου" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 -msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 -msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 -msgid "View waving while idle" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 -msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 -msgid "3rd person perspective" -msgstr "Προοπτική 3ου προσώπου" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 -msgid "Back distance" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 -msgid "Up distance" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 -msgid "Weapon priority list:" -msgstr "" - -# Would prefer υψηλότερη/χαμηλότερη (higher/lower) but may be too long -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 -msgid "Up" -msgstr "Πάνω" - -# Would prefer υψηλότερη/χαμηλότερη (higher/lower) but may be too long -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 -msgid "Down" -msgstr "Κάτω" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 -msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 -msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 -msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "Εμφάνιση όπλου σε πρώτο πρόσωπο" - -# Functional, but could be improved as far as including no models at all goes in the meaning of the sentence -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 -#, fuzzy -msgid "Gun model swaying" -msgstr "Ανεβοκατέβασμα μοντέλου όπλου" - -# Functional, but could be improved as far as including no models at all goes in the meaning of the sentence -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 -#, fuzzy -msgid "Gun model bobbing" -msgstr "Ανεβοκατέβασμα μοντέλου όπλου" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 -msgid "Quit" -msgstr "Έξοδος" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Είσαι σίγουρος-η ότι θες να βγεις από το παιχνίδι;" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 -msgid "Yes" -msgstr "Ναι" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 -msgid "No" -msgstr "Όχι" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 -msgid "Sandbox Tools" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 -msgid "Spawn" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 -msgid "Remove *" -msgstr "Αφαίρεση *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 -msgid "Copy *" -msgstr "Αντίγραφή *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 -msgid "Paste" -msgstr "Επικόλληση" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 -msgid "Bone:" -msgstr "Κόκκαλο:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 -msgid "Set * as child" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 -msgid "Attach to *" -msgstr "Επισύναψη στο *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 -msgid "Detach from *" -msgstr "Αποσύναψη απο *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 -msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "" - -# It's good, but is it good enough? -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 -msgid "Set skin:" -msgstr "Ορισμός σχεδίου μενού:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 -msgid "Set alpha:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 -msgid "Set color main:" -msgstr "Ορισμός κυρίου χρώματος:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 -#, fuzzy -msgid "Set color glow:" -msgstr "Ορισμός λάμψης χρώματος:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 -msgid "Set frame:" -msgstr "Ορισμός πλαισίου:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 -msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 -msgid "Set material:" -msgstr "Ορισμός υλικού:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 -msgid "Set solidity:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 -msgid "Non-solid" -msgstr "Μη συμπαγές" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 -msgid "Solid" -msgstr "Συμπαγές" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 -msgid "Set physics:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 -msgid "Static" -msgstr "Στατικό" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 -msgid "Movable" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 -msgid "Physical" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 -msgid "Set scale:" -msgstr "Ορισμός μεγέθους:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 -msgid "Set force:" -msgstr "Ορισμός ισχύης:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 -msgid "Claim *" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 -msgid "* object info" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 -msgid "* mesh info" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 -msgid "* attachment info" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 -msgid "Show help" -msgstr "Εμφάνιση βοήθειας" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 -msgid "* is the object you are facing" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 -msgid "Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 -msgid "Input" -msgstr "Εισαγωγή" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 -msgid "Video" -msgstr "Βίντεο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 -msgid "Effects" -msgstr "Εφέ" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 -msgid "Audio" -msgstr "Ήχος" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 -msgid "User" -msgstr "Χρήστης" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 -msgid "Misc" -msgstr "Λοιπά" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 -msgid "Master:" -msgstr "Κύρια ένταση ήχου:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 -msgid "Music:" -msgstr "Μουσική" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 -msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 -msgid "Info:" -msgstr "Πληροφορίες:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 -msgid "Items:" -msgstr "Αντικείμενα:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 -msgid "Pain:" -msgstr "Πόνος:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 -msgid "Player:" -msgstr "Παίκτης:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 -msgid "Shots:" -msgstr "Πυροβολισμοί:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 -msgid "Voice:" -msgstr "Φωνή:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 -msgid "Weapons:" -msgstr "Όπλα:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 -msgid "New style sound attenuation" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 -msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 -msgid "Frequency:" -msgstr "Συχνότητα:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 -msgid "8 kHz" -msgstr "8 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 -msgid "11.025 kHz" -msgstr "11.025 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 -msgid "16 kHz" -msgstr "16 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 -msgid "22.05 kHz" -msgstr "22.05 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 -msgid "24 kHz" -msgstr "24 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 -msgid "32 kHz" -msgstr "32 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 -msgid "44.1 kHz" -msgstr "44.1 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 -msgid "48 kHz" -msgstr "48 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 -msgid "Channels:" -msgstr "Κανάλια:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 -msgid "Mono" -msgstr "Μονοφωνικό" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 -msgid "Stereo" -msgstr "Στερεφωνικό" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 -msgid "2.1" -msgstr "2.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -msgid "6.1" -msgstr "6.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 -msgid "7.1" -msgstr "7.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 -msgid "Swap Stereo" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 -#, fuzzy -msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "Λειτουργία με ακουστικά" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 -msgid "Hit indication sound" -msgstr "Ένδειξη χτυπήματος" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 -msgid "Chat message sound" -msgstr "Ήχος ομιλίας" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 -msgid "Menu sounds" -msgstr "Ήχοι μενού" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 -msgid "Time announcer:" -msgstr "Προειδοποίηση χρόνου:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 -msgid "WRN^Disabled" -msgstr "WRN^Απενεργοποιημένο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 -msgid "1 minute" -msgstr "1 λεπτό" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 λεπτά" - -# ??? -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 -msgid "WRN^Both" -msgstr "WRN^Και οι δυο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 -msgid "Automatic taunts" -msgstr "Αυτόματες κοροϊδίες" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 -msgid "Debug info about sounds" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 -msgid "Quality preset:" -msgstr "Προκαθορισμένη ποιότητα:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 -msgid "PRE^OMG!" -msgstr "PRE^Όπα!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 -msgid "PRE^Low" -msgstr "PRE^Χαμηλή" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 -msgid "PRE^Medium" -msgstr "PRE^Μεσαία" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 -msgid "PRE^Normal" -msgstr "PRE^Κανονική" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 -msgid "PRE^High" -msgstr "PRE^Υψηλή" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 -msgid "PRE^Ultra" -msgstr "PRE^Ακραία" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 -msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "PRE^Μέγιστη" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 -msgid "Geometry detail:" -msgstr "Γεομετρική λεπτομέρεια:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 -msgid "DET^Lowest" -msgstr "DET^Χαμηλότατη" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 -msgid "DET^Low" -msgstr "DET^Χαμηλή" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 -msgid "DET^Normal" -msgstr "DET^" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 -msgid "DET^Good" -msgstr "DET^Καλή" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 -msgid "DET^Best" -msgstr "DET^Καλύτερη" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 -msgid "DET^Insane" -msgstr "DET^Τρομερή" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -msgid "Player detail:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 -msgid "Texture resolution:" -msgstr "Ανάλυση υφής:" - -# Taking the piss a bit... -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 -msgid "RES^Leet" -msgstr "RES^Ακραίος χαμηλή" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 -msgid "RES^Lowest" -msgstr "RES^Χαμηλότερή" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 -msgid "RES^Very low" -msgstr "RES^Πολύ χαμηλή" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 -msgid "RES^Low" -msgstr "RES^Χαμηλή" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 -msgid "RES^Normal" -msgstr "RES^Κανονική" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 -msgid "RES^Good" -msgstr "RES^Καλή" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 -msgid "RES^Best" -msgstr "RES^Καλύτερη" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 -msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 -msgid "Show surfaces" -msgstr "Προβολή επιφανειών" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 -msgid "Use lightmaps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 -msgid "Deluxe mapping" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 -msgid "Gloss" -msgstr "Γυαλάδα" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 -msgid "Offset mapping" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 -msgid "Relief mapping" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 -msgid "Reflections:" -msgstr "Αντανακλάσεις:" - -# Masculine/feminine? -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 -msgid "Blurred" -msgstr "Θολομένο" - -# Masculine/feminine? -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 -msgid "REFL^Good" -msgstr "REFL^Καλό" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 -#, fuzzy -msgid "Sharp" -msgstr "Οξύτητα" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 -msgid "Particles quality:" -msgstr "Ποιότητα σωματιδίων:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 -msgid "Particles distance:" -msgstr "Απόσταση σωματιδίων:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 -msgid "Damage effects:" -msgstr "Εφέ τραυματισμού:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 -msgid "DMGPRTCLS^Disabled" -msgstr "DMGPRTCLS^Απενεργοποιημένο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 -msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 -msgid "DMGPRTCLS^All" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 -msgid "Particle effects for spawnpoints" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 -msgid "No dynamic lighting" -msgstr "Χωρίς δυναμικό φωτισμό" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 -msgid "Fake corona lighting" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 -msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "Δυναμικός φώτισμος σε πραγματικό χρόνο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 -msgid "Shadows" -msgstr "Σκιές" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 -msgid "Realtime world lighting" -msgstr "Φωτισμός κόσμου σε πραγματικό χρόνο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 -msgid "Use normal maps" -msgstr "Χρήση κανονικών χαρτών" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 -msgid "Soft shadows" -msgstr "Μαλακές σκιές" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 -msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 -msgid "Bloom" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 -msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 -msgid "Motion blur:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 -msgid "Decals" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 -msgid "Decals on models" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 -msgid "Distance:" -msgstr "Απόσταση:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 -msgid "Time:" -msgstr "Χρόνος:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 -msgid "Key bindings:" -msgstr "Διαμόρφωση πλήκτρων:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 -msgid "Change key..." -msgstr "Αλλαγή πλήκτρου..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 -msgid "Edit..." -msgstr "Επεξεργασία..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 -msgid "Clear" -msgstr "Εκκαθάριση" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 -msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 -msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 -msgid "Use joystick input" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 -msgid "Mouse:" -msgstr "Ποντίκι:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Ταχύτητα δείκτη:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 -msgid "Smooth aiming" -msgstr "Ομαλός στοχασμός" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 -msgid "Invert aiming" -msgstr "Ανάτρεψη ποντικιού" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 -msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "Απενεργοποίηση επιτάχυνσης δείκτη από λειτουργικό σύστημα" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 -msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "Ενεργοποίηση επιτάχυνσης δείκτη από το Xonotic" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 -msgid "User defined key bind" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 -msgid "Command when pressed:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 -msgid "Command when released:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 -msgid "Save" -msgstr "Αποθήκευση" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 -msgid "Cancel" -msgstr "Ακύρωση" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -msgid "Network:" -msgstr "Δίκτυο:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 -msgid "56k" -msgstr "56k" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "Αργό ADSL" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "Γρήγορο ADSL" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 -msgid "Broadband" -msgstr "Ευρής ζώνης" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 -msgid "Local latency:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 -msgid "Show netgraph" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 -msgid "Movement error compensation" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 -msgid "Downloads:" -msgstr "Λήψεις:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 -msgid "Maximum:" -msgstr "Μέγιστο:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Ταχύτητα (kB/s):" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 -#, fuzzy -msgid "Framerate:" -msgstr "Ρυθμός καρέ:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 -msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "MAXFPS^5 καρέ ανά δευτερόλεπτο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 -msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "MAXFPS^10 καρέ ανά δευτερόλεπτο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 -msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "MAXFPS^20 καρέ ανά δευτερόλεπτο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 -msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "MAXFPS^30 καρέ ανά δευτερόλεπτο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 -msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "MAXFPS^40 καρέ ανά δευτερόλεπτο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 -msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "MAXFPS^50 καρέ ανά δευτερόλεπτο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 -msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "MAXFPS^60 καρέ ανά δευτερόλεπτο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 -msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "MAXFPS^70 καρέ ανά δευτερόλεπτο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 -msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "MAXFPS^100 καρέ ανά δευτερόλεπτο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 -msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "MAXFPS^125 καρέ ανά δευτερόλεπτο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 -msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "MAXFPS^200 καρέ ανά δευτερόλεπτο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 -msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "MAXFPS^Απεριόριστος" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 -msgid "Target:" -msgstr "Στόχος:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 -msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "AA^Απενεργοποιημένη" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 -msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "TRGT^30 καρέ ανά δευτερόλεπτο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 -msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "TRGT^40 καρέ ανά δευτερόλεπτο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 -msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "TRGT^50 καρέ ανά δευτερόλεπτο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 -msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "TRGT^60 καρέ ανά δευτερόλεπτο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 -msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "TRGT^100 καρέ ανά δευτερόλεπτο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 -msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "TRGT^125 καρέ ανά δευτερόλεπτο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 -msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "TRGT^200 καρέ ανά δευτερόλεπτο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 -msgid "Idle limit:" -msgstr "Χρονικό όριο:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 -msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "IDLFPS^10 καρέ ανά δευτερόλεπτο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 -msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "IDLFPS^20 καρέ ανά δευτερόλεπτο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 -msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "IDLFPS^30 καρέ ανά δευτερόλεπτο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 -msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "IDLFPS^60 καρέ ανά δευτερόλεπτο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 -msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "IDLFPS^Απεριόριστα" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Εμφάνιση καρέ ανα δευτερόλεπτο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 -msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "" - -# It's good, but is it good enough? -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 -msgid "Menu tooltips:" -msgstr "Σχέδια μενού:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 -msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "TLTIP^Απενεργοποιημένο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 -msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 -msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "TLTIP^Προχωρημένο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 -msgid "Show current time" -msgstr "Εμφάνιση τρέχων ώρας" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140 -msgid "Show current date" -msgstr "Εμφάνιση τρέχων ημερομηνίας" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 -msgid "Enable developer mode" -msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργία προγραμματιστή" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 -msgid "Advanced settings" -msgstr "Προχωρημένες ρυθμίσεις:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 -#, fuzzy -msgid "Cvar filter:" -msgstr "Φίλτρο cvar:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 -msgid "Setting:" -msgstr "Ρύθμιση:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 -msgid "Type:" -msgstr "Τύπος:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 -msgid "Value:" -msgstr "Τιμή:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72 -msgid "Description:" -msgstr "Περιγραφή:" - -# It's good, but is it good enough? -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 -#, fuzzy -msgid "Menu skins:" -msgstr "Σχέδια μενού:" - -# It's good, but is it good enough? -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 -#, fuzzy -msgid "Set skin" -msgstr "Εφαρμογή σχεδίου" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 -msgid "Set language" -msgstr "Ορισμός γλώσσας" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 -msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "Απενεργοποίηση αιματηρών εφέ" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 -msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 -msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 -msgid "Resolution:" -msgstr "Ανάλυση:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 -#, fuzzy -msgid "Font/UI size:" -msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς/διεπαφής:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 -msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "SZ^Αδιάβαστο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 -msgid "SZ^Tiny" -msgstr "SZ^Μικροσκοπικό" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 -msgid "SZ^Little" -msgstr "SZ^Μικρούτσικο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 -msgid "SZ^Small" -msgstr "SZ^Μικρό" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 -msgid "SZ^Medium" -msgstr "SZ^Μεσαίο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 -msgid "SZ^Large" -msgstr "SZ^Μεγάλο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 -msgid "SZ^Huge" -msgstr "SZ^Τεράστιο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 -msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "SZ^Γιγάντιο" - -# Maybe τιτανικό (titanic) would be better, this may be associated with the Colosseum in Rome... -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 -#, fuzzy -msgid "SZ^Colossal" -msgstr "SZ^Κολοσσαίο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 -msgid "Color depth:" -msgstr "Βάθος χρώματος:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 -msgid "16bit" -msgstr "16bit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 -msgid "32bit" -msgstr "32bit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 -msgid "Full screen" -msgstr "Πλήρης οθόνη" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 -msgid "Vertical Synchronization" -msgstr "Κάθετος Συγχρονισμός" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Ανισοτροπία:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "ANISO^Απενεργοποίηση" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 -msgid "8x" -msgstr "8x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 -msgid "16x" -msgstr "16x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Εξομάλυνση:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 -msgid "AA^Disabled" -msgstr "AA^Απενεργοποιημένη" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 -msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 -msgid "Depth first:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 -#, fuzzy -msgid "DF^Disabled" -msgstr "AA^Απενεργοποιημένη" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 -msgid "DF^World" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 -msgid "DF^All" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 -msgid "VBO^Off" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 -msgid "Vertices" -msgstr "Κορυφές" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "Κορυφές και Τρίγωνα" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 -msgid "Brightness:" -msgstr "Φωτεινότητα:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 -msgid "Contrast:" -msgstr "Αντίθεση:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 -msgid "Gamma:" -msgstr "Γάμα:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 -msgid "Contrast boost:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 -msgid "Saturation:" -msgstr "Κορεσμός:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 -msgid "LIT^Ambient:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 -msgid "Intensity:" -msgstr "Ένταση:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "Χρήση σκιών (shaders) OpenGL 2.0 (GLSL)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 -msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 -msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 -#, fuzzy -msgid "Singleplayer" -msgstr "Μονό" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 -msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "Άμεση δράση! (τυχαίος χάρτης με ρομπότ)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 -msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "Δυσκολία Εκστρατείας:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 -msgid "CSKL^Easy" -msgstr "CSKL^Εύκολο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 -msgid "CSKL^Medium" -msgstr "CSKL^Μεσαίο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 -msgid "CSKL^Hard" -msgstr "CSKL^Δύσκολο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 -msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "Έναρξη παιχνιδιού ενός παίκτη!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 -msgid "Winner" -msgstr "Νικητής" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 -msgid "Team Selection" -msgstr "Επιλογή Ομαδάς" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 -msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "μπες στην «καλύτερη» ομάδα (αυτόματη επιλογή)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 -msgid "red" -msgstr "κόκκινο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 -msgid "blue" -msgstr "μπλε" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 -msgid "yellow" -msgstr "κίτρινο" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 -msgid "pink" -msgstr "ροζ" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 -msgid "spectate" -msgstr "θέαση" - -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 -msgid "Do not press this button again!" -msgstr "Μην ξαναπατήσεις αυτό το κουμπί!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 -msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 -#, c-format -msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "Διακομιστής Xonotic του %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 -msgid "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 -msgid "spectator" -msgstr "θεατής" - -# Functional, but could be improved as far as including no models at all goes in the meaning of the sentence -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 -msgid "<no model found>" -msgstr "<μοντέλο δεν βρέθηκε>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 -msgid "Remove" -msgstr "Αφαίρεση" - -# I don't know the context of this. -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 -msgid "Bookmark" -msgstr "Προσθήκη στους σελιδοδείκτες" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 -#, fuzzy -msgid "Ping" -msgstr "ροζ" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 -msgid "Host name" -msgstr "Όνομα διακομιστή" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 -msgid "Map" -msgstr "Χάρτης" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 -msgid "Type" -msgstr "Τύπος" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 -msgid "Players" -msgstr "Παίκτες" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 -msgid "<TITLE>" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 -msgid "<AUTHOR>" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 -#, fuzzy -msgid "VOL^MAX" -msgstr "VOL^Τέρμα" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 -msgid "VOL^OFF" -msgstr "VOL^Σίγαση" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 -#, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 -#, c-format -msgid "%.2f %%" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 -#, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "%s dB" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 -#, c-format -msgid "%dx%d" -msgstr "%dx%d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 -#, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 -#, c-format -msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "σφάλμα κατά λήψη είδοποίηση ενημέρωσης: κατάσταση είναι %d\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 -msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 -msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 -#, c-format -msgid "" -"Update can be downloaded at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Μπορεί να γίνει λήψη της αναβάθμισης στις:\n" -"%s\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 -msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 -#, c-format -msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "^1%s ΔΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΕΚΔΟΣΗ" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 -#, c-format -msgid "Update to %s now!" -msgstr "Αναβαθμίστε στην έκδοση %s τώρα!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576 -msgid "" -"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696 -msgid "Use default" -msgstr "Χρήση προεπιλογής" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716 -msgid "Team Color:" -msgstr "Χρώμα Ομαδάς:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 -msgid "Enable panel" -msgstr "Ενεργοποίηση πίνακα" - -#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" -msgstr "σφάλμα: η κατατάσταση είναι %δ\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:5 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:7 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:8 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:9 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:11 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:17 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:19 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:25 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:27 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:32 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:33 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:35 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:41 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:46 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:49 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "%dst" -msgstr "%ds" - -#: qcsrc/common/counting.qh:69 -#, c-format -msgid "%dnd" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:70 -#, c-format -msgid "%drd" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "Αρένα" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Race" -msgstr "Αγώνας" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race CTS" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "" - -# Bit posh... :/ -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Κατάλυψη Σημαίας" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Clan Arena" -msgstr "" - -# About as cool as I could make it sound -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Domination" -msgstr "Κυριαρχία" - -# Could be improved -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Κυνήγι για κλειδιά" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Assault" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Onslaught" -msgstr "" - -# See comments on "Nex" -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Nexball" -msgstr "Θανατόμπαλα" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Keepaway" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -msgid "^1Server notices:" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:249 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:250 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:251 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:252 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:253 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:254 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:255 -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:256 -#, c-format -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:257 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:258 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:262 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:265 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:267 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:268 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 -msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 -msgid "" -"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 -#, c-format -msgid "" -"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^4MQC Πληροφορίες εκδοχής: ^1%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "%s θα έπρεπε να χρησιμοποιούσε μικρότερο όπλο" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 -msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 -msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 -msgid "^F4Begin!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 -msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 -msgid "" -"^BGYou are now free.\n" -"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" -"^BGif you think you will succeed." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 -msgid "" -"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" -"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" -"^BGMake some defensive scores before trying again." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 -msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 -#, c-format -msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 -#, c-format -msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 -#, c-format -msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 -#, c-format -msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 -msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 -#, c-format -msgid "" -"^BGYou have been moved into a different team\n" -"You are now on: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Die camper!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 -#, c-format -msgid "^K1You were %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 -msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 -#, c-format -msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 -msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 -msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 -msgid "" -"^K1Stop idling!\n" -"^BGDisconnecting in ^COUNT..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 -#, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -#, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 -#, c-format -msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 -msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 -#, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 -msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 -msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 -msgid "" -"^K1No spawnpoints available!\n" -"Hope your team can fix it..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 -msgid "" -"^K1You may not join the game at this time.\n" -"The player limit reached maximum capacity." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 -msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Help the key carriers to meet!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -msgid "" -"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" -"Interfere ^F4NOW^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 -msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 -msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 -msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 -#, c-format -msgid "" -"^BGWaiting for players to join...\n" -"Need active players for: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 -#, c-format -msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 -msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 -#, c-format -msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 -#, c-format -msgid "^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 -#, c-format -msgid "" -"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" -"Next weapon: ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 -#, c-format -msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep fragging until we have a winner!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep scoring until we have a winner!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, c-format -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 -msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 -msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 -msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 -msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 -msgid "^F2You are invisible" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 -msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 -msgid "^F2You are on speed" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 -msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 -msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 -msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 -msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 -msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 -msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 -msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 -msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 -msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 -#, c-format -msgid " (near %s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "secondary" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "primary" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, c-format -msgid " with %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -msgid "RAGE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -msgid "MASSACRE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -msgid "MAYHEM! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -msgid "BERSERKER! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -msgid "CARNAGE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:846 -#, c-format -msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:848 -#, c-format -msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:854 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:856 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(^F4Dead^BG)%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 -#, c-format -msgid "%d score spree! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:905 -#, c-format -msgid "%d frag spree! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First blood! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First score! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First victim! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First casualty! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:963 -#, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:964 -#, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:982 -#, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:983 -#, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 -#, c-format -msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 -#, c-format -msgid ", ending their %d score spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 -#, c-format -msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 -#, c-format -msgid ", losing their %d score spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:26 -msgid "Red" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:27 -#, fuzzy -msgid "Blue" -msgstr "μπλε" - -#: qcsrc/common/teams.qh:28 -#, fuzzy -msgid "Yellow" -msgstr "κίτρινο" - -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -#, fuzzy -msgid "Pink" -msgstr "ροζ" - -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "Team" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "Neutral" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Playermodel LOD:" -#~ msgstr "LOD μοντέλου παίκτη:" - -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Στέμματα" - -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "LOD" - -#~ msgid "Browser not initialized!" -#~ msgstr "Ο περιηγητής δεν έχει αρχίσει!" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Νέα" - -#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" - -#~ msgid "Rifle" -#~ msgstr "Τουφέκι" - -#~ msgid "Machine Gun" -#~ msgstr "Πολυβόλο" - -#~ msgid "Rocket Launcher" -#~ msgstr "Ρουκετοεκτοξευτήρας" - -# Probably the best possible translation -#~ msgid "Grappling Hook" -#~ msgstr "Δαγκάνα" - -#~ msgid "Laser" -#~ msgstr "Λέιζερ" - -#~ msgid "Shotgun" -#~ msgstr "Καραμπίνα" - -# Tried to make it sound as bad-ass as I could... -#~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -#~ msgstr "Εξειδικευμένο Βαρύ Πυροβόλο Λείζερ" - -# Somewhat archaic in my opinion, not cool enough for Xonotic (it starts with an X for God's sake!) -#, fuzzy -#~ msgid "Mortar" -#~ msgstr "Ολμοβόλο" - -#~ msgid "Fireball" -#~ msgstr "Φλογοβολίδα" - -#~ msgid "Mine Layer" -#~ msgstr "Ναρκοθέτης" - -# Presumably "Nex" comes from the Latin word which means violent death -#~ msgid "Nex" -#~ msgstr "Θάνατος" - -#~ msgid "Show names:" -#~ msgstr "Εμφάνιση ονομάτων:" - -#~ msgid "All players" -#~ msgstr "Όλοι οι παίκτες" - -#~ msgid "UI mouse speed:" -#~ msgstr "Ταχύτητα δείκτη στην διεπαφή:" - -#~ msgid "Zoom speed:" -#~ msgstr "Ταχύτητα ζουμ:" - -#~ msgid "Weapon settings..." -#~ msgstr "Ρυθμίσεις όπλων..." - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Μέγεθος:" - -#~ msgid "Network speed:" -#~ msgstr "Τάχυτητα δικτύου:" - -#~ msgid "HTTP downloads:" -#~ msgstr "Λήψεις HTTP:" - -#~ msgid "Taunt range:" -#~ msgstr "Εμβέλεια κοροϊδίας" - -#~ msgid "RNG^Very short" -#~ msgstr "RNG^Πολύ μικρή" - -#~ msgid "RNG^Short" -#~ msgstr "RNG^Μικρή" - -#~ msgid "RNG^Normal" -#~ msgstr "RNG^Μεσαία" - -#~ msgid "RNG^Long" -#~ msgstr "RNG^Μακριά" - -#~ msgid "RNG^Full" -#~ msgstr "RNG^Πλήρη" - -#~ msgid "WRN^None" -#~ msgstr "WRN^Καμιά" - -#~ msgid "%s should have used a smaller gun" -#~ msgstr "%s θα έπρεπε να χρησιμοποιούσε μικρότερο όπλο" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "ο %s δεν μπορούσε να κρυφτεί από την φλογοβολίδα του %s" - -#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -#~ msgstr "ο %s θαύμασε την ομορφιά της φλογοβολίδας του %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" -#~ msgstr "ο %s πλησίασε τη φλογοβολίδα του %s πάρα πολύ" - -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "ο %s γεύστηκε τη φλόγα του %s " - -#~ msgid "%s has been vaporized by %s" -#~ msgstr "ο %s αεροποιήθηκε από τον %s" - -#~ msgid "%s played with plasma" -#~ msgstr "ο %s έπαιξε με πλάσμα" - -#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" -#~ msgstr "ο %s μόλις πρόσεξε τη μπλε μπάλα του %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" -#~ msgstr "ο %s πλησίασε τη μπλε ακτίνα του %s πάρα πολύ" - -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "ο %s έκανε το απίθανο" - -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "ο %s ένιωσε τον %s να κάνει το απίθανο σ'αυτόν" - -#~ msgid "%s played with tiny rockets" -#~ msgstr "ο %s έπαιξε με μικρές ρουκέτες" - -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "ο %s εκκράγη" - -#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" -#~ msgstr "ο %s πλησίασε τη ρουκέτα του %s ίσως πολύ" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "ο %s σχεδόν απέφυγε τη ρουκέτα του %s" - -#~ msgid "%s ate %s's rocket" -#~ msgstr "ο %s έφαγε τη ρουκέτα του %s" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "ο %s σχεδόν απέφυγε τη νάρκη του %s" - -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "ο %s πάτησε τη νάρκη του %s" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "ο %s δοκίμασε την ίδια του τη χειροβομβίδα" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "ο %s ανατινάχθηκε" - -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "ο %s δεν είδε τη χειροβομβίδα του %s" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "ο %s σχεδόν απέφυγε τη χειροβομβίδα του %s" - -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "ο %s έφαγε τη χειροβομβίδα του %s" - -# Might just mean other people playing with you, literally (official definition) "co-players" -#~ msgid "Teammates" -#~ msgstr "Συμπαίκτες" - -# Too long. -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "ο %s έλπιζε ότι οι πύραυλοι του %s δεν θα αναπηδούσε" - -#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" -#~ msgstr "ο %s πέθανε στο χάλαζι σφερών του %s" diff --git a/menu.dat.es.po b/menu.dat.es.po deleted file mode 100644 index c28bc7f3b..000000000 --- a/menu.dat.es.po +++ /dev/null @@ -1,5775 +0,0 @@ -# Xonotic Menu -# Copyright (C) 2011 Team Xonotic -# This file is distributed under the same license as the Xonotic package. -# Rodrigo Mouton Laudin <ratogenesis@gmail.com>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-05 08:42+0000\n" -"Last-Translator: terencehill <piuntn@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: es\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" -"Author: Rodrigo Mouton Laudin <ratogenesis@gmail.com>\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1378370530.0\n" - -# The correct translation of command in castilian is <<orden>> instead of <<comando>> -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "Uso: menu_cmd orden..., las posibles órdenes son:\n" - -# Added the accents. -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr " sync - recarga todas las cvar en la página del menú actual\n" - -# Added the accents. -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr " directmenu ITEM - selecciona un objeto del menú como objeto principal\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 -msgid "Available options:\n" -msgstr "Opciones disponibles:\n" - -# Check the "soportadas" word, maybe it fills better "disponibles". -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "Orden no válida. Para obtener una lista de órdenes válidas, escribe menu_cmd " -"help\n" - -#: qcsrc/menu/item/label.c:82 -#, c-format -msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "NOTA: El texto %s es demasiado largo para la etiqueta, resumido por factor %" -"f\n" - -#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 -#, c-format -msgid "Item %d" -msgstr "Item %d" - -#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 -#, c-format -msgid "%d (%s)" -msgstr "%d (%s)" - -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 -msgid "custom" -msgstr "Personalizado" - -#: qcsrc/menu/menu.qc:56 -#, c-format -msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4MQC Información de compilación/build %s\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 -#, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "Nivel %d: %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 -msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "se guardará en config.cfg" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 -msgid "will not be saved" -msgstr "no será guardado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 -msgid "private" -msgstr "privado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 -msgid "engine setting" -msgstr "configuración del motor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 -msgid "read only" -msgstr "sólo lectura" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenido/a" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 -msgid "" -"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " -"player name to get started. You can change these options later through the " -"menu system." -msgstr "" -"Bienvenido/a a Xonotic, selecciona tu idioma e introduce tu apodo. Puedes " -"modificar estas opciones más tarde a través del menú de configuración." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 -msgid "Text language:" -msgstr "Idioma:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 -msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" -msgstr "" -"Permitir que las estadísticas de jugador utilicen tu apodo en " -"stats.xonotic.org?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 -msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "Sí" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 -msgid "ALWU2N^No" -msgstr "No" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 -msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "Sin determinar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 -msgid "Save settings" -msgstr "Guardar la configuración" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 -msgid "Ammo Panel" -msgstr "Panel de munición" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 -msgid "Ammunition display:" -msgstr "Visualización de la munición:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 -msgid "Show only current ammo type" -msgstr "Mostrar sólo el tipo de la munición actual" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 -msgid "Align icon:" -msgstr "Alinear icono:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 -msgid "Left" -msgstr "Izquierda" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 -msgid "Right" -msgstr "Derecha" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 -msgid "Centerprint" -msgstr "Información principal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 -msgid "Message duration:" -msgstr "Duración del mensaje:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 -msgid "Fade time:" -msgstr "Tiempo hasta desaparecer:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 -msgid "Flip messages order" -msgstr "Invertir el orden de los mensajes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 -msgid "Text alignment:" -msgstr "Alineación del texto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 -msgid "Font scale:" -msgstr "Escala de fuente:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 -msgid "Chat Panel" -msgstr "Panel del chat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 -msgid "Chat entries:" -msgstr "Mensajes:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 -msgid "Chat size:" -msgstr "Tamaño del texto:" - -# Done. -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 -msgid "Chat lifetime:" -msgstr "Mostrar durante:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 -msgid "Chat beep sound" -msgstr "Sonido del chat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 -msgid "Engine Info Panel" -msgstr "Panel de Información del Motor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 -msgid "Engine info:" -msgstr "Información del Motor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 -msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "Usar un algoritmo de promediado de fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 -msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "Panel de Vida/Armadura" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 -msgid "Enable status bar" -msgstr "Activar la barra de estado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 -msgid "Status bar alignment:" -msgstr "Alineación de la barra de estado:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 -msgid "Inward" -msgstr "Dentro" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 -msgid "Outward" -msgstr "Fuera" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 -msgid "Icon alignment:" -msgstr "Alineación de los iconos:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 -msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "Invertir la posición de vida y armadura" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 -msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Panel de información de mensajes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 -msgid "Info messages:" -msgstr "Información de mensajes:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 -msgid "Flip align" -msgstr "Invertir alineación" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 -#, fuzzy -msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "Panel de iconos modificado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 -msgid "Notification Panel" -msgstr "Panel de notificaciones" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 -msgid "Notifications:" -msgstr "Notificaciones:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 -msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "Mostrar también las notificaciones en la consola" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 -msgid "Flip notify order" -msgstr "Invertir el orden de las notificaciones" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 -msgid "Entry lifetime:" -msgstr "Mostrar durante: " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 -msgid "Entry fadetime:" -msgstr "Desvanecimiento de la notificación:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 -msgid "Physics Panel" -msgstr "Panel de la física" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 -msgid "Panel disabled" -msgstr "Panel desactivado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 -msgid "Panel enabled" -msgstr "Panel activado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 -msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Activar panel también en modo espectador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 -msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Activar panel en modo Race/CTS" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 -msgid "Status bar" -msgstr "Barra de estado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 -msgid "Left align" -msgstr "Alinear a la izquierda" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 -msgid "Right align" -msgstr "Alinear a la derecha" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 -msgid "Inward align" -msgstr "Alineado interior" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 -msgid "Outward align" -msgstr "Alineado exterior" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 -msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "Invertir la posición de velocidad/aceleración" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidad:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 -msgid "Include vertical speed" -msgstr "Incluir velocidad vertical" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 -msgid "Speed unit:" -msgstr "Unidad de velocidad:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 -msgid "qu/s" -msgstr "qu/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 -msgid "knots" -msgstr "nudos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 -msgid "Top speed" -msgstr "Velocidad máxima" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Aceleración:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 -msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "Incluir aceleración vertical" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 -msgid "Powerups Panel" -msgstr "Panel de poderes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 -msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "Invertir la posición de escudo y fuerza" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 -msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "Panel de teclas presionadas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 -msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Activar el panel en modo espectador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 -msgid "Panel always enabled" -msgstr "Panel activado siempre" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 -msgid "Forced aspect:" -msgstr "Forzar aspecto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 -msgid "Race Timer Panel" -msgstr "Panel del cronómetro de carrera" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 -msgid "Radar Panel" -msgstr "Panel del radar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 -msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Activar panel en modos por equipos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 -msgid "Radar:" -msgstr "Radar:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 -msgid "Alpha:" -msgstr "Transparencia:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotación:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 -msgid "Forward" -msgstr "Al frente" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 -msgid "West" -msgstr "Oeste" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 -msgid "South" -msgstr "Sur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 -msgid "East" -msgstr "Este" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 -msgid "North" -msgstr "Norte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 -msgid "Scale:" -msgstr "Escala:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 -msgid "Zoom mode:" -msgstr "Modo de zoom:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 -msgid "Zoomed in" -msgstr "Ampliado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 -msgid "Zoomed out" -msgstr "Reducido" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 -msgid "Always zoomed" -msgstr "Siempre ampliado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 -msgid "Never zoomed" -msgstr "Nunca ampliado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 -msgid "Score Panel" -msgstr "Panel de puntos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 -msgid "Score:" -msgstr "Puntuación:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 -msgid "Rankings:" -msgstr "Posiciones:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 -msgid "Off" -msgstr "Desactivado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 -msgid "And me" -msgstr "Y yo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 -msgid "Pure" -msgstr "Puro" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 -msgid "Timer Panel" -msgstr "Panel del reloj" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 -msgid "Timer:" -msgstr "Reloj:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 -msgid "Show elapsed time" -msgstr "Mostrar el tiempo transcurrido" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 -msgid "Vote Panel" -msgstr "Panel de las votaciones" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 -msgid "Alpha after voting:" -msgstr "Transparencia después del voto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 -msgid "Weapons Panel" -msgstr "Panel de las armas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 -msgid "Fade out after:" -msgstr "Desvanecer después de:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 -#, c-format -msgid "%ds" -msgstr "%ds" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 -msgid "Fade effect:" -msgstr "Efecto de desvanecimento:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 -msgid "EF^None" -msgstr "Ninguno" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 -msgid "Alpha" -msgstr "Transparencia" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 -msgid "Slide" -msgstr "Deslizar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 -msgid "EF^Both" -msgstr "Ambos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 -msgid "Weapon icons:" -msgstr "Iconos de las armas:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 -msgid "Show only owned weapons" -msgstr "Mostrar sólo las armas en posesión" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 -msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "Mostra ID de arma como:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 -msgid "SHOWAS^None" -msgstr "Ninguno" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 -msgid "Bind" -msgstr "Tecla asignada" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 -msgid "Show Accuracy" -msgstr "Mostrar precisión" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 -msgid "Show Ammo" -msgstr "Mostrar munición" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 -msgid "Ammo bar color:" -msgstr "Color de la barra de munición:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 -msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Transparencia de la barra de munición:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 -msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "Configuración del panel HUD" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 -msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Fondo por defecto del panel:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 -msgid "Background:" -msgstr "Fondo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 -msgid "Color:" -msgstr "Color:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 -msgid "Border size:" -msgstr "Grosor del borde:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 -msgid "Team color:" -msgstr "Color del equipo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 -msgid "Test team color in configure mode" -msgstr "Probar el color del equipo en modo configuración" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 -msgid "Padding:" -msgstr "Tamaño de letra:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 -msgid "HUD Dock:" -msgstr "Panel del HUD:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 -msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 -msgid "DOCK^Small" -msgstr "Pequeño" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 -msgid "DOCK^Medium" -msgstr "Mediano" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 -msgid "DOCK^Large" -msgstr "Grande" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 -msgid "Grid settings:" -msgstr "Configuración de la cuadrícula:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 -msgid "Snap panels to grid" -msgstr "Ajustar los paneles a la cuadrícula" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 -msgid "Grid size:" -msgstr "Tamaño de la cuadrícula:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 -msgid "Exit setup" -msgstr "Salir de la configuración" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 -msgid "Multiplayer" -msgstr "Multijugador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 -msgid "Servers" -msgstr "Servidores" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 -msgid "Demos" -msgstr "Demos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 -msgid "Player Setup" -msgstr "Jugador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 -msgid "Game type:" -msgstr "Modos de juego:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 -msgid "Time limit:" -msgstr "Límite de tiempo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 -msgid "Use map specified default" -msgstr "Usar el límite de tiempo por defecto del mapa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 -msgid "Point limit:" -msgstr "Límite de puntos:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 -#, fuzzy -msgid "Player slots:" -msgstr "Slots de Jugadores:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 -msgid "Number of bots:" -msgstr "Número de bots:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 -msgid "Bot skill:" -msgstr "Habilidad del bot:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 -msgid "Botlike" -msgstr "Bot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 -msgid "Beginner" -msgstr "Iniciado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 -msgid "You will win" -msgstr "Ganarás" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 -msgid "You can win" -msgstr "Puedes ganar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 -msgid "You might win" -msgstr "Podrías ganar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 -msgid "Expert" -msgstr "Experto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 -msgid "Pro" -msgstr "Profesional" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 -msgid "Assassin" -msgstr "Asesino" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 -msgid "Unhuman" -msgstr "Inhumano" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 -msgid "Godlike" -msgstr "Divino" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 -msgid "Mutators..." -msgstr "Mutadores..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 -msgid "Advanced settings..." -msgstr "Configuración avanzada..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 -msgid "Map list:" -msgstr "Lista de mapas:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 -msgid "Select all" -msgstr "Seleccionar todos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 -msgid "Select none" -msgstr "Deseleccionar todos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "¡Jugar!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 -msgid "Capture limit:" -msgstr "Límite de capturas:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 -msgid "Lives:" -msgstr "Vidas:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 -msgid "Laps:" -msgstr "Vueltas:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 -msgid "Goals:" -msgstr "Puntos:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 -msgid "Frag limit:" -msgstr "Límite de muertes:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 -msgid "Advanced server settings" -msgstr "Configuración avanzada del servidor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 -msgid "Game settings:" -msgstr "Configuración del juego:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 -msgid "Allow spectating" -msgstr "Permitir espectadores" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 -msgid "Spawn shield:" -msgstr "Tiempo de invulnerabilidad al resucitar:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 -msgid "Game speed:" -msgstr "Velocidad del juego:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 -msgid "Teamplay settings:" -msgstr "Configuración del juego en equipo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 -msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "Escala de daño a aliados:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 -msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "Daño virtual a aliados (sólo el efecto)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 -msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "Penalización al herir a aliados:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 -msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "Penalización virtual (sólo el efecto)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 -msgid "Teams:" -msgstr "Equipos:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 -msgid "Map voting:" -msgstr "Nº de mapas al votar:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 -msgid "No voting" -msgstr "Sin votaciones" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 -msgid "2 choices" -msgstr "2 opciones" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 -msgid "3 choices" -msgstr "3 opciones" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 -msgid "4 choices" -msgstr "4 opciones" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 -msgid "5 choices" -msgstr "5 opciones" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 -msgid "6 choices" -msgstr "6 opciones" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 -msgid "7 choices" -msgstr "7 opciones" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 -msgid "8 choices" -msgstr "8 opciones" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 -msgid "9 choices" -msgstr "9 opciones" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 -msgid "Simple majority wins vcall" -msgstr "La mayoría simple gana" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 -msgid "Map Information" -msgstr "Información del mapa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "Full item placement" -msgstr "Con objetos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "MinstaGib only" -msgstr "Sólo MinstaGib" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 -msgid "Features:" -msgstr "Características:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 -msgid "Game types:" -msgstr "Modos de juego:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 -msgid "MAP^Play" -msgstr "Jugar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 -msgid "Mutators" -msgstr "Mutadores" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 -msgid "All Weapons Arena" -msgstr "Arena con todas las armas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 -msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "Arena con la mayoría de las armas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "%s Arena" -msgstr "%s Arena" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 -msgid "Dodging" -msgstr "Esquivar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 -msgid "MinstaGib" -msgstr "MinstaGib" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 -msgid "New Toys" -msgstr "Nuevos juguetes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 -msgid "NIX" -msgstr "NIX" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 -msgid "Rocket Flying" -msgstr "Volar con cohetes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 -msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "Proyectiles indestructibles" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 -msgid "No start weapons" -msgstr "Empezar sin armas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 -msgid "Low gravity" -msgstr "Gravedad reducida" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 -msgid "Cloaked" -msgstr "Translúcido" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 -msgid "Hook" -msgstr "Gancho" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 -msgid "Midair" -msgstr "En el aire" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 -msgid "Vampire" -msgstr "Vampiro" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 -msgid "Piñata" -msgstr "Piñata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 -msgid "Weapons stay" -msgstr "Las armas permanecen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 -msgid "Blood loss" -msgstr "Pérdida de sangre" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 -msgid "Jet pack" -msgstr "Jet pack" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 -msgid "No powerups" -msgstr "Sin poderes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 -msgid "Powerups" -msgstr "Poderes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -msgid "Touch explode" -msgstr "Contacto explosivo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 -msgid "MUT^None" -msgstr "Ninguno" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 -msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "Mutadores del modo de juego:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 -msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "Mutadores de armas y objetos:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 -msgid "Grappling hook" -msgstr "Gancho" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 -msgid "Regular (no arena)" -msgstr "Normal (no arena)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 -msgid "Weapon arenas:" -msgstr "Armas de arena:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 -msgid "Most weapons" -msgstr "Mayoría de las armas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -msgid "All weapons" -msgstr "Todas las armas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 -msgid "Special arenas:" -msgstr "Arenas especiales:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 -msgid "with laser" -msgstr "con láser" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 -msgid "Demo" -msgstr "Demo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 -msgid "Automatically record demos while playing" -msgstr "Grabar demos automáticamente al jugar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 -msgid "Timedemo" -msgstr "Reproducir a velocidad máxima" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 -msgid "DEMO^Play" -msgstr "Reproducir" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 -msgid "Join" -msgstr "Unirse a la partida" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 -msgid "SRVS^Empty" -msgstr "Vacíos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 -msgid "SRVS^Full" -msgstr "Llenos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 -msgid "Address:" -msgstr "Dirección:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 -msgid "Info..." -msgstr "Información..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 -msgid "Join!" -msgstr "¡Unirse!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 -msgid "Server Information" -msgstr "Información del servidor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 -#, c-format -msgid "%d/%d" -msgstr "%d/%d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 -msgid "Default" -msgstr "Por defecto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -msgid "Official" -msgstr "Oficial" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgstr "%d modificado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 -msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "N/A (falta la biblioteca de autenticación, no es posible conectarse)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 -msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "N/A (falta la biblioteca de autenticación)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 -msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "No soportado (no se puede conectar)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 -msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "No compatible (no se cifrará)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 -msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "Compatible (se cifrará)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 -msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "Compatible (no se cifrará)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 -msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "Solicitado (se cifrará)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 -msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "Solicitado (no se cifrará)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 -msgid "Required (can't connect)" -msgstr "Necesario (no se puede conectar)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 -msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "Necesario (se cifrará)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nombre del servidor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 -msgid "Gametype:" -msgstr "Modo de juego:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 -msgid "Map:" -msgstr "Mapa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 -msgid "Mod:" -msgstr "Mod:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 -msgid "Settings:" -msgstr "Configuración:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 -msgid "Players:" -msgstr "Jugadores:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 -msgid "Bots:" -msgstr "Bots:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 -msgid "Free slots:" -msgstr "Plazas libres:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 -msgid "Encryption:" -msgstr "Cifrado:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 -msgid "Key:" -msgstr "Llave:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 -msgid "Model:" -msgstr "Modelo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -msgid "Glowing color:" -msgstr "Color principal:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -msgid "Detail color:" -msgstr "Color de detalles:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 -msgid "No crosshair" -msgstr "Sin punto de mira" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 -msgid "Per weapon crosshair" -msgstr "Punto de mira por pistola" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 -msgid "Custom crosshair" -msgstr "Punto de mira personalizado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "Tamaño del punto de mira:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Transparencia del punto de mira:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "Color del punto de mira:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 -msgid "Per weapon" -msgstr "Por arma" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 -msgid "By health" -msgstr "Por salud" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 -msgid "Other crosshair settings" -msgstr "Otras opciones del punto de mira" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 -msgid "Model settings" -msgstr "Opciones del modelo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 -msgid "View settings" -msgstr "Opciones de perspectiva" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 -msgid "Weapon settings" -msgstr "Configuración de las armas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 -msgid "HUD settings" -msgstr "Configuración del HUD" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 -msgid "Apply immediately" -msgstr "Realizar cambios" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 -msgid "Crosshair settings" -msgstr "Configuracion del punto de mira" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 -msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "Activar un punto en el centro del punto de mira" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 -msgid "Dot size:" -msgstr "Tamaño del punto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "Transparencia del punto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 -msgid "Dot color:" -msgstr "Color del punto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 -msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "Usar el color del punto de mira" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 -msgid "Crosshair animations:" -msgstr "Animaciones del punto de mira:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 -msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "Suavizar los efectos del punto de mira" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 -msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "Anillo para indicar el estado de las armas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 -msgid "Hit testing:" -msgstr "Prueba de puntería:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 -msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "Deshabilitado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 -msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "Mira real" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 -msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "Enemigos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "Desenfocar punto de mira si el disparo es obstruído" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 -msgid "Animate when hitting an enemy" -msgstr "Ampliar mira al alcanzar enemigo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 -msgid "Animate when picking up an item" -msgstr "Ampliar mira al recoger objeto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 -msgid "Damage:" -msgstr "Daño:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 -msgid "Overlay:" -msgstr "Sangre en pantalla:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 -msgid "Factor:" -msgstr "Sangrado extra:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 -msgid "Fade rate:" -msgstr "Duración del sangrado:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 -#, fuzzy -msgid "Waypoints" -msgstr "Puntos de camino" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 -msgid "Edge offset:" -msgstr "Dezplazamiento de borde:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 -msgid "Show names above players" -msgstr "Desplegar nombres sobre jugadores" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 -msgid "Only when near crosshair" -msgstr "Solo cuando cerca de apuntador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 -msgid "Display health and armor" -msgstr "Desplegar vida y armadura" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 -msgid "Enter HUD editor" -msgstr "Entrar en el editor de HUD" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 -msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "Para que aparezca el editor HUD, debes primero estar en juego." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 -msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "Deseas iniciar un juego local para configurar el HUD?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 -msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "Si" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 -msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "No" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 -msgid "Body fading:" -msgstr "Desvancimento de cuerpo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 -msgid "Gibs:" -msgstr "Gibs:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 -msgid "GIBS^None" -msgstr "Ninguno" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 -msgid "GIBS^Few" -msgstr "Pocas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 -msgid "GIBS^Many" -msgstr "Muchos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 -msgid "GIBS^Lots" -msgstr "Abundante" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 -msgid "Force player models to mine" -msgstr "Forzar modelos de otros jugadores al mio" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 -msgid "Force player colors to mine" -msgstr "Forzar colors de otros jugadores al mio" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 -msgid "Field of view:" -msgstr "Campo de visión:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 -msgid "Zoom:" -msgstr "Aumento:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 -msgid "RETICLE^Fullscreen" -msgstr "Pantalla Completa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 -msgid "RETICLE^With reticle" -msgstr "Con apuntador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 -msgid "ZOOM^Factor:" -msgstr "Factor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 -msgid "ZOOM^Speed:" -msgstr "Velocidad:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 -msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "Instantaneo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 -msgid "ZOOM^Sensitivity:" -msgstr "Sensibilidad:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 -msgid "Velocity zoom:" -msgstr "Zoom a base de velocidad:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 -msgid "VZOOM^Disabled" -msgstr "Deshabilitado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 -msgid "VZOOM^Forward only" -msgstr "Solo hacia adelante" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 -msgid "VZOOM^All directions" -msgstr "En todas direcciones" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 -msgid "VZOOM^Speed" -msgstr "Velocidad" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 -msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "Permitir traspazar paredes mientras en modo espectador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 -msgid "1st person perspective" -msgstr "Perspectiva en primera persona" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 -msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "Suavizar perspectiva al caer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 -msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "Suavizar perspectiva mientras este agachado " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 -msgid "View waving while idle" -msgstr "Agitar perspectiva mientras libre" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 -msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "Movimento de perspectiva al caminar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 -msgid "3rd person perspective" -msgstr "Perspectiva en tercera persona" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 -msgid "Back distance" -msgstr "Distancia hacia atras" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 -msgid "Up distance" -msgstr "Distancia hacia arriba" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 -msgid "Weapon priority list:" -msgstr "Lista de prioridad de armas:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 -msgid "Up" -msgstr "Arriba" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 -msgid "Down" -msgstr "Abajo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 -msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "Usar lista de prioridad para ciclo de armas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 -msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "Cambiar de arma al recojer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 -msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "Dibujar modelo de arma en primera persona" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 -msgid "Gun model swaying" -msgstr "Meneo de arma " - -# literal translation is the same as gun model swaying -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 -msgid "Gun model bobbing" -msgstr "Agitado de arma" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 -msgid "Quit" -msgstr "Salir" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Estas seguro de querer salir?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 -msgid "Yes" -msgstr "Si" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 -msgid "Sandbox Tools" -msgstr "Herramientas de modo libre" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 -msgid "Spawn" -msgstr "Aparecer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 -msgid "Remove *" -msgstr "Remover *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 -msgid "Copy *" -msgstr "Copiar *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 -msgid "Paste" -msgstr "Pegar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 -msgid "Bone:" -msgstr "Hueso:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 -msgid "Set * as child" -msgstr "Definir * como derivado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 -msgid "Attach to *" -msgstr "Adjuntar a *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 -msgid "Detach from *" -msgstr "Desadjuntar de *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 -msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "Propiedades visuales del objeto *:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 -msgid "Set skin:" -msgstr "Definir apariencia:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 -msgid "Set alpha:" -msgstr "Definir transparencia:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 -msgid "Set color main:" -msgstr "Establecir color principal:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 -msgid "Set color glow:" -msgstr "Establecer color de brillo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 -msgid "Set frame:" -msgstr "Establecer marco:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 -msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "Propiedades fisicas del objeto *:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 -msgid "Set material:" -msgstr "Establecer material:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 -msgid "Set solidity:" -msgstr "Establecer solidez:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 -msgid "Non-solid" -msgstr "No solido" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 -msgid "Solid" -msgstr "Solido" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 -msgid "Set physics:" -msgstr "Establecer fisica utilizada:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 -msgid "Static" -msgstr "Estático" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 -msgid "Movable" -msgstr "Movil" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 -msgid "Physical" -msgstr "Fisico" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 -msgid "Set scale:" -msgstr "Definir escala:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 -msgid "Set force:" -msgstr "Establecer fuerza:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 -msgid "Claim *" -msgstr "Reclamar *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 -msgid "* object info" -msgstr "* informacion de objeto" - -# if mesh is collision, informacion de colision, makes more sense -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 -msgid "* mesh info" -msgstr "* informacion de malla" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 -msgid "* attachment info" -msgstr "* informacion de accesorio" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 -msgid "Show help" -msgstr "Mostrar ayuda" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 -msgid "* is the object you are facing" -msgstr "* es el objecto al que te diriges" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 -msgid "Settings" -msgstr "Configuración" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 -msgid "Input" -msgstr "Entrada" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 -msgid "Effects" -msgstr "Efectos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 -msgid "Audio" -msgstr "Sonido" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 -msgid "User" -msgstr "Usuario" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 -msgid "Misc" -msgstr "Misc" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 -msgid "Master:" -msgstr "Principal:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 -msgid "Music:" -msgstr "Musica:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 -msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "Ambiente:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 -msgid "Info:" -msgstr "Información:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 -msgid "Items:" -msgstr "Items:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 -msgid "Pain:" -msgstr "Dolor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 -msgid "Player:" -msgstr "Jugador:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 -msgid "Shots:" -msgstr "Disparos:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 -msgid "Voice:" -msgstr "Voz:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 -msgid "Weapons:" -msgstr "Armas:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 -msgid "New style sound attenuation" -msgstr "Estilo nuevo de atenuacion de sonido" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 -msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "Apagar sonido cuando no este activo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frecuencia:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 -msgid "8 kHz" -msgstr "8 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 -msgid "11.025 kHz" -msgstr "11.025 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 -msgid "16 kHz" -msgstr "16 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 -msgid "22.05 kHz" -msgstr "22.05 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 -msgid "24 kHz" -msgstr "24 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 -msgid "32 kHz" -msgstr "32 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 -msgid "44.1 kHz" -msgstr "44.1 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 -msgid "48 kHz" -msgstr "48 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 -msgid "Channels:" -msgstr "Canales:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 -msgid "2.1" -msgstr "2.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -msgid "6.1" -msgstr "6.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 -msgid "7.1" -msgstr "7.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 -msgid "Swap Stereo" -msgstr "Intercambiar Stereo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 -msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "Modo para auricular" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 -msgid "Hit indication sound" -msgstr "Sonido indicador de impacto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 -msgid "Chat message sound" -msgstr "Sonido de mensaje chat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 -msgid "Menu sounds" -msgstr "Sonidos del menú" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 -msgid "Time announcer:" -msgstr "Anunciador de tiempo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 -msgid "WRN^Disabled" -msgstr "Deshabilitado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minutos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 -msgid "WRN^Both" -msgstr "Ambos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 -msgid "Automatic taunts" -msgstr "Taunts Automatico" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 -msgid "Debug info about sounds" -msgstr "Informacion de depuracion sobre sonidos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 -msgid "Quality preset:" -msgstr "Predefinición de calidad:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 -msgid "PRE^OMG!" -msgstr "OMG!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 -msgid "PRE^Low" -msgstr "Bajo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 -msgid "PRE^Medium" -msgstr "Media" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 -msgid "PRE^Normal" -msgstr "Normal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 -msgid "PRE^High" -msgstr "Alta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 -msgid "PRE^Ultra" -msgstr "Ultra" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 -msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "Máxima" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 -msgid "Geometry detail:" -msgstr "Detalles geométricos:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 -msgid "DET^Lowest" -msgstr "Mínimo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 -msgid "DET^Low" -msgstr "Bajo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 -msgid "DET^Normal" -msgstr "Normal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 -msgid "DET^Good" -msgstr "Bueno" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 -msgid "DET^Best" -msgstr "Mejor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 -msgid "DET^Insane" -msgstr "Insano" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -msgid "Player detail:" -msgstr "Calidad del personaje:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 -msgid "Texture resolution:" -msgstr "Resolución de textura:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 -msgid "RES^Leet" -msgstr "Leet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 -msgid "RES^Lowest" -msgstr "Mínimo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 -msgid "RES^Very low" -msgstr "Muy bajo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 -msgid "RES^Low" -msgstr "Bajo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 -msgid "RES^Normal" -msgstr "Normal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 -msgid "RES^Good" -msgstr "Bueno" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 -msgid "RES^Best" -msgstr "Mejor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 -msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "Evitar compresion de Textura con Pérdida" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 -msgid "Show surfaces" -msgstr "Mostrar superficies" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 -msgid "Use lightmaps" -msgstr "Usar lightmaps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 -msgid "Deluxe mapping" -msgstr "Mapeado Deluxe" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 -msgid "Gloss" -msgstr "Brillo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 -msgid "Offset mapping" -msgstr "Despl. de mapeado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 -msgid "Relief mapping" -msgstr "Mapeado Relief" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 -msgid "Reflections:" -msgstr "Reflejos:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 -msgid "Blurred" -msgstr "Borroso" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 -msgid "REFL^Good" -msgstr "Bueno" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "Ajustado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 -msgid "Particles quality:" -msgstr "Calidad de partículas:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 -msgid "Particles distance:" -msgstr "Distancia de partículas:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 -msgid "Damage effects:" -msgstr "Effectos de daño:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 -msgid "DMGPRTCLS^Disabled" -msgstr "Deshabilitado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 -msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" -msgstr "Esqueletal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 -msgid "DMGPRTCLS^All" -msgstr "Todas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 -msgid "Particle effects for spawnpoints" -msgstr "Efectos de partículas en puntos de aparición" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 -msgid "No dynamic lighting" -msgstr "Sin iluminación dinámica" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 -msgid "Fake corona lighting" -msgstr "Iluminacion por medio de coronas falsas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 -msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "Iluminación dinámica en tiempo real" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 -msgid "Shadows" -msgstr "Sombras" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 -msgid "Realtime world lighting" -msgstr "Iluminación del mundo en tiempo real" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 -msgid "Use normal maps" -msgstr "Usar mapa de normales" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 -msgid "Soft shadows" -msgstr "Sombras Suaves" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 -msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "Desvanecimiento de destellos dependiendo de la visibilidad" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 -msgid "Bloom" -msgstr "Bloom" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 -msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "Efectos de postprocesado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 -msgid "Motion blur:" -msgstr "Difuminado p/ movimiento:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 -msgid "Decals" -msgstr "Símbolos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 -msgid "Decals on models" -msgstr "Marcas en los jugadores" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 -msgid "Distance:" -msgstr "Distancia:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 -msgid "Time:" -msgstr "Tiempo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 -msgid "Key bindings:" -msgstr "Asignacion de Teclas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 -msgid "Change key..." -msgstr "Cambiar tecla..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 -msgid "Clear" -msgstr "Limpiar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 -msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "Presionar la tecla \"abrir consola\" tambien la cierra" - -# Could be shorter... -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 -msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "" -"Repetir salto automaticamente si se mantiene presinado la tecla de brinco" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 -msgid "Use joystick input" -msgstr "Usar entrada de joystick" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 -msgid "Mouse:" -msgstr "Raton:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Sensibilidad:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 -msgid "Smooth aiming" -msgstr "Apuntado suave" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 -msgid "Invert aiming" -msgstr "Invertir apuntado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 -msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "Deshabilitar aceleracion de raton por parte de sistema" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 -msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "Habilitar aceleracion de raton integrada" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 -msgid "User defined key bind" -msgstr "Usar teclas definidas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 -msgid "Command when pressed:" -msgstr "Comandar cuando se presiona:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 -msgid "Command when released:" -msgstr "Comandar cuando se suelta:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -msgid "Network:" -msgstr "Red" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 -msgid "56k" -msgstr "56k" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "ADSL lenta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "ADSL rápida" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 -msgid "Broadband" -msgstr "Banda ancha" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "Paquetes de entrada /s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 -msgid "Local latency:" -msgstr "Retraso local:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "Puerto UDP del Cliente:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 -msgid "Show netgraph" -msgstr "Mostrar gráfico de red" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Predicción de movimento de lado del cliente" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 -msgid "Movement error compensation" -msgstr "Compensacion de errores de movimento" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 -msgid "Downloads:" -msgstr "Descargas:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 -msgid "Maximum:" -msgstr "Máximo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Velocidad (kB/s):" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 -msgid "Framerate:" -msgstr "Cuadrops por segundo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 -msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "5 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 -msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "10 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 -msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 -msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "40 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 -msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "50 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 -msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "50 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 -msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 -msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "70 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 -msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "100 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 -msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "125fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 -msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "200fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 -msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "Ilimitado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 -msgid "Target:" -msgstr "Objetivo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 -msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "Deshabilitado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 -msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "30fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 -msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "50fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 -msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "Ilimitado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 -msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 -msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "100 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 -msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "125 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 -msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "200 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 -msgid "Idle limit:" -msgstr "Limite de inactividad:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 -msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "10 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 -msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "20 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 -msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 -msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 -msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "Ilimitado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Mostrar cuadros por segundo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 -msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "Ahorrar tiempo de procesamiento para otras aplicaciones" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 -msgid "Menu tooltips:" -msgstr "Mostrar consejos en menu:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 -msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "Deshabilitado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 -msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "Estandar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 -msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 -msgid "Show current time" -msgstr "Mostrar el tiempo actual" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140 -msgid "Show current date" -msgstr "Mostrar la fecha actual" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 -msgid "Enable developer mode" -msgstr "Habilitar modo de desarollador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 -msgid "Advanced settings" -msgstr "Configuración avanzada" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 -msgid "Cvar filter:" -msgstr "Filtro de Cvar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 -msgid "Setting:" -msgstr "Configuración:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 -msgid "Menu skins:" -msgstr "Textura del menú:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 -msgid "Set skin" -msgstr "Definir apariencia" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 -msgid "Set language" -msgstr "Definir Lenguaje:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 -msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "Deshabilitar efectos de sangre y lenguage ofensivo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 -msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "Permitir estadistica de jugadores rastrear a su cliente" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 -msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "Permitir estadistica de jugadores usar su sobrenombre" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 -msgid "Resolution:" -msgstr "Resolución:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 -msgid "Font/UI size:" -msgstr "Tamaño de Font/UI:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 -msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "Ilegible" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 -msgid "SZ^Tiny" -msgstr "Minuscula" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 -msgid "SZ^Little" -msgstr "Muy pequeña" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 -msgid "SZ^Small" -msgstr "Pequeña" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 -msgid "SZ^Medium" -msgstr "Media" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 -msgid "SZ^Large" -msgstr "Grande" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 -msgid "SZ^Huge" -msgstr "Enorme" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 -msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "Gigante" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 -msgid "SZ^Colossal" -msgstr "Colossal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 -msgid "Color depth:" -msgstr "Profundidad del color:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 -msgid "16bit" -msgstr "16bit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 -msgid "32bit" -msgstr "32bit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 -msgid "Full screen" -msgstr "Pantalla entera" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 -msgid "Vertical Synchronization" -msgstr "Sincronizacion vertical" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Filtro Anisotrópico:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "Deshabilitado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 -msgid "8x" -msgstr "8x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 -msgid "16x" -msgstr "16x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Antialiasing:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 -msgid "AA^Disabled" -msgstr "Deshabilitado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 -msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "Regulador de alta calidad" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 -msgid "Depth first:" -msgstr "Profundidad primero:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 -msgid "DF^Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 -msgid "DF^World" -msgstr "Mundo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 -msgid "DF^All" -msgstr "Todos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 -msgid "VBO^Off" -msgstr "Desactivado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "Vértices, algunos triangulos (compatible)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 -msgid "Vertices" -msgstr "Vértices" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "Vertices y triangulos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 -msgid "Brightness:" -msgstr "Brillo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 -msgid "Contrast boost:" -msgstr "Resaltador de contraste" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturacion de color:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 -msgid "LIT^Ambient:" -msgstr "Ambiente:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 -msgid "Intensity:" -msgstr "Intensidad:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "Esperar a la GPU para terminar cada frame" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "Usar GLSL como manejador de colores" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 -msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "Coloracion psicopata (secreto)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 -msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "Vertices drogados (secreto)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "Invertir vista horizontalmente" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Jugador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 -msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "¡Accion instantanea! (Mapa aleatorio con bots)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 -msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "Dificultad de campaña:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 -msgid "CSKL^Easy" -msgstr "Facil" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 -msgid "CSKL^Medium" -msgstr "Mediano" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 -msgid "CSKL^Hard" -msgstr "Dificil" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 -msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "¡Comenzar!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 -msgid "Winner" -msgstr "Vencedor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 -msgid "Team Selection" -msgstr "Selección de equipo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 -msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "Ingresar 'mejor' equipo (selección automática)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 -msgid "red" -msgstr "rojo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 -msgid "blue" -msgstr "azul" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 -msgid "yellow" -msgstr "amarillo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 -msgid "pink" -msgstr "rosa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 -msgid "spectate" -msgstr "espectador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 -msgid "Do not press this button again!" -msgstr "¡No vuelva a presionar este boton!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 -msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" -msgstr "Huh? no puedes jugarlo (m es nulo). Reflitrando para que esto no vuelva a " -"ocurrir.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 -#, c-format -msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "Servidor de Xonotic de %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 -msgid "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" -msgstr "Huh? No puedes jugarlo (tipo de juego invalido). Reflitrado para que esto no " -"vuelva a ocurrir.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 -msgid "spectator" -msgstr "espectador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 -msgid "<no model found>" -msgstr "<ningún modelo encontrado>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 -msgid "Bookmark" -msgstr "Marcador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 -msgid "Host name" -msgstr "Nombre del Host" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 -msgid "Players" -msgstr "Jugadores" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 -msgid "<TITLE>" -msgstr "<Título>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 -msgid "<AUTHOR>" -msgstr "<AUTOR>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 -msgid "VOL^MAX" -msgstr "MAXIMO" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 -msgid "VOL^OFF" -msgstr "DESACTIVADO" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 -#, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 -#, c-format -msgid "%.2f %%" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 -#, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "%s dB" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 -#, c-format -msgid "%dx%d" -msgstr "%dx%d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 -#, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "Se ha recibido un pedido de datos HTTP para un id inválido %d.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 -#, c-format -msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "error recibiendo notificación de actualización: el estado es %d\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 -msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" -msgstr "error: se ha recibido HTML en vez de una notificación de actualización\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 -msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" -msgstr "error: se recibieron retornos de carro desde el servidor que notifica las " -"actualizaciones\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 -#, c-format -msgid "" -"Update can be downloaded at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Actualización puede ser descargada en:\n" -"%s\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 -msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "Generación automática de información para mapas nuevos..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 -#, c-format -msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "^1%s TEST BUILD" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 -#, c-format -msgid "Update to %s now!" -msgstr "¡Actualizar para %s ahora!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576 -msgid "" -"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems.\n" -msgstr "" -"^1ERROR: Se requiere la compresion de texturas, pero no es soportada.\n" -"^1Pueden ocurrir posibles problemas visuales.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696 -msgid "Use default" -msgstr "Usar por defecto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716 -msgid "Team Color:" -msgstr "Color del equipo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 -msgid "Enable panel" -msgstr "Activar panel" - -# Does this change at all? -#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "%s (mutator weapon)" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" -msgstr "error: estado es %d\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "error creando el manejador curl\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "Comando de despligue solo funciona con cl_cmd y sv_cmd.\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "Comando de reinicio de notificaciones solo funciona con cl_cmd y sv_cmd.\n" - -#: qcsrc/common/counting.qh:5 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "%s años" - -#: qcsrc/common/counting.qh:7 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "%d años" - -#: qcsrc/common/counting.qh:8 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "%d año" - -#: qcsrc/common/counting.qh:9 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "%d años" - -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "%d años" - -#: qcsrc/common/counting.qh:11 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "%d años" - -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "%s semanas" - -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "%d semanas" - -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "%d semana" - -#: qcsrc/common/counting.qh:17 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "%d semanas" - -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "%d semanas" - -#: qcsrc/common/counting.qh:19 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "%d semanas" - -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "%d dias" - -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "%d dias" - -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "%d dia" - -#: qcsrc/common/counting.qh:25 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "%d dias" - -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "%d dias" - -#: qcsrc/common/counting.qh:27 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "%d dias" - -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "%s horas" - -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "%d horas" - -#: qcsrc/common/counting.qh:32 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "%d hora" - -#: qcsrc/common/counting.qh:33 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "%d horas" - -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "%d horas" - -#: qcsrc/common/counting.qh:35 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "%d horas" - -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "%s minutos" - -#: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "%d minutos" - -#: qcsrc/common/counting.qh:41 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "%d minuto" - -#: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "%d minutos" - -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "%d minutos" - -#: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "%d minutos" - -#: qcsrc/common/counting.qh:46 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "%s segundos" - -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "%d segundos" - -#: qcsrc/common/counting.qh:49 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "%d segundo" - -#: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "%d segundos" - -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "%d segundos" - -#: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "%d segundos" - -#: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format -msgid "%dst" -msgstr "%dst" - -#: qcsrc/common/counting.qh:69 -#, c-format -msgid "%dnd" -msgstr "%dnd" - -#: qcsrc/common/counting.qh:70 -#, c-format -msgid "%drd" -msgstr "%drd" - -#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "%dth" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Combate a muerte" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Ultimo Sobreviviente" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "Arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Race" -msgstr "Carrera" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race CTS" -msgstr "Carrera CTS" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Combate a muerte por equipos" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Capture the Flag" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Clan arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Domination" -msgstr "Dominación" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Caza de llave" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Assault" -msgstr "Asalto" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Onslaught" -msgstr "Embestida" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Freeze Tag" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Keepaway" -msgstr "Keepaway" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -msgid "^1Server notices:" -msgstr "^1Avisos del servidor:" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "^7%s(^3%d segundos restantes)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG ha capturado la bandera ^TC^TT^BG\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:249 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG capturo la bandera ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG segundos, superando el " -"record previo de ^BG%s^BG con un tiempo de ^F2%s^BG segundos\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:250 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG capturo la bandera ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG segundos\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:251 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG capturo la bandera ^TC^TT^BG en ^F2%s^BG segundos, no logrando " -"superar el record previo de ^BG%s^BG con un tiempo de ^F1%s^BG segundos\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:252 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "^BG La bandera ^TC^TT^BG fue regresada a la base por su dueño\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:253 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "^BGLa bandera ^TC^TT^BG fue destruida y regresada a la base\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:254 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" -msgstr "^BGLa bandera ^TC^TT^BG fue arrojada dentro de la base y se regreso sola\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:255 -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base\n" -msgstr "^BGLa ^TC^TT^BG bandera se ha caido a un lugar donde no se puede recuperar y " -"ha regresado a la base\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:256 -#, c-format -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself\n" -msgstr "^BGLa ^TC^TT^BG bandera se vovio impaciente despes de ^F1%2f^BG segundos y " -"se regreso por si misma\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:257 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "^BGLa ^TC^TT^BG bandera ha regresado a la base\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:258 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG ha perdido la ^TC^TT^BG banera\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG obtuvo la ^TC^TT^BG bandera\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG regreso la ^TC^TT^BG bandera\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue eliminado injustamente por ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:262 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue ahogado por ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue azotado por ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue quemado hasta crujir por ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se sintio un poco caliente por el fuego^K1%s%s de ^BG%s^K1\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:265 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue cocinado por ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue eliminado por el Racer de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:267 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue lanzado al espacio por ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:268 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue baboseado por ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue preservado por ^BG%s^K1%s%s\n" - -# telefragged doesn't translate into anything -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue \"telefragged\" por ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 intento ocupar la destinacion de teletransportacion de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 murio en una accidente con ^BG%^K1%s%s\n" - -# Samual, you mentioned that we should not translate weapon names, what about vehicles however? -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue atrapado en la explosion de el \"Bumblebee\" de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 vio las lucecitas de el cañon de el \"Bumblebee\" de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue aplastado por ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue bombardeado por el \"Raptor\" de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 no pudo resistir las gotas moradas de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue atrapado en la explosion cuando el Raptor de ^BG%s^K1 exploto" -"%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue atrapado en la explosion cuando el Spiderbot de ^BG%s^K1 " -"exploto%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue rallado por el Spiderbot de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue despedazado por el Spiderbot de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%S^K1 fue atrapado en el estallido cuando el Racer de ^BG%s^K1 exploto%" -"s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue eliminado por el Racer de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 no pudo resguardarse del Racer de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue lanzado a un mundo de dolor por ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue movido al %s%s]n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se convirtio en enemigo del Señor del Trabajo en Equipo%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 penso que habia encontrado un buen lugar para acampar%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se elimino injustamente a si mismo%s%s\n" - -# Not sure what this is -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 no pudo recuperar el aliento%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 estuvo demasiado tiempo en el agua%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 golpeo el piso con un crujido%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 golpeo el piso con un poco de fuerza de mas%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se volvio demasiado crujiente%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se sintio un poco caliente%s%\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 murio%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se convirtio en escoria caliente%s%S\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 encontro un lugar caliente%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "^BG%s^K1 se murio%s%s. Cual es el punto de vivir sin municiones?\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se ha quedado sin municiones%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se pudrio%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se volvio una estrella fugaz%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue baboseado%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 no lo pudo soportar mas%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ahora esta preservado por los siglos a venir%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se cambio al %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 muro en un accidente%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se enfrento con una torreta%s%\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue eliminado por una torreta \"eWheel\"%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se atoro entro los disparos de una torreta FLAC%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue elimiado por una torreta Hellion%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 no se pudo esconder de la torreta Hunter%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue llenado de hoyos por una torreta Machinegun%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue convertido en pedacitos ardientes por una torreta MLRS%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue eleminado por una torreta%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue servido un poco de plasma sobrecalentado por parte de una " -"torreta%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue electrocutado por una torreta Tesla%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue enriquezido con plomo por una torreta Walker%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue atravezado por una torreta Walker%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue eliminado por una torreta Walker%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue atrapado en el estallido de un Bumblebee%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue aplastado por un vehiculo%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue atrapado en una bomba de un Raptor%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue atrapado en la explosion de un Raptor%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue atrapado en la explosion de un Spiderbot%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^B1 fue despedazado por un misil de un Spiderbot%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue atrapado en la explosion de un Racer%s%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 no se puedo resguardar de un misil de un Racer%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "^Bg%s^K1 estuvo en el lugar equivocado%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue traicionado por ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 fue congelado por ^BG%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K3 fue revivido por ^BG%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" -msgstr "^BG%s^K3 fue revivido por ^BG%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "^BG%s^K3 fue revivido automaticamente despues de %s segundo(s)\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "El equipo ^TC^TT^BG gano la ronda\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "^BG%s^BG gano la ronda\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 -msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "^BGRonda empatada\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "^BGRonda se ha finalizado sin un ganador\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "%BG%s^K1 se congelo a si mismo\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "^BGModo dios te ha ahorrado %s unidades de daño, tramposo!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "^BGNo tienes la ^F1%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "^BGHas tirado la ^F1%s^BG%s\\m" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "^BGHas obtenido la ^F1%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "^BGNo tienes suficientes municiones para ^F1%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "^F1%s %s^BG no puede ser disparado, pero su ^F1%s^BG si lo puede\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "^F1%s^BG ^F4 no esta^BG disponible en este mapa\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "^BG%s^F3 se ha conectado%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" -msgstr "^BG%s^F3 se ha conectado y se ha unido al ^TC^TT\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "^BG%s^F3 ha comenzado a jugar\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG ha tirado la pelota!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG ha recogido la pelota!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "^BG%s^BG ha capturado las llaves para el equipo ^TC^TT\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG ha tirado la llave ^TC^TT\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG ha perdido la llave ^TC^TT\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG ha recogido la llave ^TC^TT\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "^BG%s^F3 se ha rendido\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "^BG%s^F3 ya no tiene ninguna vida restante\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha recogido la Insvisibility\n" - -# Are powerups supposed to be treanslated? -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha recogido el \"Shield\"\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha recogido el \"Speed\"\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha recogido el \"Strength\"\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "^BG%s^F3 se ha desconectado\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "^BG%s^F3 fue retirado del servido por falta de actividad\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 -msgid "" -"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment.\n" -msgstr "^F2Fuiste retirado del servidor porque eres un espectador y no se permiten " -"espectadores en este momento\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "^BG%s^F3 ahora es un espectador\\ " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "^BG%s^BG ha abandonado la carrera\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG no pudo superar su propio record de %s%s^BG con un tiempo de %s%s %" -"s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG no pudo quebrar el record en la posicion %s%s^BG con un tiempo de %" -"s%s %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "^BG%s^BG ha terminado la carrera\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG quebro el record de %s^BG en la posicion %s%s^BG con tiempo de %s%s " -"%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG ha mejorado su record en la posicion %s%s^BG con un tiempo de %s%s " -"%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost.\n" -msgstr "^BG%s^BG ha logrado adquirir un nuevo record con ^F2%s^BG, pero " -"desafortunadamente hace falta su UID y sera perdido.\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "^BG%s^BG ha establecido el record en la posicion %s%s^BG con %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "El equipo ^TC^TT^BG ha anotado!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 -#, c-format -msgid "" -"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" -msgstr "^F2Debes volverte un jugador en %s, o seras retirado del servidor porque no " -"se permiten los espectadores en este momento!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "%Bg%s^K1 ha recogido una superarma\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s\n" -msgstr "^F4NOTA: ^BGEl servidor esta corriendo ^F1Xonotic %s (beta)^BG y tu tienes " -"^F2Xonotic %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" -msgstr "" -"^F4NOTA: ^BGEl servidor esta corriendo ^F1Xonotic %s^BG y tu tienes " -"^F2Xonotic %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -msgstr "^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG ya esta disponible, pero aun tienes ^F2Xonotic %" -"s^BG - consigue la actualizacion de ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 -#, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^F3SVQC Información de compilación ^F4%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 muro por las habilidades musicales de ^BG%s^K1 en el @!#%%'n " -"Accordeon%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 lastimo sus propios oidos con el @!#%%'n Accordeon%s%n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 sintio el jalon intenso de el Crylink de ^BG%s^K1%s%n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 sintio el jalon intenso de su propio Crylink%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue despedazado por el rayo de el Electro de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 sintio el aire electrificante del el combo de Electro de ^BG%s^K1" -"%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 se acerco much a la plasma de Electro de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha jugado con plasma de Electro%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 no se pudo acordar donde habia dejado su plamsa de Electro%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 se acerco demasiado a la fireball de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue quemado por la firemine de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 tendría que haber usado un arma más chica%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se olvido de su firemine%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue apuñalado por un estallido de misiles Hagar por parte de ^BG%" -"s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^Bg%s%s^K1 fue apuñalado por los misiles Hagar de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 jugo con pequeños milsiles Hagar%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue talado por el HLAC de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se acelero un poco con su HLAC%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue atrapado en la bomba gravitacional del Hook de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 muro gracias a las habiliades musicales de ^BG%s^K1 en la @!#%%'n " -"Klein Bottle%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 lastimo sus propios oidos con la @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue balaceado hasta morir por el Laser de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se mando solo al infierno con su Laser%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^k1 se acerco mucho a la mina de ^BG%s^K1%s%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se olvido de su mina%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 ha sido vaporizado por la Minstanex de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 se acerco demasiado a la granada del Mortar de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 se comio la granada del mortar de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 no vio su propia granada del Mortar%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se exploto solo con su propio Mortar%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue vaporizado por el Nex de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%S^K1 fue baleado por ^BG%s^K1 con un Rifle%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 murio en una lluva de balas de Rifle por parte de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 no logro esconderse de la lluvia de balas de Rifle por parte de " -"^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 no pudo esconderse del Rifle de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 se comio el misil de^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 se acerco demasiado al misil de ^BG%s^K1%s%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se despedazo solo con su Rocketlauncher%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue apuñalado por los misiles Seeker de ^Bg%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue etiquetado por el Seeker de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 jugo con misiles Seeker pequeños%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue baleado por el Shotgun de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%^K1 cacheteo a ^BG%s^K1 un poco con un Shotgun grande%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ahora esta pensando con portales%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BG%s%S^K1 murio por las habilidades musicales de ^BG%s^K1 al tocal la @!#%%" -"'n Tuba%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 lastimo sus propios oidos con la @!#%%'n Tuba%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^Bg%s%s^K1 fue tirado por el Machine Gun de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 fue llenado de hoyos por el Machine Gun de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 -msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "^BGEstas atacando!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 -msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "^BGEstas defendiendo!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 -msgid "^F4Begin!" -msgstr "^F4Inicia!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "^F4El juego inicia en ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "^F4Ronda empieza en ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 -msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "^F4Ronda no puede empezar" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "^BGRondo empatada" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "^BGLa ronda se ha acabado sin un ganador" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "^F2No acampes!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 -msgid "" -"^BGYou are now free.\n" -"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" -"^BGif you think you will succeed." -msgstr "" -"^BGAhora eres libre.\n" -"^BGSientete en confianza de ^F2intentar capturar^BG la bandera denuevo\n" -"^BGsi piensas que lo lograras." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 -msgid "" -"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" -"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" -"^BGMake some defensive scores before trying again." -msgstr "" -"^BGAhora estas ^F1detenido^BG fuera del alcanze de la bandera\n" -"^BGpor ^F2demasiados intentos fallidos ^BGde captura\n" -"^BGHaz unos puntos defensivos antes de intentar denuevo." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 -msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGHas capturado la bandera ^TC^TT^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 -#, c-format -msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "^BGDemaciados tiros de bandera! No puedes arrojarla por %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BG%s^BG ha pasado la bandera ^TC^TT^BG a %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 -#, c-format -msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "^BGHas recivido la bandera ^TC^TT^BG por parte de %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "^BG%s^BG te pide que pases la bandera%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 -#, c-format -msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "^BGSugiriendo a %s^BG que te pase la bandera" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 -#, c-format -msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BGHaz pasado la bandera ^TC^TT^BG a %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 -msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGHaz obtenido la bandera ^TC^TT^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "^BGEL %senemigo^BG tiene tu bandera! Recuperala!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "^BGEl %senemigo (^BG%s%s)^BG tiene tu bandera! Recuperala!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "^BGTu %scompañero ^BG tiene la bandera! Protegelo!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "^BGTu %scompañero (^BG%s%s)^BG tiene la bandera! Protegelo!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGHas regresado la bandera ^TC^TT^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "^BGEstancamiento! Los enemigos ahora te pueden ven en su radar!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" -msgstr "" -"^BGEstancamiento! Ahora puedes ver los portadores de bandera enemigos en tu " -"radar!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "^K3%sEliminaste a ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "^K3%sHas anotado en contra de ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sHas sido eliminado por ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "^K1%ssFuiste anotado en contra por ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sFuiste eliminado por ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sFuiste eliminado por ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sHas eliminado a ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sHas eliminado a ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "^K1%sEliminaste a ^BG%s mientras escribia" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "^K1%sEliminaste a ^BG%s^K1 mientras estaban tecleando" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sFuiste eliminado mientras escribias por ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "^K1%sFuiste eliminado mientras escribias por ^BG%s^K1" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sFuiste eliminado mientras escribias por ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "^K1%sFuiste eliminado por ^BG%s^K1 minentras escribias^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sEliminate a ^BG%s^BG mientras escribia%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "^K1%sEliminate a ^BG%s^K1 mientras escribia^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 -#, c-format -msgid "" -"^BGYou have been moved into a different team\n" -"You are now on: %s" -msgstr "" -"^BGHas sido movido a un equipo diferente\n" -"Ahora estas en el equipo: %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^K1No dispares a tus compañeros!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "^K1No te vayas contra tus compañeros!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Die camper!" -msgstr "^K1Muere campero!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^K1Reconsidera tus tacticas, campero!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "^K1Te has eliminado injustamente a ti mismo!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 -#, c-format -msgid "^K1You were %s" -msgstr "^K1Fuiste %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "^K1No pudiste recuperar tu aliento!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "^K1Golpeaste la tierra con un crujido!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "^K1 te volviste un poco muy crujiente!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "^K1Te sentiste un poco muy caliente!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "^K1Te mataste a ti mismso!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "^K1Debes ser mas cuidadoso!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "^K1No pudiste soportar el calor!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^K1Fuiste eliminado por acabarte tus municiones..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "^K1Esta reapareciendo por haberte acabado tus municiones..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^K1Te volviste muy viejo sin tomar tu medicamento" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "^K1Necesitas conservar tu vida" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "^K1Te volviste una estrella fugaz!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "^K1Te derretiste entre la baba!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "^K1Te has suicidado!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "^K1Lo acabaste todo!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 -msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "^K1Te atoraste en un pantano!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 -#, c-format -msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "^BGEstas bajo: %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 -msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "^K1Moriste en una accidente!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "^K1Fuiste eliminado por una torreta!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "^K1Tuviste un encuentro desafortunadon con una torreta!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "^K1Fuiste eliminado por una torreta eWheel!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "^K1Tuviste un encuentro desafortunadon con una torreta eWheel!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "^K1Fuiste eliminado por una torreta Walker!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "^K1Tuviste un encuentro desafortunadon con una torreta Walker!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "^K1Fuiste atrapado en el estallido de una explosion de un Bumblebee!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "^K1Fuiste aplastado por un vehiculo!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "^K1Fuiste atrapado en la bomba de un Raptor!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "^K1Fuiste atrapado en el estallido de una explosion de Raptor!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "^K1Fuiste atrapado en el estallido de una explosion de Spiderbot!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 -msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "^K1Fuiste despedazado por un misil de Spiderbot!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "^K1Fuiste atrapado en el estallido de una explosion de un Racer!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "^K1No pudiste resguardarte de el misil del Racer!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "^K1Ciudado donde pisas!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1Idiota! Has eliminado a ^BG%s^K1, un compañero!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1Idiota! te fuiste en contra de ^BG%s^K1, un compañero!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^K1Has sido eliminado por ^BG%s^K1, un compañero" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^K1Tu compañero ^BG%s^K1, te ha eliminado" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 -msgid "" -"^K1Stop idling!\n" -"^BGDisconnecting in ^COUNT..." -msgstr "" -"^K1Deja de estar inactivo!\n" -"^BGDesconectando en ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "^F2Has recogido unas vidas extras" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 -#, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "^F2Congelaste a ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -#, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "^K1Fuiste congelado por ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 -#, c-format -msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "^K3Reviviste a ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 -msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 -#, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "^K3Fuiste revivido por ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "^K3Fuiste revivido automaticamente despues de %s segundo(s)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "El equipo ^TC^TT^BG ha ganado la ronda" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "^BG%s^BG ha ganado la ronda" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 -msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "^K1Te congelaste solo" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 -msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "^K1Ronda inicio previamente, apareceras congelado" - -# This can be "el" or "la" depending on context -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "^BG no tienes la ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "^BGHas tirado la ^F1%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "^BGObtuviste la ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "^BGNo tienes suficientes municiones para ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "^F1%s %s^BG no puede disparar, pero su ^F1%s^BG aun puede" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "^F1%s^BG ^F4 no esta disponible ^BG en este mapa" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 -msgid "" -"^K1No spawnpoints available!\n" -"Hope your team can fix it..." -msgstr "" -"^K1No hay espacio disponible para aparecer\n" -"Confia en que tu equipo lo pueda arreglar..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 -msgid "" -"^K1You may not join the game at this time.\n" -"The player limit reached maximum capacity." -msgstr "" -"^K1No puedes unirte al juego en este momento.\n" -"La capacidad maxima de jugadores ha sido alacanzada." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "^BG%s^BG ha tirado la pelota!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "^BG%s ^BG ha recogido la pelota!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 -msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "^BGEliminar a otros mientras no tienes la pelota no te consigue puntos!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Help the key carriers to meet!" -msgstr "" -"^BGTodas las llaves estan en possesion de to equipo!\n" -"Ayuda a que los portadores de las llaves se puedan unir!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -msgid "" -"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" -"Interfere ^F4NOW^BG!" -msgstr "" -"^BGtTodas las llaves estan en manos del equipo ^TC^TT^BG!\n" -"Interfiere ^F4AHORA^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" -msgstr "" -"^BGTodas las llaves en manos de tu equipo!\n" -"Encuentra a los otros portadores de llaves ^F4AHORA^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 -msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "^F4La ronda iniciara en ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 -msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "^BGEscaneando rango de frequencia..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 -msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "^BGEstas empezando con la llave ^TC^TT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 -#, c-format -msgid "" -"^BGWaiting for players to join...\n" -"Need active players for: %s" -msgstr "" -"^BGEsperando a que se unan jugadores...\n" -"Se necesitan jugadores activos para: %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 -#, c-format -msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "^BGEsperando a que %s jugador(es) se unan..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 -msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "^F4^COUNT^BG restante para encontrar municiones!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "^BGConsigue municiones or moriras en ^F4^COUNT^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "^BGConsigue municiones! Te queda ^F4^COUNT^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 -#, c-format -msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "^F2Vidas sobrantes: ^K1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "^BGModo de fuego secundary no hace daño!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 -#, c-format -msgid "^BG%s" -msgstr "^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 -#, c-format -msgid "" -"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" -"Next weapon: ^F1%s" -msgstr "^F2^COUNT^BG para cambio de armas...\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 -#, c-format -msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "^F2Arma activa: ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep fragging until we have a winner!" -msgstr "" -"^F2Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n" -"Sigue eliminando hasta que tengamos un ganador!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep scoring until we have a winner!" -msgstr "" -"^F2Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n" -"Sigue acertando hasta que tengamos un ganador!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, c-format -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" -msgstr "" -"^F2Ahora jugando en ^F4TIEMPO EXTRA^F2!\n" -"^BGSe ha añadido ^F4%s^BG al juego!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 -msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "^F2Invisibility se ha agotado" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 -msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "^F2Shield se ha agotado" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 -msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "^F2Speed se ha agotado" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 -msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "^F2Strength se ha agotado" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 -msgid "^F2You are invisible" -msgstr "^F2Eres invisible" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 -msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "^F2Un escudo te rodea" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 -msgid "^F2You are on speed" -msgstr "^F2Tienes la velocidad" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "^F2Strength infunde tus armas con poder devastador" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "^F2La carrera se ha terminado, completa tu vuelta!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 -msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "^F2Superarmas se han descompuesto" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 -msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "^F2Se han perdido las superarmas" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 -msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "^F2Ahora tienes una superarma" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 -msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "^K1Cambiando a ^TC^TT^K1 en ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 -msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "^K1Cambiando equipo en ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 -msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "^K1Cambiando a espectador en ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 -msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "^K1Suicidio en ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 -msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "^F4Tiempo fuera comienza en ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 -msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "^F4Tiempo fuera se acaba en ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 -#, c-format -msgid " (near %s)" -msgstr " (cerca de %s)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "secondary" -msgstr " secundario" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "primary" -msgstr "primario" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr " ^F1(Presiona %s)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, c-format -msgid " with %s" -msgstr " con %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "ELIMINACION TRIPLE!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha hecho una ELIMINACION TRIPLE! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha hecho una ELIMINACION TRIPLE! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -msgid "RAGE! " -msgstr "FURIA!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 desbloqueo FURIA! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 hizo QUINCE ANOTACIONES SEGUIDAS! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -msgid "MASSACRE! " -msgstr "MASSACRE!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha empezado una MASSACRE! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 elimino a DIEZ JUGADORES SEGUIDOS! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -msgid "MAYHEM! " -msgstr "ALBOROTO!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha ejecutado un ALBOROTO! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha hecho QUINCE ELIMINACIONES SEGUIDAS! %s^BG" - -# No direct translation -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -msgid "BERSERKER! " -msgstr "BERSERKER!" - -# Berserker doesn't translate to anything -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "%s^K1 es un BERSERKER! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha hecho VIENTE ELIMINACIONES SEGUIDAS! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -msgid "CARNAGE! " -msgstr "MATANZA!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha hecho una MATANZA! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha hecho VEINTE Y CINCO ELIMINACIONES SEGUIDAS! %^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "ARMAGEDDON!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "%s^K1 destata el ARMAGEDDON! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha hecho TREINTA ELIMINACIONES SEGUIDAS! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:846 -#, c-format -msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "%s(^F1Bot^BG)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:848 -#, c-format -msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "%s(Latencia ^F1%d^BG)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:854 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" -msgstr "" -"\n" -"(Vida ^1%d^BG / Armadura ^2%d^BG)%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:856 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(^F4Dead^BG)%s" -msgstr "" -"\n" -"(^F4Muerto^BG)%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 -#, c-format -msgid "%d score spree! " -msgstr "%d anotaciones seguidas!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:905 -#, c-format -msgid "%d frag spree! " -msgstr "%d eliminaciones seguidas!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First blood! " -msgstr "Primera eliminacion!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First score! " -msgstr "Primera anotacion!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First victim! " -msgstr "Primera victima!" - -# Casualty and victim are exactly the same in spanish -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First casualty! " -msgstr "Primera victima!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:963 -#, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 tiene %d eliminaciones seguidas! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:964 -#, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 tiene %d eliminaciones seguidas! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:982 -#, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha sido el primero en eliminar a alguien! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:983 -#, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "%s^K1 fue el primero en eliminar a alguien! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 -#, c-format -msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr ", finalizando su cadena de %d eliminaciones" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 -#, c-format -msgid ", ending their %d score spree" -msgstr ", finalizando su cadena de %d eliminaciones" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 -#, c-format -msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr ", perdiendo su cadena de %d eliminaciones" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 -#, c-format -msgid ", losing their %d score spree" -msgstr ", perdiendo su cadena de %d eliminaciones" - -#: qcsrc/common/teams.qh:26 -msgid "Red" -msgstr "Rojo" - -#: qcsrc/common/teams.qh:27 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: qcsrc/common/teams.qh:28 -msgid "Yellow" -msgstr "Amarillo" - -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -msgid "Pink" -msgstr "Rosa" - -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "Team" -msgstr "Equipo" - -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutro" - -#, c-format -#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" -#~ msgstr "^BG%s^F3 se ha conectado y se ha unido al ^TC^TT\n" - -#~ msgid "Playermodel LOD:" -#~ msgstr "Perdida de detalle del modelo de jugador:" - -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Coronas" - -#~ msgid "Use Occlusion Queries" -#~ msgstr "Usar consultas de oclusion" - -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "Nivel de detalle" - -#, c-format -#~ msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -#~ msgstr "^BG%s^K1 se sintio un poco caliente por el fuego^K1%s%s de ^BG%s^K1\n" - -#, c-format -#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -#~ msgstr "^BG%s^K1 intento ocupar la destinacion de teletransportacion de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#~ msgid "Browser not initialized!" -#~ msgstr "¡Navegador no inicializado!" - -#~ msgid "Match settings:" -#~ msgstr "Configuración del encuentro:" - -#~ msgid "Record demos while playing" -#~ msgstr "Grabar demos mientras se juega" - -#, c-format -#~ msgid "%d/%d, %d free player slots" -#~ msgstr "%d/%d, %d lugares para jugar disponibles" - -#, c-format -#~ msgid "%d modified settings" -#~ msgstr "%d configuración modificada" - -#~ msgid "Official settings" -#~ msgstr "configuración oficial" - -#~ msgid "N/A (can't connect)" -#~ msgstr "N/A (no se puede conectar)" - -#~ msgid "not supported (can't connect)" -#~ msgstr "no soportado (no se puede conectar)" - -#~ msgid "not supported (won't encrypt)" -#~ msgstr "no soportado (sin cifrado)" - -#~ msgid "supported (will encrypt)" -#~ msgstr "soportado (cifrado)" - -#~ msgid "supported (won't encrypt)" -#~ msgstr "suportado (no cifrado)" - -#~ msgid "requested (will encrypt)" -#~ msgstr "pedido (cifrado)" - -#~ msgid "requested (won't encrypt)" -#~ msgstr "pedido (sin cifrado)" - -#~ msgid "required (can't connect)" -#~ msgstr "requerido (no se puede conectarr)" - -#~ msgid "required (will encrypt)" -#~ msgstr "requerido (cifrado)" - -#~ msgid "Gameplay:" -#~ msgstr "Jugabilidad:" - -#~ msgid "Ping:" -#~ msgstr "Ping:" - -#~ msgid "CA:" -#~ msgstr "CA:" - -#~ msgid "View bobbing:" -#~ msgstr "Vista flotante:" - -#~ msgid "Zoom factor:" -#~ msgstr "Factor de zoom:" - -#~ msgid "Zoom speed:" -#~ msgstr "Velocidad de zoom:" - -#~ msgid "Weapon settings..." -#~ msgstr "Configuración de armas..." - -#~ msgid "Crosshair:" -#~ msgstr "Mira:" - -#~ msgid "Enable center dot" -#~ msgstr "Activar punto central" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Tamaño:" - -#~ msgid "Hit test:" -#~ msgstr "Test de tiro:" - -#~ msgid "HTST^None" -#~ msgstr "Ninguno" - -#~ msgid "TrueAim" -#~ msgstr "Apuntado" - -#~ msgid "Enemies" -#~ msgstr "Enemigos" - -#~ msgid "Waypoints setup..." -#~ msgstr "Configurar puntos de camino..." - -#~ msgid "Force models:" -#~ msgstr "Forzar modelos:" - -#~ msgid "MDL^None" -#~ msgstr "Ninguno" - -#~ msgid "MDL^Custom" -#~ msgstr "Personalizado" - -#~ msgid "MDL^All" -#~ msgstr "Todos" - -#~ msgid "Disable gore effects" -#~ msgstr "Desactivar efectos de sangre" - -#~ msgid "Damage splash:" -#~ msgstr "Daño colateral:" - -#~ msgid "Show base waypoints" -#~ msgstr "Mostrar puntos de camino" - -#~ msgid "Waypoint scale:" -#~ msgstr "Escala:" - -#~ msgid "Waypoint alpha:" -#~ msgstr "Transparencia:" - -#~ msgid "Show names:" -#~ msgstr "Mostrar nombres:" - -#~ msgid "Teammates" -#~ msgstr "Compañeros de equipo" - -#~ msgid "All players" -#~ msgstr "Todos los jugadores" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Novedades" - -#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Red" - -#~ msgid "Spatial voices:" -#~ msgstr "Voces espaciales:" - -#~ msgid "VOCS^None" -#~ msgstr "Ninguno" - -#~ msgid "VOCS^Taunts" -#~ msgstr "Provocaciones" - -#~ msgid "VOCS^All" -#~ msgstr "Todos" - -#~ msgid "Taunt range:" -#~ msgstr "Nivel de taunts:" - -#~ msgid "RNG^Very short" -#~ msgstr "Muy corto" - -#~ msgid "RNG^Short" -#~ msgstr "Corto" - -#~ msgid "RNG^Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "RNG^Long" -#~ msgstr "Alto" - -#~ msgid "RNG^Full" -#~ msgstr "Total" - -#~ msgid "Time warning:" -#~ msgstr "Aviso de tiempo:" - -#~ msgid "WRN^None" -#~ msgstr "Ninguno" - -#~ msgid "Hit indicator" -#~ msgstr "Indicador de tiro acertado" - -#~ msgid "Particle quality:" -#~ msgstr "Calidad de partículas:" - -#~ msgid "Particle distance:" -#~ msgstr "Distancia de partículas:" - -#~ msgid "Flash blend approximation" -#~ msgstr "Aproximación de flash mezclado" - -#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" -#~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)" - -#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing" -#~ msgstr "Difuminado y postprocesamiento ajustado" - -#~ msgid "UI mouse speed:" -#~ msgstr "Velocidad del puntero:" - -#~ msgid "Mouse filter" -#~ msgstr "Filtro del raton" - -#~ msgid "Invert mouse" -#~ msgstr "Invertir eje Y" - -#~ msgid "Turn off OS mouse acceleration" -#~ msgstr "Desactivar aceleracion del raton" - -#~ msgid "\"enter console\" also closes" -#~ msgstr "\"entrar a la consola\" tambien cerrar" - -#~ msgid "Minimize input latency" -#~ msgstr "Minimizar retardo de entrada" - -#~ msgid "Network speed:" -#~ msgstr "Velocidad de red:" - -#~ msgid "HTTP downloads:" -#~ msgstr "Descargas via HTTP:" - -#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" -#~ msgstr "Desactivar multi-hilos OpenGL" - -#~ msgid "Capture The Flag" -#~ msgstr "Captura la Bandera" - -#~ msgid "Runematch" -#~ msgstr "Runamatch" - -#~ msgid "Crylink" -#~ msgstr "Crylink" - -#, c-format -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s logró autodestruirse con el Crylink" - -#, c-format -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s no se pudo esconder del Crylink de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s estuvo demasiado cerca del Crylink de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s miró de cerca al Crylink de %s" - -#~ msgid "Electro" -#~ msgstr "Electro" - -#, c-format -#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" -#~ msgstr "%s no pudo recordar donde dejó su plasma la última vez" - -#, c-format -#~ msgid "%s played with plasma" -#~ msgstr "%s jugó con plasma" - -#, c-format -#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" -#~ msgstr "%s acaba de percatarse de la bola azul de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -#~ msgstr "%s tuvo un encuentro cercano con la bola azul de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -#~ msgstr "%s sintió el aire electrificante del combo de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" -#~ msgstr "%s estuvo demasiado cerca del rayo azul de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -#~ msgstr "%s estuvo en estado critico por el rayo azul de %s" - -#~ msgid "Fireball" -#~ msgstr "Fireball" - -#, c-format -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s se olvidó de algunas minas de fuego" - -#, c-format -#~ msgid "%s should have used a smaller gun" -#~ msgstr "%s tendría que haber usado un arma más chica" - -#, c-format -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s intentó agarrar la mina de fuego de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "%s fatalmente ignoró la mina de fuego de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s no se puedo esconder del fireball de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -#~ msgstr "%s vió las lindas luces del fireball de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" -#~ msgstr "%s estuvo demasiado cerca del fireball de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s probó el fireball de %s" - -#~ msgid "Mortar" -#~ msgstr "Mortero" - -#, c-format -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s probó su propia granada" - -#, c-format -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s ha detonado" - -#, c-format -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s no vió la granada de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s casi esquivó la granada de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s se comió la granada de %s" - -#~ msgid "Hagar" -#~ msgstr "Hagar" - -#, c-format -#~ msgid "%s played with tiny rockets" -#~ msgstr "%s jugó con pequeños cohetes" - -#, c-format -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s esperó que no le reboten misiles de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s was pummeled by %s" -#~ msgstr "%s fue molido por %s" - -#~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -#~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" - -#, c-format -#~ msgid "%s was cut down by %s" -#~ msgstr "%s fue rebanado por %s" - -#~ msgid "Grappling Hook" -#~ msgstr "Grappling Hook" - -#, c-format -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s hizo lo imposible" - -#, c-format -#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -#~ msgstr "%s entró a la bomba de gravedad de %s" - -#~ msgid "Laser" -#~ msgstr "Laser" - -#, c-format -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s se fué al infierno montado en su laser" - -#, c-format -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s fue cortado a la mitad por el gauntlet de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "%s fue muerto por el laser de %s" - -#~ msgid "Mine Layer" -#~ msgstr "Mine Layer" - -#, c-format -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s explotó" - -#, c-format -#~ msgid "%s got too close to %s's mine" -#~ msgstr "%s estuvo cerca de la mina de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s casi esquivo la mina de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s caminó encima de la mina de %s" - -#~ msgid "MinstaNex" -#~ msgstr "MinstaNex" - -#, c-format -#~ msgid "%s is now thinking with portals" -#~ msgstr "%s ahora está \"thinking with portals\"" - -#, c-format -#~ msgid "%s has been vaporized by %s" -#~ msgstr "%s ha sido vaporizado por %s" - -#~ msgid "Nex" -#~ msgstr "Nex" - -#~ msgid "Port-O-Launch" -#~ msgstr "Port-O-Launch" - -#, c-format -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s sintió a %s hacer lo imposible por él/ella" - -#~ msgid "Rifle" -#~ msgstr "Rifle" - -#, c-format -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s se disparó a si mismo" - -#, c-format -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s se disparó a si mismo" - -#, c-format -#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s no logró esconderse del granizo de balas de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s murió en el granizo de balas de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -#~ msgstr "%s no logró esconderse del rifle de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s got hit in the head by %s" -#~ msgstr "%s fué disparado en la cabeza por %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s was sniped by %s" -#~ msgstr "%s fué disparado con un rifle por %s" - -#~ msgid "Rocket Launcher" -#~ msgstr "Rocket Launcher" - -#, c-format -#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" -#~ msgstr "%s estuvo demasiado cerca del cohete de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s casi esquivó el cohete de %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s ate %s's rocket" -#~ msgstr "%s se comió el misil de %s" - -#~ msgid "T.A.G. Seeker" -#~ msgstr "T.A.G. Seeker" - -#, c-format -#~ msgid "%s was tagged by %s" -#~ msgstr "%s fue marcado por %s" - -#~ msgid "Shotgun" -#~ msgstr "Escopeta" - -#, c-format -#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -#~ msgstr "%2$s ^7abofeteó %1$s ^7con una gran ^2shotgun" - -#, c-format -#~ msgid "%s was gunned by %s" -#~ msgstr "%s fue tiroteado por %s" - -#, c-format -#~ msgid "@!#%'n Tuba" -#~ msgstr "@!#%'n Tuba" - -#, c-format -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s se lastimó sus propios oídos con la Tuba de @!#%%" - -#, c-format -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s murió por la gran interpretación de Tuba de @!#%%" - -#~ msgid "Machine Gun" -#~ msgstr "Machine Gun" - -#, c-format -#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" -#~ msgstr "%s fue totalmente acribillado por %s" diff --git a/menu.dat.fi.po b/menu.dat.fi.po deleted file mode 100644 index 7c554f47c..000000000 --- a/menu.dat.fi.po +++ /dev/null @@ -1,5531 +0,0 @@ -# Xonotic Menu -# Copyright (C) 2011 Team Xonotic -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Henry 'Exitium' Sanmark <henry.sanmark@gmail.com>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.1preview\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-10 10:26+0000\n" -"Last-Translator: ardduz <artsipurtsi@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: fi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1376130370.0\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "Käyttö: menu_cmd_command..., missä mahdollisia komentoja ovat:\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr " sync - uudelleenlataa kaikki cvar-muuttujat nykyiseen valikkoon\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr " directmenu ITEM - valitse valikon kohta pääkohdaksi\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 -msgid "Available options:\n" -msgstr "Mahdolliset vaihtoehdot:\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "Komentoa ei löydy. Saadaksesi listan kaikista tuetuista komennoista, kokeile " -"menu_cmd help.\n" - -#: qcsrc/menu/item/label.c:82 -#, c-format -msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "HUOM: tekstikentän teksti %s on liian pitkä, joten se lyhennetään %f\n" - -#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 -#, c-format -msgid "Item %d" -msgstr "Esine %d" - -#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 -#, c-format -msgid "%d (%s)" -msgstr "%d (%s)" - -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 -msgid "custom" -msgstr "omavalintainen" - -#: qcsrc/menu/menu.qc:56 -#, c-format -msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4MQC Version tiedot: ^1%s\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 -#, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "Taso %d: %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 -msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "tallennetaan config.cfg-tiedostoon" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 -msgid "will not be saved" -msgstr "ei tallenneta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 -msgid "private" -msgstr "yksityinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 -msgid "engine setting" -msgstr "pelimoottorin asetus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 -msgid "read only" -msgstr "vain luku" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 -msgid "Credits" -msgstr "Tekijät" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 -msgid "Welcome" -msgstr "Tervetuloa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 -msgid "" -"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " -"player name to get started. You can change these options later through the " -"menu system." -msgstr "" -"Tervetuloa pelaamaan Xonoticia! Valitse haluamasi kieli ja pelaajanimesi " -"aloittaaksesi. Voit vaihtaa näitä asetuksia jälkikäteen pelin " -"asetusvalikosta." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 -msgid "Text language:" -msgstr "Tekstin kieli:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 -msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" -msgstr "Salli pelinimesi käyttö pelaajatilastosivulla stats.xonotic.org?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 -msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "ALWU2N^Kyllä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 -msgid "ALWU2N^No" -msgstr "ALWU2N^Ei" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 -msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "ALWU2N^En osaa päättää" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 -msgid "Save settings" -msgstr "Tallenna asetukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 -msgid "Ammo Panel" -msgstr "Ammuspaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 -msgid "Ammunition display:" -msgstr "Ammuksien näyttö:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 -msgid "Show only current ammo type" -msgstr "Näytä vain nykyinen ammustyyppi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 -msgid "Align icon:" -msgstr "Kuvakkeen kohdistus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 -msgid "Left" -msgstr "Vasen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 -msgid "Right" -msgstr "Oikea" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 -msgid "Centerprint" -msgstr "Keskeiskirjoitus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 -msgid "Message duration:" -msgstr "Viestien kesto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 -msgid "Fade time:" -msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 -msgid "Flip messages order" -msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 -msgid "Text alignment:" -msgstr "Tekstin kohdistus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 -msgid "Center" -msgstr "Keskitetty" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 -msgid "Font scale:" -msgstr "Fontin skaalaus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 -msgid "Chat Panel" -msgstr "Keskustelupaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 -msgid "Chat entries:" -msgstr "Viestien määrä:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 -msgid "Chat size:" -msgstr "Fontin koko:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 -msgid "Chat lifetime:" -msgstr "Viestin kesto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 -msgid "Chat beep sound" -msgstr "Viestin piippausääni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 -msgid "Engine Info Panel" -msgstr "Pelimoottorin tietopaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 -msgid "Engine info:" -msgstr "Pelimoottorin tiedot:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 -msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "Käytä tasoittavaa algoritmia ruudunpäivitykselle (FPS)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 -msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "Elämä/Panssaripaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 -msgid "Enable status bar" -msgstr "Ota tilapalkki käyttöön" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 -msgid "Status bar alignment:" -msgstr "Tilapalkin kohdistus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 -msgid "Inward" -msgstr "Sisäänpäin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 -msgid "Outward" -msgstr "Ulospäin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 -msgid "Icon alignment:" -msgstr "Kuvakkeen kohdistus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 -msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "Vaihda elämän ja panssarin paikkaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 -msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Tiedotuspaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 -msgid "Info messages:" -msgstr "Tiedoitukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 -msgid "Flip align" -msgstr "Tasoita" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 -msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "Modi-ikonit paneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 -msgid "Notification Panel" -msgstr "Ilmoituspaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 -msgid "Notifications:" -msgstr "Ilmoitukset:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 -msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "Laita ilmoitukset myös komentoriville" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 -msgid "Flip notify order" -msgstr "Käännä ilmoitusjärjestys" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 -msgid "Entry lifetime:" -msgstr "Sisääntulon kesto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 -msgid "Entry fadetime:" -msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 -msgid "Physics Panel" -msgstr "Fysiikkapaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 -msgid "Panel disabled" -msgstr "Paneeli pois päältä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 -msgid "Panel enabled" -msgstr "Paneeli päälle" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 -msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Paneeli päällä kun katsojana" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 -msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Paneeli käytössä vain kilpajuoksuissa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 -msgid "Status bar" -msgstr "Tilapalkki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 -msgid "Left align" -msgstr "Vasen tasaus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 -msgid "Right align" -msgstr "Oikea tasaus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 -msgid "Inward align" -msgstr "Sisäänpäin kohditus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 -msgid "Outward align" -msgstr "Ulospäin kohdistus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 -msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "Vaihda nopeuden/kiihtyvyyden paikkaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 -msgid "Speed:" -msgstr "Nopeus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 -msgid "Include vertical speed" -msgstr "Huomioi pystysuora nopeus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 -msgid "Speed unit:" -msgstr "Nopeuden mittayksikkö:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 -msgid "qu/s" -msgstr "qu/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 -msgid "knots" -msgstr "knots" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 -msgid "Show" -msgstr "Näytä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 -msgid "Top speed" -msgstr "Huippunopeus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Kiihtyvyys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 -msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "Huomioi pystysuora kiihtyvyys" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 -msgid "Powerups Panel" -msgstr "Tehonlisäyspaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 -msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "Käännä voimakkuuden ja suojauksen sijainnit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 -msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "Painettujen näppäinten paneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 -msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Paneeli päällä kun katsojana" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 -msgid "Panel always enabled" -msgstr "Paneeli aina päällä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 -msgid "Forced aspect:" -msgstr "Pakotettu näkymä:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 -msgid "Race Timer Panel" -msgstr "Kilpajuoksun ajanoton paneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 -msgid "Radar Panel" -msgstr "Tutkapaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 -msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Paneeli käytössä joukkuepeleissä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 -msgid "Radar:" -msgstr "Tutka:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 -msgid "Alpha:" -msgstr "Alpha:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 -msgid "Rotation:" -msgstr "Pyöriminen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 -msgid "Forward" -msgstr "Eteenpäin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 -msgid "West" -msgstr "Länsi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 -msgid "South" -msgstr "Etelä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 -msgid "East" -msgstr "Itä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 -msgid "North" -msgstr "Pohjoinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 -msgid "Scale:" -msgstr "Skaala:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 -msgid "Zoom mode:" -msgstr "Tarkennus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 -msgid "Zoomed in" -msgstr "Tarkennettu kohteeseen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 -msgid "Zoomed out" -msgstr "Tarkennuksen poisto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 -msgid "Always zoomed" -msgstr "Aina tarkennettuna" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 -msgid "Never zoomed" -msgstr "Tarkennus ei ikinä päällä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 -msgid "Score Panel" -msgstr "Tulospaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 -msgid "Score:" -msgstr "Tulos:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 -msgid "Rankings:" -msgstr "Tilastot:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 -msgid "Off" -msgstr "Pois päältä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 -msgid "And me" -msgstr "Ja minä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 -msgid "Pure" -msgstr "Muokkaamaton" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 -msgid "Timer Panel" -msgstr "Ajastinpaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 -msgid "Timer:" -msgstr "Ajastin:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 -msgid "Show elapsed time" -msgstr "Näytä kulutettu aika" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 -msgid "Vote Panel" -msgstr "Äänestyspaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 -msgid "Alpha after voting:" -msgstr "Alpha äänestyksen jälkeen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 -msgid "Weapons Panel" -msgstr "Asepaneeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 -msgid "Fade out after:" -msgstr "Himmennä jälkikäteen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 -msgid "Never" -msgstr "Ei ikinä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 -#, c-format -msgid "%ds" -msgstr "%dt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 -msgid "Fade effect:" -msgstr "Himmennyseffekti:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 -msgid "EF^None" -msgstr "EF^Ei mikään" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 -msgid "Slide" -msgstr "Liukuminen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 -msgid "EF^Both" -msgstr "EF^Molemmat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 -msgid "Weapon icons:" -msgstr "Aseiden kuvakkeet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 -msgid "Show only owned weapons" -msgstr "Näytä vain omistuksessa olevat aseet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 -msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "Näytä aseen tunniste:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 -msgid "SHOWAS^None" -msgstr "SHOWAS^Ei mitään." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 -msgid "Number" -msgstr "Numero" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 -msgid "Bind" -msgstr "Näppäin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 -msgid "Show Accuracy" -msgstr "Näytä tarkkuus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 -msgid "Show Ammo" -msgstr "Näytä panokset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 -msgid "Ammo bar color:" -msgstr "Ammuskotelon väri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 -msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Ammuskotelon alpha" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 -msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "Paneelin näkymän asetukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 -msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Paneelin taustan perusasetukset:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 -msgid "Background:" -msgstr "Tausta:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 -msgid "Disable" -msgstr "Pois päältä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 -msgid "Color:" -msgstr "Väri:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 -msgid "Border size:" -msgstr "Reunan koko:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 -msgid "Team color:" -msgstr "Joukkueen väri:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 -msgid "Test team color in configure mode" -msgstr "Kokeile joukkueen väriä muokkaustilassa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 -msgid "Padding:" -msgstr "Pehmustus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 -msgid "HUD Dock:" -msgstr "Näkymän liitäntä:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 -msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "DOCK^Pois" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 -msgid "DOCK^Small" -msgstr "DOCK^Pieni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 -msgid "DOCK^Medium" -msgstr "DOCK^Keskikokoinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 -msgid "DOCK^Large" -msgstr "DOCK^Suuri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 -msgid "Grid settings:" -msgstr "Ruudukon asetukset:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 -msgid "Snap panels to grid" -msgstr "Katkaise paneelit ruudukkoon" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 -msgid "Grid size:" -msgstr "Ruudukon koko:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 -msgid "Exit setup" -msgstr "Poistu asetuksista" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 -msgid "Multiplayer" -msgstr "Moninpeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 -msgid "Servers" -msgstr "Palvelimet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 -msgid "Create" -msgstr "Luo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 -msgid "Demos" -msgstr "Demot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 -msgid "Player Setup" -msgstr "Pelaajan asetukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 -msgid "Game type:" -msgstr "Pelityyppi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 -msgid "Time limit:" -msgstr "Aikaraja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 -msgid "Use map specified default" -msgstr "Käytä kartan omaa oletusarvoa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 -msgid "Point limit:" -msgstr "Pisteraja:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 -msgid "Player slots:" -msgstr "Pelaajamäärä:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 -msgid "Number of bots:" -msgstr "Bottien lukumäärä:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 -msgid "Bot skill:" -msgstr "Bottien taitotaso:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 -msgid "Botlike" -msgstr "Typerä kone" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 -msgid "Beginner" -msgstr "Aloittelija" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 -msgid "You will win" -msgstr "Helppo voitto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 -msgid "You can win" -msgstr "Helpohko" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 -msgid "You might win" -msgstr "Keskitaso" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 -msgid "Advanced" -msgstr "Kehittynyt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 -msgid "Expert" -msgstr "Ekspertti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 -msgid "Pro" -msgstr "Mestari" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 -msgid "Assassin" -msgstr "Murhaaja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 -msgid "Unhuman" -msgstr "Epäinhimillinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 -msgid "Godlike" -msgstr "Jumalainen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 -msgid "Mutators..." -msgstr "Muokkaukset..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 -msgid "Advanced settings..." -msgstr "Edistyneet asetukset..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 -msgid "Map list:" -msgstr "Karttalista" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 -msgid "Select all" -msgstr "Valitse kaikki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 -msgid "Select none" -msgstr "Poista kaikki valinnat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Aloita moninpeli!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 -msgid "Capture limit:" -msgstr "Lipunryöstöraja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 -msgid "Lives:" -msgstr "Elämät:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 -msgid "Laps:" -msgstr "Kierrokset:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 -msgid "Goals:" -msgstr "Maalit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 -msgid "Frag limit:" -msgstr "Tapporaja:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 -msgid "Advanced server settings" -msgstr "Kehittyneet palvelinasetukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 -msgid "Game settings:" -msgstr "Peliasetukset:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 -msgid "Allow spectating" -msgstr "Salli sivustakatsominen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 -msgid "Spawn shield:" -msgstr "Uudelleensyntymissuoja:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 -msgid "Game speed:" -msgstr "Pelinopeus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 -msgid "Teamplay settings:" -msgstr "Joukkuepeliasetukset:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 -msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "Joukkuevahingon skaala:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 -msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "Virtuaalinen joukkuevahinko (vain efekti)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 -msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "Joukkuevahinkorangaistus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 -msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "Virtuaalinen rangaistus (vain efekti)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 -msgid "Teams:" -msgstr "Joukkueet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 -msgid "Map voting:" -msgstr "Kartan äänestys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 -msgid "No voting" -msgstr "Ei äänestystä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 -msgid "2 choices" -msgstr "2 valintaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 -msgid "3 choices" -msgstr "3 valintaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 -msgid "4 choices" -msgstr "4 valintaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 -msgid "5 choices" -msgstr "5 valintaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 -msgid "6 choices" -msgstr "6 valintaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 -msgid "7 choices" -msgstr "7 valintaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 -msgid "8 choices" -msgstr "8 valintaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 -msgid "9 choices" -msgstr "9 valintaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 -msgid "Simple majority wins vcall" -msgstr "Suurempi äänimäärä voittaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 -msgid "Map Information" -msgstr "Kartan tiedot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "Full item placement" -msgstr "Esineiden täysi sijoittaminen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "MinstaGib only" -msgstr "Vain MinstaGib" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 -msgid "Title:" -msgstr "Otsikko:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 -msgid "Author:" -msgstr "Tekijä:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 -msgid "Features:" -msgstr "Ominaisuudet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 -msgid "Game types:" -msgstr "Pelityypit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 -msgid "MAP^Play" -msgstr "Pelaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 -msgid "Mutators" -msgstr "Muokatut pelitilat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 -msgid "All Weapons Arena" -msgstr "Kaikkien aseiden taistelukenttä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 -msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "Suurimman osan aseiden taistelukenttä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 -#, c-format -msgid "%s Arena" -msgstr "%s taistelukenttä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 -msgid "Dodging" -msgstr "Väistely" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 -msgid "MinstaGib" -msgstr "MinstaGib" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 -msgid "New Toys" -msgstr "Uudet lelut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 -msgid "NIX" -msgstr "NIX" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 -msgid "Rocket Flying" -msgstr "Rakettilentely" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 -msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "Kuolemattomat Projektiilit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 -msgid "No start weapons" -msgstr "Ei aloitusasetta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 -msgid "Low gravity" -msgstr "Vajaa painovoima" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 -msgid "Cloaked" -msgstr "Näkymätön" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 -msgid "Hook" -msgstr "Köysi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 -msgid "Midair" -msgstr "Jalat irti maasta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 -msgid "Vampire" -msgstr "Vampyyri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 -msgid "Piñata" -msgstr "Piñata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 -msgid "Weapons stay" -msgstr "Aseet jäävät" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 -msgid "Blood loss" -msgstr "Verenvuodatus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 -msgid "Jet pack" -msgstr "Rakettireppu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 -msgid "No powerups" -msgstr "Ei tehonlisäyksiä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 -msgid "Powerups" -msgstr "Tehonlisäykset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -msgid "Touch explode" -msgstr "Räjähtävä kosketus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 -msgid "MUT^None" -msgstr "MUT^Ei mitään" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 -msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "Pelityylin muokkaukset:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 -msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "Aseiden ja esineiden muokkaukset:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 -msgid "Grappling hook" -msgstr "Köysi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 -msgid "Regular (no arena)" -msgstr "Perinteinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 -msgid "Weapon arenas:" -msgstr "Tietyn aseen taistelukenttä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 -msgid "Most weapons" -msgstr "Suurin osa aseista" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -msgid "All weapons" -msgstr "Kaikki aseet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 -msgid "Special arenas:" -msgstr "Erikoistaistelukentät:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 -msgid "with laser" -msgstr "laserilla" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 -msgid "Demo" -msgstr "Demo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 -msgid "Automatically record demos while playing" -msgstr "Tallenna demoja pelin aikana" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 -msgid "Filter:" -msgstr "Suodatin:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 -msgid "Timedemo" -msgstr "Aikademo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 -msgid "DEMO^Play" -msgstr "Pelaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 -msgid "Join" -msgstr "Liity" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 -msgid "SRVS^Empty" -msgstr "SRVS^Tyhjä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 -msgid "SRVS^Full" -msgstr "SRVS^Täynnä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 -msgid "Pause" -msgstr "Keskeytä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 -msgid "Address:" -msgstr "Osoite:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 -msgid "Info..." -msgstr "Tietoa..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 -msgid "Join!" -msgstr "Liity!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 -msgid "Server Information" -msgstr "Palvelimen tiedot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "%s (%s)" -msgstr "%d (%s)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 -#, c-format -msgid "%d/%d" -msgstr "%d/%d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 -msgid "Default" -msgstr "Perusasetus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -msgid "Official" -msgstr "Viralliset asetukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgstr "%d muokattua asetusta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 -msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat, ei voida yhdistää)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 -msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "Ei saatavilla (valtuutuskirjastot puuttuvat)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 -msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "Ei tuettu (ei voida yhdistää)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 -msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "Ei tuettu (salaus ei onnistu)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 -msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "Tuettu (salaus onnistuu)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 -msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "Tuettu (salaus ei onnistu)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 -msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "Pyydetty (salaus onnistuu)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 -msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "Pyydetty (salaus ei onnistu)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 -msgid "Required (can't connect)" -msgstr "Vaadittu (ei voida yhdistää)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 -msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "Vaadittu (salaus onnistuu)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 -msgid "Hostname:" -msgstr "Palvelimen nimi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 -msgid "Gametype:" -msgstr "Pelityyppi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 -msgid "Map:" -msgstr "Kartta:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 -msgid "Mod:" -msgstr "Modi:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 -msgid "Version:" -msgstr "Versio:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 -msgid "Settings:" -msgstr "Asetukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 -msgid "Players:" -msgstr "Pelaajat:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 -msgid "Bots:" -msgstr "Botit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 -msgid "Free slots:" -msgstr "Vapaat paikat:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 -msgid "Encryption:" -msgstr "Salaus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 -msgid "ID:" -msgstr "Tunnus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 -msgid "Key:" -msgstr "Avain:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 -msgid "Model:" -msgstr "Hahmo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -msgid "Glowing color:" -msgstr "Hehkun väri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -msgid "Detail color:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 -msgid "No crosshair" -msgstr "Ei tähtäintä:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 -msgid "Per weapon crosshair" -msgstr "Asekohtainen tähtäin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 -msgid "Custom crosshair" -msgstr "Muokattu tähtäin:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "Tähtäimen suuruus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Tähtäimen alpha:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "Tähtäimen väri:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 -msgid "Per weapon" -msgstr "Asekohtainen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 -msgid "By health" -msgstr "Elämän mukaan" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 -msgid "Custom" -msgstr "Omavalintainen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 -msgid "Other crosshair settings" -msgstr "Muut tähtäimen asetukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 -msgid "Model settings" -msgstr "Hahmon asetukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 -msgid "View settings" -msgstr "Näkymän asetukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 -msgid "Weapon settings" -msgstr "Aseiden asetukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 -msgid "HUD settings" -msgstr "Käyttöliittymän asetukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 -msgid "Apply immediately" -msgstr "Ota heti käyttöön" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 -msgid "Crosshair settings" -msgstr "Tähtäimen asetukset:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 -msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "Käytä keskitettyä pistettä tähtäimessä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 -msgid "Dot size:" -msgstr "Pisteen koko:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "Pisteen läpinäkyvyys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 -msgid "Dot color:" -msgstr "Pisteen väri:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 -msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "Käytä normaalin tähtäimen väriä:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 -msgid "Crosshair animations:" -msgstr "Tähtäimen animaatiot:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 -msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "Pehmennä tähtäimen efektejä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 -msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "Ympyrät näyttävät aseen tila" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 -msgid "Hit testing:" -msgstr "Osumatesti:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 -msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "HTTST^Pois päältä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 -msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "HTTST^TrueAim" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 -msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "HTTST^Viholliset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "Sumenna tähtäin jos aseen ja kohteen välissä on este" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 -msgid "Animate when hitting an enemy" -msgstr "Animoi osutessa viholliseen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 -msgid "Animate when picking up an item" -msgstr "Animoi poimitessa esineen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 -msgid "Damage:" -msgstr "Veriroiskeet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 -msgid "Overlay:" -msgstr "Päällys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 -msgid "Factor:" -msgstr "Tarkennuskerroin:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 -msgid "Fade rate:" -msgstr "Sisääntulon häivennyksen kesto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 -msgid "Waypoints" -msgstr "Välietapit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 -msgid "Edge offset:" -msgstr "Tönäisy reunasta:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 -msgid "Show names above players" -msgstr "Näytä pelaajanimet hahmojen yläpuolella" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 -msgid "Only when near crosshair" -msgstr "Vain lähellä tähtäintä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 -msgid "Display health and armor" -msgstr "Näytä elämän ja panssarin arvot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 -msgid "Enter HUD editor" -msgstr "Muokkaa näkymää" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 -msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "Jotta käyttöliittymän editori toimisi, täytyy sinun olla pelissä." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 -msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "" -"Haluatko aloittaa paikallisen pelin (LAN) muokatakseesi käyttöliittymää?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 -msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "HDCNFRM^Kyllä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 -msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "HDCNFRM^Ei" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 -msgid "Body fading:" -msgstr "Ruumiin häivytys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 -msgid "Gibs:" -msgstr "Raajat:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 -msgid "GIBS^None" -msgstr "GIBS^Ei mitään" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 -msgid "GIBS^Few" -msgstr "GIBS^Vähän" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 -msgid "GIBS^Many" -msgstr "GIBS^Paljon" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 -msgid "GIBS^Lots" -msgstr "GIBS^Runsaasti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 -msgid "Force player models to mine" -msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 -msgid "Force player colors to mine" -msgstr "Pakota pelaajat samanvärisiksi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 -msgid "Field of view:" -msgstr "Näkökenttä:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 -msgid "Zoom:" -msgstr "Tarkennus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 -msgid "RETICLE^Fullscreen" -msgstr "RETICLE^Kokoruutu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 -msgid "RETICLE^With reticle" -msgstr "RETICLE^Ristikolla" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 -msgid "ZOOM^Factor:" -msgstr "ZOOM^Kerroin:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 -msgid "ZOOM^Speed:" -msgstr "ZOOM^Nopeus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 -msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "ZOOM^Heti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 -msgid "ZOOM^Sensitivity:" -msgstr "ZOOM^Herkkyys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 -msgid "Velocity zoom:" -msgstr "Vauhtitarkennus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 -msgid "VZOOM^Disabled" -msgstr "VZOOM^Pois" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 -msgid "VZOOM^Forward only" -msgstr "VZOOM^Vain eteenpäin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 -msgid "VZOOM^All directions" -msgstr "VZOOM^Kaikkiin suuntiin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 -msgid "VZOOM^Speed" -msgstr "VZOOM^Vauhti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 -msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "Salli lentäminen seinien läpi katsojana" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 -msgid "1st person perspective" -msgstr "Ensimmäisen persoonan näkymä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 -msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "Pehmennä näkymää laskeuduttaessa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 -msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "Pehmennä näkymää kun menet kyykkyyn" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 -msgid "View waving while idle" -msgstr "Heiluta näkymää joutilaana" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 -msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "Heiluta näkymää kun kävelet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 -msgid "3rd person perspective" -msgstr "Kolmannen persoonan näkymä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 -msgid "Back distance" -msgstr "Etäisyys taakse:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 -msgid "Up distance" -msgstr "Etäisyys ylös:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 -msgid "Weapon priority list:" -msgstr "Aseiden prioriteetti:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 -msgid "Up" -msgstr "Ylös" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 -msgid "Down" -msgstr "Alas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 -msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "Käytä prioriteettiä aseiden vaihdossa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 -msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "Vaihda ase automaattisesti poimimisen jälkeen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 -msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "Piirrä ensimmäisen persoonan asemalli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 -msgid "Gun model swaying" -msgstr "Aseen huojunta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 -msgid "Gun model bobbing" -msgstr "Aseen heilunta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Haluatko aivan varmasti lopettaa pelin?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 -msgid "Sandbox Tools" -msgstr "Hiekkalaatikon työkalut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 -msgid "Spawn" -msgstr "Luo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 -msgid "Remove *" -msgstr "Poista *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 -msgid "Copy *" -msgstr "Kopioi *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 -msgid "Paste" -msgstr "Liitä:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 -msgid "Bone:" -msgstr "Luu:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 -msgid "Set * as child" -msgstr "Aseta * lapseksi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 -msgid "Attach to *" -msgstr "Liitä *:n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 -msgid "Detach from *" -msgstr "Irrota *:stä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 -msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "Esineen *:n visuaaliset ominaisuudet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 -msgid "Set skin:" -msgstr "Aseta iho:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 -msgid "Set alpha:" -msgstr "Aseta läpinäkyvyys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 -msgid "Set color main:" -msgstr "Aseta pääväri:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 -msgid "Set color glow:" -msgstr "Aseta hehkumisväri:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 -msgid "Set frame:" -msgstr "Aseta kuvaruutu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 -msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "Esineen *:n fysikaaliset ominaisuudet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 -msgid "Set material:" -msgstr "Aseta materiaali" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 -msgid "Set solidity:" -msgstr "Aseta kiinteyys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 -msgid "Non-solid" -msgstr "Ei-kiinteä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 -msgid "Solid" -msgstr "Kiinteä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 -msgid "Set physics:" -msgstr "Aseta fysiikka:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 -msgid "Static" -msgstr "Staattinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 -msgid "Movable" -msgstr "Siirrettävä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 -msgid "Physical" -msgstr "Fyysinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 -msgid "Set scale:" -msgstr "Aseta skaala:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 -msgid "Set force:" -msgstr "Aseta voima:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 -msgid "Claim *" -msgstr "Valtaa *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 -msgid "* object info" -msgstr "* esineen info" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 -msgid "* mesh info" -msgstr "* mesh info" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 -msgid "* attachment info" -msgstr "* liitosinfo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 -msgid "Show help" -msgstr "Näytä apu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 -msgid "* is the object you are facing" -msgstr "* on esine jota katsot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 -msgid "Input" -msgstr "Ohjaus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 -msgid "Effects" -msgstr "Effektit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 -msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 -msgid "Misc" -msgstr "Sekalainen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 -msgid "Master:" -msgstr "Pääkanava:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 -msgid "Music:" -msgstr "Musiikki:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 -msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "VOL^Ympäristö:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 -msgid "Info:" -msgstr "Tiedoitukset:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 -msgid "Items:" -msgstr "Esineet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 -msgid "Pain:" -msgstr "Kipu:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 -msgid "Player:" -msgstr "Pelaaja:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 -msgid "Shots:" -msgstr "Laukaukset:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 -msgid "Voice:" -msgstr "Puhe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 -msgid "Weapons:" -msgstr "Aseet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 -msgid "New style sound attenuation" -msgstr "Uusi äänenvaimennustapa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 -msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "Mykistä äänet ikkunan ollessa passiivinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 -msgid "Frequency:" -msgstr "Taajuus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 -msgid "8 kHz" -msgstr "8 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 -msgid "11.025 kHz" -msgstr "11.025 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 -msgid "16 kHz" -msgstr "16 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 -msgid "22.05 kHz" -msgstr "22.05 Khz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 -msgid "24 kHz" -msgstr "24 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 -msgid "32 kHz" -msgstr "32 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 -msgid "44.1 kHz" -msgstr "44.1 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 -msgid "48 kHz" -msgstr "48 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanavat:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 -msgid "2.1" -msgstr "2.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -msgid "6.1" -msgstr "6.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 -msgid "7.1" -msgstr "7.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 -msgid "Swap Stereo" -msgstr "Vaihda stereoäänilähteiden paikkaa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 -msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "Kuulokeystävällinen tila" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 -msgid "Hit indication sound" -msgstr "Osumailmaisimen ääni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 -msgid "Chat message sound" -msgstr "Keskustelun piippausääni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 -msgid "Menu sounds" -msgstr "Valikon äänet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 -msgid "Time announcer:" -msgstr "Aikavaroitus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 -msgid "WRN^Disabled" -msgstr "WRN^Pois päältä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuutti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuuttia" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 -msgid "WRN^Both" -msgstr "WRN^Molemmat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 -msgid "Automatic taunts" -msgstr "Automaattiset huudahdukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 -msgid "Debug info about sounds" -msgstr "Äänten debug info" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 -msgid "Quality preset:" -msgstr "Laadun esiasetus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 -msgid "PRE^OMG!" -msgstr "PRE^Nörtti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 -msgid "PRE^Low" -msgstr "PRE^Matala" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 -msgid "PRE^Medium" -msgstr "PRE^Keskitaso" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 -msgid "PRE^Normal" -msgstr "PRE^Normaali" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 -msgid "PRE^High" -msgstr "PRE^Korkea" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 -msgid "PRE^Ultra" -msgstr "PRE^Hyvin korkea" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 -msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "PRE^Äärimmäinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 -msgid "Geometry detail:" -msgstr "Geometriset yksityiskohdat:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 -msgid "DET^Lowest" -msgstr "DET^Matalin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 -msgid "DET^Low" -msgstr "DET^Matala" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 -msgid "DET^Normal" -msgstr "DET^Normaali" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 -msgid "DET^Good" -msgstr "DET^Hyvä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 -msgid "DET^Best" -msgstr "DET^Paras" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 -msgid "DET^Insane" -msgstr "DET^Sekopäinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -msgid "Player detail:" -msgstr "Pelaajahahmon yksityiskohtaisuus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 -msgid "Texture resolution:" -msgstr "Tekstuurien tarkkuus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 -msgid "RES^Leet" -msgstr "RES^Leet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 -msgid "RES^Lowest" -msgstr "RES^Matalin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 -msgid "RES^Very low" -msgstr "RES^Hyvin matala" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 -msgid "RES^Low" -msgstr "RES^Matala" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 -msgid "RES^Normal" -msgstr "RES^Normaali" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 -msgid "RES^Good" -msgstr "RES^Hyvä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 -msgid "RES^Best" -msgstr "RES^Paras" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 -msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "Vältä häviöllistä tekstuurien pakkaamista" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 -msgid "Show surfaces" -msgstr "Näytä pinnat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 -msgid "Use lightmaps" -msgstr "Käytä valaistuksia" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 -msgid "Deluxe mapping" -msgstr "Pikselikohtainen valaistus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 -msgid "Gloss" -msgstr "Kiilto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 -msgid "Offset mapping" -msgstr "Korosta tekstuurien kuhmuja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 -msgid "Relief mapping" -msgstr "Tehokas tekstuurien kuhmujen korostus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 -msgid "Reflections:" -msgstr "Heijastukset:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 -msgid "Blurred" -msgstr "Sumea" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 -msgid "REFL^Good" -msgstr "REFL^Hyvä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "Terävä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 -msgid "Particles quality:" -msgstr "Partikkeleiden laatu:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 -msgid "Particles distance:" -msgstr "Partikkeleiden etäisyys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 -msgid "Damage effects:" -msgstr "Vahinkoefektit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 -msgid "DMGPRTCLS^Disabled" -msgstr "DMGPRTCLS^Pois" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 -msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" -msgstr "DMGPRTCLS^Luusto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 -msgid "DMGPRTCLS^All" -msgstr "DMGPRTCLS^Kaikki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 -msgid "Particle effects for spawnpoints" -msgstr "Syntymäpaikan hiukkasefektit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 -msgid "No dynamic lighting" -msgstr "Ei dynaamista valaistusta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 -msgid "Fake corona lighting" -msgstr "Valaistuksen valokehä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 -msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "Reaaliaikainen dynaaminen valaitus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 -msgid "Shadows" -msgstr "Varjot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 -msgid "Realtime world lighting" -msgstr "Reaaliaikainen ympäristön valaistus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 -msgid "Use normal maps" -msgstr "Käytä tekstuurien suunnattua varjostamista" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 -msgid "Soft shadows" -msgstr "Pehmeät varjot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 -msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 -msgid "Bloom" -msgstr "Hehku" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 -msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "Ylimääräiset jälkikäsittelyefektit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 -msgid "Motion blur:" -msgstr "Liikesumeus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 -msgid "Decals" -msgstr "Siirtokuvat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 -msgid "Decals on models" -msgstr "Hahmojen siirtokuvat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 -msgid "Distance:" -msgstr "Etäisyys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 -msgid "Time:" -msgstr "Kesto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 -msgid "Key bindings:" -msgstr "Näppäimet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 -msgid "Change key..." -msgstr "Vaihda näppäin..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 -msgid "Edit..." -msgstr "Muokkaa..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 -msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 -msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "\"avaa komentorivi\" myös sulkee komentorivin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 -msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "Hyppää automaattisesti uudestaan pitämällä hyppynappi painettuna" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 -msgid "Use joystick input" -msgstr "Käytä peliohjainta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 -msgid "Mouse:" -msgstr "Hiiri:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Herkkyys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 -msgid "Smooth aiming" -msgstr "Tähtäyksen pehmennys" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 -msgid "Invert aiming" -msgstr "Käännä hiiren suunta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 -msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys pois päältä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 -msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "Laita käyttöjärjestelmän hiiren kiihtyvyys päälle" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 -msgid "User defined key bind" -msgstr "Käyttäjän määrittelemä näppäinasetus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 -msgid "Command when pressed:" -msgstr "Komento painaessa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 -msgid "Command when released:" -msgstr "Komento painamisen jälkeen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 -msgid "Cancel" -msgstr "Peruuta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -msgid "Network:" -msgstr "Verkko:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 -msgid "56k" -msgstr "56k" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "Hidas ASL" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "Nopea ADSL" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 -msgid "Broadband" -msgstr "Laajakaista" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "Vastaanottopaketit /s:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 -msgid "Local latency:" -msgstr "Paikallinen viive" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "Asiakkaan UDP portti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 -msgid "Show netgraph" -msgstr "Näytä verkkograafi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Asiakasohjelman liikkeen ennustus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 -msgid "Movement error compensation" -msgstr "Liikkeen virhekompensaatio" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 -msgid "Downloads:" -msgstr "Lataukset:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maksimi:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Nopeus (kb/s)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 -msgid "Framerate:" -msgstr "Ruudunpäivitysnopeus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 -msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "MAXFPS^5 fps " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 -msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "MAXFPS^10 fps " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 -msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "MAXFPS^20 fps " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 -msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "MAXFPS^30 fps " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 -msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "MAXFPS^40 fps " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 -msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "MAXFPS^50 fps " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 -msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "MAXFPS^60 fps " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 -msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "MAXFPS^70 fps " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 -msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "MAXFPS^100 fps " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 -msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "MAXFPS^125 fps " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 -msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "MAXFPS^200 fps " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 -msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "MAXFPS^Rajaton " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 -msgid "Target:" -msgstr "Kohde:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 -msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "TRGT^Pois päältä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 -msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "TRGT^30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 -msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "TRGT^40 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 -msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "TRGT^50 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 -msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "TRGT^60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 -msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "TRGT^100 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 -msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "TRGT^125 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 -msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "TRGT^200 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 -msgid "Idle limit:" -msgstr "Aikaraja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 -msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "IDLFPS^10 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 -msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "IDLFPS^20 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 -msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "IDLFPS^30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 -msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "IDLFPS^60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 -msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "IDLFPS^Rajaton" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Näytä ruudunpäivitysnopeus (FPS)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 -msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "Jätä laskenta-aikaa muille sovelluksille" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 -msgid "Menu tooltips:" -msgstr "Päävalikon työkaluvihjeet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 -msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "TLTIP^Pois päältä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 -msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "TLTIP^Vakio" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 -msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "TLTIP^Kehittynyt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 -msgid "Show current time" -msgstr "Näytä nykyinen kellonaika" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140 -msgid "Show current date" -msgstr "Näytä nykyinen päivämäärä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 -msgid "Enable developer mode" -msgstr "Ota kehittäjätila käyttöön" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 -msgid "Advanced settings" -msgstr "Edistyneet asetukset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 -msgid "Cvar filter:" -msgstr "Cvar suodatin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 -msgid "Setting:" -msgstr "Asetus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 -msgid "Value:" -msgstr "Arvo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72 -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 -msgid "Menu skins:" -msgstr "Päävalikon ulkoasu:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 -msgid "Set skin" -msgstr "Aseta ulkoasu:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 -msgid "Set language" -msgstr "Tekstin kieli:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 -msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "Ota ylimitoitettu raakuus ja karski kieli pois käytöstä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 -msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "Salli pelaajatilastojen seuraavan peliasennustasi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 -msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "Salli pelaajatilastojen käyttävän pelinimeäsi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 -msgid "Resolution:" -msgstr "Näytön tarkkuus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 -msgid "Font/UI size:" -msgstr "Kirjainten/käyttöliittymän koko:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 -msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "SZ^Miltein näkymätön" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 -msgid "SZ^Tiny" -msgstr "SZ^Pikkuruinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 -msgid "SZ^Little" -msgstr "SZ^Hyvin pieni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 -msgid "SZ^Small" -msgstr "SZ^Pieni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 -msgid "SZ^Medium" -msgstr "SZ^Keskikokoinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 -msgid "SZ^Large" -msgstr "SZ^Suuri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 -msgid "SZ^Huge" -msgstr "SZ^Valtava" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 -msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "SZ^Jättiläismäinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 -msgid "SZ^Colossal" -msgstr "SZ^Massiivinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 -msgid "Color depth:" -msgstr "Värisävy:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 -msgid "16bit" -msgstr "16 bittinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 -msgid "32bit" -msgstr "32 bittinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 -msgid "Full screen" -msgstr "Kokoruutu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 -msgid "Vertical Synchronization" -msgstr "Pystytahdistus (VSYNC)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Anisotropia:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "ANISO^Pois päältä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 -msgid "8x" -msgstr "8x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 -msgid "16x" -msgstr "16x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Reunojenpehmennys (Antialiasing):" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 -msgid "AA^Disabled" -msgstr "AA^Pois päältä" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 -msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "Korkeanlaatuinen kehyspuskuri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 -msgid "Depth first:" -msgstr "Syvyyssuuntainen renderöinti:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 -msgid "DF^Disabled" -msgstr "DF^Pois" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 -msgid "DF^World" -msgstr "DF^Maailma" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 -msgid "DF^All" -msgstr "DF^Kaikki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Vertex Buffer Object (VBO)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 -msgid "VBO^Off" -msgstr "VBO^Pois" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "Verteksit, vähän kolmioita (yhteensopivin)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 -msgid "Vertices" -msgstr "Verteksit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "Verteksit ja kolmiot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 -msgid "Brightness:" -msgstr "Kirkkaus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrasti:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 -msgid "Contrast boost:" -msgstr "Kontrastin lisäys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 -msgid "Saturation:" -msgstr "Kylläisyys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 -msgid "LIT^Ambient:" -msgstr "LIT^Ympäristö:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 -msgid "Intensity:" -msgstr "Intensiivisyys:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "Anna näytönohjaimen viimeistellä jokainen ruutu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "Käytä OpenGL 2.0 shaders-varjostuksia (GLSL)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "Käytä GLSL:ää värien hallinnassa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 -msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "Psyko-väritys (easter egg)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 -msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "Oudot kärjet (easter egg)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "Käännä näkymä horisontaalisesti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Yksinpeli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 -msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "Suoraan taisteluun! (satunnainen kartta bottien kera)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 -msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "Kampanjan Vaikeusaste:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 -msgid "CSKL^Easy" -msgstr "CSKL^Helppo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 -msgid "CSKL^Medium" -msgstr "CSKL^Keskikokoinen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 -msgid "CSKL^Hard" -msgstr "CSKL^Vaikea" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 -msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "Aloita yksinpeli!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 -msgid "Winner" -msgstr "Voittaja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 -msgid "Team Selection" -msgstr "Joukkueen valinta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 -msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "liity 'parhaimpaan' joukkueeseen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 -msgid "red" -msgstr "punainen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 -msgid "blue" -msgstr "sininen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 -msgid "yellow" -msgstr "keltainen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 -msgid "pink" -msgstr "pinkki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 -msgid "spectate" -msgstr "seuraa sivusta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 -msgid "Do not press this button again!" -msgstr "Älä paina enää näppäintä!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 -msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" -msgstr "Höh? Tätä ei voida pelata (m on NULL). Uudelleensuodatetaan jottei vastaava " -"enää toistuisi, anteeksi häiriö.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 -#, c-format -msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "%s Xonotic-palvelin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 -msgid "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" -msgstr "Höh? Tätä ei voida pelata (epäkelpo pelityyppi). Uudelleensuodatetaan jottei " -"vastaava enää toistuisi.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 -msgid "spectator" -msgstr "katsoja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 -msgid "<no model found>" -msgstr "<mallia ei löytynyt>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 -msgid "Bookmark" -msgstr "Kirjanmerkki" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 -msgid "Ping" -msgstr "Viive" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 -msgid "Host name" -msgstr "Palvelimen nimi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 -msgid "Map" -msgstr "Kartta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 -msgid "Players" -msgstr "Pelaajat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 -msgid "<TITLE>" -msgstr "<TITLE>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 -msgid "<AUTHOR>" -msgstr "<AUTHOR>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 -msgid "VOL^MAX" -msgstr "VOL^MAX" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 -msgid "VOL^OFF" -msgstr "VOL^OFF" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 -#, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 -#, c-format -msgid "%.2f %%" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 -#, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "%s dB" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 -#, c-format -msgid "%dx%d" -msgstr "%dx%d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 -#, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "Vastaanotettiin epäkelpo HTTP datapyyntö: %d.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 -#, c-format -msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "virhe vastaanottaessa päivitystiedotetta: tilanne %d\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 -msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" -msgstr "virhe: vastaanotettiin HTML päivitystiedotteen asemesta\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 -msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" -msgstr "virhe: vastaanotettiin tyhjää dataa päivitystiedotepalvelimelta\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 -#, c-format -msgid "" -"Update can be downloaded at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Päivitys on ladattavissa:\n" -"%s\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 -msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "Luodaan automaattisesti karttatietoja vastikään lisätyille kartoille..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 -#, c-format -msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "^1%s TESTIVERSIO" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 -#, c-format -msgid "Update to %s now!" -msgstr "Päivitä versioon %s nyt!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576 -msgid "" -"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems.\n" -msgstr "" -"^1VIRHE: Tekstuurien pakkaus vaaditaan mutta ei ole tuettuna.\n" -"^1Grafiikkavirheitä odotettavissa.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696 -msgid "Use default" -msgstr "Käytä perusasetusta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716 -msgid "Team Color:" -msgstr "Joukkueen väri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 -msgid "Enable panel" -msgstr "Ota paneeli käyttöön" - -#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" -msgstr "virhe: %d\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "virhe luodessa curl handlea\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:5 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:7 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:8 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:9 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:11 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:17 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:19 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:25 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:27 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:32 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:33 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:35 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:41 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:46 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:49 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "%dst" -msgstr "%dt" - -#: qcsrc/common/counting.qh:69 -#, c-format -msgid "%dnd" -msgstr "%dnd" - -#: qcsrc/common/counting.qh:70 -#, c-format -msgid "%drd" -msgstr "%drd" - -#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "%dth" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#% tuubanheitto!" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Mättö (Deathmatch)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Viimeiseen mieheen (Last Man Standing)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "Areena (Arena)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Race" -msgstr "Kilpailu (RACE)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race CTS" -msgstr "Kilpailu CTS (RACE CTS)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Joukkuemättö (Team Deatchmatch)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Lipunryöstö (CTF)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Klaaniareena (Clan Arena)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Domination" -msgstr "Hallinta (Domination)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Avaimenetsintä (Key Hunt)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Assault" -msgstr "Rynnäkkö (Assault)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Onslaught" -msgstr "Suurtaistelu (Onslaught)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexpallo (Nexball)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Pakkashippa (Freeze Tag)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Keepaway" -msgstr "Pakomatka (Keepaway)" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -msgid "^1Server notices:" -msgstr "^1Palvelimen ilmoitukset:" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "^7%s (^3%d sek jäljellä)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:249 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:250 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:251 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:252 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:253 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:254 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:255 -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:256 -#, c-format -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:257 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:258 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 tapettiin epäreilusti pelaajan ^BG%s^K1%s%s toimesta\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:262 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:265 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:267 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:268 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 -msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 -msgid "" -"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 -#, c-format -msgid "" -"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^4MQC Version tiedot: ^1%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "%s olisi pitänyt käyttää pienempää asetta" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 -msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 -msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 -msgid "^F4Begin!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 -msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 -msgid "" -"^BGYou are now free.\n" -"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" -"^BGif you think you will succeed." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 -msgid "" -"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" -"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" -"^BGMake some defensive scores before trying again." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 -msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 -#, c-format -msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 -#, c-format -msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 -#, c-format -msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 -#, c-format -msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 -msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 -#, c-format -msgid "" -"^BGYou have been moved into a different team\n" -"You are now on: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Die camper!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 -#, c-format -msgid "^K1You were %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 -msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 -#, c-format -msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 -msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 -msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 -msgid "" -"^K1Stop idling!\n" -"^BGDisconnecting in ^COUNT..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 -#, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -#, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 -#, c-format -msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 -msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 -#, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 -msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 -msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 -msgid "" -"^K1No spawnpoints available!\n" -"Hope your team can fix it..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 -msgid "" -"^K1You may not join the game at this time.\n" -"The player limit reached maximum capacity." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 -msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Help the key carriers to meet!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -msgid "" -"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" -"Interfere ^F4NOW^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 -msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 -msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 -msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 -#, c-format -msgid "" -"^BGWaiting for players to join...\n" -"Need active players for: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 -#, c-format -msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 -msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 -#, c-format -msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 -#, c-format -msgid "^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 -#, c-format -msgid "" -"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" -"Next weapon: ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 -#, c-format -msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep fragging until we have a winner!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep scoring until we have a winner!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, c-format -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 -msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 -msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 -msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 -msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 -msgid "^F2You are invisible" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 -msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 -msgid "^F2You are on speed" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 -msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 -msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 -msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 -msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 -msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 -msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 -msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 -msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 -msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 -#, c-format -msgid " (near %s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "secondary" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "primary" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, c-format -msgid " with %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -msgid "RAGE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -msgid "MASSACRE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -msgid "MAYHEM! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -msgid "BERSERKER! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -msgid "CARNAGE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:846 -#, c-format -msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:848 -#, c-format -msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:854 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:856 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(^F4Dead^BG)%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 -#, c-format -msgid "%d score spree! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:905 -#, c-format -msgid "%d frag spree! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First blood! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First score! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First victim! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First casualty! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:963 -#, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:964 -#, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:982 -#, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:983 -#, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 -#, c-format -msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 -#, c-format -msgid ", ending their %d score spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 -#, c-format -msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 -#, c-format -msgid ", losing their %d score spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:26 -msgid "Red" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:27 -#, fuzzy -msgid "Blue" -msgstr "sininen" - -#: qcsrc/common/teams.qh:28 -#, fuzzy -msgid "Yellow" -msgstr "keltainen" - -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -#, fuzzy -msgid "Pink" -msgstr "pinkki" - -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "Team" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "Neutral" -msgstr "" - -#~ msgid "Playermodel LOD:" -#~ msgstr "Pelaajahahmon LOD:" - -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Valokehät" - -#~ msgid "Use Occlusion Queries" -#~ msgstr "Käytä Occlusion Queryä" - -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "Yksityiskohtaisuus" - -#~ msgid "Runematch" -#~ msgstr "Riimu-ottelu (Runematch)" - -#~ msgid "Browser not initialized!" -#~ msgstr "Selainta ei ole alustettu!" - -#~ msgid "Force models:" -#~ msgstr "Pakota hahmojen ulkomuoto samanlaiseksi:" - -#~ msgid "MDL^None" -#~ msgstr "MDL^Ei mitään." - -#~ msgid "MDL^Custom" -#~ msgstr "MDL^Omavalintainen" - -#~ msgid "MDL^All" -#~ msgstr "MDL^Kaikki" - -#~ msgid "VWMDL^Scale" -#~ msgstr "VWMDL^Skaala" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Uutiset" - -#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" - -#~ msgid "Rifle" -#~ msgstr "Rifle" - -#~ msgid "Machine Gun" -#~ msgstr "Machine Gun" - -#~ msgid "Rocket Launcher" -#~ msgstr "Rocket Launcher" - -#~ msgid "Port-O-Launch" -#~ msgstr "Port-O-Launch" - -#~ msgid "Grappling Hook" -#~ msgstr "Grabbling Hook" - -#~ msgid "Electro" -#~ msgstr "Electro" - -#~ msgid "Laser" -#~ msgstr "Laser" - -#~ msgid "Shotgun" -#~ msgstr "Shotgun" - -#, c-format -#~ msgid "@!#%'n Tuba" -#~ msgstr "@!#% tuuba" - -#~ msgid "MinstaNex" -#~ msgstr "MinstaNex" - -#~ msgid "Crylink" -#~ msgstr "Crylink" - -#~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -#~ msgstr "HLAC" - -#~ msgid "Mortar" -#~ msgstr "Mortar" - -#~ msgid "Hagar" -#~ msgstr "Hagar" - -#~ msgid "T.A.G. Seeker" -#~ msgstr "T.A.G. Seeker" - -#~ msgid "Fireball" -#~ msgstr "Fireball" - -#~ msgid "Mine Layer" -#~ msgstr "Mine Layer" - -#~ msgid "Nex" -#~ msgstr "Nex" - -#~ msgid "%d/%d, %d free player slots" -#~ msgstr "%d/%d, %d vapaata pelaajapaikkaa" - -#~ msgid "Gameplay:" -#~ msgstr "Pelitila:" - -#~ msgid "Ping:" -#~ msgstr "Viive:" - -#~ msgid "CA:" -#~ msgstr "CA:" - -#~ msgid "View bobbing:" -#~ msgstr "Näytä huojunta:" - -#~ msgid "Zoom speed:" -#~ msgstr "Tarkennuksen nopeus:" - -#~ msgid "Weapon settings..." -#~ msgstr "Aseiden asetukset..." - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Koko:" - -#~ msgid "HTST^None" -#~ msgstr "HTST^Ei mitään." - -#~ msgid "Waypoints setup..." -#~ msgstr "Välimatkojen asetukset..." - -#~ msgid "Waypoint scale:" -#~ msgstr "Välietappien skaala:" - -#~ msgid "Show names:" -#~ msgstr "Näytä nimet:" - -#~ msgid "Teammates" -#~ msgstr "Oma joukkue" - -#~ msgid "All players" -#~ msgstr "Kaikki pelaajat" - -#~ msgid "Spatial voices:" -#~ msgstr "Tilanneäänet:" - -#~ msgid "VOCS^None" -#~ msgstr "VOCS^Ei mitään" - -#~ msgid "VOCS^Taunts" -#~ msgstr "VOCS^Huudahdukset" - -#~ msgid "VOCS^All" -#~ msgstr "VOCS^Kaikki" - -#~ msgid "Taunt range:" -#~ msgstr "Huudahduksen kantama" - -#~ msgid "RNG^Very short" -#~ msgstr "RNG^Hyvin lyhyt" - -#~ msgid "RNG^Short" -#~ msgstr "RNG^Lyhyt" - -#~ msgid "RNG^Normal" -#~ msgstr "RNG^Normaali" - -#~ msgid "RNG^Long" -#~ msgstr "RNG^Pitkä" - -#~ msgid "RNG^Full" -#~ msgstr "RNG^Täysi" - -#~ msgid "WRN^None" -#~ msgstr "WRN^Ei mitään" - -#~ msgid "Flash blend approximation" -#~ msgstr "Yksinkertaiset valot" - -#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" -#~ msgstr "HDR" - -#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing" -#~ msgstr "Sumenna ja terävöitä jälkikäsittelyä" - -#~ msgid "UI mouse speed:" -#~ msgstr "Käyttöliittymän hiiren nopeus:" - -#~ msgid "Mouse filter" -#~ msgstr "Hiiren suodatin" - -#~ msgid "Minimize input latency" -#~ msgstr "Minimoi syötteen viive" - -#~ msgid "Network speed:" -#~ msgstr "Verkon nopeus:" - -#~ msgid "HTTP downloads:" -#~ msgstr "HTTP lataukset:" - -#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" -#~ msgstr "Ota monisäkeinen OpenGL pois päältä" - -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s hautoi itsetuhoisia ajatuksia Crylink kädessä" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s Crylinkkiä" - -#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s oli liian lähellä pelaajan %s ampumarataa" - -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s pääsi tutustumaan lähemmin pelaajan %s kauniiseen Crylinkkiin" - -#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" -#~ msgstr "%s ei sattunut muistamaan minne se plasma oikein kuuluikaan" - -#~ msgid "%s played with plasma" -#~ msgstr "%s leikki plasmalla, ei hyvä" - -#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" -#~ msgstr "%s näki pelaajan %s sinisen pallon" - -#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -#~ msgstr "%s pääsi tutustumaan pelaajan %s siniseen palloon" - -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -#~ msgstr "%s tunsi sähköä ilmassa pelaajan %s tulituksen jälkeen" - -#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" -#~ msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s sinistä sädettä" - -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -#~ msgstr "%s posahti pelaajan %s siniseen säteeseen" - -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s unohti tulimiinansa" - -#~ msgid "%s should have used a smaller gun" -#~ msgstr "%s olisi pitänyt käyttää pienempää asetta" - -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s koetti napata pelaajan %s tulimiinan" - -#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "%s kohtalokkaasti tutustui pelaajan %s tulimiinaan" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s tulipalloa" - -#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -#~ msgstr "&s näki kauniita valoja pelaajan %s tulipallosta" - -#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" -#~ msgstr "%s joutui turhan lähelle pelaajan %s tulipalloa" - -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s maistoi pelaajan %s tulipalloa" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s testasi räjähtääkö oma kranaatti" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s pössähti" - -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s ei nähnyt pelaajan %s kranaattia" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s väisti melkein pelaajan %s kranaatin" - -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s söi pelaajan %s kranaatin" - -#~ msgid "%s played with tiny rockets" -#~ msgstr "%s leikki pienien rakettien kanssa" - -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s toivoi ettei pelaajan %s raketit olisi kimmonneet" - -#~ msgid "%s was pummeled by %s" -#~ msgstr "%s joutui pelaajan %s nuijimaksi" - -#~ msgid "%s was cut down by %s" -#~ msgstr "%s joutui pelaajan %s niittämäksi" - -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s teki mahdottomat" - -#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -#~ msgstr "%s juoksi pelaajan %s pommiin" - -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s lähetti itsensä laserilla helvettiin" - -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s leikkaantui kahtia pelaajan %s taisteluhansikkaaseen" - -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "%s kuoli pelaajan %s laseriin" - -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s räjähti" - -#~ msgid "%s got too close to %s's mine" -#~ msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s miinaa" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s miltein väisti pelaajan %s miinan" - -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s astui pelaajan %s miinaan" - -#~ msgid "%s is now thinking with portals" -#~ msgstr "%s kokee portaalit" - -#~ msgid "%s has been vaporized by %s" -#~ msgstr "%s höyrystyi pelaajan %s toimesta" - -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s tunsi kuinka pelaaja %s teki hänelle mahdottoman tempun" - -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s ampui itsensä täysin omatoimisesti" - -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s onnistui jotenkin ampumaan omaan jalkaansa" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s ei kyennyt pakenemaan pelaajan %s luotisadetta" - -#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s kuoli pelaajan %s luotisateeseen" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -#~ msgstr "%s ei kyennyt piiloutumaan pelaajan %s kivääriä" - -#~ msgid "%s got hit in the head by %s" -#~ msgstr "%s sai päähänsä reiän pelaajan %s toimesta" - -#~ msgid "%s was sniped by %s" -#~ msgstr "%s ammuttiin alas, kuolonlaukauksen tarjosi %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" -#~ msgstr "%s joutui liian lähelle pelaajan %s rakettia" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s miltein väisti pelaajan %s raketin" - -#~ msgid "%s ate %s's rocket" -#~ msgstr "%s söi pelaajan %s raketin" - -#~ msgid "%s was tagged by %s" -#~ msgstr "%s joutui pelaajan %s leimaamaksi ja tuhoamaksi" - -#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -#~ msgstr "%2$s ^7murjoi pelaajaa %1$s ^2haulikon tylpällä päällä" - -#~ msgid "%s was gunned by %s" -#~ msgstr "%s ammuttiin alas pelaajan %s toimesta" - -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s tärykalvot räjähti, kun hän soitteli @!#%% tuubaa" - -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "" -#~ "%s kuoli ihastuksesta kuullessaan pelaajan %s kaunista @!#%% tuubansoittoa" - -#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" -#~ msgstr "%s sai muutaman uuden ilmanvaihtoreiän, kun %s tarjosi niitä" diff --git a/menu.dat.fr.po b/menu.dat.fr.po deleted file mode 100644 index e9919f834..000000000 --- a/menu.dat.fr.po +++ /dev/null @@ -1,5739 +0,0 @@ -# Xonotic French Translation. -# Copyright (C) 2012 -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Maxime Paradis <taximus.micro@gmail.com>, 2011. -# Calinou <calinou9999@gmail.com>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Xonotic 0.5.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-02 17:51+0000\n" -"Last-Translator: SpiKe <leguen.yannick@gmail.com>\n" -"Language-Team: \n" -"Language: fr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1378144278.0\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "Usage: menu_cmd commande..., où les commandes possibles sont :\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr " sync - recharge toutes les cvars sur la page de menu actuelle\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr " directmenu OBJET - sélectionne un objet du menu en tant qu'élément " -"principal\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 -msgid "Available options:\n" -msgstr "Options disponibles :\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "Commande invalide. Pour une liste des commandes prises en charge, essayez " -"menu_cmd help.\n" - -#: qcsrc/menu/item/label.c:82 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "NOTE : le texte %s est trop long, il a été condensé d'un facteur %f\n" - -#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "Item %d" -msgstr "Objet %d" - -#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 -#, c-format -msgid "%d (%s)" -msgstr "%d (%s)" - -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 -msgid "custom" -msgstr "personnalisé" - -#: qcsrc/menu/menu.qc:56 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4MQC Informations de version : ^1%s\n" - -# Should not be translated... -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "Niveau %d: %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 -msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "sera sauvegardé vers config.cfg" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 -msgid "will not be saved" -msgstr "ne sera pas sauvegardé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 -msgid "private" -msgstr "privé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 -msgid "engine setting" -msgstr "paramètre du moteur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 -msgid "read only" -msgstr "lecture seule" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 -msgid "Credits" -msgstr "Crédits" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenue" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 -msgid "" -"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " -"player name to get started. You can change these options later through the " -"menu system." -msgstr "" -"Bienvenue dans Xonotic, veuillez choisir votre langue et rentrer votre " -"pseudonyme avant de commencer. Vous pourrez changer ces options plus tard " -"dans le menu du jeu." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 -msgid "Text language:" -msgstr "Langue du texte :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 -msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" -msgstr "" -"Autoriser les statistiques de joueurs à utiliser votre pseudonyme sur " -"stats.xonotic.org ?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 -msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "Oui" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 -msgid "ALWU2N^No" -msgstr "Non" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 -msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "Non décidé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 -msgid "Save settings" -msgstr "Enregistrer les paramètres" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 -msgid "Ammo Panel" -msgstr "Tableau des Munitions" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 -msgid "Ammunition display:" -msgstr "Affichage des munitions :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 -msgid "Show only current ammo type" -msgstr "Montrer uniquement le type de munition actuel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 -msgid "Align icon:" -msgstr "Aligner l'icône :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 -msgid "Left" -msgstr "Gauche" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 -msgid "Right" -msgstr "Droite" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 -msgid "Centerprint" -msgstr "Écriture du centre" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 -msgid "Message duration:" -msgstr "Durée du message :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 -msgid "Fade time:" -msgstr "Durée de fondu :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 -msgid "Flip messages order" -msgstr "Inverser l'ordre des messages" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 -msgid "Text alignment:" -msgstr "Alignement du texte :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 -msgid "Center" -msgstr "Centre" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 -msgid "Font scale:" -msgstr "Échelle de la police :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 -msgid "Chat Panel" -msgstr "Tableau de discussion" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 -msgid "Chat entries:" -msgstr "Entrées discussion :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 -msgid "Chat size:" -msgstr "Taille de la discussion :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 -msgid "Chat lifetime:" -msgstr "Durée discussion :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 -msgid "Chat beep sound" -msgstr "Notification de discussion" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 -msgid "Engine Info Panel" -msgstr "Panneau d'information de version" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 -msgid "Engine info:" -msgstr "Information de version :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 -msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "Utiliser un algorithme de moyenne pour les FPS" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 -msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "Panneau de Santé/Armure" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 -msgid "Enable status bar" -msgstr "Activer la barre de statut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 -msgid "Status bar alignment:" -msgstr "Alignement de la barre de statut :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 -msgid "Inward" -msgstr "Intérieur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 -msgid "Outward" -msgstr "Extérieur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 -msgid "Icon alignment:" -msgstr "Alignement des icônes :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 -msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "Inverser les positions de la santé et de l'armure" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 -msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Panneau d'Informations" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 -msgid "Info messages:" -msgstr "Messages d'information :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 -msgid "Flip align" -msgstr "Inverser l'ordre" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 -msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "Panneau d'Icônes du Mode" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 -msgid "Notification Panel" -msgstr "Tableau de notification" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 -msgid "Notifications:" -msgstr "Notifications :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 -msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "Afficher aussi les notifications dans la console" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 -msgid "Flip notify order" -msgstr "Inverser l'ordre de notification" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 -msgid "Entry lifetime:" -msgstr "Durée d'affichage de l'entrée :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 -msgid "Entry fadetime:" -msgstr "Délai d'effacement de l'entrée :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 -msgid "Physics Panel" -msgstr "Panneau d'effets Physiques" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 -msgid "Panel disabled" -msgstr "Panneau désactivé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 -msgid "Panel enabled" -msgstr "Panneau activé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 -msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Panneau activé en spectateur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 -msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Panneau activé en Race/CTS" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 -msgid "Status bar" -msgstr "Barre d'état" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 -msgid "Left align" -msgstr "Aligner à gauche" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 -msgid "Right align" -msgstr "À droite" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 -msgid "Inward align" -msgstr "Aligner vers l'intérieur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 -msgid "Outward align" -msgstr "Aligner vers l'extérieur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 -msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "Inverser la position de la vitesse/de l'accélération" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 -msgid "Speed:" -msgstr "Vitesse :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 -msgid "Include vertical speed" -msgstr "Inclure la vitesse verticale" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 -msgid "Speed unit:" -msgstr "Unité de vitesse :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 -msgid "qu/s" -msgstr "qu/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 -msgid "knots" -msgstr "noeuds" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 -msgid "Show" -msgstr "Afficher" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 -msgid "Top speed" -msgstr "Vitesse maximale" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Accélération :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 -msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "Inclure l'accélération verticale" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 -msgid "Powerups Panel" -msgstr "Panneau des Pouvoirs" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 -msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "Inverser la position de la force et du bouclier" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 -msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "Panneau Touches Pressées" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 -msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Afficher le panneau en mode spectateur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 -msgid "Panel always enabled" -msgstr "Toujours afficher le panneau" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 -msgid "Forced aspect:" -msgstr "Aspect forcé :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 -msgid "Race Timer Panel" -msgstr "Panneau de Chronomètre en mode Race" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 -msgid "Radar Panel" -msgstr "Panneau de Radar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 -msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Panneau activé dans les jeux en équipe" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 -msgid "Radar:" -msgstr "Radar :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 -msgid "Alpha:" -msgstr "Alpha :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotation :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 -msgid "Forward" -msgstr "Direction du joueur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 -msgid "West" -msgstr "Ouest" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 -msgid "South" -msgstr "Sud" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 -msgid "East" -msgstr "Est" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 -msgid "North" -msgstr "Nord" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 -msgid "Scale:" -msgstr "Échelle :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 -msgid "Zoom mode:" -msgstr "Mode de zoom :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 -msgid "Zoomed in" -msgstr "Zoomé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 -msgid "Zoomed out" -msgstr "Dézoomé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 -msgid "Always zoomed" -msgstr "Toujours zoomé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 -msgid "Never zoomed" -msgstr "Jamais zoomé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 -msgid "Score Panel" -msgstr "Tableau des Scores" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 -msgid "Score:" -msgstr "Score :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 -msgid "Rankings:" -msgstr "Classements :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 -msgid "Off" -msgstr "Off" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 -msgid "And me" -msgstr "Et moi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 -msgid "Pure" -msgstr "Pur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 -msgid "Timer Panel" -msgstr "Panneau de Chronomètre" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 -msgid "Timer:" -msgstr "Chronomètre :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 -msgid "Show elapsed time" -msgstr "Afficher le temps écoulé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 -msgid "Vote Panel" -msgstr "Panneau de vote" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 -msgid "Alpha after voting:" -msgstr "Opacité après vote :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 -msgid "Weapons Panel" -msgstr "Panneau des armes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 -msgid "Fade out after:" -msgstr "S'effacer après :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 -msgid "Never" -msgstr "Jamais" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "%ds" -msgstr "%ds" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 -msgid "Fade effect:" -msgstr "Effet de fondu :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 -msgid "EF^None" -msgstr "Aucun" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 -msgid "Alpha" -msgstr "Opacité" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 -msgid "Slide" -msgstr "Glisse" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 -msgid "EF^Both" -msgstr "Les deux" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 -msgid "Weapon icons:" -msgstr "Icônes d'armes :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 -msgid "Show only owned weapons" -msgstr "Montrer uniquement les armes disponibles" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 -msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "Identifier les armes :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 -msgid "SHOWAS^None" -msgstr "Aucun" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 -msgid "Number" -msgstr "Nombre" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 -msgid "Bind" -msgstr "Touche" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 -msgid "Show Accuracy" -msgstr "Afficher la précision" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 -msgid "Show Ammo" -msgstr "Afficher les munitions" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 -msgid "Ammo bar color:" -msgstr "Couleur de la barre des munitions :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 -msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Opacité de la barre des munitions :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 -msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "Configuration de l'Interface" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 -msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Fond du panneau par défaut :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 -msgid "Background:" -msgstr "Arrière-plan :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 -msgid "Disable" -msgstr "Désactiver" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 -msgid "Color:" -msgstr "Couleur :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 -msgid "Border size:" -msgstr "Taille de la bordure :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 -msgid "Team color:" -msgstr "Couleur de l'équipe :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 -msgid "Test team color in configure mode" -msgstr "Afficher la couleur d'équipe en mode configuration" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 -msgid "Padding:" -msgstr "Remplissage :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 -msgid "HUD Dock:" -msgstr "Contours interface :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 -msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 -msgid "DOCK^Small" -msgstr "Petit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 -msgid "DOCK^Medium" -msgstr "Moyen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 -msgid "DOCK^Large" -msgstr "Large" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 -msgid "Grid settings:" -msgstr "Configuration de la grille :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 -msgid "Snap panels to grid" -msgstr "Aligner les panneaux sur la grille" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 -msgid "Grid size:" -msgstr "Taille de la grille :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 -msgid "X:" -msgstr "X :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 -msgid "Y:" -msgstr "Y :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 -msgid "Exit setup" -msgstr "Quitter la configuration" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 -msgid "Multiplayer" -msgstr "Multijoueur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 -msgid "Servers" -msgstr "Serveurs" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 -msgid "Create" -msgstr "Créer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 -msgid "Demos" -msgstr "Démos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 -msgid "Player Setup" -msgstr "Configuration du joueur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 -msgid "Game type:" -msgstr "Type de jeu :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 -msgid "Time limit:" -msgstr "Limite de temps :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 -msgid "Use map specified default" -msgstr "Utiliser les paramètres par défaut de la carte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 -msgid "Point limit:" -msgstr "Score limite :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 -msgid "Player slots:" -msgstr "Nombre de joueurs :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 -msgid "Number of bots:" -msgstr "Nombre de bots :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 -msgid "Bot skill:" -msgstr "Niveau des bots :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 -msgid "Botlike" -msgstr "Nul" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 -msgid "Beginner" -msgstr "Débutant" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 -msgid "You will win" -msgstr "Vous allez gagner" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 -msgid "You can win" -msgstr "Vous pouvez gagner" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 -msgid "You might win" -msgstr "Vous risquez de gagner" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 -msgid "Expert" -msgstr "Expert" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 -msgid "Pro" -msgstr "Pro" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 -msgid "Assassin" -msgstr "Assassin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 -msgid "Unhuman" -msgstr "Inhumain" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 -msgid "Godlike" -msgstr "Comme un Dieu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 -msgid "Mutators..." -msgstr "Mutateurs..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 -msgid "Advanced settings..." -msgstr "Paramètres avancés..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 -msgid "Map list:" -msgstr "Liste des cartes :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 -msgid "Select all" -msgstr "Tout sélectionner" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 -msgid "Select none" -msgstr "Sélectionner aucun" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Démarrer !" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 -msgid "Capture limit:" -msgstr "Limite de captures :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 -msgid "Lives:" -msgstr "Vies :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 -msgid "Laps:" -msgstr "Nombre de tours :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 -msgid "Goals:" -msgstr "Nombre de buts :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 -msgid "Frag limit:" -msgstr "Limite de tués :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 -msgid "Advanced server settings" -msgstr "Paramètres avancés du serveur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 -msgid "Game settings:" -msgstr "Paramètres du jeu :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 -msgid "Allow spectating" -msgstr "Autoriser les spectateurs" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 -msgid "Spawn shield:" -msgstr "Bouclier de départ :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 -msgid "Game speed:" -msgstr "Vitesse du jeu :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 -msgid "Teamplay settings:" -msgstr "Paramètres de jeu en équipe :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 -msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "Facteur dégâts équipiers :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 -msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "Tir ami virtuel (effets uniquement)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 -msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "Pénalité tir ami :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 -msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "Pénalité virtuelle (effets uniquement)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 -msgid "Teams:" -msgstr "Équipes :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 -msgid "Map voting:" -msgstr "Vote carte :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 -msgid "No voting" -msgstr "Pas de vote" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 -msgid "2 choices" -msgstr "2 choix" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 -msgid "3 choices" -msgstr "3 choix" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 -msgid "4 choices" -msgstr "4 choix" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 -msgid "5 choices" -msgstr "5 choix" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 -msgid "6 choices" -msgstr "6 choix" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 -msgid "7 choices" -msgstr "7 choix" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 -msgid "8 choices" -msgstr "8 choix" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 -msgid "9 choices" -msgstr "9 choix" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 -msgid "Simple majority wins vcall" -msgstr "La majorité simple remporte le vcall" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 -msgid "Map Information" -msgstr "Informations sur la carte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "Full item placement" -msgstr "Placement complet des objets" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "MinstaGib only" -msgstr "MinstaGib uniquement" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 -msgid "Title:" -msgstr "Titre :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 -msgid "Features:" -msgstr "Fonctionnalités :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 -msgid "Game types:" -msgstr "Types de jeu :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 -msgid "MAP^Play" -msgstr "Jouer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 -msgid "Mutators" -msgstr "Mutateurs" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 -msgid "All Weapons Arena" -msgstr "Arène avec toutes les Armes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 -msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "Arène avec beaucoup d'Armes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "%s Arena" -msgstr "Arène %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 -msgid "Dodging" -msgstr "Esquives" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 -msgid "MinstaGib" -msgstr "MinstaGib" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 -msgid "New Toys" -msgstr "Nouveaux jouets" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 -msgid "NIX" -msgstr "NIX" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 -msgid "Rocket Flying" -msgstr "Roquettes Volantes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 -msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "Projectiles Invincibles" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 -msgid "No start weapons" -msgstr "Pas d'armes prééquipées" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 -msgid "Low gravity" -msgstr "Faible gravité" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 -msgid "Cloaked" -msgstr "Joueurs transparents" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 -msgid "Hook" -msgstr "Grappin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 -msgid "Midair" -msgstr "Midair" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 -msgid "Vampire" -msgstr "Vampire" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 -msgid "Piñata" -msgstr "Piñata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 -msgid "Weapons stay" -msgstr "Armes toujours disponibles" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 -msgid "Blood loss" -msgstr "Perte de sang" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 -msgid "Jet pack" -msgstr "Jet pack" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 -msgid "No powerups" -msgstr "Pas de bonus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 -msgid "Powerups" -msgstr "Bonus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -msgid "Touch explode" -msgstr "Explosion au toucher" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 -msgid "MUT^None" -msgstr "Aucun" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 -msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "Mutateurs mode de jeu :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 -msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "Mutateurs armes & objets :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 -msgid "Grappling hook" -msgstr "Grappin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 -msgid "Regular (no arena)" -msgstr "Normal (pas d'arène)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 -msgid "Weapon arenas:" -msgstr "Arènes d'arme :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 -msgid "Most weapons" -msgstr "La plupart des armes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -msgid "All weapons" -msgstr "Toutes les armes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 -msgid "Special arenas:" -msgstr "Arènes spéciales :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 -msgid "with laser" -msgstr "avec le laser" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 -msgid "Demo" -msgstr "Démo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 -msgid "Automatically record demos while playing" -msgstr "Auto-enregistrement des démos en cours de partie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 -msgid "Timedemo" -msgstr "Timedémo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 -msgid "DEMO^Play" -msgstr "Jouer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 -msgid "Join" -msgstr "Rejoindre" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 -msgid "SRVS^Empty" -msgstr "Vide" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 -msgid "SRVS^Full" -msgstr "Plein" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 -msgid "Info..." -msgstr "Info..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 -msgid "Join!" -msgstr "Rejoindre !" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 -msgid "Server Information" -msgstr "Informations du Serveur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 -#, c-format -msgid "%d/%d" -msgstr "%d/%d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -msgid "Official" -msgstr "Officiel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "%d modified" -msgstr "%d modifié" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 -msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "" -"N/A (bibliothèque d'authentification manquante, impossible de se connecter)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 -msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "N/A (bibliothèque d'authentification manquante)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 -msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "Non supporté (impossible de se connecter)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 -msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "Non supporté (pas de chiffrement)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 -msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "Supporté (chiffrement activé)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 -msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "Supporté (pas de chiffrement)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 -msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "Requis (chiffrement activé)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 -msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "Requis (pas de chiffrement)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 -msgid "Required (can't connect)" -msgstr "Requis (impossible de se connecter)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 -msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "Requis (chiffrement activé)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nom de l'hôte :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 -msgid "Gametype:" -msgstr "Type de jeu :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 -msgid "Map:" -msgstr "Carte :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 -msgid "Mod:" -msgstr "Mode :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 -msgid "Version:" -msgstr "Version :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 -msgid "Settings:" -msgstr "Paramètres :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 -msgid "Players:" -msgstr "Joueurs :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 -msgid "Bots:" -msgstr "Bots :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 -msgid "Free slots:" -msgstr "Places libres :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 -msgid "Encryption:" -msgstr "Chiffrement :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 -msgid "ID:" -msgstr "ID :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 -msgid "Key:" -msgstr "Clef :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 -msgid "Model:" -msgstr "Modèle :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -msgid "Glowing color:" -msgstr "Couleur des néons :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -msgid "Detail color:" -msgstr "Couleur des détails :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 -msgid "No crosshair" -msgstr "Pas de viseur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 -msgid "Per weapon crosshair" -msgstr "Viseur par arme" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 -msgid "Custom crosshair" -msgstr "Viseur perso" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "Taille du viseur :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Opacité du viseur :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "Couleur du viseur :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 -msgid "Per weapon" -msgstr "Pour chaque arme" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 -msgid "By health" -msgstr "Par santé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 -msgid "Custom" -msgstr "Personnalisé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 -msgid "Other crosshair settings" -msgstr "Autres paramètres du viseur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 -msgid "Model settings" -msgstr "Paramètres du modèle" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 -msgid "View settings" -msgstr "Paramètres de vue" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 -msgid "Weapon settings" -msgstr "Paramètres d'armes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 -msgid "HUD settings" -msgstr "Paramètres du HUD" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 -msgid "Apply immediately" -msgstr "Appliquer maintenant" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 -msgid "Crosshair settings" -msgstr "Paramètres du viseur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 -msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "Afficher le point central du viseur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 -msgid "Dot size:" -msgstr "Taille du point :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "Opacité du point :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 -msgid "Dot color:" -msgstr "Couleur du point :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 -msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "Utiliser la couleur de viseur normale" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 -msgid "Crosshair animations:" -msgstr "Animations du viseur :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 -msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "Adoucir les effets des viseurs" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 -msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "Utiliser des anneaux pour le statut des armes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 -msgid "Hit testing:" -msgstr "Détection toucher :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 -msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "Aucun" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 -msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "TrueAim" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 -msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "Ennemis" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "Flouter le viseur si la ligne de tir est obstruée" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 -msgid "Animate when hitting an enemy" -msgstr "Animer lorsqu'un ennemi est touché" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 -msgid "Animate when picking up an item" -msgstr "Animer lorsqu'une arme est ramassée" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 -msgid "Damage:" -msgstr "Dégâts :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 -msgid "Overlay:" -msgstr "Overlay :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 -msgid "Factor:" -msgstr "Facteur :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 -msgid "Fade rate:" -msgstr "Temps d'effacement :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 -msgid "Waypoints" -msgstr "Waypoints" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 -msgid "Edge offset:" -msgstr "Décalage des bords :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 -msgid "Show names above players" -msgstr "Afficher les noms au-dessus des joueurs" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 -msgid "Only when near crosshair" -msgstr "Uniquement près du viseur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 -msgid "Display health and armor" -msgstr "Afficher la santé et l'armure" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 -msgid "Enter HUD editor" -msgstr "Éditer l'interface" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 -msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "" -"Pour que l'éditeur d'interface fonctionne, vous devez rejoindre une partie." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 -msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "Voulez-vous démarrer une partie locale pour configurer l'interface ?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 -msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "Oui" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 -msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "Non" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 -msgid "Body fading:" -msgstr "Effacement des corps :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 -msgid "Gibs:" -msgstr "Effets sanglants :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 -msgid "GIBS^None" -msgstr "Aucun" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 -msgid "GIBS^Few" -msgstr "Léger" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 -msgid "GIBS^Many" -msgstr "Normal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 -msgid "GIBS^Lots" -msgstr "Gore" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 -msgid "Force player models to mine" -msgstr "Forcer personnages de joueurs vers le mien" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 -msgid "Force player colors to mine" -msgstr "Forcer couleurs de joueurs vers les miennes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 -msgid "Field of view:" -msgstr "Champ de vue :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 -msgid "RETICLE^Fullscreen" -msgstr "Plein écran" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 -msgid "RETICLE^With reticle" -msgstr "Avec réticule" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 -msgid "ZOOM^Factor:" -msgstr "Facteur :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 -msgid "ZOOM^Speed:" -msgstr "Vitesse :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 -msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "Instantané" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 -msgid "ZOOM^Sensitivity:" -msgstr "Sensibilité :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 -msgid "Velocity zoom:" -msgstr "Vitesse du zoom :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 -msgid "VZOOM^Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 -msgid "VZOOM^Forward only" -msgstr "En avant uniquement" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 -msgid "VZOOM^All directions" -msgstr "Toutes directions" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 -msgid "VZOOM^Speed" -msgstr "Vitesse" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 -msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "Passer à travers les murs en mode spectateur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 -msgid "1st person perspective" -msgstr "vue à la 1è personne" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 -msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "Adoucir la vue à l'atterrissage d'un saut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 -msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "Adoucir les transitions debout-accroupi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 -msgid "View waving while idle" -msgstr "Faire tanguer la vue à l'arrêt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 -msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "Faire tanguer la vue en marchant" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 -msgid "3rd person perspective" -msgstr "vue à la 3è personne" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 -msgid "Back distance" -msgstr "Distance à l'arrière" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 -msgid "Up distance" -msgstr "Distance à l'avant" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 -msgid "Weapon priority list:" -msgstr "Liste de la priorité des armes :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 -msgid "Up" -msgstr "Haut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 -msgid "Down" -msgstr "Bas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 -msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "Utiliser la liste des priorités pour les changements d'armes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 -msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "Changer automatiquement d'arme au ramassage" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 -msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "Afficher l'arme en vue à la 1è personne" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 -msgid "Gun model swaying" -msgstr "Faire tanguer l'arme en marchant" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 -msgid "Gun model bobbing" -msgstr "Agiter l'arme en marchant" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 -msgid "Sandbox Tools" -msgstr "Outils Sandbox" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 -msgid "Spawn" -msgstr "Spawn" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 -msgid "Remove *" -msgstr "Supprimer *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 -msgid "Copy *" -msgstr "Copier *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 -msgid "Paste" -msgstr "Coller" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 -msgid "Bone:" -msgstr "Os :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 -msgid "Set * as child" -msgstr "Définir * comme enfant" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 -msgid "Attach to *" -msgstr "Attacher à *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 -msgid "Detach from *" -msgstr "Détacher depuis *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 -msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "Propriétés visuelles de l'objet * :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 -msgid "Set skin:" -msgstr "Texture :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 -msgid "Set alpha:" -msgstr "Transparence :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 -msgid "Set color main:" -msgstr "Couleur principale :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 -msgid "Set color glow:" -msgstr "Couleur de néon :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 -msgid "Set frame:" -msgstr "Trame :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 -msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "Propriétés physiques de l'objet * :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 -msgid "Set material:" -msgstr "Matériau :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 -msgid "Set solidity:" -msgstr "Solidité :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 -msgid "Non-solid" -msgstr "Non-solide" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 -msgid "Solid" -msgstr "Solide" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 -msgid "Set physics:" -msgstr "Physiques :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 -msgid "Static" -msgstr "Statique" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 -msgid "Movable" -msgstr "Déplaçable" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 -msgid "Physical" -msgstr "Physique" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 -msgid "Set scale:" -msgstr "Échelle :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 -msgid "Set force:" -msgstr "Force :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 -msgid "Claim *" -msgstr "Prendre *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 -msgid "* object info" -msgstr "information de l'objet *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 -msgid "* mesh info" -msgstr "information du maillage *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 -msgid "* attachment info" -msgstr "paramètres de l'attaché *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 -msgid "Show help" -msgstr "Afficher l'aide" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 -msgid "* is the object you are facing" -msgstr "* est l'objet que vous regardez" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 -msgid "Settings" -msgstr "Paramètres" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 -msgid "Input" -msgstr "Contrôles" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 -msgid "Effects" -msgstr "Effets" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 -msgid "User" -msgstr "Utilisateur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 -msgid "Misc" -msgstr "Autres" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 -msgid "Master:" -msgstr "Général :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 -msgid "Music:" -msgstr "Musique :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 -msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "Ambiance :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 -msgid "Info:" -msgstr "Info :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 -msgid "Items:" -msgstr "Objets :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 -msgid "Pain:" -msgstr "Douleur :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 -msgid "Player:" -msgstr "Joueur :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 -msgid "Shots:" -msgstr "Tirs :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 -msgid "Voice:" -msgstr "Voix :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 -msgid "Weapons:" -msgstr "Armes :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 -msgid "New style sound attenuation" -msgstr "Atténuation de son améliorée" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 -msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "Couper le son en cas d'inactivité" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 -msgid "Frequency:" -msgstr "Fréquence :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 -msgid "8 kHz" -msgstr "8 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 -msgid "11.025 kHz" -msgstr "11.025 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 -msgid "16 kHz" -msgstr "16 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 -msgid "22.05 kHz" -msgstr "22.05 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 -msgid "24 kHz" -msgstr "24 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 -msgid "32 kHz" -msgstr "32 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 -msgid "44.1 kHz" -msgstr "44.1 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 -msgid "48 kHz" -msgstr "48 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 -msgid "Channels:" -msgstr "Canaux :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 -msgid "Stereo" -msgstr "Stéréo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 -msgid "2.1" -msgstr "2.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -msgid "6.1" -msgstr "6.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 -msgid "7.1" -msgstr "7.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 -msgid "Swap Stereo" -msgstr "Échanger les canaux Stéréo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 -msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "Mode casque audio" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 -msgid "Hit indication sound" -msgstr "Son de tir réussi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 -msgid "Chat message sound" -msgstr "Son de discussion" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 -msgid "Menu sounds" -msgstr "Sons du menu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 -msgid "Time announcer:" -msgstr "Avertissement de temps :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 -msgid "WRN^Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minute" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minutes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 -msgid "WRN^Both" -msgstr "Les deux" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 -msgid "Automatic taunts" -msgstr "Railleries automatiques" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 -msgid "Debug info about sounds" -msgstr "Infos de débogage à propos du son" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 -msgid "Quality preset:" -msgstr "Qualité des effets :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 -msgid "PRE^OMG!" -msgstr "OMG !" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 -msgid "PRE^Low" -msgstr "Bas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 -msgid "PRE^Medium" -msgstr "Moyen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 -msgid "PRE^Normal" -msgstr "Normal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 -msgid "PRE^High" -msgstr "Haut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 -msgid "PRE^Ultra" -msgstr "Ultra" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 -msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "Ultime" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 -msgid "Geometry detail:" -msgstr "Détail géométrie :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 -msgid "DET^Lowest" -msgstr "Très bas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 -msgid "DET^Low" -msgstr "Bas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 -msgid "DET^Normal" -msgstr "Normal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 -msgid "DET^Good" -msgstr "Bon" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 -msgid "DET^Best" -msgstr "Meilleur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 -msgid "DET^Insane" -msgstr "Ahurissant" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -msgid "Player detail:" -msgstr "Détails joueur :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 -msgid "Texture resolution:" -msgstr "Qualité textures :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 -msgid "RES^Leet" -msgstr "Monstrueux" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 -msgid "RES^Lowest" -msgstr "Plus bas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 -msgid "RES^Very low" -msgstr "Très bas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 -msgid "RES^Low" -msgstr "Bas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 -msgid "RES^Normal" -msgstr "Normal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 -msgid "RES^Good" -msgstr "Bon" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 -msgid "RES^Best" -msgstr "Meilleur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 -msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "Éviter les compressions de texture avec pertes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 -msgid "Show surfaces" -msgstr "Afficher les surfaces" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 -msgid "Use lightmaps" -msgstr "Utiliser les lightmaps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 -msgid "Deluxe mapping" -msgstr "Maps deluxe" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 -msgid "Gloss" -msgstr "Brillance textures" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 -msgid "Offset mapping" -msgstr "Textures relief" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 -msgid "Relief mapping" -msgstr "Textures relief avancé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 -msgid "Reflections:" -msgstr "Réflexions :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 -msgid "Blurred" -msgstr "Flou" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 -msgid "REFL^Good" -msgstr "Bon" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "Net" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 -msgid "Particles quality:" -msgstr "Qualité particules :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 -msgid "Particles distance:" -msgstr "Distance particules :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 -msgid "Damage effects:" -msgstr "Effets de dégâts :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 -msgid "DMGPRTCLS^Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 -msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" -msgstr "Squelette" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 -msgid "DMGPRTCLS^All" -msgstr "Tout" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 -msgid "Particle effects for spawnpoints" -msgstr "Effets de particules des points de spawn" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 -msgid "No dynamic lighting" -msgstr "Pas de lumière dynamique" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 -msgid "Fake corona lighting" -msgstr "Lumières dynamiques rapides" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 -msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "Lumières dynamiques en temps réel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 -msgid "Shadows" -msgstr "Ombres" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 -msgid "Realtime world lighting" -msgstr "Lumières carte en temps réel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 -msgid "Use normal maps" -msgstr "Utiliser les cartes normales" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 -msgid "Soft shadows" -msgstr "Ombres douces" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 -msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "Utiliser l'occlusion du rendu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 -msgid "Bloom" -msgstr "Effets d'éblouissement" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 -msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "Effets de postprocessing" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 -msgid "Motion blur:" -msgstr "Flou de mouvement :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 -msgid "Decals" -msgstr "Marques d'impact" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 -msgid "Decals on models" -msgstr "Marques sur les modèles" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 -msgid "Distance:" -msgstr "Distance :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 -msgid "Time:" -msgstr "Durée :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 -msgid "Key bindings:" -msgstr "Raccourcis clavier :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 -msgid "Change key..." -msgstr "Changer touche..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 -msgid "Edit..." -msgstr "Éditer..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 -msgid "Clear" -msgstr "Effacer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 -msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "Appuyer sur \"ouvrir la console\" permet aussi de la fermer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 -msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "Automatiquement continuer de sauter si resté appuyé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 -msgid "Use joystick input" -msgstr "Utiliser une manette" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 -msgid "Mouse:" -msgstr "Souris :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Sensibilité :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 -msgid "Smooth aiming" -msgstr "Visée adoucie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 -msgid "Invert aiming" -msgstr "Inverser la visée" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 -msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "Désactiver l'accélération souris du système" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 -msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "Activer l'accélération souris intégrée" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 -msgid "User defined key bind" -msgstr "Raccourcis personnalisés" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 -msgid "Command when pressed:" -msgstr "Commande quand appuyé :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 -msgid "Command when released:" -msgstr "Commande quand relâché :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -msgid "Network:" -msgstr "Réseau :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 -msgid "56k" -msgstr "56k" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "ADSL lent" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "ADSL rapide" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 -msgid "Broadband" -msgstr "Haut débit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "Paquets entrants/s :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 -msgid "Local latency:" -msgstr "Latence locale :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "Port UDP client :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 -msgid "Show netgraph" -msgstr "Afficher le netgraphe" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Prédiction des mouvements joueur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 -msgid "Movement error compensation" -msgstr "Compensation des erreurs de mouvement" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 -msgid "Downloads:" -msgstr "Téléchargements :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Vitesse (ko/s) :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 -msgid "Framerate:" -msgstr "Images/sec :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 -msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "5 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 -msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "10 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 -msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "20 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 -msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 -msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "40 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 -msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "50 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 -msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 -msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "70 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 -msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "100 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 -msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "125 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 -msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "200 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 -msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "Illimité" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 -msgid "Target:" -msgstr "Cible :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 -msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 -msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 -msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "40 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 -msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "50 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 -msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 -msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "100 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 -msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "125 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 -msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "200 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 -msgid "Idle limit:" -msgstr "Cible quand inactif :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 -msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "10 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 -msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "20 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 -msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 -msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 -msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "Illimité" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Afficher le nombre d'images par seconde" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 -msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "Économiser le processeur pour d'autres applications" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 -msgid "Menu tooltips:" -msgstr "Info-bulles du menu :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 -msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 -msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "Standard" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 -msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "Avancé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 -msgid "Show current time" -msgstr "Afficher l'heure" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140 -msgid "Show current date" -msgstr "Afficher la date" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 -msgid "Enable developer mode" -msgstr "Activer le mode développeur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 -msgid "Advanced settings" -msgstr "Paramètres avancés" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 -msgid "Cvar filter:" -msgstr "Filtre de cvar :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 -msgid "Setting:" -msgstr "Propriétés :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 -msgid "Value:" -msgstr "Valeur :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 -msgid "Menu skins:" -msgstr "Apparence du menu :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 -msgid "Set skin" -msgstr "Définir l'apparence" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 -msgid "Set language" -msgstr "Définir le langage" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 -msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "Désactiver les effets gore et le langage grossier" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 -msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "Autoriser les statistiques à pister votre client" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 -msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "Autoriser les statistiques à utiliser votre pseudonyme" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 -msgid "Resolution:" -msgstr "Résolution :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 -msgid "Font/UI size:" -msgstr "Taille de la police :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 -msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "Illisible" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 -msgid "SZ^Tiny" -msgstr "Minuscule" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 -msgid "SZ^Little" -msgstr "Très petit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 -msgid "SZ^Small" -msgstr "Petit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 -msgid "SZ^Medium" -msgstr "Moyen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 -msgid "SZ^Large" -msgstr "Grand" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 -msgid "SZ^Huge" -msgstr "Très grand" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 -msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "Gigantesque" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 -msgid "SZ^Colossal" -msgstr "Colossal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 -msgid "Color depth:" -msgstr "Profondeur de couleurs :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 -msgid "16bit" -msgstr "16bit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 -msgid "32bit" -msgstr "32bit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 -msgid "Full screen" -msgstr "Plein écran" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 -msgid "Vertical Synchronization" -msgstr "Synchronisation Verticale" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Anisotropie :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 -msgid "8x" -msgstr "8x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 -msgid "16x" -msgstr "16x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Anticrénelage :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 -msgid "AA^Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 -msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "Anticrénelage de haute qualité" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 -msgid "Depth first:" -msgstr "Profondeur d'abord :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 -msgid "DF^Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 -msgid "DF^World" -msgstr "Carte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 -msgid "DF^All" -msgstr "Tout" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Objets en Tampon Mémoire (VBOs)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 -msgid "VBO^Off" -msgstr "Off" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "Points, quelques Triangles (compatible)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 -msgid "Vertices" -msgstr "Points" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "Points et Triangles" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 -msgid "Brightness:" -msgstr "Luminosité :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 -msgid "Contrast boost:" -msgstr "Boost du contraste :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturation :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 -msgid "LIT^Ambient:" -msgstr "Ambiance :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 -msgid "Intensity:" -msgstr "Intensité :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "Attendre le GPU pour finir chaque trame" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "Utiliser les shaders OpenGL 2.0 (GLSL)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "Utiliser GLSL pour gérer les couleurs" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 -msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "Couleurs psychédéliques (bonus)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 -msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "Points délirants (bonus)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "Inverser la vue horizontale" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Partie solo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 -msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "Action instantanée ! (cartes aléatoires avec des bots)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 -msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "Difficulté de la Campagne :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 -msgid "CSKL^Easy" -msgstr "Facile" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 -msgid "CSKL^Medium" -msgstr "Moyen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 -msgid "CSKL^Hard" -msgstr "Difficile" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 -msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "Démarrer !" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 -msgid "Winner" -msgstr "Vainqueur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 -msgid "Team Selection" -msgstr "Sélection d'Équipe" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 -msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "rejoindre la ’meilleure’ équipe (auto-sélection)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 -msgid "red" -msgstr "rouge" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 -msgid "blue" -msgstr "bleu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 -msgid "yellow" -msgstr "jaune" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 -msgid "pink" -msgstr "rose" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 -msgid "spectate" -msgstr "mode spectateur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 -msgid "Do not press this button again!" -msgstr "N'appuyez pas à nouveau sur ce bouton !" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 -msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" -msgstr "Gné ? Impossible de lancer cette partie (m est non défini). Rafraîchir la " -"liste afin d'éviter ce problème.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "%s Xonotic Serveur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 -msgid "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" -msgstr "Gné ? Impossible de lancer cette partie (type de jeu non valide). Rafraîchir " -"la liste afin d'éviter ce problème.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 -msgid "spectator" -msgstr "spectateur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 -msgid "<no model found>" -msgstr "<aucun modèle trouvé>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 -msgid "Remove" -msgstr "Retirer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 -msgid "Bookmark" -msgstr "Favori" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 -msgid "Host name" -msgstr "Nom de l'hôte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 -msgid "Map" -msgstr "Carte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 -msgid "Type" -msgstr "Mode" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 -msgid "Players" -msgstr "Joueurs" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 -msgid "<TITLE>" -msgstr "<TITRE>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 -msgid "<AUTHOR>" -msgstr "<AUTEUR>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 -msgid "VOL^MAX" -msgstr "MAX" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 -msgid "VOL^OFF" -msgstr "OFF" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 -#, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 -#, c-format -msgid "%.2f %%" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 -#, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "%s dB" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 -#, c-format -msgid "%dx%d" -msgstr "%dx%d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "Données de requête HTTP reçues pour un ID invalide %d.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "erreur lors de la réception d'une notification de mise à jour : l'état est %" -"d\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 -msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" -msgstr "erreur : HTML reçu à la place d'une notification de mise à jour\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 -msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" -msgstr "erreur : retour chariot reçu depuis le serveur de notification de mise à " -"jour\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "" -"Update can be downloaded at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Une mise à jour peut être téléchargée ici :\n" -"%s\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 -msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "" -"Auto-génération des informations de cartes pour les nouveaux ajouts de " -"cartes..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "^1%s VERSION DE TEST" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "Update to %s now!" -msgstr "Mettez à jour vers %s maintenant !" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576 -msgid "" -"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems.\n" -msgstr "" -"^1ERREUR : La compression des textures est requise mais non supportée.\n" -"^1Attendez-vous à des problèmes d'affichage.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696 -msgid "Use default" -msgstr "Utiliser les réglages par défaut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716 -msgid "Team Color:" -msgstr "Couleur de l'Équipe :" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 -msgid "Enable panel" -msgstr "Afficher le panneau" - -#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "%s (arme de mutateur)" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "error: status is %d\n" -msgstr "erreur: l'état est %d\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "erreur pendant la création de l'handle cURL\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "La commande de vidage des notifications ne fonctionne qu'avec cl_cmd et " -"sv_cmd.\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "La commande de redémarrage des notifications ne fonctionne qu'avec cl_cmd et " -"sv_cmd.\n" - -#: qcsrc/common/counting.qh:5 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "%s ans" - -#: qcsrc/common/counting.qh:7 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "%d ans" - -#: qcsrc/common/counting.qh:8 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "%d an" - -#: qcsrc/common/counting.qh:9 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "%d ans" - -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "%d ans" - -#: qcsrc/common/counting.qh:11 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "%d ans" - -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "%s semaines" - -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "%d semaines" - -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "%d semaine" - -#: qcsrc/common/counting.qh:17 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "%d semaines" - -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "%d semaines" - -#: qcsrc/common/counting.qh:19 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "%d semaines" - -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "%s jours" - -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "%d jours" - -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "%d jour" - -#: qcsrc/common/counting.qh:25 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "%d jours" - -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "%d jours" - -#: qcsrc/common/counting.qh:27 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "%d jours" - -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "%s heures" - -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "%d heures" - -#: qcsrc/common/counting.qh:32 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "%d heure" - -#: qcsrc/common/counting.qh:33 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "%d heures" - -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "%d heures" - -#: qcsrc/common/counting.qh:35 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "%d heures" - -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "%s minutes" - -#: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "%d minutes" - -#: qcsrc/common/counting.qh:41 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "%d minute" - -#: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "%d minutes" - -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "%d minutes" - -#: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "%d minutes" - -#: qcsrc/common/counting.qh:46 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "%s secondes" - -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "%d secondes" - -#: qcsrc/common/counting.qh:49 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "%d seconde" - -#: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "%d secondes" - -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "%d secondes" - -#: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "%d secondes" - -#: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "%dst" -msgstr "%dst" - -#: qcsrc/common/counting.qh:69 -#, c-format -msgid "%dnd" -msgstr "%dnd" - -#: qcsrc/common/counting.qh:70 -#, c-format -msgid "%drd" -msgstr "%drd" - -#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "%dè" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "Lancement de @!#%'n Tuba" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Match à mort" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Dernier homme en vie" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "Arène" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Race" -msgstr "Race" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race CTS" -msgstr "Race CTS" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Match à mort en équipe" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Capture du drapeau" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Clan Arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Domination" -msgstr "Domination" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Chasse aux clés" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Assault" -msgstr "Assaut" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Onslaught" -msgstr "Onslaught" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Freeze Tag" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Keepaway" -msgstr "Gardez-la-balle" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -msgid "^1Server notices:" -msgstr "^1Notifications du serveur :" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "^7%s (^3%d secondes restantes)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:249 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG secondes, battant le " -"précédent record de ^BG%s^BG de ^F2%s^BG secondes\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:250 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F1%s^BG secondes\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:251 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG en ^F2%s^BG secondes, échouant à " -"battre le précédent record de ^BG%s^BG en ^F1%s^BG secondes\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:252 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été renvoyé à la base par son propriétaire\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:253 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été détruit et renvoyé à la base\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:254 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" -msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG a été lâché dans la base et est rentré tout seul\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:255 -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base\n" -msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est tombé dans un endroit inaccessible et est " -"retourné à la base\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:256 -#, c-format -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself\n" -msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG s'est impatienté après ^F1%.2f^BG secondes et est " -"rentré tout seul\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:257 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "^BGLe drapeau ^TC^TT^BG est rentré à la base\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:258 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG a perdu le drapeau ^TC^TT^BG\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG a le drapeau ^TC^TT^BG\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG a retourné le drapeau ^TC^TT^BG\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été injustement éliminé par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:262 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été noyé par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été mis à terre par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été cuit à point par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a senti la chaleur de ^BG%s^K1^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:265 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été cuisiné par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été mis en miettes par la Grenade de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:267 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été projeté dans l'espace par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:268 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été réduit en poussière par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été écrasé par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été téléfraggé par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a essayé de se téléporter au même endroit que ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 est mort dans un accident avec ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Bumblebee de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a vu les jolies lumières du canon du Bumblebee de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été écrasé par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été bombardé par le Raptor de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 n'a pas pu résister aux boules violettes de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Raptor de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été soufflé dans l'explosion du Spiderbot de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été déchiqueté par le Spiderbot de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été mis en pièces par le Spiderbot de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été soufflé par l'explosion du Racer de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été mis à terre par le Racer de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 n'a pas pu échapper au Racer de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été projeté dans un monde de souffrances par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été expédié dans le %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 est devenu fâché avec le Seigneur du Jeu en Équipe%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ont pensé qu'ils avaient trouvé un bel endroit pour camper%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 se sont injustement suicidés%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 n'a pas pu retenir sa respiration%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 est resté trop longtemps sous l'eau%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a heurté le sol avec un craquement sinistre%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a atterri un peu trop brutalement%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 est devenu un peu trop croustillant%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a eu un coup de chaud%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 est mort%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 s'est transformé en merguez%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a trouvé un endoit au chaud%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 est passé maître dans l'art d'exploser tout seul%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "^BG%s^K1 est mort%s%s. Quel est l'intérêt de vivre sans munitions ?\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 était à court de munitions%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 s'est décomposé%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 est devenu une étoile filante%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été réduit en miettes%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 n'en pouvait plus%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 est maintenant préservé pour les siècles à venir%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a changé vers l'équipe %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 est mort dans un accident%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a foncé dans une tourelle%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été réduit en poussière par une tourelle eWheel%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans les tirs d'une tourelle FLAC%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été réduit en poussière par une tourelle Hellion%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 n'a pas pu échapper à une tourelle Hunter%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été criblé de balles par une tourelle Mitrailleuse%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été transformé en gigot par une tourelle MLRS%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été éclipsé par une tourelle%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a reçu du plasma surchauffé d'une tourelle%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été électrocuté par une tourelle Tesla%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été enrichi de plomb par une tourelle Walker%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été empalé par une tourelle Marcheuse%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été réduit en poussière par une tourelle Walker%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans l'explosion d'un Bumblebee%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été renversé par un véhicule%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans le bombardement d'un Raptor%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans l'explosion d'un Raptor%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans l'explosion d'un Spiderbot%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été réduit en miettes par une roquette de Spiderbot%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été pris dans l'explosion d'un Racer%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 n'a pas pu se cacher d'une roquette de Racer%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 était au mauvais endroit%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été trahi par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a été gelé par ^BG%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K3 a été ressuscité par ^BG%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" -msgstr "^BG%s^K3 a été ranimé en chutant ^BG%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "^BG%s^K3 a ressuscité automatiquement après %s seconde(s)\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "L'équipe ^TC^TT^BG remporte la manche\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "^BG%s^BG remporte la manche\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 -msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "^BGManche ex-aequo\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "^BGManche terminée, il n'y a pas de gagnant\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "^BG%s^K1 se sont gelés tous seuls\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "^BGLe mode dieu vous a protégé contre %s points de dégâts, tricheur !\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "^BGVous n'avez pas le ^F1%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "^BGVous avez lâché le ^F1%s^BG%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "^BGVous avez le ^F1%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "^BGVous n'avez pas assez de munitions pour le ^F1%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais son ^F1%s^BG le peut\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG dans cette map\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" -msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté et a rejoint l'équipe ^TC^TT\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "^BG%s^F3 est maintenant en train de jouer\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG a lâché la balle !\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG a pris la balle !\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "^BG%s^BG a rassemblé les clefs pour l'équipe ^TC^TT\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG a laché la clef ^TC^TT\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG a perdu la clef ^TC^TT\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG a pris la Clef ^TC^TT\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "^BG%s^F3 a déclaré forfait\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "^BG%s^F3 n'a plus aucune vie\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "^BG%s^K1 a ramassé l'Invisibilité\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "^BG%s^K1 a ramassé le Bouclier\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "^BG%s^K1 a ramassé la Vitesse\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "^BG%s^K1 a ramassé la Force\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "^BG%s^F3 s'est déconnecté\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "^BG%s^F3 a été kické pour cause d'inactivité\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 -msgid "" -"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment.\n" -msgstr "^F2Vous avez été kické du serveur parce que vous êtes un spectateur et les " -"spectateurs ne sont pas autorisés pour le moment.\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "^BG%s^F3 est maintenant spectateur\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "^BG%s^BG est sorti de la course\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG n'a pas pu battre son record de %s%s^BG place de %s%s %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG n'a pas pu battre le record de %s%s^BG place de %s%s %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "^BG%s^BG a terminé la course\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG a battu le record de %s^BG's de %s%s^BG place avec %s%s %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG a amélioré son record de %s%s^BG place avec %s%s %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost.\n" -msgstr "^BG%s^BG a fait un nouveau record avec ^F2%s^BG, mais il n'a malheureusement " -"pas d'UID et sera perdu.\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "^BG%s^BG a défini le record de %s%s^BG place avec %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "L'équipe ^TC^TT ^BG marque !\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 -#, c-format -msgid "" -"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" -msgstr "^F2Vous devez rejoindre la partie avant les prochaines %s, autrement vous " -"serez expulsé, car il n'est pas permis d'être en spectateur actuellement !\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "^BG%s^K1 a ramassé une Super-Arme\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s\n" -msgstr "^F4NOTE: ^BGLe serveur utilise ^F1Xonotic %s (beta)^BG, vous avez ^F2Xonotic " -"%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" -msgstr "^F4NOTE: ^BGLe serveur utilise ^F1Xonotic %s^BG, vous avez ^F2Xonotic %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -msgstr "^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG est disponible, et vous avez toujours ^F2Xonotic %" -"s^BG - téléchargez la mise à jour depuis ^F3http://www.xonotic.org/^BG !\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^F3SVQC Informations de version : ^F4%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a succombé à la très bonne musique du @!#%% Accordéon de ^BG%s^K1" -"%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 s'est cassé les oreilles avec son @!#%% Accordéon %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a senti le Crylink de ^BG%s^K1 l'attirer%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a senti son Crylink le tirer%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été pulverisé par le tir d'Electro de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été électrisé par le combo Electro de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de l'Electro-plasma de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a joué avec l'Electro-plasma%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ne se souvenait plus où il avait laissé traîner son Electro-plasma%" -"s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de la mine de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été brûlé par la mine de feu de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 aurait dû utiliser une arme plus petite%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a oublié sa propre mine%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été détruit par une rafale de roquettes du Hagar de ^BG%s^K1%s%" -"s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été détruit par les roquettes du Hagar de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a joué avec des mini-roquettes de Hagar%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été abattu par le HLAC de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 s'est un peu trop agité avec son HLAC%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été pris dans la bombe gravitationnellle du Grappin de ^BG%s^K1" -"%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a succombé à la musique du @!#%% Klein Bottle de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 s'est lui-même cassé les oreilles avec son @!#%% Klein Bottle%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été blessé à mort par le Laser de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 s'est brûlé jusqu'à la mort avec son Laser%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de la mine de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a oublié sa propre mine%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été vaporisé par le Minstanex de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 s'est approché trop près de l'obus de Mortier de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a mangé l'obus de Mortier de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 n'a pu vu son propre obus de Mortier%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 s'est explosé avec son propre Mortier%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été vaporisé par le Nex de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été snipé avec un Rifle par ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 est mort dans la pluie de balles de Rifle de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 n'a pas pu se cacher de la pluie de balles de Rifle de ^BG%s^K1%s" -"%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 n'a pas pu se cacher du Rifle de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a mangé la roquette de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 était trop près de la roquette de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 s'est explosé avec son propre Rocket Launcher%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été détruit par les roquettes de Seeker de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été tagué par le Seeker de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 a joué avec des mini-roquettes de Seeker%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1a été mortellement blessé par le Shotgun de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a giflé ^BG%s^K1 avec un gros Shotgun%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 pense désormais avec des portails%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a succombé à la musique du @!#%%'n Tuba de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 s'est cassé les oreilles avec son propre @!#%% Tuba%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été canardé par la Mitrailleuse de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 a été criblé de balles par le Machine Gun de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 -msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "^BGVous êtes en attaque !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 -msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "^BGVous êtes en défense !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 -msgid "^F4Begin!" -msgstr "^F4C'est parti !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "^F4La partie commence dans ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "^F4La manche démarre dans ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 -msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "^F4La manche ne peut pas démarrer" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "^BGManche ex-aequo" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "^BGManche terminée, il n'y a pas de gagnant" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "^F2Ne campez pas !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 -msgid "" -"^BGYou are now free.\n" -"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" -"^BGif you think you will succeed." -msgstr "" -"^BGVous êtes maintenant libre.\n" -"^BGN'hésitez pas à ^F2essayer de capturer^BGle drapeau à nouveau\n" -"^BGsi vous pensez que vous en êtes capable." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 -msgid "" -"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" -"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" -"^BGMake some defensive scores before trying again." -msgstr "" -"^BGVous êtes maintenant ^F1assigné^BG au drapeau\n" -"^BGen raison ^F2d'un trop grand nombre de tentatives^BG de captures.\n" -"^BGFaites vos preuves en défense avant d'essayer à nouveau." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 -msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BG a capturé le drapeau ^TC^TT^BG !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 -#, c-format -msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "" -"^BGDrapeau jeté trop souvent ! Impossible de jeter le drapeau pendant %s." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BG%s^BG a passé le drapeau ^TC^TT^BG à %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 -#, c-format -msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "^BGVous avez reçu le drapeau ^TC^TT^BG de %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "^BG%s^BG vous demande de passer le drapeau%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 -#, c-format -msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "^BGDemande à %s^BG de vous passer le drapeau" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 -#, c-format -msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BGVous avez passé le drapeau ^TC^TT^BG à %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 -msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGVous avez le drapeau ^TC^TT^BG !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "^BGL'ennemi %s^BG a votre drapeau ! Récupérez-le !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "^BGL'ennemi %s (^BG%s%s)^BG a votre drapeau ! Récupérez-le !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "^BGVotre équipier %s ^BG a le drapeau ! Protégez-le !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "^BGVotre %séquipier (^BG%s%s)^BG a le drapeau ! Protégez-le !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGVous avez retourné le drapeau ^TC^TT^BG !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "" -"^BGChasse à l'homme ! Les ennemis peuvent maintenant vous voir sur le radar " -"!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" -msgstr "" -"^BGChasse à l'homme ! Les porteurs de drapeau peuvent maintenant être vus " -"par les ennemis sur le radar !" - -# Quelle traduction pour "fragged" ? -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "^K3%sVous avez tué ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "^K3%sVous avez marqué contre ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sYVous avez été tué par ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "^K1%s^BG%s a marqué contre vous" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sVous avez été tué par ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%s^BG%s a marqué contre vous^BG%s" - -# Quelle traduction pour "fragged" ? -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sVous avez tué ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sVous avez marqué contre ^BG%s^BG%s" - -# Quelle traduction pour "typefragged" ? -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "^K1%sVous avez type-tué ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "^K1%sVous avez marqué contre ^BG%s^K1 pendant qu'il tapait au clavier" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sVous avez été type-tué par ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "^K1%s^BG%s^K1 a marqué contre vous alors que vous tapiez au clavier !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sVous avez été téléfraggé par ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "" -"^K1%s^BG%s^K1 a marqué contre vous alors que vous tapiez au clavier^BG%s" - -# Quelle traduction pour "fragged" ? -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sVous avez type-tué ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "" -"^K1%sVous avez marqué contre ^BG%s^K1 alors qu'il tapait au clavier^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "^BGAppuyez sur ^F2LÂCHER L'ARME^BG à nouveau pour lancer la grenade !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 -#, c-format -msgid "" -"^BGYou have been moved into a different team\n" -"You are now on: %s" -msgstr "" -"^K1%sVous avez marqué contre ^BG%s^K1 alors qu'il tapait au clavier^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^K1Ne tirez pas sur vos équipiers !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "^K1N'agressez pas vos équipiers !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Die camper!" -msgstr "^K1Meurs, campeur !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^K1Révise tes tactiques, campeur !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "^K1Vous vous êtes injustement supprimé vous-même !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 -#, c-format -msgid "^K1You were %s" -msgstr "^K1Vous avez été %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "^K1Vous n'avez pas pu retenir votre respiration !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "^K1Vous avez heurté le sol dans un craquement sinistre !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "^K1Vous êtes devenu un peu trop croustillant !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "^K1Vous avez eu un peu trop chaud !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "^K1Vous vous êtes suicidé !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "^K1Vous devez faire plus attention !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "^K1Vous n'avez pas pu supporter la chaleur !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "^K1Vous avez oublié de remettre la goupille !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "^K1A comme un goût de poulet !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^K1Vous avez été tué car vous étiez à cours de munitions..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "^K1Vous avez été tué car vous étiez à cours de munitions..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^K1Vous êtes devenu trop vieux et vous avez oublié vos médicaments" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "^K1Vous devez préserver votre santé" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "^K1Vous êtes devenu une étoile filante !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "^K1Vous avez fondu dans de l'acide !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "^K1Vous vous êtes suicidé !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "^K1Vous avez mis fin à tout !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 -msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "^K1Vous avez été submergé !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 -#, c-format -msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "^BGVous êtes maintenant dans : %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 -msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "^K1Vous êtes mort dans un accident !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "^K1Vous avez terminé votre course dans une tourelle !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle eWheel !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "^K1Vous avez terminé votre course dans une tourelle eWheel !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "^K1Vous avez été tué par une tourelle Marcheuse !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "^K1Vous avez terminé votre course dans une tourelle Marcheuse !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Bumblebee !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "^K1Vous avez été renversé par un véhicule !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "^K1Vous avez été pris dans un bombardement de Raptor !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Raptor !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Spiderbot !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 -msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "^K1Vous avez été réduit en morceaux par une roquette de Spiderbot !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "^K1Vous avez été pris dans l'explosion d'un Racer !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "^K1Vous n'avez pas pu échapper à la roquette d'un Racer !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "^K1Attention à la marche !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1Idiot ! Vous avez tué ^BG%s^K1, un équipier !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1Idiot ! Vous avez scoré ^BG%s^K1, un équipier !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^K1Vous avez été tué par ^BG%s^K1, un équipier" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^K1Votre équipier ^BG%s^K1 a marqué contre vous" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 -msgid "" -"^K1Stop idling!\n" -"^BGDisconnecting in ^COUNT..." -msgstr "" -"^K1Ne restez pas inactif !\n" -"^BGDéconnexion dans ^COUNT..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "^F2Vous avez ramassé quelques vies supplémentaires" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 -#, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "^K3Vous avez gelé ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -#, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "^K1Vous avez été gelé par ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 -#, c-format -msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "^K3Vous avez ressuscité ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 -msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "^K3Vous vous êtes ravivé" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 -#, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "^K3Vous avez été ressuscité par ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "^K3Vous avez ressuscité automatiquement après %s seconde(s)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "^TC^TT^BG remporte la manche" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "^BG%s^BG remporte la manche" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 -msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "^K1Vous vous êtes gelé tout seul" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 -msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "^K1La manche a déjà démarré, vous apparaissez comme gelé" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "^BGYVous n'avez pas le ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "^BGVous avez lâché le ^F1%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "^BGVous avez le ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "^BGYVous n'avez pas assez de munitions pour le ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "^F1%s %s^BG ne peut pas tirer, mais son ^F1%s^BG le peut" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "^F1%s^BG n'est ^F4pas disponible^BG dans cette carte" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 -msgid "" -"^K1No spawnpoints available!\n" -"Hope your team can fix it..." -msgstr "" -"^K1Aucun point d'apparition disponible !\n" -"En espérant que votre équipe remédiera à ce problème..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 -msgid "" -"^K1You may not join the game at this time.\n" -"The player limit reached maximum capacity." -msgstr "" -"^K1Vous ne pouvez pas rejoindre le serveur actuellement.\n" -"La limite de joueurs a atteint sa capacité maximale." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "^BG%s^BG a lâché la balle !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "^BG%s^BG a pris la balle !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 -msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "" -"^BGTuer des gens lorsque vous n'avez pas la balle ne fait gagner aucun point " -"!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Help the key carriers to meet!" -msgstr "" -"^BGToutes les clefs sont entre les mains de votre équipe !\n" -"Aidez les porteurs de clef à se rassembler !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -msgid "" -"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" -"Interfere ^F4NOW^BG!" -msgstr "" -"^BGToutes les clefs sont entre les mains de l'équipe ^TC^TT !\n" -"Interposez-vous ^F4TOUT DE SUITE^BG !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" -msgstr "" -"^BGToutes les clefs sont entre les mains de votre équipe !\n" -"Rejoignez les autres porteurs de clef ^F4TOUT DE SUITE^BG !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 -msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "^F4La manche démarre dans" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 -msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "^BGBalayage de la gamme de fréquence..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 -msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "^BGVous débutez avec la clef ^TC^TT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 -#, c-format -msgid "" -"^BGWaiting for players to join...\n" -"Need active players for: %s" -msgstr "" -"^BGEn attente de joueurs...\n" -"A besoin de joueurs actifs pour : %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 -#, c-format -msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "^BGEn attente de %s joueur(s)..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 -msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "^F4^COUNT^BG restantes pour trouver des munitions !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "^BGRamassez des munitions ou vous serez mort dans ^F4^COUNT^BG !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "^BGRamassez des munitions ! ^F4^COUNT^BG restantes !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 -#, c-format -msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "^F2Vies supplémentaires restantes : ^K1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "^BGLe tir secondaire n'inflige aucun dégât !" - -# Should not be translated -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 -#, c-format -msgid "^BG%s" -msgstr "^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 -#, c-format -msgid "" -"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" -"Next weapon: ^F1%s" -msgstr "" -"^F2^COUNT^BG jusqu'au prochain changement d'arme...\n" -"Prochaine arme : ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 -#, c-format -msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "^F2Arme active : ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" -msgstr "^BGAppuyez sur ^F2LÂCHER L'ARME^BG à nouveau pour lancer la grenade !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep fragging until we have a winner!" -msgstr "" -"^F2^F4PROLONGATIONS ^F2commencées !\n" -"Continuez de jouer jusqu'à ce qu'il y ait un gagnant !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep scoring until we have a winner!" -msgstr "" -"^F2^F4PROLONGATIONS ^F2commencées !\n" -"Continuez de jouer jusqu'à ce qu'il y ait un gagnant !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, c-format -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" -msgstr "" -"^F2^F4PROLONGATIONS ^F2commencées !\n" -"^BG^F4%s^BG de jeu supplémentaires !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 -msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "^F2Le pouvoir d'invisibilité a expiré" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 -msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "^F2Le pouvoir de bouclier a expiré" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 -msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "^F2Le pouvoir de vitesse a expiré" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 -msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "^F2Le pouvoir de force a expiré" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 -msgid "^F2You are invisible" -msgstr "^F2Vous êtes Invisible" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 -msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "^F2Le bouclier vous entoure" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 -msgid "^F2You are on speed" -msgstr "^F2Vous êtes rapide comme l'éclair" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "^F2Le pouvoir de Force dote vos armes d'un pouvoir dévastateur" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "^F2La course est terminée, finissez votre tour !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 -msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "^F2Les super-armes se sont décomposées" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 -msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "^F2Les super-armes ont été égarées" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 -msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "^F2Vous avez maintenant une super-arme" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 -msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "^K1Change d'équipe pour ^TC^TT^K1 dans ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 -msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "^K1Change d'équipe dans ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 -msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "^K1Passe en spectateur dans ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 -msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "^K1Suicide dans ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 -msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "^F4Le temps mort commence dans ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 -msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "^F4Le temps mort prend fin dans ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 -#, c-format -msgid " (near %s)" -msgstr " (près de %s)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "secondary" -msgstr "secondaire" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "primary" -msgstr "principal" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr " ^F1(Appuyez sur %s)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, c-format -msgid " with %s" -msgstr " avec %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "TRIPLE TUERIE !" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a fait une TRIPLE TUERIE ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a marqué TROIS FOIS ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -msgid "RAGE! " -msgstr "RAGE ! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a libéré sa RAGE! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a marqué CINQ FOIS DE SUITE ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -msgid "MASSACRE! " -msgstr "MASSACRE ! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a commencé un MASSACRE! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a marqué DIX FOIS DE SUITE ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -msgid "MAYHEM! " -msgstr "GRABUGE ! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "%s^K1 fait du GRABUGE ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a marqué QUINZE FOIS DE SUITE ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -msgid "BERSERKER! " -msgstr "FOU FURIEUX ! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "%s^K1 est un FOU FURIEUX ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a marqué VINGT FOIS DE SUITE ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -msgid "CARNAGE! " -msgstr "CARNAGE ! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 est en plein CARNAGE ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a marqué VINGT-CINQ FOIS DE SUITE ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "ARMAGEDDON ! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "%s^K1 est en mode ARMAGEDDON ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a marqué TRENTE FOIS DE SUITE ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:846 -#, c-format -msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "%s(^F1Bot^BG)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:848 -#, c-format -msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:854 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" -msgstr "" -"\n" -"(Santé ^1%d^BG / Armure ^2%d^BG)%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:856 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(^F4Dead^BG)%s" -msgstr "" -"\n" -"(^F4Mort^BG)%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 -#, c-format -msgid "%d score spree! " -msgstr "Série de %d scores ! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:905 -#, c-format -msgid "%d frag spree! " -msgstr "%d folie meurtrière ! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First blood! " -msgstr "Premier sang ! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First score! " -msgstr "Premier score ! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First victim! " -msgstr "Première victime ! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First casualty! " -msgstr "Première victime ! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:963 -#, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a fait %d tués à la suite ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:964 -#, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a marqué %d fois d'affilée ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:982 -#, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a versé le premier sang ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:983 -#, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "%s^K1 a marqué le premier ! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 -#, c-format -msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr ", mettant fin à sa série de %d tués" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 -#, c-format -msgid ", ending their %d score spree" -msgstr ", mettant fin à sa série de %d scores" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 -#, c-format -msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr ", perdant sa série de %d tués" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 -#, c-format -msgid ", losing their %d score spree" -msgstr ", perdant sa série de %d scores" - -#: qcsrc/common/teams.qh:26 -msgid "Red" -msgstr "Rouge" - -#: qcsrc/common/teams.qh:27 -msgid "Blue" -msgstr "Bleu" - -#: qcsrc/common/teams.qh:28 -msgid "Yellow" -msgstr "Jaune" - -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -msgid "Pink" -msgstr "Rose" - -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "Team" -msgstr "Équipe" - -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutre" - -#, c-format -#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" -#~ msgstr "^BG%s^F3 s'est connecté et a rejoint les ^TC^TT\n" - -#~ msgid "Playermodel LOD:" -#~ msgstr "Qualité modèle personnage :" - -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Couronnes" - -#~ msgid "Use Occlusion Queries" -#~ msgstr "Utiliser l'Occlusion du Rendu" - -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "LOD" - -#, c-format -#~ msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -#~ msgstr "^BG%s^K1 a senti la chaleur de ^BG%s^K1^K1%s%s\n" - -#, c-format -#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -#~ msgstr "^BG%s^K1 a essayé d'occuper la destination du téléporteur de ^BG%s^K1%s%s\n" - -#~ msgid "Runematch" -#~ msgstr "Runematch" - -#~ msgid "Browser not initialized!" -#~ msgstr "Browser nicht initialisiert!" - -#~ msgid "Force models:" -#~ msgstr "Modell erzwingen:" - -#~ msgid "MDL^None" -#~ msgstr "Keine" - -#~ msgid "MDL^Custom" -#~ msgstr "Benutzerdefiniert" - -#~ msgid "MDL^All" -#~ msgstr "Alle" - -#~ msgid "VWMDL^Scale" -#~ msgstr "Größe" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Nachrichten" - -#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" - -#~ msgid "Rifle" -#~ msgstr "Gewehr" - -#~ msgid "Machine Gun" -#~ msgstr "Maschinengewehr" - -#~ msgid "Rocket Launcher" -#~ msgstr "Rocket Launcher" - -#~ msgid "Port-O-Launch" -#~ msgstr "Port-O-Launch" - -#~ msgid "Grappling Hook" -#~ msgstr "Enterhaken" - -#~ msgid "Electro" -#~ msgstr "Elektro" - -#~ msgid "Laser" -#~ msgstr "Laser" - -#~ msgid "Shotgun" -#~ msgstr "Schrotgewehr" - -#, c-format -#~ msgid "@!#%'n Tuba" -#~ msgstr "@!#%'n Tuba" - -#~ msgid "MinstaNex" -#~ msgstr "MinstaNex" - -#~ msgid "Crylink" -#~ msgstr "Crylink" - -#~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -#~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" - -#~ msgid "Mortar" -#~ msgstr "Mortar" - -#~ msgid "Hagar" -#~ msgstr "Hagar" - -#~ msgid "T.A.G. Seeker" -#~ msgstr "T.A.G. Seeker" - -#~ msgid "Fireball" -#~ msgstr "Fireball" - -#~ msgid "Mine Layer" -#~ msgstr "Minenleger" - -#~ msgid "Nex" -#~ msgstr "Nex" - -#~ msgid "%d/%d, %d free player slots" -#~ msgstr "%d/%d, %d freie Slots" - -#~ msgid "Gameplay:" -#~ msgstr "Spielregeln:" - -#~ msgid "Ping:" -#~ msgstr "Ping:" - -#~ msgid "CA:" -#~ msgstr "CA:" - -#~ msgid "View bobbing:" -#~ msgstr "Sicht-Wackeln:" - -#~ msgid "Zoom speed:" -#~ msgstr "Vergrößerungsgeschwindigkeit:" - -#~ msgid "Weapon settings..." -#~ msgstr "Waffeneinstellungen..." - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Größe:" - -#~ msgid "HTST^None" -#~ msgstr "Aus" - -#~ msgid "Waypoints setup..." -#~ msgstr "Wegpunkt-Einstellungen..." - -#~ msgid "Show base waypoints" -#~ msgstr "Basis-Wegpunkte anzeigen" - -#~ msgid "Waypoint scale:" -#~ msgstr "Wegpunkt-Skalierung:" - -#~ msgid "Waypoint alpha:" -#~ msgstr "Wegpunkt-Alpha:" - -#~ msgid "Spatial voices:" -#~ msgstr "Räumliche Sprachnachrichten:" - -#~ msgid "VOCS^None" -#~ msgstr "keine" - -#~ msgid "VOCS^Taunts" -#~ msgstr "nur Spott" - -#~ msgid "VOCS^All" -#~ msgstr "alle" - -#~ msgid "Taunt range:" -#~ msgstr "Spott-Radius:" - -#~ msgid "RNG^Very short" -#~ msgstr "Sehr klein" - -#~ msgid "RNG^Short" -#~ msgstr "Klein" - -#~ msgid "RNG^Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "RNG^Long" -#~ msgstr "Groß" - -#~ msgid "RNG^Full" -#~ msgstr "Sehr groß" - -#~ msgid "WRN^None" -#~ msgstr "keine" - -#~ msgid "Flash blend approximation" -#~ msgstr "Flash-Blend-Näherung" - -#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" -#~ msgstr "Lichtdynamik (HDR)" - -#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing" -#~ msgstr "Schärfeeffekte" - -#~ msgid "UI mouse speed:" -#~ msgstr "Mausgeschwindigkeit:" - -#~ msgid "Mouse filter" -#~ msgstr "Mausfilterung" - -#~ msgid "Holding jump key keeps jumping" -#~ msgstr "Festhalten der Springen-Taste springt weiter" - -#~ msgid "Minimize input latency" -#~ msgstr "Eingabelatenz minimieren" - -#~ msgid "Network speed:" -#~ msgstr "Netzwerkgeschwindigkeit:" - -#~ msgid "HTTP downloads:" -#~ msgstr "HTTP-Downloads:" - -#~ msgid "Powerup sharpen" -#~ msgstr "Bonus-Schärfe" - -#~ msgid "Damage & water blur" -#~ msgstr "Schadens-Unschärfe" - -#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" -#~ msgstr "OpenGL-Multithreading deaktivieren" - -#~ msgid "All players" -#~ msgstr "Alle Spieler" - -#~ msgid "Teammates" -#~ msgstr "Mitspieler" - -#~ msgid "Show names:" -#~ msgstr "Namen anzeigen:" - -#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s's machine gun" -#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" - -#~ msgid "%s was sniped by %s's machine gun" -#~ msgstr "%s wurde von %ss Maschinengewehr erledigt" - -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Accordeon" -#~ msgstr "" -#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf dem @!#" -#~ "%%'n Akkordeon stammten, gestorben" - -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "" -#~ "%s ist an seinen Ohrenschmerzen, die von %ss großartigem Spiel auf der @!#" -#~ "%%'n Tuba stammten, gestorben" - -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Accordeon" -#~ msgstr "" -#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf dem @!#%%'n " -#~ "Akkordeon" - -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "" -#~ "%s haben die Ohren geschmerzt von seinem eigenen Spiel auf der @!#%%'n " -#~ "Tuba" - -#~ msgid "%s was gunned down with a shotgun by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s erschossen" - -#~ msgid "%2$s slapped %1$s around a bit with a large shotgun" -#~ msgstr "%2$s hat %1$s ein wenig mit einer großen Schrotflinte geschlagen" - -#~ msgid "%s was pummeled with seeker rockets by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s erwischt" - -#~ msgid "%s was tagged with a seeker by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s getagged" - -#~ msgid "%s played with tiny seeker rockets" -#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" - -#~ msgid "%s ate %s's rocket" -#~ msgstr "%s hat %ss Rakete in den Mund genommen" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s ist fast %ss Rakete ausgewichen" - -#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" -#~ msgstr "%s ist %ss Rakete zu nahe getreten" - -#~ msgid "%s was sniped with a rifle by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %s fachmännisch erledigt" - -#~ msgid "%s got shot in the head with a rifle by %s" -#~ msgstr "%s hat ein Loch im Kopf bekommen; schuld war %s" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Gewehr zu verstecken" - -#~ msgid "%s died in %s's rifle bullet hail" -#~ msgstr "%s ist in %ss Kugelhagel gefallen" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle bullet hail" -#~ msgstr "%s hat es nicht geschafft, sich vor %ss Kugelhagel zu verstecken" - -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %s das Unmögliche für ihn getan hat" - -#~ msgid "%s has been vaporized by %s's nex" -#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss Nex vernichtet" - -#~ msgid "%s has been vaporized by %s's minstanex" -#~ msgstr "%s^1 wurde von %ss MinstaNex vernichtet" - -#~ msgid "%s is now thinking with portals" -#~ msgstr "%s kann jetzt mit Portalen denken" - -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s ist auf %ss Mine gelatscht" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s ist fast %ss Mine ausgewichen" - -#~ msgid "%s got too close to %s's mine" -#~ msgstr "%s ist %ss Mine zu nahe getreten" - -#~ msgid "%s forgot about their mine" -#~ msgstr "%s hat den Platz einer Mine vergessen" - -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert" - -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s ist von %ss Gauntlet halbiert worden" - -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s hat sich in die Hölle gelasert" - -#~ msgid "%s was caught in %s's hook gravity bomb" -#~ msgstr "%s ist in %ss Gravitationsbombe reingelaufen" - -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s hat das Unmögliche geschafft" - -#~ msgid "%s was cut down with a HLAC by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %ss HLAC niedergehauen" - -#~ msgid "%s was pummeled with hagar rockets by %s" -#~ msgstr "%s wurde von %ss Hagar-Raketen erwischt" - -#~ msgid "%s was pummeled with a burst of hagar rockets by %s" -#~ msgstr "%s ist von %s durchlöchert worden wie ein Schweizer Käse" - -#~ msgid "%s played with tiny hagar rockets" -#~ msgstr "%s hat mit kleinen Raketen gespielt" - -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s nahm %ss Granate in den Mund" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s ist fast %ss Granate ausgewichen" - -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s hat %ss Granate nicht gesehen" - -#~ msgid "%s didn't see their own grenade" -#~ msgstr "%s hat die eigene Granate übersehen" - -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s hat von %ss Feuerball probiert" - -#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" -#~ msgstr "%s ist %ss Feuerball zu nahe getreten" - -#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -#~ msgstr "%s hat die hübschen Lichter von %ss Feuerball gesehen" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Feuerball verstecken" - -#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "%s hat tragischerweise %ss Feuermine ignoriert" - -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s hat versucht %ss Feuermine zu fangen" - -#~ msgid "%s should have used a smaller gun" -#~ msgstr "%s hätte eine kleinere Waffe nehmen sollen" - -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s hat den Platz einer Feuermine vergessen" - -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue electro bolt" -#~ msgstr "%s wurde von %ss blauen Strahl erwischt" - -#~ msgid "%s got too close to %s's blue electro bolt" -#~ msgstr "%s kam zu nah an %ss blauen Strahl" - -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's electro combo" -#~ msgstr "%s hat gespürt, wie %ss Combo die Luft elektrisierte" - -#~ msgid "%s got in touch with %s's electro plasma" -#~ msgstr "%s kam mit %ss Plasma in Kontakt" - -#~ msgid "%s just noticed %s's electro plasma" -#~ msgstr "%s hat gerade %ss Plasma bemerkt" - -#~ msgid "%s played with electro plasma" -#~ msgstr "%s spielte mit Plasma" - -#~ msgid "%s could not remember where they put their electro plasma" -#~ msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte" - -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an" - -#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken" - -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s verfing sich in der eigenen Detonation" - -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s ist explodiert" - -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s hat gehofft, dass %ss Raketen nicht von Wänden abprallen" - -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s hat sich vollautomatisch selbst erschossen" - -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s hat so scharf geschossen, dass er sich selbst getroffen hat" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s wollte wissen, ob seine Granate funktioniert" - -#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" -#~ msgstr "%s ne se souvenait pas où il a tiré du plasma" - -#~ msgid "%s played with plasma" -#~ msgstr "%s a joué avec du plasma" - -#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" -#~ msgstr "%s vient de remarquer la boule plasma de %s" - -#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -#~ msgstr "%s s'est fait toucher par la boule plasma de %s" - -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -#~ msgstr "%s se sent électrisé par le combo de %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" -#~ msgstr "%s a été trop près du rayon plasma de %s" - -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -#~ msgstr "%s a été désintégré à cause du rayon plasma de %s" - -#~ msgid "%s played with tiny rockets" -#~ msgstr "%s a joué avec des petits missiles" - -#~ msgid "%s was pummeled by %s" -#~ msgstr "%s a trop mangé de mini-missiles de la part de %s" - -#~ msgid "%s was cut down by %s" -#~ msgstr "%s s'est fait couper par %s" - -#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -#~ msgstr "%s a été emprisonné par la bombe à gravité de %s" - -#~ msgid "%s has been vaporized by %s" -#~ msgstr "%s s'est fait vaporiser par %s" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s n'a pas pu se cacher de la nuée de balles de %s" - -#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s est mort de la nuée de balles de %s" - -#~ msgid "%s got hit in the head by %s" -#~ msgstr "%s s'est fait décapiter au sniper par %s" - -#~ msgid "%s was sniped by %s" -#~ msgstr "%s s'est fait descendre au sniper par %s" - -#~ msgid "%s was tagged by %s" -#~ msgstr "%s s'est fait tagguer par %s" - -#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -#~ msgstr "%2$s ^7a baffé %1$s ^7avec un ^2fusil" - -#~ msgid "%s was gunned by %s" -#~ msgstr "%s s'est fait fusiller par %s" - -#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" -#~ msgstr "%s s'est fait trouer par %s" diff --git a/menu.dat.hu.po b/menu.dat.hu.po deleted file mode 100644 index 6d2685d97..000000000 --- a/menu.dat.hu.po +++ /dev/null @@ -1,5561 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# version 2.1 -# FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 <robalm@freemail.hu>, 2011.01.19. -# corrected by xaN1C4n3, 2011.12.20. -# further corrected by C.Brutail, 2011.12.28. -# Ákos RUSZKAI, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 15:47+0100\n" -"Last-Translator: Ákos RUSZKAI\n" -"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "Használat: menu_cmd parancs..., ahol a lehetséges parancs:\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr "sync - újratölti az összes cvar-t az aktuális menü oldalon\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr " directmenu TÁRGY - kiválaszt egy menü pontot, fő pontként\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 -msgid "Available options:\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld a menu_cmd " -"segitséget.\n" - -#: qcsrc/menu/item/label.c:82 -#, c-format -msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "MEGJEGYZÉS: a(z) %s szöveg túl széles címkének, csökkentsd %f-el\n" - -#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 -#, c-format -msgid "Item %d" -msgstr "Tárgy %d" - -#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 -#, c-format -msgid "%d (%s)" -msgstr "%d (%s)" - -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 -msgid "custom" -msgstr "egyéni" - -#: qcsrc/menu/menu.qc:56 -#, c-format -msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4MQC Build információ: %s\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 -#, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "Szint %d: %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 -msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "A config.cfg-be lesz mentve" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 -msgid "will not be saved" -msgstr "Nem lesz elmentve" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 -msgid "private" -msgstr "magán" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 -msgid "engine setting" -msgstr "grafikus motor beállítás" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 -msgid "read only" -msgstr "csak olvasható" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 -msgid "Credits" -msgstr "Közreműködők" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 -msgid "OK" -msgstr "Rendben" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 -msgid "Welcome" -msgstr "Üdvözlünk a Xonoticban!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 -msgid "" -"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " -"player name to get started. You can change these options later through the " -"menu system." -msgstr "" -"Üdvözlünk a Xonotic-ban! Kérjük, a kezdéshez válaszd ki a használni kívánt " -"nyelvet és írd be a játékos nevedet! Ezeket később meg tudod változtatni a " -"menürendszerben." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 -msgid "Text language:" -msgstr "Fordítás:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 -msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" -msgstr "" -"Engedélyezed, hogy a statisztikáid mellett a játékosneved is megjelenjen a " -"stats.xonotic.org-on?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 -msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "Igen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 -msgid "ALWU2N^No" -msgstr "Nem" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 -msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "Később eldöntöm" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 -msgid "Save settings" -msgstr "Beállítások mentése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 -msgid "Ammo Panel" -msgstr "Lőszer Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 -msgid "Ammunition display:" -msgstr "Lőszer kijelző:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 -msgid "Show only current ammo type" -msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 -msgid "Align icon:" -msgstr "Ikon sorrend:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 -msgid "Left" -msgstr "Balra" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 -msgid "Right" -msgstr "Jobbra" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 -msgid "Centerprint" -msgstr "Fontos üzenetek panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 -msgid "Message duration:" -msgstr "Üzenetek élettartama:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 -msgid "Fade time:" -msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 -msgid "Flip messages order" -msgstr "Értesítési sorrend megfordítása" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 -msgid "Text alignment:" -msgstr "Szöveg igazítása:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 -msgid "Center" -msgstr "Középre" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 -msgid "Font scale:" -msgstr "Betűméret:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 -msgid "Chat Panel" -msgstr "Csevej Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 -msgid "Chat entries:" -msgstr "Csevej bejegyzések:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 -msgid "Chat size:" -msgstr "Csevej mérete:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 -msgid "Chat lifetime:" -msgstr "Csevej élettartam:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 -msgid "Chat beep sound" -msgstr "Csevej pittyenés" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 -msgid "Engine Info Panel" -msgstr "Grafikus motor információs panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 -msgid "Engine info:" -msgstr "Grafikus motor információ:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 -msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 -msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "Életerő/Páncél Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 -msgid "Enable status bar" -msgstr "Állapotsor engedélyezése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 -msgid "Status bar alignment:" -msgstr "Állapotsor igazítása:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 -msgid "Inward" -msgstr "Befelé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 -msgid "Outward" -msgstr "Kifelé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 -msgid "Icon alignment:" -msgstr "Ikonok igazítása:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 -msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "Életerő és páncél pozíciójának cseréje" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 -msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Infó üzenetek panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 -msgid "Info messages:" -msgstr "Infó üzenetek:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 -msgid "Flip align" -msgstr "Fordított igazítás" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 -msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "Játékmód ikonok Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 -msgid "Notification Panel" -msgstr "Értesítő Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 -msgid "Notifications:" -msgstr "Értesítések:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 -msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "Az értesítéseket a konzol is kiírja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 -msgid "Flip notify order" -msgstr "Értesítési sorrend megfordítása" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 -msgid "Entry lifetime:" -msgstr "Bejegyzés élettartama:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 -msgid "Entry fadetime:" -msgstr "Bejegyzés elhalványulási ideje:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 -msgid "Physics Panel" -msgstr "Fizika Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 -msgid "Panel disabled" -msgstr "Panel kikapcsolva" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 -msgid "Panel enabled" -msgstr "Panel engedélyezése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 -msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Panel engedélyezett, még nézőként is" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 -msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Panel csak Verseny/Ügyességi v.-ben engedélyezett" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 -msgid "Status bar" -msgstr "Állapotsor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 -msgid "Left align" -msgstr "Balra igazítva" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 -msgid "Right align" -msgstr "Jobbra igazítva" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 -msgid "Inward align" -msgstr "Befelé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 -msgid "Outward align" -msgstr "Kifelé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 -msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "Sebesség/gyorsulás pozíciójának cseréje" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 -msgid "Speed:" -msgstr "Sebesség (kB/s):" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 -msgid "Include vertical speed" -msgstr "Függőleges sebességet is" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 -msgid "Speed unit:" -msgstr "Sebesség mértékegysége:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 -msgid "qu/s" -msgstr "qu/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 -msgid "knots" -msgstr "csomó" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 -msgid "Show" -msgstr "Látható" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 -msgid "Top speed" -msgstr "Csúcssebesség" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Gyorsulás:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 -msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "Függőleges sebességet is" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 -msgid "Powerups Panel" -msgstr "Turbózó Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 -msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "Sebzésnövelő és Védelmező pozíciójának felcserélése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 -msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "Megnyomott gombok Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 -msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Panel csak nézőként engedélyezett" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 -msgid "Panel always enabled" -msgstr "Panel mindig látható" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 -msgid "Forced aspect:" -msgstr "Kényszerített arány:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 -msgid "Race Timer Panel" -msgstr "Időmérő Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 -msgid "Radar Panel" -msgstr "Radar Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 -msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Panel csapatjátékokban engedélyezve" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 -msgid "Radar:" -msgstr "Radar:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 -msgid "Alpha:" -msgstr "Átlátszóság:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 -msgid "Rotation:" -msgstr "Forgatás:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 -msgid "Forward" -msgstr "Előre" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 -msgid "West" -msgstr "Nyugat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 -msgid "South" -msgstr "Dél" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 -msgid "East" -msgstr "Kelet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 -msgid "North" -msgstr "Észak" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 -msgid "Scale:" -msgstr "Méret:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 -msgid "Zoom mode:" -msgstr "Nagyítási mód:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 -msgid "Zoomed in" -msgstr "Nagyítás" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 -msgid "Zoomed out" -msgstr "Kicsinyítés" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 -msgid "Always zoomed" -msgstr "Mindig nagyított" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 -msgid "Never zoomed" -msgstr "Sohasem nagyított" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 -msgid "Score Panel" -msgstr "Pontjelző panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 -msgid "Score:" -msgstr "Pont:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 -msgid "Rankings:" -msgstr "Helyezés:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 -msgid "Off" -msgstr "Kikapcsolva" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 -msgid "And me" -msgstr "És nekem" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 -msgid "Pure" -msgstr "Tiszta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 -msgid "Timer Panel" -msgstr "Időmérő panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 -msgid "Timer:" -msgstr "Időmérő:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 -msgid "Show elapsed time" -msgstr "Eltelt idő mutatása" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 -msgid "Vote Panel" -msgstr "Szavazó panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 -msgid "Alpha after voting:" -msgstr "Átlátszóság szavazat után:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 -msgid "Weapons Panel" -msgstr "Fegyver panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 -msgid "Fade out after:" -msgstr "Elhalványulás késleltetése:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 -msgid "Never" -msgstr "Soha" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 -#, c-format -msgid "%ds" -msgstr "%ds" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 -msgid "Fade effect:" -msgstr "Elhalványulás hatása:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 -msgid "EF^None" -msgstr "EF^Nincs" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 -msgid "Alpha" -msgstr "Halványuló" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 -msgid "Slide" -msgstr "Becsúszó" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 -msgid "EF^Both" -msgstr "Mindkettő" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 -msgid "Weapon icons:" -msgstr "Fegyver ikonok:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 -msgid "Show only owned weapons" -msgstr "Csak a saját iránypontjaim megjelenítése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 -msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "A Fegyver ID megjelenítése mint:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 -msgid "SHOWAS^None" -msgstr "Sehogy" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 -msgid "Number" -msgstr "Számmal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 -msgid "Bind" -msgstr "Billentyű" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 -msgid "Show Accuracy" -msgstr "Pontosság mutatása" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 -msgid "Show Ammo" -msgstr "Lőszer mutatása" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 -msgid "Ammo bar color:" -msgstr "Lőszer jelző színe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 -msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Lőszer jelző átlátszósága:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 -msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "HUD panel beállítása" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 -msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Alapértelmezett panel háttér:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 -msgid "Background:" -msgstr "Háttér:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 -msgid "Disable" -msgstr "Letiltás" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 -msgid "Color:" -msgstr "Szín:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 -msgid "Border size:" -msgstr "Keret méret:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 -msgid "Team color:" -msgstr "Csapat szín:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 -msgid "Test team color in configure mode" -msgstr "Csapat szín tesztelés beállítás közben" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 -msgid "Padding:" -msgstr "Kitöltés:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 -msgid "HUD Dock:" -msgstr "HUD rögzítők:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 -msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "Letiltva" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 -msgid "DOCK^Small" -msgstr "Kicsi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 -msgid "DOCK^Medium" -msgstr "Közepes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 -msgid "DOCK^Large" -msgstr "Nagy" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 -msgid "Grid settings:" -msgstr "Rács beállítások:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 -msgid "Snap panels to grid" -msgstr "Panelek rácshoz igazítása" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 -msgid "Grid size:" -msgstr "Rács méret:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 -msgid "Exit setup" -msgstr "Kilépés a beállításokból" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 -msgid "Multiplayer" -msgstr "Többjátékos mód" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 -msgid "Servers" -msgstr "Szerverek" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 -msgid "Create" -msgstr "Létrehozás" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 -msgid "Demos" -msgstr "Demók" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 -msgid "Player Setup" -msgstr "Játékos beállítások" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 -msgid "Game type:" -msgstr "Játék típusa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 -msgid "Time limit:" -msgstr "Időhatár:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 -msgid "Use map specified default" -msgstr "Pályához tartozó alapérték használata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 -msgid "Point limit:" -msgstr "Ponthatár:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 -msgid "Player slots:" -msgstr "Maximális játékosszám" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 -msgid "Number of bots:" -msgstr "Botok száma:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 -msgid "Bot skill:" -msgstr "Botok szintje" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 -msgid "Botlike" -msgstr "Béna" - -# :))) -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 -msgid "Beginner" -msgstr "Kezdő" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 -msgid "You will win" -msgstr "Te fogsz nyerni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 -msgid "You can win" -msgstr "Nyerhetsz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 -msgid "You might win" -msgstr "Talán győzhetsz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 -msgid "Advanced" -msgstr "Rutinos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 -msgid "Expert" -msgstr "Tapasztalt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 -msgid "Pro" -msgstr "Hivatásos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 -msgid "Assassin" -msgstr "Gyilkológép" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 -msgid "Unhuman" -msgstr "Embertelen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 -msgid "Godlike" -msgstr "MAGA AZ ISTEN" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 -msgid "Mutators..." -msgstr "Módosítók..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 -msgid "Advanced settings..." -msgstr "Haladó beállítások..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 -msgid "Map list:" -msgstr "Pályalista:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 -msgid "Select all" -msgstr "Az összes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 -msgid "Select none" -msgstr "Egyik sem" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Többjátékos indítása!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 -msgid "Capture limit:" -msgstr "Zászlórablások száma:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 -msgid "Lives:" -msgstr "Életek:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 -msgid "Laps:" -msgstr "Körök:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 -msgid "Goals:" -msgstr "Célok:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 -msgid "Frag limit:" -msgstr "Gyilok határérték:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 -msgid "Advanced server settings" -msgstr "Haladó szerver beállítások" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 -msgid "Game settings:" -msgstr "Játék beállítások:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 -msgid "Allow spectating" -msgstr "Nézők engedélyezése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 -msgid "Spawn shield:" -msgstr "Védelmező megjelenése:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 -msgid "Game speed:" -msgstr "Játék sebessége:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 -msgid "Teamplay settings:" -msgstr "Csapatjáték beállítások:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 -msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "Csapattárs sebzés mértéke:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 -msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "Látszólagos csapattárs sebzés (csak látvány)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 -msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "Csapattárs megsebzésének büntetése:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 -msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "Látszólagos büntetés (csak látvány)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 -msgid "Teams:" -msgstr "Csapatok:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 -msgid "Map voting:" -msgstr "Pálya szavazás:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 -msgid "No voting" -msgstr "Nincs szavazás" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 -msgid "2 choices" -msgstr "2 lehetőség" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 -msgid "3 choices" -msgstr "3 lehetőség" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 -msgid "4 choices" -msgstr "4 lehetőség" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 -msgid "5 choices" -msgstr "5 lehetőség" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 -msgid "6 choices" -msgstr "6 lehetőség" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 -msgid "7 choices" -msgstr "7 lehetőség" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 -msgid "8 choices" -msgstr "8 lehetőség" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 -msgid "9 choices" -msgstr "9 lehetőség" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 -msgid "Simple majority wins vcall" -msgstr "Egyszerű többség nyer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 -msgid "Map Information" -msgstr "Pálya Információ" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "Full item placement" -msgstr "Minden tárgy elhelyezése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "MinstaGib only" -msgstr "Csak MinstaGib" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 -msgid "Title:" -msgstr "Cím:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 -msgid "Author:" -msgstr "Szerző:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 -msgid "Features:" -msgstr "Jellemzők:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 -msgid "Game types:" -msgstr "Játék típusok:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 -msgid "Close" -msgstr "Bezár" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 -msgid "MAP^Play" -msgstr "Pálya indítása" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 -msgid "Mutators" -msgstr "Módosítók" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 -msgid "All Weapons Arena" -msgstr "Minden Fegyver Aréna" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 -msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 -#, c-format -msgid "%s Arena" -msgstr "%s Aréna" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 -msgid "Dodging" -msgstr "Félreugrás" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 -msgid "MinstaGib" -msgstr "MinstaGib" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 -msgid "New Toys" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 -msgid "NIX" -msgstr "NIX" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 -msgid "Rocket Flying" -msgstr "Rakéta repülés" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 -msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "Sérthetetlen lövedékek" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 -msgid "No start weapons" -msgstr "Nincs kezdő fegyver" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 -msgid "Low gravity" -msgstr "Alacsony gravitáció" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 -msgid "Cloaked" -msgstr "Álcázott" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 -msgid "Hook" -msgstr "Kampó" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 -msgid "Midair" -msgstr "Sebzés csak levegőben" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 -msgid "Vampire" -msgstr "Vámpír" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 -msgid "Piñata" -msgstr "Piñata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 -msgid "Weapons stay" -msgstr "Fegyverek maradnak" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 -msgid "Blood loss" -msgstr "Vérveszteség" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 -msgid "Jet pack" -msgstr "Háti rakéta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 -msgid "No powerups" -msgstr "Nincsenek Turbózók" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 -msgid "Powerups" -msgstr "Powerup Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -msgid "Touch explode" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 -msgid "MUT^None" -msgstr "Nincs" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 -msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "Játékmenet módosítók:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 -msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "Fegyver és tárgy módosítók:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 -msgid "Grappling hook" -msgstr "Vonóhorog" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 -msgid "Regular (no arena)" -msgstr "Hagyományos (nincs módosítás)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 -msgid "Weapon arenas:" -msgstr "Fegyver Arénák:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 -msgid "Most weapons" -msgstr "Minden fegyver" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -msgid "All weapons" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 -msgid "Special arenas:" -msgstr "Különleges Arénák:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 -msgid "with laser" -msgstr "lézerrel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 -msgid "Demo" -msgstr "Demók" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 -msgid "Automatically record demos while playing" -msgstr "Játék közben demók rögzítése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 -msgid "Filter:" -msgstr "Szűrés:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 -msgid "Timedemo" -msgstr "Időmérés" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 -msgid "DEMO^Play" -msgstr "Visszajátszás" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 -msgid "Join" -msgstr "Csatlakozás" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 -msgid "SRVS^Empty" -msgstr "SRVS^Üres" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 -msgid "SRVS^Full" -msgstr "SRVS^Megtelt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 -msgid "Pause" -msgstr "Szünet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 -msgid "Address:" -msgstr "Cím:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 -msgid "Info..." -msgstr "További infó" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 -msgid "Join!" -msgstr "Csatlakozok!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 -msgid "Server Information" -msgstr "Szerver információ" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 -#, c-format -msgid "%d/%d" -msgstr "%d/%d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 -msgid "Default" -msgstr "Alapértelmezett" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -msgid "Official" -msgstr "Hivatalos beállítások" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgstr "%d módosított beállítások" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 -msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "N/A (nem tudok csatlakozni)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 -msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "N/A (titkosítási függvénytár hiányzik) " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 -msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "nem támogatott (nem tudok csatlakozni)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 -msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "nem támogatott (nem titkosított)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 -msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "támogatott (titkosított)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 -msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "támogatott (nem titkosított)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 -msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "kért (titkosított)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 -msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "kért (nem titkosított)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 -msgid "Required (can't connect)" -msgstr "szükséges (nem tudok csatlakozni)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 -msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "szükséges (titkosított)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 -msgid "Hostname:" -msgstr "Szerver neve:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 -msgid "Gametype:" -msgstr "Játék típusa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 -msgid "Map:" -msgstr "Pálya:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 -msgid "Mod:" -msgstr "Mod:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 -msgid "Version:" -msgstr "Verzió:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 -msgid "Settings:" -msgstr "Beállítások:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 -msgid "Players:" -msgstr "Játékosok:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 -msgid "Bots:" -msgstr "Botok:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 -msgid "Free slots:" -msgstr "Szabad férőhelyek:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 -msgid "Encryption:" -msgstr "Titkosítás:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 -msgid "Key:" -msgstr "Kulcs:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -msgid "Glowing color:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -msgid "Detail color:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 -msgid "No crosshair" -msgstr "Nincs célkereszt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 -msgid "Per weapon crosshair" -msgstr "Fegyverenkénti célkereszt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 -msgid "Custom crosshair" -msgstr "Egyéni célkereszt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "Célkereszt mérete:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Célkereszt átlátszósága:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "Célkereszt színe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 -msgid "Per weapon" -msgstr "Fegyverenként" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 -msgid "By health" -msgstr "Életerőtől függ" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 -msgid "Custom" -msgstr "Egyéni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 -msgid "Other crosshair settings" -msgstr "További célkereszt beállítások" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 -msgid "Model settings" -msgstr "Játékosmodell beállítások" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 -msgid "View settings" -msgstr "Nézet beállítások" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 -msgid "Weapon settings" -msgstr "Fegyver beállítások" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 -msgid "HUD settings" -msgstr "HUD beállítások" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 -msgid "Apply immediately" -msgstr "Azonnali alkalmazás" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 -msgid "Crosshair settings" -msgstr "Célkereszt beállítások" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 -msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "Középső pont engedélyezése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 -msgid "Dot size:" -msgstr "Pont mérete:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "Pont átlátszósága:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 -msgid "Dot color:" -msgstr "Pont színe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 -msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "Célkereszt normális színének használata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 -msgid "Crosshair animations:" -msgstr "Célkereszt animációk:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 -msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "Célkereszt animációk simítása" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 -msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "Fegyverállapot-jelző gyűrű a célkereszt körül" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 -msgid "Hit testing:" -msgstr "Találat ellenőrzés:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 -msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "AA^Letiltva" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 -msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "Valós célzás" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 -msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "Ellenségek" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "Célkereszt elmosása, ha a lövés elakadna valamiben" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 -msgid "Animate when hitting an enemy" -msgstr "Animáció találat esetén" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 -msgid "Animate when picking up an item" -msgstr "Animáció tárgyfelvétel esetén" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 -msgid "Damage:" -msgstr "Sérülési effekt:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 -msgid "Overlay:" -msgstr "Telítettség:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 -msgid "Factor:" -msgstr "Szorzó:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 -msgid "Fade rate:" -msgstr "Elhalványulási sebesség:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 -msgid "Waypoints" -msgstr "Iránypontok" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 -msgid "Edge offset:" -msgstr "Eltolás:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 -msgid "Show names above players" -msgstr "Játékosok nevének megjelenítése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 -msgid "Only when near crosshair" -msgstr "Csak a célkereszt közelében lévő játékosokét" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 -msgid "Display health and armor" -msgstr "Életerő és páncél jelzése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 -msgid "Enter HUD editor" -msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 -msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "Ahhoz, hogy beléphess a HUD szerkesztőbe, játékban kell lenned." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 -msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "Elindítod a speciális HUD szerkesztő pályát?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 -msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "Igen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 -msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "Nem" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 -msgid "Body fading:" -msgstr "Holttestek elhalványulása" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 -msgid "Gibs:" -msgstr "Húscafatok:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 -msgid "GIBS^None" -msgstr "GIBS^Nincs" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 -msgid "GIBS^Few" -msgstr "GIBS^Kevés" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 -msgid "GIBS^Many" -msgstr "GIBS^Sok" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 -msgid "GIBS^Lots" -msgstr "GIBS^Rengeteg" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 -msgid "Force player models to mine" -msgstr "Ellenség modelljeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 -msgid "Force player colors to mine" -msgstr "Ellenség színeinek kényszerítése az enyémmel megegyezőre" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 -msgid "Field of view:" -msgstr "Látómező:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 -msgid "Zoom:" -msgstr "Nagyítási mód:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 -msgid "RETICLE^Fullscreen" -msgstr "Teljes képernyő" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 -msgid "RETICLE^With reticle" -msgstr "Távcsőkeret mutatása" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 -msgid "ZOOM^Factor:" -msgstr "Szorzó:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 -msgid "ZOOM^Speed:" -msgstr "Sebesség:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 -msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "Azonnal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 -msgid "ZOOM^Sensitivity:" -msgstr "Egér érzékenység:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 -msgid "Velocity zoom:" -msgstr "Nagyítás simítása:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 -msgid "VZOOM^Disabled" -msgstr "Letiltva" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 -msgid "VZOOM^Forward only" -msgstr "Csak nagyításra" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 -msgid "VZOOM^All directions" -msgstr "Nagyításra és kicsinyítésre is" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 -msgid "VZOOM^Speed" -msgstr "Sebesség:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 -msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "Nézőként a falakon való áthaladás engedélyezése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 -msgid "1st person perspective" -msgstr "Első személy nézet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 -msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "Finom rugózás landoláskor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 -msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "Finom guggolás" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 -msgid "View waving while idle" -msgstr "Ingadozás egy helyben ácsorgáskor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 -msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "Fej biccentés futás közben" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 -msgid "3rd person perspective" -msgstr "Harmadik személy nézet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 -msgid "Back distance" -msgstr "Távolság hátrafelé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 -msgid "Up distance" -msgstr "Távolság felfelé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 -msgid "Weapon priority list:" -msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 -msgid "Up" -msgstr "Fel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 -msgid "Down" -msgstr "Le" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 -msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "Az elsőbbségi listát használom a fegyverváltáshoz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 -msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 -msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "Kézben tartott fegyver megjelenítése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 -msgid "Gun model swaying" -msgstr "Fegyver hintáztatása" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 -msgid "Gun model bobbing" -msgstr "Fegyver biccentése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Biztos ki szeretnél lépni?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 -msgid "Yes" -msgstr "Igen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 -msgid "No" -msgstr "Nem" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 -msgid "Sandbox Tools" -msgstr "Homokozó eszköztár" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 -msgid "Spawn" -msgstr "Megjelenítés" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 -msgid "Remove *" -msgstr "Eltávolítás" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 -msgid "Copy *" -msgstr "Másolás" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 -msgid "Paste" -msgstr "Beillesztés" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 -msgid "Bone:" -msgstr "Csont:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 -msgid "Set * as child" -msgstr "* hozzárendelése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 -msgid "Attach to *" -msgstr "Hozzárendelés *-hoz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 -msgid "Detach from *" -msgstr "Leválasztás * -ról" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 -msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "Vizuális tulajdonságok:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 -msgid "Set skin:" -msgstr "Bőr:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 -msgid "Set alpha:" -msgstr "Átlátszóság:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 -msgid "Set color main:" -msgstr "Elsődleges szín:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 -msgid "Set color glow:" -msgstr "Világító szín:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 -msgid "Set frame:" -msgstr "Póz:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 -msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "Fizikai tulajdonságok:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 -msgid "Set material:" -msgstr "Anyagjellemzők:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 -msgid "Set solidity:" -msgstr "Szilárdság:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 -msgid "Non-solid" -msgstr "Áthatolható" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 -msgid "Solid" -msgstr "Szilárd:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 -msgid "Set physics:" -msgstr "Fizika:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 -msgid "Static" -msgstr "Statikus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 -msgid "Movable" -msgstr "Mozgatható" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 -msgid "Physical" -msgstr "Fizikai" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 -msgid "Set scale:" -msgstr "Méret:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 -msgid "Set force:" -msgstr "Erő:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 -msgid "Claim *" -msgstr "* birtokba vétele" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 -msgid "* object info" -msgstr "* objektum információi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 -msgid "* mesh info" -msgstr "* alakzat információi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 -msgid "* attachment info" -msgstr "* csatolmány információi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 -msgid "Show help" -msgstr "Súgó" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 -msgid "* is the object you are facing" -msgstr "A * az az objektum, amelyre nézel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 -msgid "Input" -msgstr "Bemenet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 -msgid "Video" -msgstr "Videó" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 -msgid "Effects" -msgstr "Effektek" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 -msgid "Audio" -msgstr "Hang" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 -msgid "User" -msgstr "Felhasználó" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 -msgid "Misc" -msgstr "Egyéb" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 -msgid "Master:" -msgstr "Általános:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 -msgid "Music:" -msgstr "Zene:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 -msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "VOL^Háttérzajok:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 -msgid "Info:" -msgstr "Információ:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 -msgid "Items:" -msgstr "Tárgyak:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 -msgid "Pain:" -msgstr "Fájdalom:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 -msgid "Player:" -msgstr "Játékosok:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 -msgid "Shots:" -msgstr "Lövések:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 -msgid "Voice:" -msgstr "Beszéd:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 -msgid "Weapons:" -msgstr "Fegyverek:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 -msgid "New style sound attenuation" -msgstr "Hangok valósághű csillapítása" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 -msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "Elnémítás, ha nem a játék az aktív ablak" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekvencia:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 -msgid "8 kHz" -msgstr "8 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 -msgid "11.025 kHz" -msgstr "11,025 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 -msgid "16 kHz" -msgstr "16 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 -msgid "22.05 kHz" -msgstr "22,05 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 -msgid "24 kHz" -msgstr "24 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 -msgid "32 kHz" -msgstr "32 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 -msgid "44.1 kHz" -msgstr "44,1 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 -msgid "48 kHz" -msgstr "48 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 -msgid "Channels:" -msgstr "Csatornák:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 -msgid "Mono" -msgstr "Monó" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 -msgid "Stereo" -msgstr "Sztereó" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 -msgid "2.1" -msgstr "2.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -msgid "6.1" -msgstr "6.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 -msgid "7.1" -msgstr "7.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 -msgid "Swap Stereo" -msgstr "Sztereó felcserélése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 -msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "Fejhallgató barát mód" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 -msgid "Hit indication sound" -msgstr "Találat jelző" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 -msgid "Chat message sound" -msgstr "Csevej pittyenés" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 -msgid "Menu sounds" -msgstr "Menü hangok" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 -msgid "Time announcer:" -msgstr "Időre figyelmeztetés:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 -msgid "WRN^Disabled" -msgstr "AA^Letiltva" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 -msgid "1 minute" -msgstr "1 perc" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 perc" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 -msgid "WRN^Both" -msgstr "Mindkettő" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 -msgid "Automatic taunts" -msgstr "Automatikus gúnyolódás" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 -msgid "Debug info about sounds" -msgstr "Hangok hibakeresési információi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 -msgid "Quality preset:" -msgstr "Grafikai részletesség:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 -msgid "PRE^OMG!" -msgstr "PRE^ATYAÉG!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 -msgid "PRE^Low" -msgstr "PRE^Alacsony" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 -msgid "PRE^Medium" -msgstr "PRE^Közepes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 -msgid "PRE^Normal" -msgstr "PRE^Normál" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 -msgid "PRE^High" -msgstr "PRE^Magas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 -msgid "PRE^Ultra" -msgstr "PRE^Nagyon magas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 -msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "PRE^Végső" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 -msgid "Geometry detail:" -msgstr "Geometriai részletesség:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 -msgid "DET^Lowest" -msgstr "DET^Legalacsonyabb" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 -msgid "DET^Low" -msgstr "DET^Alacsony" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 -msgid "DET^Normal" -msgstr "DET^Normál" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 -msgid "DET^Good" -msgstr "DET^Jó" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 -msgid "DET^Best" -msgstr "DET^Magas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 -msgid "DET^Insane" -msgstr "DET^Nagyon magas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -msgid "Player detail:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 -msgid "Texture resolution:" -msgstr "Textúra felbontás:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 -msgid "RES^Leet" -msgstr "RES^Semmi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 -msgid "RES^Lowest" -msgstr "RES^Legalacsonyabb" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 -msgid "RES^Very low" -msgstr "RES^Nagyon alacsony" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 -msgid "RES^Low" -msgstr "RES^Alacsony" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 -msgid "RES^Normal" -msgstr "RES^Normál" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 -msgid "RES^Good" -msgstr "RES^Jó" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 -msgid "RES^Best" -msgstr "RES^Legjobb" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 -msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "Veszteséges textúra tömörítés mellőzése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 -msgid "Show surfaces" -msgstr "Felületek megjelenítése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 -msgid "Use lightmaps" -msgstr "Fénytérképek használata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 -msgid "Deluxe mapping" -msgstr "Deluxe mapping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 -msgid "Gloss" -msgstr "Csillogás" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 -msgid "Offset mapping" -msgstr "Offset mapping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 -msgid "Relief mapping" -msgstr "Relief mapping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 -msgid "Reflections:" -msgstr "Tükröződés:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 -msgid "Blurred" -msgstr "Homályos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 -msgid "REFL^Good" -msgstr "Refl^Jó" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "Éles" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 -msgid "Particles quality:" -msgstr "Részecskék minősége:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 -msgid "Particles distance:" -msgstr "Részecskék megjelenítése:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 -msgid "Damage effects:" -msgstr "Sebzési effektek:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 -msgid "DMGPRTCLS^Disabled" -msgstr "Letiltva" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 -msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" -msgstr "Testrészenként" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 -msgid "DMGPRTCLS^All" -msgstr "MDL^Mind" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 -msgid "Particle effects for spawnpoints" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 -msgid "No dynamic lighting" -msgstr "Nincsenek dinamikus fények" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 -msgid "Fake corona lighting" -msgstr "Hamis fényudvarok" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 -msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "Valós idejű dinamikus fények" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 -msgid "Shadows" -msgstr "Árnyékok" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 -msgid "Realtime world lighting" -msgstr "Valósidejű világ fények" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 -msgid "Use normal maps" -msgstr "Normal map használata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 -msgid "Soft shadows" -msgstr "Lágy árnyékok" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 -msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 -msgid "Bloom" -msgstr "Ragyogás" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 -msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "Extra utófeldolgozási effektek" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 -msgid "Motion blur:" -msgstr "Mozgási elmosódás:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 -msgid "Decals" -msgstr "Vér- és égésnyomok" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 -msgid "Decals on models" -msgstr "Foltok a modelleken" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 -msgid "Distance:" -msgstr "Megjelenítés távolsága:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 -msgid "Time:" -msgstr "Eltűnés ideje" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 -msgid "Key bindings:" -msgstr "Billentyűzet-kiosztás:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 -msgid "Change key..." -msgstr "Megváltoztatás..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 -msgid "Edit..." -msgstr "Szerkesztés..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 -msgid "Clear" -msgstr "Törlés" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 -msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "\"belépés a konzolba\" bezárásra is alkalmas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 -msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "Automatikus ugrás az \"ugrás\" billentyű lenyomva tartásakor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 -msgid "Use joystick input" -msgstr "Botkormány bemenet használata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 -msgid "Mouse:" -msgstr "Egér:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Érzékenység:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 -msgid "Smooth aiming" -msgstr "Egér mozgásának simítása" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 -msgid "Invert aiming" -msgstr "Fordított egérmozgás" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 -msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "OS egér gyorsítás kikapcsolása" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 -msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "Beépített egér gyorsítás engedélyezése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 -msgid "User defined key bind" -msgstr "Felhasználó által beállított parancsok" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 -msgid "Command when pressed:" -msgstr "Parancs lenyomáskor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 -msgid "Command when released:" -msgstr "Parancs felengedéskor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 -msgid "Save" -msgstr "Mentés" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégsem" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -msgid "Network:" -msgstr "Hálózati kapcsolat típusa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 -msgid "56k" -msgstr "56k" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "Lassú ADSL" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "Gyors ADSL" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 -msgid "Broadband" -msgstr "Szélessávú" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "Bemeneti csomagok/s:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 -msgid "Local latency:" -msgstr "Helyi késleltetés:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "Kliens UDP port:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 -msgid "Show netgraph" -msgstr "Hálózati forgalom megjelenítése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Kliensoldali mozgásbecslés" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 -msgid "Movement error compensation" -msgstr "Mozgási hibák javítása" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 -msgid "Downloads:" -msgstr "Letöltések:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Sebesség (kB/s):" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 -msgid "Framerate:" -msgstr "Képfrissítés sebessége:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 -msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "MAXFPS^5 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 -msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "MAXFPS^10 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 -msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "MAXFPS^20 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 -msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "MAXFPS^30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 -msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "MAXFPS^40 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 -msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "MAXFPS^50 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 -msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "MAXFPS^60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 -msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "MAXFPS^70 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 -msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "MAXFPS^100 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 -msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "MAXFPS^125 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 -msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "MAXFPS^200 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 -msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "MAXFPS^Korlátlan" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 -msgid "Target:" -msgstr "Cél érték:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 -msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "TRGT^Letiltva" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 -msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "TRGT^30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 -msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "TRGT^40 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 -msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "TRGT^50 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 -msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "TRGT^60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 -msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "TRGT^100 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 -msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "TRGT^125 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 -msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "TRGT^200 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 -msgid "Idle limit:" -msgstr "Tétlenség esetén:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 -msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "IDLFPS^10 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 -msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "IDLFPS^20 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 -msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "IDLFPS^30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 -msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "IDLFPS^60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 -msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "IDLFPS^Korlátlan" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 -msgid "Show frames per second" -msgstr "A képkocka/másodperc megjelenítése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 -msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "Feldolgozási adatok elmentése más programok számára" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 -msgid "Menu tooltips:" -msgstr "Menü tippek:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 -msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "TLTIP^Letiltva" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 -msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "TLTIP^Normál" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 -msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "TLTIP^Részletes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 -msgid "Show current time" -msgstr "Jelenlegi idő mutatása" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140 -msgid "Show current date" -msgstr "Mai dátum mutatása" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 -msgid "Enable developer mode" -msgstr "Fejlesztői mód engedélyezése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 -msgid "Advanced settings" -msgstr "Haladó beállítások" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 -msgid "Cvar filter:" -msgstr "Cvar szűrés:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 -msgid "Setting:" -msgstr "Beállítás:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 -msgid "Value:" -msgstr "Érték:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72 -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 -msgid "Menu skins:" -msgstr "Menü felületek:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 -msgid "Set skin" -msgstr "Felület beállítása:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 -msgid "Set language" -msgstr "Nyelv beállítása" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 -msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "Véres hatások letiltása" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 -msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "Játékos statisztika küldésének engedélyezése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 -msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "Játékosnév megjelenítésének engedélyezése a statisztikákban" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 -msgid "Resolution:" -msgstr "Felbontás:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 -msgid "Font/UI size:" -msgstr "Betűk/Menü mérete:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 -msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "SZ^Olvashatatlan" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 -msgid "SZ^Tiny" -msgstr "SZ^Apró" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 -msgid "SZ^Little" -msgstr "SZ^Pici" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 -msgid "SZ^Small" -msgstr "SZ^Kicsi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 -msgid "SZ^Medium" -msgstr "SZ^Közepes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 -msgid "SZ^Large" -msgstr "SZ^Nagy" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 -msgid "SZ^Huge" -msgstr "SZ^Hatalmas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 -msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "SZ^Gigantikus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 -msgid "SZ^Colossal" -msgstr "SZ^Óriási" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 -msgid "Color depth:" -msgstr "Színmélység:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 -msgid "16bit" -msgstr "16bit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 -msgid "32bit" -msgstr "32bit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 -msgid "Full screen" -msgstr "Teljes képernyő" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 -msgid "Vertical Synchronization" -msgstr "Szinkronizálás a képernyő frissítéshez" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Anizotrópia:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "ANISO^Letiltva" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 -msgid "8x" -msgstr "8x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 -msgid "16x" -msgstr "16x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Élsimítás:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 -msgid "AA^Disabled" -msgstr "AA^Letiltva" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 -msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "Jó minőségű Framebuffer engedélyezése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 -msgid "Depth first:" -msgstr "Mélység először:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 -msgid "DF^Disabled" -msgstr "Kikapcsolva" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 -msgid "DF^World" -msgstr "DF^Világ" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 -msgid "DF^All" -msgstr "DF^Minden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Vertex Buffer Objektumok (VBO)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 -msgid "VBO^Off" -msgstr "VBO^Letiltva" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "Csúcspontok, néhány háromszög (kompatibilis)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 -msgid "Vertices" -msgstr "Csúcspontok" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "Csúcspontok és háromszögek" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 -msgid "Brightness:" -msgstr "Fényerő:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontraszt:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 -msgid "Contrast boost:" -msgstr "Kontraszt növelés:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 -msgid "Saturation:" -msgstr "Színtelítettség:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 -msgid "LIT^Ambient:" -msgstr "Környezet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 -msgid "Intensity:" -msgstr "Erősség:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "Várakozás a GPU-ra minden képkockánál" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "OpenGL 2.0 shaderek (GLSL) használata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "GLSL használata a színvezérlés kezeléséhez" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 -msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "Pszichedelikus fények (csak a poén kedvéért)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 -msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "Mint aki be van rúgva (csak a poén kedvéért)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "A képernyő vízszintes tükrözése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Egyjátékos mód" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 -msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "Azonnali játék (véletlenszerű pálya botokkal)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 -msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "Nehézségi fokozat:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 -msgid "CSKL^Easy" -msgstr "CSKL^Könnyű" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 -msgid "CSKL^Medium" -msgstr "CSKL^Középszint" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 -msgid "CSKL^Hard" -msgstr "CSKL^Nehéz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 -msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "Egyjátékos mód indítása" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 -msgid "Winner" -msgstr "Győztes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 -msgid "Team Selection" -msgstr "Válassz csapatot!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 -msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "Csatlakozás a 'legjobb' csapathoz (automatikus-választás)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 -msgid "red" -msgstr "Vörös" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 -msgid "blue" -msgstr "Kék" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 -msgid "yellow" -msgstr "Sárga" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 -msgid "pink" -msgstr "Rózsaszín" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 -msgid "spectate" -msgstr "Nézőként csatlakozok" - -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 -msgid "Do not press this button again!" -msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 -msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" -msgstr "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szűrést, hogy ne " -"ismétlődjön meg!\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 -#, c-format -msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "%s Xonotic szervere" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 -msgid "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" -msgstr "" -"Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a " -"szűrést, hogy ne ismétlődjön meg!\n" -"." - -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 -msgid "spectator" -msgstr "Nézőként csatlakozok" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 -msgid "<no model found>" -msgstr "<modell nem található>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 -msgid "Bookmark" -msgstr "Könyvjelző" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 -msgid "Host name" -msgstr "Szerver név" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 -msgid "Map" -msgstr "Pálya" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 -msgid "Type" -msgstr "Típus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 -msgid "Players" -msgstr "Játékosok" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 -msgid "<TITLE>" -msgstr "<CÍM>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 -msgid "<AUTHOR>" -msgstr "<SZERZŐ>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 -msgid "VOL^MAX" -msgstr "Maximum hangerő" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 -msgid "VOL^OFF" -msgstr "Kikapcsolva" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 -#, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 -#, c-format -msgid "%.2f %%" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 -#, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "%s dB" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 -#, c-format -msgid "%dx%d" -msgstr "%dx%d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 -#, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 -#, c-format -msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 -msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" -msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 -msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" -msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 -#, c-format -msgid "" -"Update can be downloaded at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Frissítés letölthető: \n" -"%s -ről\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 -msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "MapInfo készítése az újonnan hozzáadott pályákhoz..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 -#, c-format -msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "^1%s TEST BUILD" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 -#, c-format -msgid "Update to %s now!" -msgstr "Frissítés %s-re/ra!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576 -msgid "" -"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems.\n" -msgstr "" -"^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n" -"^1Gondok lehetnek a megjelenítéssel.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696 -msgid "Use default" -msgstr "Alapértékek használata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716 -msgid "Team Color:" -msgstr "Csapat színe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 -msgid "Enable panel" -msgstr "Panel engedélyezése" - -#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" -msgstr "Hiba: állapot %d\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "Curl kezelő hibát okozott\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:5 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:7 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:8 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:9 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:11 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:17 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:19 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:25 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:27 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:32 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:33 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:35 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:41 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:46 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:49 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format -msgid "%dst" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:69 -#, c-format -msgid "%dnd" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:70 -#, c-format -msgid "%drd" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba Dobás" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Haláljátszma" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Csak egy maradhat" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "Aréna" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Race" -msgstr "Verseny" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race CTS" -msgstr "Ügyességi verseny" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Csapat[os] öldöklés " - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Zászlórablás" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Klán Aréna" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Domination" -msgstr "Uralom" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Kulcsvadászat" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Assault" -msgstr "Ostrom" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Onslaught" -msgstr "Támadás" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Fagyasztás" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Keepaway" -msgstr "Önzőség" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -msgid "^1Server notices:" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:249 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:250 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:251 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:252 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:253 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:254 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:255 -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:256 -#, c-format -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:257 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:258 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:262 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:265 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:267 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:268 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 -msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 -msgid "" -"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 -#, c-format -msgid "" -"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 -#, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 -msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 -msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 -msgid "^F4Begin!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 -msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 -msgid "" -"^BGYou are now free.\n" -"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" -"^BGif you think you will succeed." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 -msgid "" -"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" -"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" -"^BGMake some defensive scores before trying again." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 -msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 -#, c-format -msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 -#, c-format -msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 -#, c-format -msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 -#, c-format -msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 -msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 -#, c-format -msgid "" -"^BGYou have been moved into a different team\n" -"You are now on: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Die camper!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 -#, c-format -msgid "^K1You were %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 -msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 -#, c-format -msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 -msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 -msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 -msgid "" -"^K1Stop idling!\n" -"^BGDisconnecting in ^COUNT..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 -#, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -#, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 -#, c-format -msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 -msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 -#, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 -msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 -msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 -msgid "" -"^K1No spawnpoints available!\n" -"Hope your team can fix it..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 -msgid "" -"^K1You may not join the game at this time.\n" -"The player limit reached maximum capacity." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 -msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Help the key carriers to meet!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -msgid "" -"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" -"Interfere ^F4NOW^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 -msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 -msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 -msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 -#, c-format -msgid "" -"^BGWaiting for players to join...\n" -"Need active players for: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 -#, c-format -msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 -msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 -#, c-format -msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 -#, c-format -msgid "^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 -#, c-format -msgid "" -"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" -"Next weapon: ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 -#, c-format -msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep fragging until we have a winner!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep scoring until we have a winner!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, c-format -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 -msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 -msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 -msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 -msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 -msgid "^F2You are invisible" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 -msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 -msgid "^F2You are on speed" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 -msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 -msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 -msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 -msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 -msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 -msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 -msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 -msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 -msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 -#, c-format -msgid " (near %s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "secondary" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "primary" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, c-format -msgid " with %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -msgid "RAGE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -msgid "MASSACRE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -msgid "MAYHEM! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -msgid "BERSERKER! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -msgid "CARNAGE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:846 -#, c-format -msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:848 -#, c-format -msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:854 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:856 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(^F4Dead^BG)%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 -#, c-format -msgid "%d score spree! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:905 -#, c-format -msgid "%d frag spree! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First blood! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First score! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First victim! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First casualty! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:963 -#, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:964 -#, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:982 -#, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:983 -#, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 -#, c-format -msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 -#, c-format -msgid ", ending their %d score spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 -#, c-format -msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 -#, c-format -msgid ", losing their %d score spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:26 -msgid "Red" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:27 -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:28 -msgid "Yellow" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -msgid "Pink" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "Team" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "Neutral" -msgstr "" - -#~ msgid "Playermodel LOD:" -#~ msgstr "Játékos modell LOD:" - -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Fényudvarok" - -#~ msgid "Use Occlusion Queries" -#~ msgstr "Láthatósági ellenőrzés" - -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "LOD" - -#~ msgid "Runematch" -#~ msgstr "Rúnameccs" - -#~ msgid "Browser not initialized!" -#~ msgstr "A böngésző nem indult el!" - -#~ msgid "Force models:" -#~ msgstr "Modellek kényszerítése:" - -#~ msgid "MDL^None" -#~ msgstr "MDL^Egyiket se" - -#~ msgid "MDL^Custom" -#~ msgstr "MDL^Egyéni" - -#~ msgid "MDL^All" -#~ msgstr "MDL^Mindet" - -#~ msgid "VWMDL^Scale" -#~ msgstr "Fegyvermodell mérete" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Hírek" - -#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" - -#~ msgid "Rifle" -#~ msgstr "Vadászpuskauska" - -#~ msgid "Machine Gun" -#~ msgstr "Gépfegyver" - -#~ msgid "Rocket Launcher" -#~ msgstr "Rakétavető" - -#~ msgid "Port-O-Launch" -#~ msgstr "Port-O-Launch" - -#~ msgid "Grappling Hook" -#~ msgstr "Vonóhorog" - -#~ msgid "Electro" -#~ msgstr "Electro" - -#~ msgid "Laser" -#~ msgstr "Lézer" - -#~ msgid "Shotgun" -#~ msgstr "Puska" - -#, c-format -#~ msgid "@!#%'n Tuba" -#~ msgstr "ki@!#%tt Tuba" - -#~ msgid "MinstaNex" -#~ msgstr "MinstaGib" - -#~ msgid "Crylink" -#~ msgstr "Crylink" - -#~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -#~ msgstr "Nehéz Lézer Rohamágyú" - -#~ msgid "Mortar" -#~ msgstr "Gránátvető" - -#~ msgid "Hagar" -#~ msgstr "Hagar" - -#~ msgid "T.A.G. Seeker" -#~ msgstr "T.A.G. Seeker" - -#~ msgid "Fireball" -#~ msgstr "Tűzgömb" - -#~ msgid "Mine Layer" -#~ msgstr "Aknavető" - -#~ msgid "Nex" -#~ msgstr "Nex" - -#~ msgid "Waypoint settings:" -#~ msgstr "Iránypont beállítások:" - -#~ msgid "" -#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience." -#~ msgstr "" -#~ "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó kérdésre!" - -#~ msgid "Accelerometer scale:" -#~ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:" - -#~ msgid "Show accelerometer" -#~ msgstr "Gyorsulásmérő mutatása" - -#~ msgid "qu/s (hidden)" -#~ msgstr "qu/s (rejtett)" - -#~ msgid "Speedometer" -#~ msgstr "Sebességmérő" - -#, fuzzy -#~ msgid "Powerup sharpen" -#~ msgstr "Powerup élesítés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Damage & water blur" -#~ msgstr "Sérülés és víz elmosás" - -#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" -#~ msgstr "%s -t %s szitává lyuggatta" - -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s meghalt %s nagyszerű ki@!#%%tt Tuba játékától" - -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s se bírta tovább a ki@!#%%tt Tuba hangját" - -#~ msgid "%s was gunned by %s" -#~ msgstr "%s-t lelőtte %s" - -#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -#~ msgstr "" -#~ "%2$s ^7úgy elverte %1$s -t ^7 a ^2puskályával, mintha ^7szívlapáttal " -#~ "csapta volna agyon" - -#~ msgid "%s was tagged by %s" -#~ msgstr "%s-t megjelölte %s" - -#~ msgid "%s ate %s's rocket" -#~ msgstr "%s megette %s rakétáját" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s majdnem kicselezte %s rakétáját" - -#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" -#~ msgstr "%s túl közel kerül %s rakétájához" - -#~ msgid "%s was sniped by %s" -#~ msgstr "%s -t levadászta %s" - -#~ msgid "%s got hit in the head by %s" -#~ msgstr "%s -t fejen találta %s" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -#~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s puskája elöl" - -#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s meghalt %s golyózáporában" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s -nak nem sikerült elbújnia %s golyózápora elől " - -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s valahogy levadászta saját magát" - -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s saját magát lőtte agyon" - -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s érezte, hogy %s lehetetlent tett vele" - -#~ msgid "%s has been vaporized by %s" -#~ msgstr "%s -t gázzá vált %s által" - -#~ msgid "%s is now thinking with portals" -#~ msgstr "%s most már portálokkal mereng" - -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s rálépett %s aknájára" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s majdnem elkerülte %s aknáját" - -#~ msgid "%s got too close to %s's mine" -#~ msgstr "%s túl közel került %s aknájához" - -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s felrobbant" - -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "%s meghalt %s lézere által" - -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s -t félbevágta %s kesztyűje" - -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s magán lézershowja rosszul sült el" - -#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -#~ msgstr "%s beleszalad %s gravitációs bombájába" - -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s megcsinálta a lehetetlent" - -#~ msgid "%s was cut down by %s" -#~ msgstr "%s -t feldarabolta %s" - -#~ msgid "%s was pummeled by %s" -#~ msgstr "%s -t ledarálta %s Hagarja" - -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s remélte, hogy %s rakétája nem éri el" - -#~ msgid "%s played with tiny rockets" -#~ msgstr "%s kis rakétákkal önfelgyújtósat játszott" - -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s bekapta %s gránátját" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s majdnem kicselezte %s gránátját" - -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s nem látta %s gránátját" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s felrobbant" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s kipróbálta a saját gránátját" - -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s megízlelte %s tűzgolyóját" - -#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" -#~ msgstr "%s túl közel merészkedett %s tűzgolyójához" - -#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -#~ msgstr "%s látthatta %s tűzgolyójának csinos fényeit" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s nem tudott elbújni %s tűzgolyója elől" - -#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "" -#~ "%s már tudja, hogy %s gyújtóbombájának figyelmen kívül hagyása végzetes " -#~ "hibának bizonyult." - -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s megpróbálta elkapni %s gyújtóbombáját" - -#~ msgid "%s should have used a smaller gun" -#~ msgstr "%s játszott volna inkább vízipisztollyal " - -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s megfeledkezett pár gyújtóbombáról" - -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -#~ msgstr "%s megsemmisült %s kék sugarától" - -#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" -#~ msgstr "%s túl közel került %s kék sugarához" - -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -#~ msgstr "%s felvillanyozódott %s kombójától" - -#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -#~ msgstr "%s lefejelte %s kék golyóját" - -#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" -#~ msgstr "%s csak most vette észre %s kék golyóját" - -#~ msgid "%s played with plasma" -#~ msgstr "%s plazmával játszadozott" - -#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" -#~ msgstr "%s nem tudja, hogy mire való a plazma" - -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s közelebbről megleste %s Crylinkjét" - -#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s túl közel hajolt %s Crylinkjéhez" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s nem menekülhetett %s Crylinkje elől" - -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s sikeres öngyikosságot követett el a Crylinkkel" - -#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" -#~ msgstr "Többszálú OpenGL letiltása" - -#~ msgid "HTTP downloads:" -#~ msgstr "HTTP letöltéseket:" - -#~ msgid "Network speed:" -#~ msgstr "Hálózat sebessége:" - -#~ msgid "Minimize input latency" -#~ msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása" - -#~ msgid "Mouse filter" -#~ msgstr "Egérmozgás simítása" - -#~ msgid "UI mouse speed:" -#~ msgstr "Menü egér sebessége:" - -#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing" -#~ msgstr "Elmosás és élesítés" - -#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" -#~ msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)" - -#~ msgid "Flash blend approximation" -#~ msgstr "Elnagyolt villanások" - -#~ msgid "WRN^None" -#~ msgstr "Kikapcsolva" - -#~ msgid "RNG^Full" -#~ msgstr "RNG^Teljes pályán" - -#~ msgid "RNG^Long" -#~ msgstr "RNG^Távolról is" - -#~ msgid "RNG^Normal" -#~ msgstr "RNG^Normál" - -#~ msgid "RNG^Short" -#~ msgstr "RNG^Közelről" - -#~ msgid "RNG^Very short" -#~ msgstr "RNG^Közvetlen közelről" - -#~ msgid "Taunt range:" -#~ msgstr "Gúnyolódások hallhatósága:" - -#~ msgid "VOCS^All" -#~ msgstr "VOCS^Minden" - -#~ msgid "VOCS^Taunts" -#~ msgstr "VOCS^Gúnyolódás" - -#~ msgid "VOCS^None" -#~ msgstr "VOCS^Nincs" - -#~ msgid "Spatial voices:" -#~ msgstr "Utasítások:" - -#~ msgid "All players" -#~ msgstr "Minden játékos" - -#~ msgid "Teammates" -#~ msgstr "Csapattársak" - -#~ msgid "Show names:" -#~ msgstr "Nevek mutatása:" - -#~ msgid "Waypoint scale:" -#~ msgstr "Iránypontok mérete:" - -#~ msgid "Waypoints setup..." -#~ msgstr "Iránypontok beállítása..." - -#~ msgid "HTST^None" -#~ msgstr "HTST^Nincs" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Méret:" - -#~ msgid "Weapon settings..." -#~ msgstr "Fegyverzet beállítások..." - -#~ msgid "Zoom speed:" -#~ msgstr "Nagyítás sebessége:" - -#~ msgid "View bobbing:" -#~ msgstr "Fej biccenés:" - -#~ msgid "CA:" -#~ msgstr "CA:" - -#~ msgid "Ping:" -#~ msgstr "Ping:" - -#~ msgid "Gameplay:" -#~ msgstr "Játékmenet:" - -#~ msgid "%d/%d, %d free player slots" -#~ msgstr "%d/%d, %d szabad férőhely" diff --git a/menu.dat.it.po b/menu.dat.it.po deleted file mode 100644 index 3cc9f8db7..000000000 --- a/menu.dat.it.po +++ /dev/null @@ -1,5728 +0,0 @@ -# Xonotic Menu -# Copyright (C) 2011 Team Xonotic -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Felice Sallustio <fel.sallustio@gmail.com>, 2011. -# Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>, 2011,2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-05 08:29+0000\n" -"Last-Translator: terencehill <piuntn@gmail.com>\n" -"Language-Team: Antonio 'terencehill' Piu <piuntn@gmail.com>\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1378369740.0\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "Uso: menu_cmd comando..., dove i possibili comandi sono:\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr " sync - ricarica tutte le cvar sulla corrente pagina\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr " directmenu OGGETTO - seleziona un oggetto come il principale\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 -msgid "Available options:\n" -msgstr "Opzioni disponibili:\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "Comando non valido. Per una lista dei comandi supportati, prova menu_cmd " -"help.\n" - -#: qcsrc/menu/item/label.c:82 -#, c-format -msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "NOTA: testo dell'etichetta %s troppo grande per l'etichetta, compresso di un " -"fattore %f\n" - -#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 -#, c-format -msgid "Item %d" -msgstr "Oggetto %d" - -#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 -#, c-format -msgid "%d (%s)" -msgstr "%d (%s)" - -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 -msgid "custom" -msgstr "personalizzato" - -#: qcsrc/menu/menu.qc:56 -#, c-format -msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4Informazioni sulla versione MQC: ^1%s\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 -#, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "Livello %d: %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 -msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "sarà salvato su config.cfg" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 -msgid "will not be saved" -msgstr "non sarà salvato" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 -msgid "private" -msgstr "privata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 -msgid "engine setting" -msgstr "impostazioni motore" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 -msgid "read only" -msgstr "sola lettura" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 -msgid "Credits" -msgstr "Crediti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 -msgid "Welcome" -msgstr "Benvenuto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 -msgid "" -"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " -"player name to get started. You can change these options later through the " -"menu system." -msgstr "" -"Benvenuto in Xonotic, per favore selezione la tua lingua e inserisci il tuo " -"nome come giocatore per iniziare. Puoi cambiare queste opzioni più tardi " -"tramite il menu." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 -msgid "Text language:" -msgstr "Lingua di testo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 -msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" -msgstr "" -"Consenti alle statistiche dei giocatori di usare il tuo nome (nick) in " -"stats.xonotic.org?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 -msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "Sì" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 -msgid "ALWU2N^No" -msgstr "No" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 -msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "Indeciso" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 -msgid "Save settings" -msgstr "Salva impostazioni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 -msgid "Ammo Panel" -msgstr "Pannello munizioni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 -msgid "Ammunition display:" -msgstr "Mostra munizioni:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 -msgid "Show only current ammo type" -msgstr "Mostra solo il tipo corrente di munizioni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 -msgid "Align icon:" -msgstr "Allinea icone:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 -msgid "Right" -msgstr "Destra" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 -msgid "Centerprint" -msgstr "Centerprint" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 -msgid "Message duration:" -msgstr "Durata messaggi:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 -msgid "Fade time:" -msgstr "Durata dissolvenza:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 -msgid "Flip messages order" -msgstr "Inverti ordine messaggi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 -msgid "Text alignment:" -msgstr "Allineamento testo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 -msgid "Font scale:" -msgstr "Scala testo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 -msgid "Chat Panel" -msgstr "Pannello Chat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 -msgid "Chat entries:" -msgstr "N° righe della chat:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 -msgid "Chat size:" -msgstr "Dimensioni chat:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 -msgid "Chat lifetime:" -msgstr "Durata chat:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 -msgid "Chat beep sound" -msgstr "Suono della chat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 -msgid "Engine Info Panel" -msgstr "Pannello info motore" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 -msgid "Engine info:" -msgstr "Info motore:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 -msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "Usa un algoritmo mediano per gli fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 -msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "Pannello vita/armatura" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 -msgid "Enable status bar" -msgstr "Abilita barra di stato" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 -msgid "Status bar alignment:" -msgstr "Allineamento barra di stato:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 -msgid "Inward" -msgstr "Interno" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 -msgid "Outward" -msgstr "Esterno" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 -msgid "Icon alignment:" -msgstr "Allineamento icone:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 -msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "Inverti posizioni di vita e armatura" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 -msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Pannello delle informazioni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 -msgid "Info messages:" -msgstr "Informazioni:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 -msgid "Flip align" -msgstr "Inverti allineamento" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 -msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "Pannello delle icone delle Mod" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 -msgid "Notification Panel" -msgstr "Pannello di notifica" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 -msgid "Notifications:" -msgstr "Notifiche:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 -msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "Mostra anche le notifiche sulla console" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 -msgid "Flip notify order" -msgstr "Inverti ordine notifiche" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 -msgid "Entry lifetime:" -msgstr "Durata notifica:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 -msgid "Entry fadetime:" -msgstr "Durata dissolvenza:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 -msgid "Physics Panel" -msgstr "Pannello Fisica" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 -msgid "Panel disabled" -msgstr "Pannello disabilitato" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 -msgid "Panel enabled" -msgstr "Pannello abilitato" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 -msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Pannello abilitato anche osservando" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 -msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Pannello abilitato solo in Corsa/CTS" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 -msgid "Status bar" -msgstr "Barra di stato" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 -msgid "Left align" -msgstr "Allinea a sinistra" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 -msgid "Right align" -msgstr "Allinea a destra" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 -msgid "Inward align" -msgstr "Allinea all'interno" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 -msgid "Outward align" -msgstr "Allinea all'esterno" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 -msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "Inverti posizioni velocità/accelerazione" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocità:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 -msgid "Include vertical speed" -msgstr "Includi velocità verticale" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 -msgid "Speed unit:" -msgstr "Unità di velocità:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 -msgid "qu/s" -msgstr "qu/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 -msgid "knots" -msgstr "nodi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 -msgid "Show" -msgstr "Mostra" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 -msgid "Top speed" -msgstr "Velocità massima" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Accelerazione:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 -msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "Includi accelerazione verticale" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 -msgid "Powerups Panel" -msgstr "Pannello dei Powerup" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 -msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "Inverti posizioni di forza e scudo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 -msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "Pannello dei tasto premuti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 -msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Pannello abilitato quando spettatore" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 -msgid "Panel always enabled" -msgstr "Pannello sempre abilitato" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 -msgid "Forced aspect:" -msgstr "Forza aspetto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 -msgid "Race Timer Panel" -msgstr "Pannello tempi Corsa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 -msgid "Radar Panel" -msgstr "Pannello Radar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 -msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Pannello abilitato nei teamgames" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 -msgid "Radar:" -msgstr "Radar:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 -msgid "Alpha:" -msgstr "Opacità:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotazione:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 -msgid "Forward" -msgstr "Avanti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 -msgid "West" -msgstr "Ovest" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 -msgid "South" -msgstr "Sud" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 -msgid "East" -msgstr "Est" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 -msgid "North" -msgstr "Nord" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 -msgid "Scale:" -msgstr "Scala:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 -msgid "Zoom mode:" -msgstr "Modalità zoom:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 -msgid "Zoomed in" -msgstr "Ingrandito" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 -msgid "Zoomed out" -msgstr "Non ingrandito" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 -msgid "Always zoomed" -msgstr "Sempre ingrandito" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 -msgid "Never zoomed" -msgstr "Mai ingrandito" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 -msgid "Score Panel" -msgstr "Pannello punteggio" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 -msgid "Score:" -msgstr "Punteggi:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 -msgid "Rankings:" -msgstr "Classifica:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 -msgid "Off" -msgstr "Off" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 -msgid "And me" -msgstr "E me" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 -msgid "Pure" -msgstr "Puro" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 -msgid "Timer Panel" -msgstr "Pannello tempo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 -msgid "Timer:" -msgstr "Tempo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 -msgid "Show elapsed time" -msgstr "Mostra tempo trascorso" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 -msgid "Vote Panel" -msgstr "Pannello di voto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 -msgid "Alpha after voting:" -msgstr "Opacità dopo aver votato:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 -msgid "Weapons Panel" -msgstr "Pannello armi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 -msgid "Fade out after:" -msgstr "Dissolvi dopo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 -#, c-format -msgid "%ds" -msgstr "%ds" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 -msgid "Fade effect:" -msgstr "Effetto dissolvenza:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 -msgid "EF^None" -msgstr "Nessuno" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 -msgid "Alpha" -msgstr "Opacità" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 -msgid "Slide" -msgstr "Slide" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 -msgid "EF^Both" -msgstr "Entrambi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 -msgid "Weapon icons:" -msgstr "Icone armi:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 -msgid "Show only owned weapons" -msgstr "Mostra solo armi possedute" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 -msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "Mostra ID arma come:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 -msgid "SHOWAS^None" -msgstr "Nessuno" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 -msgid "Number" -msgstr "Numero" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 -msgid "Bind" -msgstr "Tasto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 -msgid "Show Accuracy" -msgstr "Mostra precisione" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 -msgid "Show Ammo" -msgstr "Mostra munizioni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 -msgid "Ammo bar color:" -msgstr "Colore barra munizioni:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 -msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Opacità barra munizioni:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 -msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "Setup del Panel HUD" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 -msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Predefiniti dello sfondo del pannello:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 -msgid "Background:" -msgstr "Sfondo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 -msgid "Disable" -msgstr "Disabilita" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 -msgid "Color:" -msgstr "Colore:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 -msgid "Border size:" -msgstr "Dimensioni bordo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 -msgid "Team color:" -msgstr "Colore team:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 -msgid "Test team color in configure mode" -msgstr "Prova colore team in modalità configurazione" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 -msgid "Padding:" -msgstr "Riempimento:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 -msgid "HUD Dock:" -msgstr "Sfondo dell'HUD:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 -msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 -msgid "DOCK^Small" -msgstr "Piccolo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 -msgid "DOCK^Medium" -msgstr "Medio" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 -msgid "DOCK^Large" -msgstr "Largo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 -msgid "Grid settings:" -msgstr "Impostazioni griglia:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 -msgid "Snap panels to grid" -msgstr "Incolla i pannelli alla griglia" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 -msgid "Grid size:" -msgstr "Dimensioni griglia:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 -msgid "Exit setup" -msgstr "Esci dal setup" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 -msgid "Multiplayer" -msgstr "Multiplayer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 -msgid "Servers" -msgstr "Server" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 -msgid "Create" -msgstr "Crea" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 -msgid "Demos" -msgstr "Demo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 -msgid "Player Setup" -msgstr "Setup giocatore" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 -msgid "Game type:" -msgstr "Tipo di gioco:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 -msgid "Time limit:" -msgstr "Limite di tempo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 -msgid "Use map specified default" -msgstr "Usa le impostazioni di default della mappa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 -msgid "Point limit:" -msgstr "Limite di punteggio:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 -msgid "Player slots:" -msgstr "Posti per giocatori:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 -msgid "Number of bots:" -msgstr "Numero di bot:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 -msgid "Bot skill:" -msgstr "Abilità bot:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 -msgid "Botlike" -msgstr "\"Come un bot\"" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 -msgid "Beginner" -msgstr "Principiante" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 -msgid "You will win" -msgstr "Vincerai" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 -msgid "You can win" -msgstr "Puoi vincere" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 -msgid "You might win" -msgstr "Potresti vincere" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 -msgid "Expert" -msgstr "Esperto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 -msgid "Pro" -msgstr "Pro" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 -msgid "Assassin" -msgstr "Assassino" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 -msgid "Unhuman" -msgstr "Inumano" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 -msgid "Godlike" -msgstr "\"Come un Dio\"" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 -msgid "Mutators..." -msgstr "Mutatori..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 -msgid "Advanced settings..." -msgstr "Impostazioni avanzate..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 -msgid "Map list:" -msgstr "Lista delle mappe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 -msgid "Select all" -msgstr "Seleziona tutto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 -msgid "Select none" -msgstr "Deseleziona tutto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Inizia Multiplayer!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 -msgid "Capture limit:" -msgstr "Limite catture:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 -msgid "Lives:" -msgstr "Vite:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 -msgid "Laps:" -msgstr "Giri:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 -msgid "Goals:" -msgstr "Goal:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 -msgid "Frag limit:" -msgstr "Limite di frag:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 -msgid "Advanced server settings" -msgstr "Impostazioni avanzate server" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 -msgid "Game settings:" -msgstr "Impostazioni gioco:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 -msgid "Allow spectating" -msgstr "Permetti spettatori" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 -msgid "Spawn shield:" -msgstr "Protezione nascita:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 -msgid "Game speed:" -msgstr "Velocità gioco:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 -msgid "Teamplay settings:" -msgstr "Impostazioni Teamplay:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 -msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "Scala di fuoco amico:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 -msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "Penalità virtuale (solo effetto)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 -msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "Penalità fuoco amico:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 -msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "Penalità virtuale (solo effetto)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 -msgid "Teams:" -msgstr "Team:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 -msgid "Map voting:" -msgstr "Voto della mappa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 -msgid "No voting" -msgstr "Nessun voto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 -msgid "2 choices" -msgstr "2 scelte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 -msgid "3 choices" -msgstr "3 scelte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 -msgid "4 choices" -msgstr "4 scelte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 -msgid "5 choices" -msgstr "5 scelte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 -msgid "6 choices" -msgstr "6 scelte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 -msgid "7 choices" -msgstr "7 scelte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 -msgid "8 choices" -msgstr "8 scelte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 -msgid "9 choices" -msgstr "9 scelte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 -msgid "Simple majority wins vcall" -msgstr "La semplice maggioranza vince il vcall" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 -msgid "Map Information" -msgstr "Informazioni mappa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "Full item placement" -msgstr "Posizionamento oggetti completo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "MinstaGib only" -msgstr "Solo MinstaGib" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 -msgid "Author:" -msgstr "Autore:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 -msgid "Features:" -msgstr "Caratteristiche:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 -msgid "Game types:" -msgstr "Tipi di gioco:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 -msgid "Close" -msgstr "Chiudi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 -msgid "MAP^Play" -msgstr "Gioca" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 -msgid "Mutators" -msgstr "Mutatori" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 -msgid "All Weapons Arena" -msgstr "Arena con tutte le armi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 -msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "Arena con la maggior parte delle armi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 -#, c-format -msgid "%s Arena" -msgstr "Arena con %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 -msgid "Dodging" -msgstr "Schivamento" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 -msgid "MinstaGib" -msgstr "MinstaGib" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 -msgid "New Toys" -msgstr "Nuovi giocattoli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 -msgid "NIX" -msgstr "NIX" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 -msgid "Rocket Flying" -msgstr "Volando coi razzi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 -msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "Proiettili invincibili" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 -msgid "No start weapons" -msgstr "Senza armi all'inizio" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 -msgid "Low gravity" -msgstr "Bassa gravità" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 -msgid "Cloaked" -msgstr "Invisibile" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 -msgid "Hook" -msgstr "Hook" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 -msgid "Midair" -msgstr "A mezz'aria" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 -msgid "Vampire" -msgstr "Vampiro" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 -msgid "Piñata" -msgstr "Piñata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 -msgid "Weapons stay" -msgstr "Armi rimangono" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 -msgid "Blood loss" -msgstr "Perdita di sangue" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 -msgid "Jet pack" -msgstr "Jet pack" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 -msgid "No powerups" -msgstr "Niente powerup" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 -msgid "Powerups" -msgstr "Powerup" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -msgid "Touch explode" -msgstr "Tocco esplode" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 -msgid "MUT^None" -msgstr "Nessuno" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 -msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "Mutatori di gioco:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 -msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "Mutatori di armi ed oggetti:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 -msgid "Grappling hook" -msgstr "Grappling hook" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 -msgid "Regular (no arena)" -msgstr "Regolare (no arena)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 -msgid "Weapon arenas:" -msgstr "Arene di armi:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 -msgid "Most weapons" -msgstr "Maggior parte delle armi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -msgid "All weapons" -msgstr "Tutte le armi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 -msgid "Special arenas:" -msgstr "Arene speciali:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 -msgid "with laser" -msgstr "con laser" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 -msgid "Demo" -msgstr "Demo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 -msgid "Automatically record demos while playing" -msgstr "Registra automaticamente i demo durante le partite" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 -msgid "Timedemo" -msgstr "Timedemo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 -msgid "DEMO^Play" -msgstr "Riproduci" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 -msgid "Join" -msgstr "Entra" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 -msgid "SRVS^Empty" -msgstr "Vuoti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 -msgid "SRVS^Full" -msgstr "Pieni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 -msgid "Pause" -msgstr "In pausa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 -msgid "Address:" -msgstr "Indirizzo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 -msgid "Info..." -msgstr "Info..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 -msgid "Join!" -msgstr "Entra!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 -msgid "Server Information" -msgstr "Informazioni del server" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 -msgid "N/A" -msgstr "N.D." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 -#, c-format -msgid "%d/%d" -msgstr "%d/%d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -msgid "Official" -msgstr "Ufficiali" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgstr "%d modificate" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 -msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "N.D. (libreria di autenticazione mancante, impossibile connettersi)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 -msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "N.D. (libreria di autenticazione mancante)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 -msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "Non supportato (impossibile connettersi)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 -msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "Non supportato (non criptato)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 -msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "Supportato (criptato)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 -msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "Supportato (non criptato)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 -msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "Richiesto (criptato)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 -msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "Richiesto (non criptato)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 -msgid "Required (can't connect)" -msgstr "Richiesto (impossibile connettersi)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 -msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "Richiesto (criptato)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nome dell'host:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 -msgid "Gametype:" -msgstr "Tipo di gioco:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 -msgid "Map:" -msgstr "Mappa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 -msgid "Mod:" -msgstr "Mod:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 -msgid "Version:" -msgstr "Versione:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 -msgid "Settings:" -msgstr "Impostazioni:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 -msgid "Players:" -msgstr "Giocatori:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 -msgid "Bots:" -msgstr "Bot:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 -msgid "Free slots:" -msgstr "Posti liberi:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 -msgid "Encryption:" -msgstr "Crittografia:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 -msgid "Key:" -msgstr "Chiave:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 -msgid "Model:" -msgstr "Modello:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -msgid "Glowing color:" -msgstr "Colore bagliore:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -msgid "Detail color:" -msgstr "Colore dettagli:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 -msgid "No crosshair" -msgstr "Niente mirino" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 -msgid "Per weapon crosshair" -msgstr "Mirino per singola arma" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 -msgid "Custom crosshair" -msgstr "Mirino personalizzato" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "Dimensioni mirino:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Opacità mirino:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "Colore mirino:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 -msgid "Per weapon" -msgstr "Per singola arma" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 -msgid "By health" -msgstr "In base alla vita" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 -msgid "Other crosshair settings" -msgstr "Altre impostazioni mirino" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 -msgid "Model settings" -msgstr "Impostazioni modello" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 -msgid "View settings" -msgstr "Impostazioni visuale" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 -msgid "Weapon settings" -msgstr "Impostazioni arma" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 -msgid "HUD settings" -msgstr "Impostazioni HUD" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 -msgid "Apply immediately" -msgstr "Applica immediatamente" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 -msgid "Crosshair settings" -msgstr "Impostazioni mirino" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 -msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "Abilita punto al centro del mirino" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 -msgid "Dot size:" -msgstr "Dimensioni punto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "Opacità punto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 -msgid "Dot color:" -msgstr "Colore punto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 -msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "Usa colore normale del mirino" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 -msgid "Crosshair animations:" -msgstr "Animazioni mirino:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 -msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "Ammorbidisci gli effetti dei mirini" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 -msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "Usa anelli per indicare lo stato dell'arma" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 -msgid "Hit testing:" -msgstr "Test colpo a segno:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 -msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 -msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "VeraMira" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 -msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "Nemici" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "Sfoca il mirino se la linea di tiro è ostruita" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 -msgid "Animate when hitting an enemy" -msgstr "Anima colpendo un nemico" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 -msgid "Animate when picking up an item" -msgstr "Anima raccogliendo un oggetto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 -msgid "Damage:" -msgstr "Danno:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 -msgid "Overlay:" -msgstr "Copertura:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 -msgid "Factor:" -msgstr "Fattore:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 -msgid "Fade rate:" -msgstr "Durata dissolvenza:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 -msgid "Waypoints" -msgstr "Waypoint" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 -msgid "Edge offset:" -msgstr "Distanza dai bordi:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 -msgid "Show names above players" -msgstr "Mostra nomi sopra i giocatori" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 -msgid "Only when near crosshair" -msgstr "Solo quando vicino al mirino" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 -msgid "Display health and armor" -msgstr "Mostra vita e armatura" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 -msgid "Enter HUD editor" -msgstr "Apri HUD editor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 -msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "Per visualizzare l'editor dell'HUD, devi prima essere in gioco." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 -msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "Desideri avviare una partita locale per configurare l'HUD?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 -msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "Sì" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 -msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "No" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 -msgid "Body fading:" -msgstr "Dissolvenza corpi:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 -msgid "Gibs:" -msgstr "Gib:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 -msgid "GIBS^None" -msgstr "Nessuno" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 -msgid "GIBS^Few" -msgstr "Pochi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 -msgid "GIBS^Many" -msgstr "Molti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 -msgid "GIBS^Lots" -msgstr "Parecchi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 -msgid "Force player models to mine" -msgstr "Forza modelli giocatori come il mio" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 -msgid "Force player colors to mine" -msgstr "Forza colori giocatori come i miei" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 -msgid "Field of view:" -msgstr "Campo di vista:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 -msgid "RETICLE^Fullscreen" -msgstr "Schermo intero" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 -msgid "RETICLE^With reticle" -msgstr "Con reticolo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 -msgid "ZOOM^Factor:" -msgstr "Fattore:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 -msgid "ZOOM^Speed:" -msgstr "Velocità:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 -msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "Istantaneo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 -msgid "ZOOM^Sensitivity:" -msgstr "Sensibilità:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 -msgid "Velocity zoom:" -msgstr "Zoom della velocità:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 -msgid "VZOOM^Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 -msgid "VZOOM^Forward only" -msgstr "Solo in avanti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 -msgid "VZOOM^All directions" -msgstr "In tutte le direzioni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 -msgid "VZOOM^Speed" -msgstr "Velocità" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 -msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "Consenti di passare attraverso i muri mentre si osserva" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 -msgid "1st person perspective" -msgstr "Prospettiva in prima persona" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 -msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "Ammorbidisci la visuale dopo un salto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 -msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "Ammorbidisci la visuale abbassandosi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 -msgid "View waving while idle" -msgstr "Vista ondeggiante quando inattivo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 -msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "Movimento visuale su/giù camminando" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 -msgid "3rd person perspective" -msgstr "Prospettiva in terza persona" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 -msgid "Back distance" -msgstr "Distanza indietro" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 -msgid "Up distance" -msgstr "Distanza in su" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 -msgid "Weapon priority list:" -msgstr "Lista priorità armi:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 -msgid "Down" -msgstr "Giù" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 -msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "Usa la lista di priorità per ciclare le armi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 -msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "Cambia automaticamente armi dopo raccolta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 -msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "Mostra modello arma in 1ª persona" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 -msgid "Gun model swaying" -msgstr "Oscillazione arma" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 -msgid "Gun model bobbing" -msgstr "Movimento su/giù arma" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 -msgid "Quit" -msgstr "Esci" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Sei sicuro di voler uscire?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 -msgid "Sandbox Tools" -msgstr "Attrezzi Sandbox" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 -msgid "Spawn" -msgstr "Crea" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 -msgid "Remove *" -msgstr "Rimuovi *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 -msgid "Copy *" -msgstr "Copia *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 -msgid "Paste" -msgstr "Incolla" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 -msgid "Bone:" -msgstr "Osso:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 -msgid "Set * as child" -msgstr "Imposta * come figlio" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 -msgid "Attach to *" -msgstr "Attaca a *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 -msgid "Detach from *" -msgstr "Stacca da *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 -msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "Proprietà visuali dell'oggetto per *:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 -msgid "Set skin:" -msgstr "Imposta skin:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 -msgid "Set alpha:" -msgstr "Imposta opacità:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 -msgid "Set color main:" -msgstr "Imposta colore princ.:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 -msgid "Set color glow:" -msgstr "Imposta colore glow:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 -msgid "Set frame:" -msgstr "Imposta frame:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 -msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "Proprietà fisiche dell'oggetto per *:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 -msgid "Set material:" -msgstr "Imposta materiale:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 -msgid "Set solidity:" -msgstr "Imposta solidità:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 -msgid "Non-solid" -msgstr "Non-solido" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 -msgid "Solid" -msgstr "Solido" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 -msgid "Set physics:" -msgstr "Imposta fisica:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 -msgid "Static" -msgstr "Statica" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 -msgid "Movable" -msgstr "Mobile" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 -msgid "Physical" -msgstr "Fisica" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 -msgid "Set scale:" -msgstr "Imposta scala:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 -msgid "Set force:" -msgstr "Imposta forza:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 -msgid "Claim *" -msgstr "Reclama *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 -msgid "* object info" -msgstr "Info oggetto *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 -msgid "* mesh info" -msgstr "Info mesh *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 -msgid "* attachment info" -msgstr "Info allegato *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 -msgid "Show help" -msgstr "Mostra aiuto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 -msgid "* is the object you are facing" -msgstr "* è l'oggetto di fronte a te" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 -msgid "Input" -msgstr "Comandi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 -msgid "Effects" -msgstr "Effetti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 -msgid "Misc" -msgstr "Altro" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 -msgid "Master:" -msgstr "Master:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 -msgid "Music:" -msgstr "Musica:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 -msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "Ambiente:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 -msgid "Info:" -msgstr "Info:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 -msgid "Items:" -msgstr "Oggetti:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 -msgid "Pain:" -msgstr "Dolore:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 -msgid "Player:" -msgstr "Giocatore:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 -msgid "Shots:" -msgstr "Spari:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 -msgid "Voice:" -msgstr "Voce:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 -msgid "Weapons:" -msgstr "Armi:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 -msgid "New style sound attenuation" -msgstr "Nuovo stile attenuazione del suono" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 -msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "Muto quando non attivo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frequenza:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 -msgid "8 kHz" -msgstr "8 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 -msgid "11.025 kHz" -msgstr "11.025 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 -msgid "16 kHz" -msgstr "16 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 -msgid "22.05 kHz" -msgstr "22.05 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 -msgid "24 kHz" -msgstr "24 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 -msgid "32 kHz" -msgstr "32 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 -msgid "44.1 kHz" -msgstr "44.1 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 -msgid "48 kHz" -msgstr "48 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 -msgid "Channels:" -msgstr "Canali:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 -msgid "2.1" -msgstr "2.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -msgid "6.1" -msgstr "6.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 -msgid "7.1" -msgstr "7.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 -msgid "Swap Stereo" -msgstr "Scambia canali stereo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 -msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "Modalità cuffie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 -msgid "Hit indication sound" -msgstr "Suono per colpo a segno" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 -msgid "Chat message sound" -msgstr "Suono per messaggio di chat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 -msgid "Menu sounds" -msgstr "Suoni del menu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 -msgid "Time announcer:" -msgstr "Annunciatore tempo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 -msgid "WRN^Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 -msgid "WRN^Both" -msgstr "Entrambi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 -msgid "Automatic taunts" -msgstr "Insulti automatici" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 -msgid "Debug info about sounds" -msgstr "Info di debug sui suoni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 -msgid "Quality preset:" -msgstr "Preset qualità:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 -msgid "PRE^OMG!" -msgstr "Oh mio dio!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 -msgid "PRE^Low" -msgstr "Bassa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 -msgid "PRE^Medium" -msgstr "Media" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 -msgid "PRE^Normal" -msgstr "Normale" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 -msgid "PRE^High" -msgstr "Alta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 -msgid "PRE^Ultra" -msgstr "Ultra" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 -msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "Massima" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 -msgid "Geometry detail:" -msgstr "Dettagli geometrici:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 -msgid "DET^Lowest" -msgstr "Molto bassi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 -msgid "DET^Low" -msgstr "Bassi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 -msgid "DET^Normal" -msgstr "Normali" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 -msgid "DET^Good" -msgstr "Buoni" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 -msgid "DET^Best" -msgstr "Ottimi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 -msgid "DET^Insane" -msgstr "Bestiali" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -msgid "Player detail:" -msgstr "Dettagli giocatore:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 -msgid "Texture resolution:" -msgstr "Risoluzione texture:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 -msgid "RES^Leet" -msgstr "Leet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 -msgid "RES^Lowest" -msgstr "Molto bassa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 -msgid "RES^Very low" -msgstr "Molto bassa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 -msgid "RES^Low" -msgstr "Bassa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 -msgid "RES^Normal" -msgstr "Normale" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 -msgid "RES^Good" -msgstr "Buona" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 -msgid "RES^Best" -msgstr "Ottima" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 -msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "Evita compressione texture con perdita" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 -msgid "Show surfaces" -msgstr "Mostra superfici" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 -msgid "Use lightmaps" -msgstr "Usa mappe di luce" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 -msgid "Deluxe mapping" -msgstr "Mappaggio Deluxe" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 -msgid "Gloss" -msgstr "Lucentezza" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 -msgid "Offset mapping" -msgstr "Mappaggio in offset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 -msgid "Relief mapping" -msgstr "Mappaggio in rilievo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 -msgid "Reflections:" -msgstr "Riflessioni:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 -msgid "Blurred" -msgstr "Sfocate" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 -msgid "REFL^Good" -msgstr "Buone" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "Nitide" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 -msgid "Particles quality:" -msgstr "Qualità particelle:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 -msgid "Particles distance:" -msgstr "Distanza particelle:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 -msgid "Damage effects:" -msgstr "Effetti danno:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 -msgid "DMGPRTCLS^Disabled" -msgstr "Disabilitati" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 -msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" -msgstr "Scheletri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 -msgid "DMGPRTCLS^All" -msgstr "Tutti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 -msgid "Particle effects for spawnpoints" -msgstr "Effetti di particelle per punti di nascita" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 -msgid "No dynamic lighting" -msgstr "Nessuna illuminazione dinamica" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 -msgid "Fake corona lighting" -msgstr "Finta illuminazione corona" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 -msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "Illuminazione dinamica in tempo reale" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 -msgid "Shadows" -msgstr "Ombre" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 -msgid "Realtime world lighting" -msgstr "Illuminazione globale in tempo reale" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 -msgid "Use normal maps" -msgstr "Usa mappe normali" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 -msgid "Soft shadows" -msgstr "Ombre morbide" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 -msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "Dissolvi corona in base alla visibilità" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 -msgid "Bloom" -msgstr "Bloom" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 -msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "Effetti extra di postcalcolo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 -msgid "Motion blur:" -msgstr "Sfocatura movimento:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 -msgid "Decals" -msgstr "Decal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 -msgid "Decals on models" -msgstr "Decal sui modelli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 -msgid "Distance:" -msgstr "Distanza:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 -msgid "Time:" -msgstr "Tempo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 -msgid "Key bindings:" -msgstr "Associazione tasti (bind):" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 -msgid "Change key..." -msgstr "Cambia tasto..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 -msgid "Clear" -msgstr "Pulisci" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 -msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "Premendo \"apri console\" la chiude anche" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 -msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "Automaticamente ripeti il salto tenendo premuto salto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 -msgid "Use joystick input" -msgstr "Usa joystick" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 -msgid "Mouse:" -msgstr "Mouse:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Sensibilità:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 -msgid "Smooth aiming" -msgstr "Ammorbidisci mira" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 -msgid "Invert aiming" -msgstr "Inverti mira" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 -msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "Disattiva l'accelerazione mouse del sistema" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 -msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "Abilita l'accelerazione mouse incorporata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 -msgid "User defined key bind" -msgstr "Tasti \"bind\" definiti dall'utente" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 -msgid "Command when pressed:" -msgstr "Comando quando premuto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 -msgid "Command when released:" -msgstr "Comando quando rilasciato:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 -msgid "Save" -msgstr "Salva" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -msgid "Network:" -msgstr "Rete:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 -msgid "56k" -msgstr "56k" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "ADSL lenta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "ADSL veloce" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 -msgid "Broadband" -msgstr "Banda larga" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "Pacchetti/s in entrata:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 -msgid "Local latency:" -msgstr "Latenza locale:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "Porta UDP del client:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 -msgid "Show netgraph" -msgstr "Mostra grafico di rete" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Predizione del movimento lato client" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 -msgid "Movement error compensation" -msgstr "Compensazione errori movimento" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 -msgid "Downloads:" -msgstr "N° di download:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 -msgid "Maximum:" -msgstr "Massimo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Velocità (kB/s):" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 -msgid "Framerate:" -msgstr "Framerate:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 -msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "5 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 -msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "10 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 -msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "20 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 -msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 -msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "40 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 -msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "50 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 -msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 -msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "70 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 -msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "100 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 -msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "125 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 -msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "200 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 -msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "Illimitato" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 -msgid "Target:" -msgstr "Obiettivo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 -msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 -msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 -msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "40 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 -msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "50 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 -msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 -msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "100 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 -msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "125 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 -msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "200 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 -msgid "Idle limit:" -msgstr "Limite inattività:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 -msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "10 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 -msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "20 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 -msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 -msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 -msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "Illimitato" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Mostra fotogrammi al secondo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 -msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "Risparmia tempo di calcolo per altri programmi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 -msgid "Menu tooltips:" -msgstr "Tooltip del menu:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 -msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "Disabilitati" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 -msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "Standard" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 -msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "Avanzati" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 -msgid "Show current time" -msgstr "Mostra orario corrente" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140 -msgid "Show current date" -msgstr "Mostra data corrente" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 -msgid "Enable developer mode" -msgstr "Abilita modo sviluppatore" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 -msgid "Advanced settings" -msgstr "Impostazioni avanzate" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 -msgid "Cvar filter:" -msgstr "Filtro delle cvar:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 -msgid "Setting:" -msgstr "Impostazioni:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 -msgid "Value:" -msgstr "Valore:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 -msgid "Menu skins:" -msgstr "Temi del menu:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 -msgid "Set skin" -msgstr "Imposta skin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 -msgid "Set language" -msgstr "Imposta lingua" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 -msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "Disabilita effetti sangue e linguaggio rude" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 -msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "Consenti alle statistiche dei giocatori di tracciare il tuo client" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 -msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "Consenti alle statistiche dei giocatori di usare il tuo nome (nick)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 -msgid "Resolution:" -msgstr "Risoluzione:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 -msgid "Font/UI size:" -msgstr "Dimensioni caratteri:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 -msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "Illeggibile" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 -msgid "SZ^Tiny" -msgstr "Minuscolo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 -msgid "SZ^Little" -msgstr "Molto piccolo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 -msgid "SZ^Small" -msgstr "Piccolo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 -msgid "SZ^Medium" -msgstr "Medio" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 -msgid "SZ^Large" -msgstr "Largo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 -msgid "SZ^Huge" -msgstr "Enorme" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 -msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "Gigante" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 -msgid "SZ^Colossal" -msgstr "Colossale" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 -msgid "Color depth:" -msgstr "Profondità colore:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 -msgid "16bit" -msgstr "16bit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 -msgid "32bit" -msgstr "32bit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 -msgid "Full screen" -msgstr "Schermo intero" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 -msgid "Vertical Synchronization" -msgstr "Sincronizzazione verticale" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Anisotropia:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "Disabilitata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 -msgid "8x" -msgstr "8x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 -msgid "16x" -msgstr "16x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Antialiasing:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 -msgid "AA^Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 -msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "Frame buffer di alta qualità" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 -msgid "Depth first:" -msgstr "Profondità prima:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 -msgid "DF^Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 -msgid "DF^World" -msgstr "Globale" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 -msgid "DF^All" -msgstr "Tutto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 -msgid "VBO^Off" -msgstr "Non attivo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "Vertici, alcuni Triangoli (compatibile)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 -msgid "Vertices" -msgstr "Vertici" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "Vertici e Triangoli" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 -msgid "Brightness:" -msgstr "Luminosità:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contrasto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 -msgid "Contrast boost:" -msgstr "Aumenta contrasto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturazione:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 -msgid "LIT^Ambient:" -msgstr "Ambiente:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 -msgid "Intensity:" -msgstr "Intensità:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "Attendi che la GPU finisca di elaborare ogni frame" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "Usa gli shader OpenGL 2.0 (GLSL)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "Usa GLSL per gestire il controllo del colore" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 -msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "Colorazione psico (easter egg)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 -msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "Vertici da viaggio (easter egg)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "Capovolgi la vista orizzontalmente" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Giocatore singolo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 -msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "Inizia ora! (mappa casuale con bot)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 -msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "Difficoltà campagna:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 -msgid "CSKL^Easy" -msgstr "Facile" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 -msgid "CSKL^Medium" -msgstr "Media" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 -msgid "CSKL^Hard" -msgstr "Difficile" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 -msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "Inizia modalità Giocatore Singolo!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 -msgid "Winner" -msgstr "Vincitore" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 -msgid "Team Selection" -msgstr "Selezione team" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 -msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "entra nel 'miglior' team (auto-selezione)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 -msgid "red" -msgstr "rosso" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 -msgid "blue" -msgstr "blu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 -msgid "yellow" -msgstr "giallo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 -msgid "pink" -msgstr "rosa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 -msgid "spectate" -msgstr "spettatore" - -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 -msgid "Do not press this button again!" -msgstr "Non premere questo tasto di nuovo!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 -msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" -msgstr "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 -#, c-format -msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "Server Xonotic di %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 -msgid "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" -msgstr "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 -msgid "spectator" -msgstr "spettatore" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 -msgid "<no model found>" -msgstr "<nessun modello trovato>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 -msgid "Bookmark" -msgstr "Aggiungi tra i preferiti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 -msgid "Host name" -msgstr "Nome dell'host" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 -msgid "Map" -msgstr "Mappa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 -msgid "Players" -msgstr "Giocatori" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 -msgid "<TITLE>" -msgstr "<TITOLO>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 -msgid "<AUTHOR>" -msgstr "<AUTORE>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 -msgid "VOL^MAX" -msgstr "MAX" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 -msgid "VOL^OFF" -msgstr "OFF" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 -#, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "%.1f" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 -#, c-format -msgid "%.2f %%" -msgstr "%.2f %%" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 -#, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "%s dB" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 -#, c-format -msgid "%dx%d" -msgstr "%dx%d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 -#, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "Ricevuta richiesta HTTP per un invalido id %d.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 -#, c-format -msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "errore durante la notifica d'aggiornamento: lo stato è impostato su %d\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 -msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" -msgstr "errore: ricevuto HTML invece di una notifica d'aggiornamento\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 -msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" -msgstr "error: received carriage returns from update notification server\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 -#, c-format -msgid "" -"Update can be downloaded at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"L'aggiornamento può essere scaricato da:\n" -"%s\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 -msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "Autogenerando le mapinfo per le nuove mappe..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 -#, c-format -msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "^1%s TEST BUILD" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 -#, c-format -msgid "Update to %s now!" -msgstr "Aggiorna a %s ora!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576 -msgid "" -"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems.\n" -msgstr "" -"^1ERRORE: La compressione texture è richiesta ma non supportata.\n" -"^1Previsti problemi visuali.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696 -msgid "Use default" -msgstr "Usa predefinito" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716 -msgid "Team Color:" -msgstr "Colore Team:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 -msgid "Enable panel" -msgstr "Abilita pannello" - -#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "%s (mutatore arma)" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" -msgstr "errore: lo stato è impostato su %d\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "error creating curl handle\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "Il comando di notification dump funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "Il comando di notification restart funziona solo con cl_cmd e sv_cmd.\n" - -#: qcsrc/common/counting.qh:5 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "%s anni" - -#: qcsrc/common/counting.qh:7 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "%d anni" - -#: qcsrc/common/counting.qh:8 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "%d anno" - -#: qcsrc/common/counting.qh:9 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "%d anni" - -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "%d anni" - -#: qcsrc/common/counting.qh:11 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "%d anni" - -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "%s settimane" - -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "%d settimane" - -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "%d settimana" - -#: qcsrc/common/counting.qh:17 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "%d settimane" - -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "%d settimane" - -#: qcsrc/common/counting.qh:19 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "%d settimane" - -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "%s giorni" - -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "%d giorni" - -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "%d giorno" - -#: qcsrc/common/counting.qh:25 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "%d giorni" - -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "%d giorni" - -#: qcsrc/common/counting.qh:27 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "%d giorni" - -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "%s ore" - -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "%d ore" - -#: qcsrc/common/counting.qh:32 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "%d ora" - -#: qcsrc/common/counting.qh:33 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "%d ore" - -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "%d ore" - -#: qcsrc/common/counting.qh:35 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "%d ore" - -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "%s minuti" - -#: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "%d minuti" - -#: qcsrc/common/counting.qh:41 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "%d minuto" - -#: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "%d minuti" - -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "%d minuti" - -#: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "%d minuti" - -#: qcsrc/common/counting.qh:46 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "%s secondi" - -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "%d secondi" - -#: qcsrc/common/counting.qh:49 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "%d secondo" - -#: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "%d secondi" - -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "%d secondi" - -#: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "%d secondi" - -#: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "%dst" -msgstr "%d°" - -#: qcsrc/common/counting.qh:69 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "%dnd" -msgstr "%d°" - -#: qcsrc/common/counting.qh:70 -#, c-format -msgid "%drd" -msgstr "%d°" - -#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "%d°" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Deathmatch" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Ultimo Uomo Rimasto (LMS)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "Arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Race" -msgstr "Corsa" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race CTS" -msgstr "Corsa CTS" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Team Deathmatch" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Cattura la Bandiera (CTF)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Clan Arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Domination" -msgstr "Dominazione" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Caccia alla Chiave (Key Hunt)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Assault" -msgstr "Assalto" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Onslaught" -msgstr "Onslaught" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Congelamento (Freeze Tag)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Keepaway" -msgstr "Tieni Lontano (Keepaway)" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -msgid "^1Server notices:" -msgstr "^1Note del server:" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "^7%s (^3%d sec rimasti)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:249 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi, battendo il " -"precedente record di ^BG%s^BG di ^F2%s^BG secondi\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:250 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F1%s^BG secondi\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:251 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG ha catturato la bandiera ^TC^TT^BG in ^F2%s^BG secondi, non " -"riuscendo a battere il precedente record segnato da ^BG%s^BG di ^F1%s^BG " -"secondi\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:252 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata riportata alla base dal suo proprietario\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:253 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata distrutta ed è riportata alla base\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:254 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" -msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è stata lasciata nella base e si è riportata da " -"sola\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:255 -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base\n" -msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è caduta dove non poteva essere raggiunta e si è " -"riportata alla base\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:256 -#, c-format -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself\n" -msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG è diventata impaziente dopo ^F1%.2f^BG secondi e si " -"è riportata da sola\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:257 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "^BGLa bandiera ^TC^TT^BG si è riportata alla base\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:258 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG ha perso la bandiera ^TC^TT^BG\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG ha preso la bandiera ^TC^TT^BG\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG ha riportato la bandiera ^TC^TT^BG\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato eliminato slealmente da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:262 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato affogato da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato atterrato da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato incenerito da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito un pò di caldo dal fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:265 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cucinato da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalla granata di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:267 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato nello spazio da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:268 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato sciolto da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato conservato da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato telefragato da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 ha provato ad occupare lo spazio di destinazione della teleporta " -"di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è morto in un incidente con ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Bumblebee di ^BG%s^K1 è " -"esploso%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 ha visto le belle luci dell'arma del Bumblebee di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato schiacciato da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 ha subito la bomba a grappolo del Raptor di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 non ha resistito alle bolle viola di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Raptor di ^BG%s^K1 è " -"esploso%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando lo Spiderbot di ^BG%s^K1 è " -"esploso%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato ridotto a brandelli dallo Spiderbot di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dallo Spiderbot di ^BG%s^K1" -"%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio quando il Racer di ^BG%s^K1 è " -"esploso%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato trangugiato dal Racer di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal Racer di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato lanciato in un mondo di dolore da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato spostato nel %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è diventato nemico del Signore del Gioco di Squadra%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha pensato di aver trovato un buon posto per campeggiare%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 si è eliminato slealmente%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trattenere il fiato%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato in acqua per troppo tempo%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno facendolo scricchiolare%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha colpito il terreno con un pò troppa forza%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò troppo croccante%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha sentito un pò di caldo%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è diventato scoria bollente%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha trovato un posto caldo%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è diventato esperto nell'arte di lanciarsi le granate addosso%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "^BG%s^K1 è morto%s%s. Qual'è il motivo di vivere senza munizioni?\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha finito le munizioni%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è marcito%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è diventato una stella cadente%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato sciolto%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 non ne ha potuto più%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è ora conservato per i secoli a venire%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha cambiato alla %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è morto in un incidente%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 si è imbattuto in una torretta%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta eWheel%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dal fuoco della torretta FLAC%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Hellion%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla torretta Hunter%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato crivellato da una torretta Machinegun%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato ridotto in pezzi fumanti da una torretta MLRS%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto svanire da una torretta%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha ricevuto una dose di plasma incandescente da una torretta%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato fulminato da una torretta Tesla%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha ricevuto un arricchimento di piombo da una torretta Walker%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato impalato da una torretta Walker%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto esplodere da una torretta Walker%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato schiacciato da un veicolo%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot%s%" -"s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato fatto scoppiare in pezzettini dal razzo di uno Spiderbot%s%" -"s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 non è riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 era nel posto sbagliato%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato tradito da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è stato congelato da ^BG%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato da ^BG%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" -msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato da una caduta\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "^BG%s^K3 è stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "^BG%s^BG vince il round\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 -msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "^BGRound pari\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "^BG%s^K1 si è congelato da solo\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "^BGLa modalità Dio ti ha evitato %s unità di danno, imbroglione!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "^F1Il ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "^F1%s^BG ^F4non è disponibile^BG in questa mappa\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "^BG%s^F3 si è connesso%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" -msgstr "^BG%s^F3 si è connesso ed è entrato nella squadra ^TC^TT\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "^BG%s^F3 sta giocando adesso\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "^BG%s^BG ha catturato le chiavi per la squadra ^TC^TT\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la Chiave ^TC^TT\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG ha perso la Chiave ^TC^TT\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG ha preso la Chiave ^TC^TT\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "^BG%s^F3 ha abbandonato\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "^BG%s^F3 non ha più vite rimaste\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha preso Invisibilità\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha preso Scudo\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha preso Velocità\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha preso Forza\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "^BG%s^F3 si è disconnesso\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "^BG%s^F3 è stato buttato fuori perchè non faceva niente\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 -msgid "" -"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment.\n" -msgstr "^F2Sei stato buttato fuori dal server perché sei spettatore e gli spettatori " -"non sono permessi al momento.\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "^BG%s^F3 sta ora osservando\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "^BG%s^BG ha abbandonato la gara\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG non è riuscito a battere il proprio record del %s%s^BG posto di %s%" -"s %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG non è riuscito a battere il record del %s%s^BG posto di %s%s %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "^BG%s^BG ha completato la gara\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG ha battuto il record di %s^BG del %s%s^BG posto con %s%s %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG ha migliorato il proprio record al %s%s^BG posto con %s%s %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost.\n" -msgstr "^BG%s^BG ha stabilito un nuovo record con ^F2%s^BG, ma sfortunatamente non " -"ha un UID e sarà perduto.\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "^BG%s^BG ha stabilito il record del %s%s^BG posto con %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT ^BGsegna!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 -#, c-format -msgid "" -"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" -msgstr "^F2Devi entrare in gioco entro i prossimi %s, altrimenti sarai buttato fuori " -", perchè in questo momento non è permesso assistere!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha preso una Superarma\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s\n" -msgstr "^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s (beta)^BG, tu hai " -"^F2Xonotic %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" -msgstr "^F4NOTA: ^BGIl server sta eseguendo ^F1Xonotic %s^BG, tu hai ^F2Xonotic %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -msgstr "^F4NOTA: ^F1Xonotic %s^BG è uscito, e tu hai ancora ^F2Xonotic %s^BG - " -"aggiornalo da ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^F3Informazioni sulla versione SVQC: ^F4%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n " -"Fisarmonica%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Fisarmonica%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito la forte trazione del Crylink di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha sentito la forte trazione del proprio Crylink%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato fatto esplodere dalla saetta dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 ha sentito l'aria elettrificata della combo dell'Electro di ^BG%" -"s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al plasma dell'Electro di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con il plasma dell'Electro%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 non si è ricordato dove aveva messo l'Electro plasma%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla palla di fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato bruciato dalla mina di fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 avrebbe dovuto usare un'arma più piccola%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina di fuoco%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente da una raffica di razzi dell'Hagar " -"di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente dai razzi dell'Hagar di ^BG%s^K1%s%" -"s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi dell'Hagar%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto con l'HLAC di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 è diventato un pò sovraeccitato con il proprio HLAC%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato catturato nella bomba di gravità dell'Hook di ^BG%s^K1%s%" -"s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Klein " -"Bottle%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito a morte dal Laser di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 si è spedito all'inferno col suo stesso Laser%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla mina di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 si è dimenticato della propria mina%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Minstanex di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo alla granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato la granata del Mortar di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 non ha visto la granata del suo Mortar%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Mortar%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato vaporizzato dal Nex di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato con un Rifle da ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella raffica di proiettili del Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili del " -"Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 non è riuscito a nascondersi dal Rifle di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 ha mangiato il razzo di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 si è avvicinato troppo al razzo di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 si è fatto esplodere con il proprio Rocketlauncher%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato colpito ripetutamente di razzi del Seeker di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato puntato dal Seeker di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 ha giocato con i piccoli razzi del Seeker%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato abbattuto dalla Shotgun di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 ha schiaffeggiato ^BG%s^K1 con una grossa Shotgun%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 sta pensando in termini di portali%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è morto nella gran esibizione di ^BG%s^K1 con la @!#%%'n Tuba%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 si è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato cecchinato dalla Machine Gun di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 è stato crivellato dalla Machine gun di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 -msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "^BGStai attaccando!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 -msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "^BGStai difendendo!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 -msgid "^F4Begin!" -msgstr "^F4Via!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "^F4La partita inizia in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "^F4Il round inizia in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 -msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "^F4Il round non può iniziare" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "^BGRound pari" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "^BGIl round è finito, non c'è nessun vincitore" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "^F2Non campeggiare!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 -msgid "" -"^BGYou are now free.\n" -"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" -"^BGif you think you will succeed." -msgstr "" -"^BGOra sei libero.\n" -"^BGPuoi ^F2riprovare a catturare^BG la bandiera\n" -"^BGse credi di potercela fare." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 -msgid "" -"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" -"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" -"^BGMake some defensive scores before trying again." -msgstr "" -"^BGOra sei ^F1schermato^BG dalla bandiera\n" -"^BGpoichè ^F2hai tentato troppe volte^BG di catturarla.\n" -"^BGSegna qualche punto in difesa prima di riprovare la cattura." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 -msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGHai catturato la bandiera ^TC^TT^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 -#, c-format -msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "" -"^BGHai lanciato la bandiera troppo spesso! Il lancio è disabilitato per %s." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BG%s^BG ha passato la bandiera ^TC^TT^BG a %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 -#, c-format -msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "^BGHai ricevuto la bandiera ^TC^TT^BG da %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "^BG%s^BG ti chiede di passargli la bandiera%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 -#, c-format -msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "^BGStai chiedendo a %s^BG di passarti la bandiera" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 -#, c-format -msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BGHai passato la bandiera ^TC^TT^BG a %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 -msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGHai preso la bandiera ^TC^TT^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "^BGIl %snemico^BG ha la tua bandiera! Recuperala!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "^BGIl %snemico (^BG%s%s)^BG ha la tua bandiera! Recuperala!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "^BGIl tuo %scompagno di squadra^BG ha la bandiera! Proteggilo!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" -"^BGIl tuo %scompagno di squadra (^BG%s%s)^BG ha la bandiera! Proteggilo!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGHai riportato la bandiera ^TC^TT^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "^BGStallo! I nemici ora possono vederti nel radar!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" -msgstr "" -"^BGStallo! I portatori di bandiera ora possono essere visti dai nemici nel " -"radar!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "^K1%sTi ha segnato ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sTi è stato segnato da ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sHai fraggato ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sHai segnato contro ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "^K1%sHai fraggato ^BG%s mentre scriveva (typefrag)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s mentre scrivevi (typefrag)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^K1 mentre stavi scrivendo!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sSei stato fraggato da ^BG%s^BG%s mentre scrivevi (typefrag)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "^K1%sSei stato segnato da ^BG%s^K1 mentre stavi scrivendo^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sHai fraggato ^BG%s^BG%s mentre scriveva (typefrag)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "^K1%sHai segnato contro ^BG%s^K1 mentre stava scrivendo^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "^BGPremi ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 -#, c-format -msgid "" -"^BGYou have been moved into a different team\n" -"You are now on: %s" -msgstr "" -"^BGSei stato spostato in un'altra squadra\n" -"Ora sei in: %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^K1Non sparare ai tuoi compagni di squadra!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "^K1Non andare contro i tuoi compagni di squadra!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Die camper!" -msgstr "^K1Muori camper!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^K1Riconsidera le tue tattiche, camper!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "^K1Ti sei eliminato slealmente!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 -#, c-format -msgid "^K1You were %s" -msgstr "^K1Sei stato %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "^K1Non sei riuscito a trattenere il fiato!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "^K1Ti sei schiantato a terra!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "^K1Sei diventato un pò troppo croccante!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "^K1Hai sentito un pò troppo caldo!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "^K1Ti sei ucciso, tonto!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "^K1Devi essere più prudente!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "^K1Non hai resistito al calore!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "^K1Ti sei dimenticato di reinserire la sicura!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "^K1Sa di pollo!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^K1Sei stato ucciso per mancanza di munizioni..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "^K1Stai rinascendo per mancanza di munizioni..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^K1Sei diventato troppo vecchio senza prendere le tue medicine" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "^K1Devi preservare la tua vita" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "^K1Sei diventato una stella cadente!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "^K1Ti sei sciolto nel fango!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "^K1Ti sei suicidato!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "^K1Hai messo fine a tutto!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 -msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "^K1Sei rimasto bloccato in una palude!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 -#, c-format -msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "^BGOra sei nella: %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 -msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "^K1Sei morto in un incidente!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta eWheel!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta eWheel!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "^K1Sei stato fraggato da una torretta Walker!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "^K1Hai avuto un incontro sfortunato con una torretta eWheel!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Bumblebee!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "^K1Sei stato schiacciato da un veicolo!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "^K1Sei stato preso dalla bomba a grappolo di un Raptor!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Raptor!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di uno Spiderbot!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 -msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "^K1Sei stato fatto esplodere in pezzi dal razzo di uno Spiderbot!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "^K1Sei stato coinvolto nello scoppio dell'esplosione di un Racer!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "^K1Non sei riuscito a trovare riparo dal razzo di un Racer!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "^K1Attento a dove metti i piedi!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1Idiota! Hai fraggato ^BG%s^K1, un compagno di squadra!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1Idiota! Sei andato contro ^BG%s^K1, un compagno di squadra!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^K1Sei stato fraggato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^K1Sei stato segnato da ^BG%s^K1, un compagno di squadra" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 -msgid "" -"^K1Stop idling!\n" -"^BGDisconnecting in ^COUNT..." -msgstr "" -"^K1Smettila di non far nulla!\n" -"^BGDisconnessione in ^COUNT..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "^F2Hai preso alcune vite extra" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 -#, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "^K3Hai congelato ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -#, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "^K1Sei stato congelato da ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 -#, c-format -msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "^K3Hai risvegliato ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 -msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "^K3Ti sei risvegliato da solo" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 -#, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "^K3Sei stato risvegliato da ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "^K3Sei stato risvegliato automaticamente dopo %s secondi" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "^BGLa squadra ^TC^TT^BG vince il round" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "^BG%s^BG vince il round" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 -msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "^K1Ti sei congelato da solo" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 -msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "^K1Round già iniziato, nasci come congelato" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "^BGTu non hai la/il ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "^BGHai lasciato la/il ^F1%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "^BGHai preso la/il ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "^BGNon hai abbastanza munizioni per la/il ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "^BGIl ^F1%s %s^BG non può sparare, ma il suo ^F1%s^BG può" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "^F1%s^BG ^F4non disponibile^BG in questa mappa" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 -msgid "" -"^K1No spawnpoints available!\n" -"Hope your team can fix it..." -msgstr "" -"^K1Nessun punto di nascita disponibile!\n" -"Spero che la tua squadra possa rimediare a questo..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 -msgid "" -"^K1You may not join the game at this time.\n" -"The player limit reached maximum capacity." -msgstr "" -"^K1Non puoi entrare in gioco in questo momento.\n" -"Il limite dei giocatori ha raggiunto la massima capacità." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "^BG%s^BG ha lasciato la palla!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "^BG%s^BG ha raccolto la palla!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 -msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "^BGAmmazzare le persone quando non hai la palla non dà punti!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Help the key carriers to meet!" -msgstr "" -"^BGTutte le chiavi sono in mano alla tua squadra!\n" -"Aiuta i portatori di chiavi a incontrarsi!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -msgid "" -"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" -"Interfere ^F4NOW^BG!" -msgstr "" -"^BGTutte le chiavi sono in mano alla squadra ^TC^TT!\n" -"Interferisci ^F4ORA^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" -msgstr "" -"^BGTutte le chiavi sono in mano alla tua squadra!\n" -"Incxontra gli altri portatori di chiavi ^F4ORA^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 -msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "^F4Il round incomincerà in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 -msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "^BGAnalizzando l'intervallo di frequenza..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 -msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "^BGStai iniziando con la Chiave ^TC^TT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 -#, c-format -msgid "" -"^BGWaiting for players to join...\n" -"Need active players for: %s" -msgstr "" -"^BGIn attesa che i giocatori entrino...\n" -"Servono giocatori per: %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 -#, c-format -msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "^BGIn attesa che %s giocatore/i entrino..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 -msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "^F4^COUNT^BG rimanenti per trovare delle munizioni!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "^BGRaccogli delle munizioni o morirai in ^F4^COUNT^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "^BGRaccogli delle munizioni! ^F4^COUNT^BG rimanenti!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 -#, c-format -msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "^F2Vite extra rimanenti: ^K1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "^BGIl fuoco secondario non infligge alcun danno!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 -#, c-format -msgid "^BG%s" -msgstr "^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 -#, c-format -msgid "" -"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" -"Next weapon: ^F1%s" -msgstr "" -"^F2^COUNT^BG al cambio d'arma...\n" -"Prossima arma: ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 -#, c-format -msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "^F2Arma attiva: ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" -msgstr "^BGPremere ^F2DROPWEAPON^BG di nuovo per lanciare la granata!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep fragging until we have a winner!" -msgstr "" -"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n" -"Continua a fraggare finché non c'è un vincitore!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep scoring until we have a winner!" -msgstr "" -"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n" -"Continua a segnare finché non c'è un vincitore!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, c-format -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" -msgstr "" -"^F2Si giocano i ^F4SUPPLEMENTARI^F2!\n" -"^BGAggiunti ^F4%s^BG alla partita!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 -msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 -msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "^F2L'invisibilità è scaduta" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 -msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "^F2La Velocità è scaduta" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 -msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "^F2La Forza è scaduta" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 -msgid "^F2You are invisible" -msgstr "^F2Sei invisibile" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 -msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "^F2Lo scudo ti circonda" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 -msgid "^F2You are on speed" -msgstr "^F2Sei veloce" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "^F2La Forza infonde alle tue armi un potere devastante" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "^F2La gara è finita, completa il tuo giro!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 -msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "^F2Le Superarmi si sono spaccate" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 -msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "^F2Le Superarmi sono state perse" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 -msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "^F2Ora hai una superarma" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 -msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "^K1Cambiando alla ^TC^TT^K1 in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 -msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "^K1Cambiando squadra in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 -msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "^K1Spettatore in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 -msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "^K1Suicidio in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 -msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "^F4Il timeout comincia in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 -msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "^F4Il timeout finisce in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 -#, c-format -msgid " (near %s)" -msgstr " (vicino %s)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "secondary" -msgstr "secondario" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "primary" -msgstr "primario" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr " ^F1(Premi %s)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, c-format -msgid " with %s" -msgstr " con %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "TRIPLO FRAG! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha realizzato un TRIPLO FRAG! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha realizzato un TRIPLO PUNTO! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -msgid "RAGE! " -msgstr "FURIA! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 scatena la FURIA! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha realizzato QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -msgid "MASSACRE! " -msgstr "MASSACRO! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha iniziato un MASSACRO! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha realizzato DIECI PUNTI DI FILA! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -msgid "MAYHEM! " -msgstr "CAOS! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha causato un CAOS! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha realizzato QUINDICI PUNTI DI FILA! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -msgid "BERSERKER! " -msgstr "BERSERKER! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "%s^K1 è un BERSERKER! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTI PUNTI DI FILA! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -msgid "CARNAGE! " -msgstr "CARNEFICINA! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 inflige una CARNEFICINA! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha realizzato VENTICINQUE PUNTI DI FILA! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "ARMAGEDDON! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "%s^K1 scatena l'ARMAGEDDON! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha realizzato TRENTA PUNTI DI FILA! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:846 -#, c-format -msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "%s(^F1Bot^BG)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:848 -#, c-format -msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:854 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" -msgstr "" -"\n" -"(Vita ^1%d^BG / Armatura ^2%d^BG)%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:856 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(^F4Dead^BG)%s" -msgstr "" -"\n" -"(^F4Morto^BG)%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 -#, c-format -msgid "%d score spree! " -msgstr "serie di %d punti! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:905 -#, c-format -msgid "%d frag spree! " -msgstr "serie di %d frag! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First blood! " -msgstr "Prima uccisione!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First score! " -msgstr "Primo punto! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First victim! " -msgstr "Prima vittima! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First casualty! " -msgstr "Primo incidente! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:963 -#, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha %d frag di fila! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:964 -#, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha fatto %d punti di fila! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:982 -#, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha fatto la prima uccisione! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:983 -#, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "%s^K1 ha ottenuto il primo punto! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 -#, c-format -msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr ", finendo la sua serie di %d frag" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 -#, c-format -msgid ", ending their %d score spree" -msgstr ", finendo la sua serie di %d punti" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 -#, c-format -msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr ", perdendo la sua serie di %d frag" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 -#, c-format -msgid ", losing their %d score spree" -msgstr ", perdendo la sua serie di %d punti" - -#: qcsrc/common/teams.qh:26 -msgid "Red" -msgstr "Rossa" - -#: qcsrc/common/teams.qh:27 -msgid "Blue" -msgstr "Blu" - -#: qcsrc/common/teams.qh:28 -msgid "Yellow" -msgstr "Gialla" - -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -msgid "Pink" -msgstr "Rosa" - -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "Team" -msgstr "Squadra" - -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutrale" - -#, c-format -#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" -#~ msgstr "^BG%s^F3 si è connesso ed è entrato nella ^TC^TT\n" - -#~ msgid "Playermodel LOD:" -#~ msgstr "LOD per modelli giocatore:" - -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Corone" - -#~ msgid "Use Occlusion Queries" -#~ msgstr "Usa le Occlusion Queries" - -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "LOD" - -#, c-format -#~ msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -#~ msgstr "^BG%s^K1 ha sentito un pò di caldo dal fuoco di ^BG%s^K1%s%s\n" - -#~ msgid "Runematch" -#~ msgstr "Runematch" - -#~ msgid "Browser not initialized!" -#~ msgstr "Browser non inizializzato!" - -#~ msgid "Force models:" -#~ msgstr "Forza modelli:" - -#~ msgid "MDL^None" -#~ msgstr "Nessuno" - -#~ msgid "MDL^Custom" -#~ msgstr "Personalizzato" - -#~ msgid "MDL^All" -#~ msgstr "Tutti" - -#~ msgid "VWMDL^Scale" -#~ msgstr "Scala" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Notizie" - -#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" - -#~ msgid "Rifle" -#~ msgstr "Rifle" - -#~ msgid "Machine Gun" -#~ msgstr "Machine Gun" - -#~ msgid "Rocket Launcher" -#~ msgstr "Rocket Launcher" - -#~ msgid "Port-O-Launch" -#~ msgstr "Port-O-Launch" - -#~ msgid "Grappling Hook" -#~ msgstr "Grappling Hook" - -#~ msgid "Electro" -#~ msgstr "Electro" - -#~ msgid "Laser" -#~ msgstr "Laser" - -#~ msgid "Shotgun" -#~ msgstr "Shotgun" - -#, c-format -#~ msgid "@!#%'n Tuba" -#~ msgstr "@!#%'n Tuba" - -#~ msgid "MinstaNex" -#~ msgstr "MinstaNex" - -#~ msgid "Crylink" -#~ msgstr "Crylink" - -#~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -#~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" - -#~ msgid "Mortar" -#~ msgstr "Mortar" - -#~ msgid "Hagar" -#~ msgstr "Hagar" - -#~ msgid "T.A.G. Seeker" -#~ msgstr "T.A.G. Seeker" - -#~ msgid "Fireball" -#~ msgstr "Fireball" - -#~ msgid "Mine Layer" -#~ msgstr "Mine Layer" - -#~ msgid "Nex" -#~ msgstr "Nex" - -#~ msgid "Match settings:" -#~ msgstr "Impostazioni partita:" - -#~ msgid "Record demos while playing" -#~ msgstr "Registra demo durante le partite" - -#~ msgid "%d/%d, %d free player slots" -#~ msgstr "%d/%d, %d slot liberi" - -#~ msgid "%d modified settings" -#~ msgstr "%d impostazioni modificate" - -#~ msgid "Official settings" -#~ msgstr "Impostazioni ufficiali" - -#~ msgid "N/A (can't connect)" -#~ msgstr "N/D (impossibile connettersi)" - -#~ msgid "not supported (can't connect)" -#~ msgstr "non supportato (impossibile connettersi)" - -#~ msgid "not supported (won't encrypt)" -#~ msgstr "non supportato (non criptato)" - -#~ msgid "supported (will encrypt)" -#~ msgstr "supportato (criptato)" - -#~ msgid "supported (won't encrypt)" -#~ msgstr "supportato (non criptato)" - -#~ msgid "requested (will encrypt)" -#~ msgstr "richiesto (criptato)" - -#~ msgid "requested (won't encrypt)" -#~ msgstr "richiesto (non criptato)" - -#~ msgid "required (can't connect)" -#~ msgstr "richiesto (impossibile connettersi)" - -#~ msgid "required (will encrypt)" -#~ msgstr "richiesto (criptato)" - -#~ msgid "Gameplay:" -#~ msgstr "Gameplay:" - -#~ msgid "Ping:" -#~ msgstr "Ping:" - -#~ msgid "CA:" -#~ msgstr "CA:" - -#~ msgid "View bobbing:" -#~ msgstr "Ondeggiamento:" - -#~ msgid "Zoom factor:" -#~ msgstr "Fattore zoom:" - -#~ msgid "Zoom speed:" -#~ msgstr "Velocità zoom:" - -#~ msgid "Weapon settings..." -#~ msgstr "Impostazioni arma..." - -#~ msgid "Crosshair:" -#~ msgstr "Mirino:" - -#~ msgid "Enable center dot" -#~ msgstr "Abilita puntino al centro" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Dimensioni:" - -#~ msgid "Hit test:" -#~ msgstr "Test colpi:" - -#~ msgid "HTST^None" -#~ msgstr "HTST^Nessuno" - -#~ msgid "TrueAim" -#~ msgstr "TrueAim" - -#~ msgid "Enemies" -#~ msgstr "Nemici" - -#~ msgid "Waypoints setup..." -#~ msgstr "Setup dei waypoint..." - -#~ msgid "Disable gore effects" -#~ msgstr "Disabilita effetti sangue" - -#~ msgid "Damage splash:" -#~ msgstr "Schizzo del danno:" - -#~ msgid "Show base waypoints" -#~ msgstr "Mostra i waypoint della base" - -#~ msgid "Waypoint scale:" -#~ msgstr "Grandezza dei waypoint:" - -#~ msgid "Waypoint alpha:" -#~ msgstr "Opacità dei waypoint" - -#~ msgid "Show names:" -#~ msgstr "Mostra nomi:" - -#~ msgid "Teammates" -#~ msgstr "Compagni del team" - -#~ msgid "All players" -#~ msgstr "Tutti i giocatori" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Rete" - -#~ msgid "Spatial voices:" -#~ msgstr "Voci spaziali:" - -#~ msgid "VOCS^None" -#~ msgstr "VOCS^Nessuna" - -#~ msgid "VOCS^Taunts" -#~ msgstr "VOCS^Insulti" - -#~ msgid "VOCS^All" -#~ msgstr "VOCS^Tutte" - -#~ msgid "Taunt range:" -#~ msgstr "Range di insulti:" - -#~ msgid "RNG^Very short" -#~ msgstr "RNG^Molto ristretto" - -#~ msgid "RNG^Short" -#~ msgstr "RNG^Ristretto" - -#~ msgid "RNG^Normal" -#~ msgstr "RNG^Normale" - -#~ msgid "RNG^Long" -#~ msgstr "RNG^Lungo" - -#~ msgid "RNG^Full" -#~ msgstr "RNG^Pieno" - -#~ msgid "Time warning:" -#~ msgstr "Avvertimento di tempo:" - -#~ msgid "WRN^None" -#~ msgstr "WRN^Nessuno" - -#~ msgid "Hit indicator" -#~ msgstr "Indicatore di colpo" - -#~ msgid "Particle quality:" -#~ msgstr "Qualità particelle:" - -#~ msgid "Particle distance:" -#~ msgstr "Distanza particelle:" - -#~ msgid "Flash blend approximation" -#~ msgstr "Approssimazione Flash blend" - -#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" -#~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)" - -#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing" -#~ msgstr "Postprocessa per sfocatura e nitidezza" - -#~ msgid "UI mouse speed:" -#~ msgstr "Velocità UI mouse:" - -#~ msgid "Mouse filter" -#~ msgstr "Filtro mouse" - -#~ msgid "Invert mouse" -#~ msgstr "Inverti mouse" - -#~ msgid "Turn off OS mouse acceleration" -#~ msgstr "Disattiva l'accelerazione mouse dell'OS" - -#~ msgid "\"enter console\" also closes" -#~ msgstr "\"apri console\" chiude anche" - -#~ msgid "Minimize input latency" -#~ msgstr "Minimizza latenza in entrata" - -#~ msgid "Network speed:" -#~ msgstr "Velocità rete:" - -#~ msgid "HTTP downloads:" -#~ msgstr "Download via HTTP:" - -#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" -#~ msgstr "Disabilita il multithreading OpenGL" - -#~ msgid "Capture The Flag" -#~ msgstr "Capture The Flag" - -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s è riuscito ad autodistruggersi col Crylink" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s non s'è potuto nascondere dal Crylink di %s" - -#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s era troppo vicino al Crylink di %s" - -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s ha visto da vicino il Crylink di %s" - -#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" -#~ msgstr "%s non s'è ricordato dove aveva messo il plasma" - -#~ msgid "%s played with plasma" -#~ msgstr "%s ha giocato col plasma" - -#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" -#~ msgstr "%s ha appena notato la palla blu di %s" - -#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -#~ msgstr "%s è entrato in contatto con la palla blu di %s" - -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -#~ msgstr "%s ha sentito l'aria elettrificata della combo di %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" -#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo al raggio blu di %s" - -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -#~ msgstr "%s è stato fatto saltare in aria dal raggio blu di %s" - -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s s'è dimenticato di alcune mine infuocate" - -#~ msgid "%s should have used a smaller gun" -#~ msgstr "%s avrebbe dovuto usare un'arma più piccola" - -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s ha provato a catturare la mina infuocata di %s" - -#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "%s ha fatalmente ignorato la mina infuocata di %s" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla fireball di %s" - -#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -#~ msgstr "%s ha visto le belle luci della fireball di %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" -#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla fireball di %s" - -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s ha assaggiato la fireball di %s" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s ha provato da solo la propria granata" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s è detonato" - -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s non ha visto la granata di %s" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s ha quasi schivato la granata di %s" - -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s ha mangiato la granata di %s" - -#~ msgid "%s played with tiny rockets" -#~ msgstr "%s ha giocato con piccoli razzi" - -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s ha sperato che i missili di %s non rimbalzassero" - -#~ msgid "%s was pummeled by %s" -#~ msgstr "%s è stato preso a pugni da %s" - -#~ msgid "%s was cut down by %s" -#~ msgstr "%s è stato abbattuto da %s" - -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s ha fatto l'impossibile" - -#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -#~ msgstr "%s si è imbattuto nella bomba di gravità di %s" - -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s si è \"laserato\" all'inferno" - -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s è stato tagliato a metà dal guanto di %s" - -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "%s è stato \"laserato\" a morte da %s" - -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s è esploso" - -#~ msgid "%s got too close to %s's mine" -#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo alla mina di %s" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s ha quasi schivato la mina di %s" - -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s è passato sopra la mina di %s" - -#~ msgid "%s is now thinking with portals" -#~ msgstr "%s sta ora pensando con i portali" - -#~ msgid "%s has been vaporized by %s" -#~ msgstr "%s è stato vaporizzato da %s" - -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s ha sentito %s fargli l'impossibile" - -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s si è sparato da solo automaticamente" - -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s si è fucilato da solo in qualche modo" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dalla raffica di proiettili di %s" - -#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s è morto nella raffica di proiettili di %s" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -#~ msgstr "%s non è riuscito a nascondersi dal fucile di %s" - -#~ msgid "%s got hit in the head by %s" -#~ msgstr "%s ha preso un colpo in testa da %s" - -#~ msgid "%s was sniped by %s" -#~ msgstr "%s è stato fucilato da %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" -#~ msgstr "%s s'è avvicinato troppo al razzo di %s" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s ha quasi schivato il razzo di %s" - -#~ msgid "%s ate %s's rocket" -#~ msgstr "%s ha mangiato il razzo di %s" - -#~ msgid "%s was tagged by %s" -#~ msgstr "%s è stato contrassegnato da %s" - -#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -#~ msgstr "%2$s ^7ha schiaffeggiato %1$s ^7un pò con un grosso ^2shotgun" - -#~ msgid "%s was gunned by %s" -#~ msgstr "%s è stato sparato da %s" - -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s s'è fatto male alle orecchie con la @!#%%'n Tuba" - -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s è morto nella gran esibizione di %s con la @!#%%'n Tuba" - -#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" -#~ msgstr "%s è stato riempito di buchi da %s" - -#~ msgid "Damage & water blur" -#~ msgstr "Sfocatura da danno & acqua:" - -#~ msgid "Powerup sharpen" -#~ msgstr "Powerup nitido" - -#~ msgid "Waypoint settings:" -#~ msgstr "Impostazioni dei waypoint" - -#~ msgid "" -#~ "Please answer a few initial questions to enhance the game experience." -#~ msgstr "" -#~ "Per favore rispondi a poche domande iniziali per migliorare l'esperienza " -#~ "di gioco." - -#~ msgid "Sniper Rifle" -#~ msgstr "Sniper Rifle" - -#~ msgid "Accelerometer scale:" -#~ msgstr "Scala accelerometro:" - -#~ msgid "Show accelerometer" -#~ msgstr "Mostra accelerometro" - -#~ msgid "qu/s (hidden)" -#~ msgstr "qu/s (nascosto)" - -#~ msgid "Speedometer" -#~ msgstr "Tachimetro" diff --git a/menu.dat.nl.po b/menu.dat.nl.po deleted file mode 100644 index e7523f655..000000000 --- a/menu.dat.nl.po +++ /dev/null @@ -1,5475 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-04 16:03+0000\n" -"Last-Translator: MegaTveX <megatvex@gmail.com>\n" -"Language-Team: Merlijn Hofstra <mhofstra@gmail.com>\n" -"Language: nl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1378310606.0\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "Gebruik: menu_cmd command..., waar mogelijke opdrachten zijn:\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr " sync - alle cvars op de huidige menupagina worden opnieuw geladen\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr "directmenu ITEM - selecteer een deel van het menu als hoofddeel\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 -msgid "Available options:\n" -msgstr "Beschikbare opties:\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "Ongeldige opdracht. Voor een lijst met ondersteunde opdrachten, probeer " -"menu_cmd help.\n" - -#: qcsrc/menu/item/label.c:82 -#, c-format -msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "ATTENTIE: label tekst %s is te wijd, dus wordt verkleind met factor %f \n" - -#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 -#, c-format -msgid "Item %d" -msgstr "Item %d" - -#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 -#, c-format -msgid "%d (%s)" -msgstr "%d (%s)" - -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 -msgid "custom" -msgstr "aangepast" - -#: qcsrc/menu/menu.qc:56 -#, c-format -msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4MQC Versie informatie: ^1%s\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 -#, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "Level %d: %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 -msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "wordt in config.cfg opgeslagen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 -msgid "will not be saved" -msgstr "wordt niet opgeslagen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 -msgid "private" -msgstr "privé" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 -msgid "engine setting" -msgstr "engine instelling" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 -msgid "read only" -msgstr "alleen lezen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 -msgid "Credits" -msgstr "Aftiteling" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 -msgid "Welcome" -msgstr "Welkom" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 -msgid "" -"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " -"player name to get started. You can change these options later through the " -"menu system." -msgstr "" -"Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het " -"speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 -msgid "Text language:" -msgstr "Taal van de tekst:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 -msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" -msgstr "" -"Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 -msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "ALWU2N^Ja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 -msgid "ALWU2N^No" -msgstr "ALWU2N^Nee" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 -msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "ALWU2N^Geen idee" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 -msgid "Save settings" -msgstr "Instellingen opslaan" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 -msgid "Ammo Panel" -msgstr "Ammunitie Paneel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 -msgid "Ammunition display:" -msgstr "Ammunitie venster:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 -msgid "Show only current ammo type" -msgstr "Laat alleen huidig ammunitietype zien" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 -msgid "Align icon:" -msgstr "Icoon uitlijning:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 -msgid "Left" -msgstr "Links" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 -msgid "Right" -msgstr "Rechts" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 -msgid "Centerprint" -msgstr "Centerprint" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 -msgid "Message duration:" -msgstr "Bericht lengte:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 -msgid "Fade time:" -msgstr "Vervaagtijd:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 -msgid "Flip messages order" -msgstr "Berichtvolgorde omdraaien" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 -msgid "Text alignment:" -msgstr "Text positie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 -msgid "Center" -msgstr "Gecentreerd" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 -msgid "Font scale:" -msgstr "Lettertype schaal:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 -msgid "Chat Panel" -msgstr "Chat Paneel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 -msgid "Chat entries:" -msgstr "Chat posts:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 -msgid "Chat size:" -msgstr "Chat grootte:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 -msgid "Chat lifetime:" -msgstr "Chat tijd:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 -msgid "Chat beep sound" -msgstr "Chat geluid" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 -msgid "Engine Info Panel" -msgstr "Engine Informatie Paneel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 -msgid "Engine info:" -msgstr "Engine informatie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 -msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "Gebruik een middelend algoritme voor fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 -msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "Health/Armor Paneel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 -msgid "Enable status bar" -msgstr "Activeer status balk" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 -msgid "Status bar alignment:" -msgstr "Statusbalk positie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 -msgid "Inward" -msgstr "Binnenkant" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 -msgid "Outward" -msgstr "Buitenkant" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 -msgid "Icon alignment:" -msgstr "Icoon positie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 -msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "Keer health en armor posities om" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 -msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Informatieberichten Paneel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 -msgid "Info messages:" -msgstr "Info berichten:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 -msgid "Flip align" -msgstr "Anders uitlijnen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 -msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "Speliconen Paneel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 -msgid "Notification Panel" -msgstr "Notificatie Paneel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 -msgid "Notifications:" -msgstr "Notificaties:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 -msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "Notificaties ook in de console printen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 -msgid "Flip notify order" -msgstr "Notificatievolgorde omdraaien" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 -msgid "Entry lifetime:" -msgstr "Post tijd:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 -msgid "Entry fadetime:" -msgstr "Post vervaagtijd:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 -msgid "Physics Panel" -msgstr "Physics Paneel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 -msgid "Panel disabled" -msgstr "Paneel uitgeschakeld" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 -msgid "Panel enabled" -msgstr "Paneel ingeschakeld" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 -msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Paneel activeren tijdens observeren" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 -msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 -msgid "Status bar" -msgstr "Status balk" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 -msgid "Left align" -msgstr "Links uitlijnen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 -msgid "Right align" -msgstr "Rechts uitlijnen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 -msgid "Inward align" -msgstr "Binnenkant" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 -msgid "Outward align" -msgstr "Buitenkant" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 -msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "Keer snelheid/acceleratie posities om" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 -msgid "Speed:" -msgstr "Snelheid:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 -msgid "Include vertical speed" -msgstr "Inclusief verticale snelheid" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 -msgid "Speed unit:" -msgstr "Snelheid eenheid:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 -msgid "qu/s" -msgstr "qu/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 -msgid "knots" -msgstr "knopen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 -msgid "Show" -msgstr "Toon" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 -msgid "Top speed" -msgstr "Top snelheid" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Acceleratie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 -msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "Inclusief verticale versnelling" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 -msgid "Powerups Panel" -msgstr "Powerups paneel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 -msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "Keer kracht en schild posities om" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 -msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "Ingedrukte Toetsen Paneel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 -msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Paneel activeren tijdens observeren" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 -msgid "Panel always enabled" -msgstr "Paneel altijd actief" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 -msgid "Forced aspect:" -msgstr "Aspect ratio:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 -msgid "Race Timer Panel" -msgstr "Race Tijd Paneel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 -msgid "Radar Panel" -msgstr "Radar Paneel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 -msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Paneel actief in teammodus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 -msgid "Radar:" -msgstr "Radar:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 -msgid "Alpha:" -msgstr "Alpha:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotatie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 -msgid "Forward" -msgstr "Voorwaarts" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 -msgid "West" -msgstr "West" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 -msgid "South" -msgstr "Zuid" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 -msgid "East" -msgstr "Oost" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 -msgid "North" -msgstr "Noord" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 -msgid "Scale:" -msgstr "Schaal:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 -msgid "Zoom mode:" -msgstr "Zoom modus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 -msgid "Zoomed in" -msgstr "Ingezoomd" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 -msgid "Zoomed out" -msgstr "Uitgezoomd" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 -msgid "Always zoomed" -msgstr "Altijd ingezoomd" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 -msgid "Never zoomed" -msgstr "Altijd uitgezoomd" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 -msgid "Score Panel" -msgstr "Score Paneel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 -msgid "Score:" -msgstr "Score:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 -msgid "Rankings:" -msgstr "Classificering:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 -msgid "Off" -msgstr "Uit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 -msgid "And me" -msgstr "En ik" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 -msgid "Pure" -msgstr "Puur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 -msgid "Timer Panel" -msgstr "Tijd Paneel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 -msgid "Timer:" -msgstr "Timer:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 -msgid "Show elapsed time" -msgstr "Laat verstreken tijd zien" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 -msgid "Vote Panel" -msgstr "Stem Paneel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 -msgid "Alpha after voting:" -msgstr "Alpha na stemmen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 -msgid "Weapons Panel" -msgstr "Wapenpaneel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 -msgid "Fade out after:" -msgstr "Vervagen na:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 -msgid "Never" -msgstr "Nooit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 -#, c-format -msgid "%ds" -msgstr "%ds" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 -msgid "Fade effect:" -msgstr "Vervagingseffect:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 -msgid "EF^None" -msgstr "EF^Geen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 -msgid "Slide" -msgstr "Schuiven" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 -msgid "EF^Both" -msgstr "EF^Beiden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 -msgid "Weapon icons:" -msgstr "Wapeniconen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 -msgid "Show only owned weapons" -msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 -msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "Toon wapen-ID als:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 -msgid "SHOWAS^None" -msgstr "SHOWAS^Geen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 -msgid "Bind" -msgstr "Binden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 -msgid "Show Accuracy" -msgstr "Nauwkeurigheid tonen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 -msgid "Show Ammo" -msgstr "Ammunitie tonen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 -msgid "Ammo bar color:" -msgstr "Ammunitie balk kleur:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 -msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Ammunitie alpha:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 -msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "Paneel HUD Instellingen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 -msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Paneel achtergrond standaards:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 -msgid "Background:" -msgstr "Achtergrond:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 -msgid "Disable" -msgstr "Uitschakelen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 -msgid "Color:" -msgstr "Kleur:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 -msgid "Border size:" -msgstr "Grootte rand:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 -msgid "Team color:" -msgstr "Teamkleur:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 -msgid "Test team color in configure mode" -msgstr "Test teamkleur in aanpassingsmodus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 -msgid "Padding:" -msgstr "Opvulling:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 -msgid "HUD Dock:" -msgstr "HUD Werf:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 -msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "DOCK^Uitgeschakeld" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 -msgid "DOCK^Small" -msgstr "DOCK^Klein" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 -msgid "DOCK^Medium" -msgstr "DOCK^Gemiddeld" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 -msgid "DOCK^Large" -msgstr "DOCK^Groot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 -msgid "Grid settings:" -msgstr "Raster instellingen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 -msgid "Snap panels to grid" -msgstr "Lijn panelen uit met grid" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 -msgid "Grid size:" -msgstr "Raster grootte:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 -msgid "Exit setup" -msgstr "Beëindig setup" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 -msgid "Multiplayer" -msgstr "Multiplayer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 -msgid "Servers" -msgstr "Servers" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 -msgid "Create" -msgstr "Maak aan" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 -msgid "Demos" -msgstr "Demo’s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 -msgid "Player Setup" -msgstr "Speler Instellingen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 -msgid "Game type:" -msgstr "Speltype:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 -msgid "Time limit:" -msgstr "Tijdslimiet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 -msgid "Use map specified default" -msgstr "Gebruik map specificaties" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 -msgid "Point limit:" -msgstr "Punten limiet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 -msgid "Player slots:" -msgstr "Aantal spelers:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 -msgid "Number of bots:" -msgstr "Aantal bots:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 -msgid "Bot skill:" -msgstr "Bot vaardigheid:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 -msgid "Botlike" -msgstr "Botlike" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 -msgid "Beginner" -msgstr "Beginner" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 -msgid "You will win" -msgstr "Je zal winnen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 -msgid "You can win" -msgstr "Je kan winnen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 -msgid "You might win" -msgstr "Je zou kunnen winnen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 -msgid "Expert" -msgstr "Expert" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 -msgid "Pro" -msgstr "Pro" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 -msgid "Assassin" -msgstr "Sluipmoordenaar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 -msgid "Unhuman" -msgstr "Onmenselijk" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 -msgid "Godlike" -msgstr "Goddelijk" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 -msgid "Mutators..." -msgstr "Mutaties..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 -msgid "Advanced settings..." -msgstr "Geavanceerde instellingen..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 -msgid "Map list:" -msgstr "Map lijst:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 -msgid "Select all" -msgstr "Selecteer alles" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 -msgid "Select none" -msgstr "Selecteer niets" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Start Multiplayer!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 -msgid "Capture limit:" -msgstr "Vlaggen limiet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 -msgid "Lives:" -msgstr "Levens:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 -msgid "Laps:" -msgstr "Rondes:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 -msgid "Goals:" -msgstr "Goals:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 -msgid "Frag limit:" -msgstr "Frag limiet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 -msgid "Advanced server settings" -msgstr "Geavanceerde server instellingen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 -msgid "Game settings:" -msgstr "Game instellingen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 -msgid "Allow spectating" -msgstr "Observeren toestaan" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 -msgid "Spawn shield:" -msgstr "Spawn shild:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 -msgid "Game speed:" -msgstr "Snelheid:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 -msgid "Teamplay settings:" -msgstr "Team modus instellingen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 -msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "Friendly fire schaal:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 -msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "Virtuele friendly fire (alleen effect)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 -msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "Friendly fire straf" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 -msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "Virtuele straf (alleen effect)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 -msgid "Teams:" -msgstr "Teams:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 -msgid "Map voting:" -msgstr "Map stemmen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 -msgid "No voting" -msgstr "Geen stemmen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 -msgid "2 choices" -msgstr "2 keuzes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 -msgid "3 choices" -msgstr "3 keuzes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 -msgid "4 choices" -msgstr "4 keuzes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 -msgid "5 choices" -msgstr "5 keuzes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 -msgid "6 choices" -msgstr "6 keuzes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 -msgid "7 choices" -msgstr "7 keuzes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 -msgid "8 choices" -msgstr "8 keuzes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 -msgid "9 choices" -msgstr "9 keuzes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 -msgid "Simple majority wins vcall" -msgstr "Simple meerderheid wint vcall" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 -msgid "Map Information" -msgstr "Map informatie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "Full item placement" -msgstr "Volledige item distributie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "MinstaGib only" -msgstr "Alleen MinstaGib" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 -msgid "Author:" -msgstr "Auteur:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 -msgid "Features:" -msgstr "Bevat:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 -msgid "Game types:" -msgstr "Game modus:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 -msgid "Close" -msgstr "Dichtdoen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 -msgid "MAP^Play" -msgstr "MAP^Speel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 -msgid "Mutators" -msgstr "Mutaties" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 -msgid "All Weapons Arena" -msgstr "Alle Wapens Arena" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 -msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "Meeste Wapens Arena" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 -#, c-format -msgid "%s Arena" -msgstr "%s Arena" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 -msgid "Dodging" -msgstr "Ontwijken" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 -msgid "MinstaGib" -msgstr "MinstaGib" - -# Translate this mutator name? -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 -msgid "New Toys" -msgstr "Nieuw Speelgoed" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 -msgid "NIX" -msgstr "NIX" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 -msgid "Rocket Flying" -msgstr "Raket Vliegen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 -msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 -msgid "No start weapons" -msgstr "Geen start wapens" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 -msgid "Low gravity" -msgstr "Lage zwaartekracht" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 -msgid "Cloaked" -msgstr "Onzichtbaarheid" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 -msgid "Hook" -msgstr "Haak" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 -msgid "Midair" -msgstr "In de lucht" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 -msgid "Vampire" -msgstr "Vampier" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 -msgid "Piñata" -msgstr "Piñata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 -msgid "Weapons stay" -msgstr "Wapens blijven" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 -msgid "Blood loss" -msgstr "Bloedverlies" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 -msgid "Jet pack" -msgstr "Jet pack" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 -msgid "No powerups" -msgstr "Geen powerups" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 -msgid "Powerups" -msgstr "Powerups" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -msgid "Touch explode" -msgstr "Touch explode" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 -msgid "MUT^None" -msgstr "MUT^Geen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 -msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "Gameplay mutaties:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 -msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "Wapen & item mutaties:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 -msgid "Grappling hook" -msgstr "Grappling hook" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 -msgid "Regular (no arena)" -msgstr "Normaal (geen arena)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 -msgid "Weapon arenas:" -msgstr "Wapen arena’s:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 -msgid "Most weapons" -msgstr "Meeste wapens" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -msgid "All weapons" -msgstr "Alle wapens" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 -msgid "Special arenas:" -msgstr "Speciale arenas:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 -msgid "with laser" -msgstr "met lazer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 -msgid "Demo" -msgstr "Demo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 -msgid "Automatically record demos while playing" -msgstr "Demo’s opnemen tijdens het spelen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 -msgid "Timedemo" -msgstr "Benchmark demo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 -msgid "DEMO^Play" -msgstr "DEMO^Speel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 -msgid "Join" -msgstr "Meedoen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 -msgid "SRVS^Empty" -msgstr "SRVS^Leeg" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 -msgid "SRVS^Full" -msgstr "SRVS^Vol" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 -msgid "Pause" -msgstr "Pauze" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 -msgid "Address:" -msgstr "Adres:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 -msgid "Info..." -msgstr "Info..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 -msgid "Join!" -msgstr "Meedoen!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 -msgid "Server Information" -msgstr "Server Informatie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 -#, c-format -msgid "%d/%d" -msgstr "%d/%d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 -msgid "Default" -msgstr "Standaard" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -msgid "Official" -msgstr "Officiële" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgstr "%d aangepaste instellingen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 -msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 -msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 -msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 -msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 -msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 -msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 -msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "Verzocht (zal versleutelen)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 -msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 -msgid "Required (can't connect)" -msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 -msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "Verplicht (zal versleutelen)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 -msgid "Hostname:" -msgstr "Server naam:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 -msgid "Gametype:" -msgstr "Gametype:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 -msgid "Map:" -msgstr "Map:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 -msgid "Mod:" -msgstr "Mod:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 -msgid "Version:" -msgstr "Versie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 -msgid "Settings:" -msgstr "Instellingen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 -msgid "Players:" -msgstr "Spelers:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 -msgid "Bots:" -msgstr "Bots:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 -msgid "Free slots:" -msgstr "Vrije slots:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 -msgid "Encryption:" -msgstr "Versleuteling:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 -msgid "Key:" -msgstr "Sleutel:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 -msgid "Model:" -msgstr "Personage:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -msgid "Glowing color:" -msgstr "Gloed kleur:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -msgid "Detail color:" -msgstr "Detail kleur:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 -msgid "No crosshair" -msgstr "Geen crosshair:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 -msgid "Per weapon crosshair" -msgstr "Per wapen crosshair" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 -msgid "Custom crosshair" -msgstr "Custom crosshair" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "Richtkruis grootte:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Richtkruis alpha:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "Richtkruis kleur:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 -msgid "Per weapon" -msgstr "Per wapen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 -msgid "By health" -msgstr "Op gezondheid" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 -msgid "Custom" -msgstr "Aangepast" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 -msgid "Other crosshair settings" -msgstr "Andere crosshair instellingen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 -msgid "Model settings" -msgstr "Model instellingen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 -msgid "View settings" -msgstr "Weergave instellingen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 -msgid "Weapon settings" -msgstr "Wapen instellingen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 -msgid "HUD settings" -msgstr "HUD instellingen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 -msgid "Apply immediately" -msgstr "Meteen toepassen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 -msgid "Crosshair settings" -msgstr "Crosshair instellingen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 -msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "Punt in het midden van de crosshair" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 -msgid "Dot size:" -msgstr "Punt grootte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "Punt alpha:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 -msgid "Dot color:" -msgstr "Punt kleur:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 -msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "Gebruik normale crosshair kleur:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 -msgid "Crosshair animations:" -msgstr "Crosshair animaties:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 -msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "Glad effect van crosshairs" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 -msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "Gebruiken ringen om wapen status weer te geven" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 -msgid "Hit testing:" -msgstr "Treffer test:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 -msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "HTTST^Uitgeschakeld" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 -msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "HTTST^Echt mikken" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 -msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "HTTST^Tegenstanders" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 -msgid "Animate when hitting an enemy" -msgstr "Animeer wanneer een vijand wordt geraakt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 -msgid "Animate when picking up an item" -msgstr "Animeer wanneer een item wordt opgepakt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 -msgid "Damage:" -msgstr "Schade:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 -msgid "Overlay:" -msgstr "Overlay:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 -msgid "Factor:" -msgstr "Factor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 -msgid "Fade rate:" -msgstr "Vervaagsnelheid:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 -msgid "Waypoints" -msgstr "Wegwijzers" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 -msgid "Edge offset:" -msgstr "Rand afstand:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 -msgid "Show names above players" -msgstr "Laat namen boven spelers zien" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 -msgid "Only when near crosshair" -msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 -msgid "Display health and armor" -msgstr "Geef health en armor weer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 -msgid "Enter HUD editor" -msgstr "Ga naar HUD editor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 -msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 -msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 -msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "HDCNFRM^Ja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 -msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "HDCNFRM^Nee" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 -msgid "Body fading:" -msgstr "Lichaam vervaging:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 -msgid "Gibs:" -msgstr "Gibs:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 -msgid "GIBS^None" -msgstr "GIBS^Geen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 -msgid "GIBS^Few" -msgstr "GIBS^Weinig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 -msgid "GIBS^Many" -msgstr "GIBS^Veel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 -msgid "GIBS^Lots" -msgstr "GIBS^Erg veel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 -msgid "Force player models to mine" -msgstr "Forceer modellen naar de mijne:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 -msgid "Force player colors to mine" -msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 -msgid "Field of view:" -msgstr "Kijkhoek (FoV):" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 -msgid "RETICLE^Fullscreen" -msgstr "RETICLE^Volledig scherm" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 -msgid "RETICLE^With reticle" -msgstr "RETICLE^Met vizier" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 -msgid "ZOOM^Factor:" -msgstr "ZOOM^Factor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 -msgid "ZOOM^Speed:" -msgstr "ZOOM^Snelheid:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 -msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "ZOOM^Direct" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 -msgid "ZOOM^Sensitivity:" -msgstr "Gevoeligheid:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 -msgid "Velocity zoom:" -msgstr "Snelheid zoom:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 -msgid "VZOOM^Disabled" -msgstr "VZOOM^Uitgeschakeld" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 -msgid "VZOOM^Forward only" -msgstr "VZOOM^Alleen voorwaarts" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 -msgid "VZOOM^All directions" -msgstr "VZOOM^Alle richtingen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 -msgid "VZOOM^Speed" -msgstr "VZOOM^Snelheid" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 -msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 -msgid "1st person perspective" -msgstr "1e persoon perspectief" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 -msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 -msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 -msgid "View waving while idle" -msgstr "Bewegend beeld bij idle" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 -msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 -msgid "3rd person perspective" -msgstr "3e persoon perspectief" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 -msgid "Back distance" -msgstr "Achteraf afstand" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 -msgid "Up distance" -msgstr "Bovenaf afstand" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 -msgid "Weapon priority list:" -msgstr "Wapen prioriteit lijst:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 -msgid "Up" -msgstr "Omhoog" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 -msgid "Down" -msgstr "Omlaag" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 -msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "Gebruik de prioriteit lijst voor het wisselen van wapens " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 -msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "Automatisch wapens wisselen bij oppakken" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 -msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "Geef 1e persoon wapen model weer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 -msgid "Gun model swaying" -msgstr "Wapen bewegingen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 -msgid "Gun model bobbing" -msgstr "Wapen model beweging" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 -msgid "Quit" -msgstr "Afsluiten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Weet je zeker dat je wil afsluiten?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 -msgid "Sandbox Tools" -msgstr "Zandbak benodigdheden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 -msgid "Spawn" -msgstr "Spawn" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 -msgid "Remove *" -msgstr "Verwijder *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 -msgid "Copy *" -msgstr "Kopieer *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 -msgid "Paste" -msgstr "Plak" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 -msgid "Bone:" -msgstr "Bot:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 -msgid "Set * as child" -msgstr "Zet * als kind" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 -msgid "Attach to *" -msgstr "Maak vast aan *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 -msgid "Detach from *" -msgstr "Maak los van *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 -msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "Visuele object eigenschappen voor *:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 -msgid "Set skin:" -msgstr "Skin:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 -msgid "Set alpha:" -msgstr "Alpha:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 -msgid "Set color main:" -msgstr "Hoofdkleur:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 -msgid "Set color glow:" -msgstr "Glow voor kleur:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 -msgid "Set frame:" -msgstr "Zet frame:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 -msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "Fysieke object eigenschappen voor *:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 -msgid "Set material:" -msgstr "Zet materiaal:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 -msgid "Set solidity:" -msgstr "Vastheid:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 -msgid "Non-solid" -msgstr "Niet vast" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 -msgid "Solid" -msgstr "Vast" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 -msgid "Set physics:" -msgstr "Zet physics:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 -msgid "Static" -msgstr "Statisch" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 -msgid "Movable" -msgstr "Verplaatsbaar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 -msgid "Physical" -msgstr "Fysiek" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 -msgid "Set scale:" -msgstr "Schaal:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 -msgid "Set force:" -msgstr "Zet kracht:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 -msgid "Claim *" -msgstr "Claim *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 -msgid "* object info" -msgstr "* object info" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 -msgid "* mesh info" -msgstr "* mesh info" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 -msgid "* attachment info" -msgstr "* bijlage info" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 -msgid "Show help" -msgstr "Laat help zien" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 -msgid "* is the object you are facing" -msgstr "* is het object waar je naar kijkt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 -msgid "Input" -msgstr "Input" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 -msgid "Effects" -msgstr "Effecten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 -msgid "Audio" -msgstr "Geluid" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 -msgid "User" -msgstr "User" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 -msgid "Misc" -msgstr "Misc" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 -msgid "Master:" -msgstr "Volume:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 -msgid "Music:" -msgstr "Muziek:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 -msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "VOL^Achtergrond:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 -msgid "Info:" -msgstr "Info:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 -msgid "Items:" -msgstr "Items:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 -msgid "Pain:" -msgstr "Pijn:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 -msgid "Player:" -msgstr "Speler:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 -msgid "Shots:" -msgstr "Schoten:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 -msgid "Voice:" -msgstr "Spraak:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 -msgid "Weapons:" -msgstr "Wapens:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 -msgid "New style sound attenuation" -msgstr "Nieuwe stijl geluid versterking" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 -msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "Stop geluiden wanneer niet actief" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frequentie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 -msgid "8 kHz" -msgstr "8 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 -msgid "11.025 kHz" -msgstr "11.025 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 -msgid "16 kHz" -msgstr "16 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 -msgid "22.05 kHz" -msgstr "22.05 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 -msgid "24 kHz" -msgstr "24 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 -msgid "32 kHz" -msgstr "32 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 -msgid "44.1 kHz" -msgstr "44.1 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 -msgid "48 kHz" -msgstr "48 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanalen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 -msgid "2.1" -msgstr "2.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -msgid "6.1" -msgstr "6.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 -msgid "7.1" -msgstr "7.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 -msgid "Swap Stereo" -msgstr "Stereo omwisselen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 -msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "Koptelefoon modus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 -msgid "Hit indication sound" -msgstr "Tref indicator geluid" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 -msgid "Chat message sound" -msgstr "Chat bericht geluid" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 -msgid "Menu sounds" -msgstr "Menu geluiden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 -msgid "Time announcer:" -msgstr "Tijd notificatie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 -msgid "WRN^Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 -msgid "WRN^Both" -msgstr "WRN^Beiden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 -msgid "Automatic taunts" -msgstr "Automatisch honen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 -msgid "Debug info about sounds" -msgstr "Debug info over geluiden" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 -msgid "Quality preset:" -msgstr "Kwaliteit voorinstellingen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 -msgid "PRE^OMG!" -msgstr "PRE^" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 -msgid "PRE^Low" -msgstr "PRE^Laag" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 -msgid "PRE^Medium" -msgstr "PRE^Middel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 -msgid "PRE^Normal" -msgstr "PRE^Normaal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 -msgid "PRE^High" -msgstr "PRE^Hoog" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 -msgid "PRE^Ultra" -msgstr "PRE^Ultra" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 -msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "PRE^Uitstekend" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 -msgid "Geometry detail:" -msgstr "Geometrie detail:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 -msgid "DET^Lowest" -msgstr "DET^Laagste" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 -msgid "DET^Low" -msgstr "DET^Laag" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 -msgid "DET^Normal" -msgstr "DET^Normaal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 -msgid "DET^Good" -msgstr "DET^Goed" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 -msgid "DET^Best" -msgstr "DET^Beste" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 -msgid "DET^Insane" -msgstr "DET^Geweldig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -msgid "Player detail:" -msgstr "Speler detail:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 -msgid "Texture resolution:" -msgstr "Textuur resolutie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 -msgid "RES^Leet" -msgstr "RES^" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 -msgid "RES^Lowest" -msgstr "RES^Laagste" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 -msgid "RES^Very low" -msgstr "Zeer Laag" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 -msgid "RES^Low" -msgstr "RES^Laag" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 -msgid "RES^Normal" -msgstr "RES^Normaal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 -msgid "RES^Good" -msgstr "RES^Goed" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 -msgid "RES^Best" -msgstr "RES^Beste" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 -msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "Voorkom textuur compressie met kwaliteitsverlies" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 -msgid "Show surfaces" -msgstr "Laat oppervlaktes zien" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 -msgid "Use lightmaps" -msgstr "Gebuik " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 -msgid "Deluxe mapping" -msgstr "Deluxe mapping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 -msgid "Gloss" -msgstr "Glans" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 -msgid "Offset mapping" -msgstr "Offset mapping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 -msgid "Relief mapping" -msgstr "Relief mapping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 -msgid "Reflections:" -msgstr "Reflecties" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 -msgid "Blurred" -msgstr "Vervaagd" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 -msgid "REFL^Good" -msgstr "REFL^Goed" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "Scherp" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 -msgid "Particles quality:" -msgstr "Deeltjes kwaliteit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 -msgid "Particles distance:" -msgstr "Deeltjes afstand:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 -msgid "Damage effects:" -msgstr "Schade effects:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 -msgid "DMGPRTCLS^Disabled" -msgstr "Uitgeschakeld" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 -msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" -msgstr "Skelet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 -msgid "DMGPRTCLS^All" -msgstr "Alle" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 -msgid "Particle effects for spawnpoints" -msgstr "Deeltjes effecten voor spawnpunten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 -msgid "No dynamic lighting" -msgstr "Geen dynamische verlichting" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 -msgid "Fake corona lighting" -msgstr "Nep corona verlichting" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 -msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "Real-time dynamische verlichting" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 -msgid "Shadows" -msgstr "Schaduwen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 -msgid "Realtime world lighting" -msgstr "Real-time wereld verlichting" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 -msgid "Use normal maps" -msgstr "Gebruik normal maps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 -msgid "Soft shadows" -msgstr "Zachte schaduwen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 -msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "Vervaag corona op basis van zichtbaarheid" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 -msgid "Bloom" -msgstr "Bloom" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 -msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "Extra naprocessing effecten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 -msgid "Motion blur:" -msgstr "Bewegingsonscherpte:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 -msgid "Decals" -msgstr "Decals" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 -msgid "Decals on models" -msgstr "Decals op modellen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 -msgid "Distance:" -msgstr "Afstand:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 -msgid "Time:" -msgstr "Tijd:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 -msgid "Key bindings:" -msgstr "Toetsen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 -msgid "Change key..." -msgstr "Verander toets..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 -msgid "Edit..." -msgstr "Aanpassen..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 -msgid "Clear" -msgstr "Legen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 -msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 -msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 -msgid "Use joystick input" -msgstr "Gebruik joystick input" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 -msgid "Mouse:" -msgstr "Muis:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Gevoeligheid:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 -msgid "Smooth aiming" -msgstr "Vloeiend mikken" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 -msgid "Invert aiming" -msgstr "Inverteer muis" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 -msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 -msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 -msgid "User defined key bind" -msgstr "Keybind van gebruiker" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 -msgid "Command when pressed:" -msgstr "Opdracht bij drukken:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 -msgid "Command when released:" -msgstr "Opdracht bij loslaten:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 -msgid "Save" -msgstr "Opslaan" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuleren" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -msgid "Network:" -msgstr "Netwerk:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 -msgid "56k" -msgstr "56k" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "Langzaam ADSL" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "Snel ADSL" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 -msgid "Broadband" -msgstr "Breedband" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "Inkomende pakketten/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 -msgid "Local latency:" -msgstr "Lokale latency:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "Client UDP poort:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 -msgid "Show netgraph" -msgstr "Netwerk grafiek tonen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Client beweging voorspelling" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 -msgid "Movement error compensation" -msgstr "Beweging error compensatie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 -msgid "Downloads:" -msgstr "Downloads:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Snelheid (kB/s):" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 -msgid "Framerate:" -msgstr "Framerate" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 -msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "5 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 -msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "10 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 -msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "20 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 -msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 -msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "40 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 -msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "MAXFPS^50 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 -msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "MAXFPS^60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 -msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "MAXFPS^70 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 -msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "MAXFPS^100 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 -msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "MAXFPS^125 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 -msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "MAXFPS^200 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 -msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "MAXFPS^Onbeperkt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 -msgid "Target:" -msgstr "Doel:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 -msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "TRGT^Uitgeschakeld" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 -msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "TRGT^30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 -msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "40 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 -msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "50 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 -msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 -msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "100 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 -msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "125 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 -msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "200 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 -msgid "Idle limit:" -msgstr "Idle limiet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 -msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "10 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 -msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "20 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 -msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 -msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "IDLFPS^60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 -msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "IDLFPS^Onbeperkt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Laat frames per seconde zien" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 -msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "Bespaar processor tijd voor andere programma's" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 -msgid "Menu tooltips:" -msgstr "Menu tooltips:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 -msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "TLTIP^Uitgeschakeld" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 -msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "TLTIP^Standaard" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 -msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "TLTIP^Geavanceerd" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 -msgid "Show current time" -msgstr "Laat huidige tijd zien" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140 -msgid "Show current date" -msgstr "Laat huidige datum zien" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 -msgid "Enable developer mode" -msgstr "Activeer developer modus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 -msgid "Advanced settings" -msgstr "Geavanceerde instellingen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 -msgid "Cvar filter:" -msgstr "Cvar filter:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 -msgid "Setting:" -msgstr "Cvar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 -msgid "Value:" -msgstr "Waarde:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72 -msgid "Description:" -msgstr "Omschrijving:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 -msgid "Menu skins:" -msgstr "Menu thema’s:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 -msgid "Set skin" -msgstr "Skin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 -msgid "Set language" -msgstr "Taal van de tekst:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 -msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 -msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "Sta speler statistieken toe om je te tracken" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 -msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "Sta speler statistieken toe om je nickname te gebruiken" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 -msgid "Resolution:" -msgstr "Resolutie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 -msgid "Font/UI size:" -msgstr "Tekst/UI afmetingen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 -msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "SZ^Onleesbaar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 -msgid "SZ^Tiny" -msgstr "SZ^Minuscuul" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 -msgid "SZ^Little" -msgstr "SZ^Miniem" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 -msgid "SZ^Small" -msgstr "SZ^Klein" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 -msgid "SZ^Medium" -msgstr "SZ^Gemiddeld" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 -msgid "SZ^Large" -msgstr "SZ^Aanzienlijk" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 -msgid "SZ^Huge" -msgstr "SZ^Groot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 -msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "SZ^Gigantisch" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 -msgid "SZ^Colossal" -msgstr "SZ^Kolossaal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 -msgid "Color depth:" -msgstr "Kleurdiepte:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 -msgid "16bit" -msgstr "16bit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 -msgid "32bit" -msgstr "32bit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 -msgid "Full screen" -msgstr "Volledig scherm" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 -msgid "Vertical Synchronization" -msgstr "Verticale synchronisatie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Anisotropie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "ANISO^Uitgeschakeld" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 -msgid "8x" -msgstr "8x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 -msgid "16x" -msgstr "16x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Antialiasing:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 -msgid "AA^Disabled" -msgstr "AA^Uitgeschakeld" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 -msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "Hoge kwaliteit frame buffer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 -msgid "Depth first:" -msgstr "Diepte eerst:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 -msgid "DF^Disabled" -msgstr "DF^Uitgeschakeld" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 -msgid "DF^World" -msgstr "DF^Wereld" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 -msgid "DF^All" -msgstr "DF^Alles" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Vertex Buffer Objecten (VBOs)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 -msgid "VBO^Off" -msgstr "VBO^Uit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "Vertices, sommige Tris (compatibel)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 -msgid "Vertices" -msgstr "Vertices" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "Vertices en Tris" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 -msgid "Brightness:" -msgstr "Helderheid:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contrast:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 -msgid "Contrast boost:" -msgstr "Verhoog contrast:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 -msgid "Saturation:" -msgstr "Verzadiging:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 -msgid "LIT^Ambient:" -msgstr "LIT^Omgevingslicht" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 -msgid "Intensity:" -msgstr "Intensiteit:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "Wacht op GPU voor elk frame" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "Gebruik OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "Gebruik GLSL voor gamma correctie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 -msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "Psycho kleuren (easter egg)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 -msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "Trippy vertices (easter egg)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "Spiegel zicht horizontaal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Singleplayer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 -msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "Instant actie! (random map met bots)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 -msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "Campaign moeilijkheid" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 -msgid "CSKL^Easy" -msgstr "CSKL^Makkelijk" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 -msgid "CSKL^Medium" -msgstr "CSKL^Gemiddeld" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 -msgid "CSKL^Hard" -msgstr "CSKL^Moeilijk" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 -msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "Start Singleplayer!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 -msgid "Winner" -msgstr "Winnaar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 -msgid "Team Selection" -msgstr "Team Selectie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 -msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "aansluiten bij het ‘beste’ team (autoselect)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 -msgid "red" -msgstr "rood" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 -msgid "blue" -msgstr "blauw" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 -msgid "yellow" -msgstr "geel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 -msgid "pink" -msgstr "roze" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 -msgid "spectate" -msgstr "observeren" - -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 -msgid "Do not press this button again!" -msgstr "Druk deze knop niet meer in!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 -msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" -msgstr "He? Kan (m is NULL) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet weer " -"gebeurt.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 -#, c-format -msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "%s zijn Xonotic Server" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 -msgid "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" -msgstr "He? Kan (ongeldige spel modus) niet spelen. Opnieuw filteren zodat dit niet " -"weer gebeurt.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 -msgid "spectator" -msgstr "observeerder" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 -msgid "<no model found>" -msgstr "<geen model gevonden>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bookmark" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 -msgid "Host name" -msgstr "Server naam" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 -msgid "Map" -msgstr "Map" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 -msgid "Players" -msgstr "Spelers" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 -msgid "<TITLE>" -msgstr "<TITEL>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 -msgid "<AUTHOR>" -msgstr "<AUTEUR>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 -msgid "VOL^MAX" -msgstr "OL^MAX" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 -msgid "VOL^OFF" -msgstr "VOL^UIT" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 -#, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 -#, c-format -msgid "%.2f %%" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 -#, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "%s dB" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 -#, c-format -msgid "%dx%d" -msgstr "%dx%d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 -#, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "HTTP verzoek ontvangen voor ongeldig id %d.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 -#, c-format -msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "fout bij ontvangen update melding: status is %d\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 -msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" -msgstr "fout: HTML ontvangen in plaats van update melding\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 -msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" -msgstr "fout: enters ontvangen van update meldingsserver\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 -#, c-format -msgid "" -"Update can be downloaded at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Update kan gedownload worden bij:\n" -"%s\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 -msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "Automatisch map info aanmaken voor nieuwe maps..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 -#, c-format -msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "^1%s TEST BUILD" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 -#, c-format -msgid "Update to %s now!" -msgstr "Update nu naar %s!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576 -msgid "" -"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems.\n" -msgstr "" -"^1ERROR: Textuurcompressie is nodig maar niet ondersteund.\n" -"^1Verwacht grafische problemen.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696 -msgid "Use default" -msgstr "Gebruik standaard" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716 -msgid "Team Color:" -msgstr "Team Kleur:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 -msgid "Enable panel" -msgstr "Activeer paneel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "%s (mutator wapen)" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" -msgstr "error: status is %d\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "fout bij aanmaken curl handgreep\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "Notificatie dump commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "Notificatie herstart commando werkt alleen met cl_cmd en sv_cmd.\n" - -#: qcsrc/common/counting.qh:5 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "CI_DEC^%s jaar" - -#: qcsrc/common/counting.qh:7 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "%d jaar" - -#: qcsrc/common/counting.qh:8 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "%d jaar" - -#: qcsrc/common/counting.qh:9 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "%d jaar" - -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "%d jaar" - -#: qcsrc/common/counting.qh:11 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "%d jaar" - -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "%s weken" - -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "%d weken" - -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "%d weken" - -#: qcsrc/common/counting.qh:17 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "%d weken" - -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "CI_THI^%d weken" - -#: qcsrc/common/counting.qh:19 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "CI_MUL^%d weken" - -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "CI_DEC^%s dagen" - -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "CI_ZER^%d dagen" - -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "%d dag" - -#: qcsrc/common/counting.qh:25 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "%d dagen" - -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "%d dagen" - -#: qcsrc/common/counting.qh:27 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "%d dagen" - -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "%s uren" - -# Maybe "uur" instead of "uren" depending on context -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "%d uren" - -#: qcsrc/common/counting.qh:32 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "%d uur" - -#: qcsrc/common/counting.qh:33 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "%d uren" - -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "%d uren" - -#: qcsrc/common/counting.qh:35 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "%d uren" - -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "%s minuten" - -#: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "%d minuten" - -#: qcsrc/common/counting.qh:41 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "%d minuten" - -#: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "%d minuten" - -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "%d minuten" - -#: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "%d minuten" - -#: qcsrc/common/counting.qh:46 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "%s seconden" - -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "%d seconden" - -#: qcsrc/common/counting.qh:49 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "%d seconde" - -#: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "%d seconden" - -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "%d seconden" - -#: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "CI_MUL^%d seconden" - -#: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "%dst" -msgstr "%dst" - -#: qcsrc/common/counting.qh:69 -#, c-format -msgid "%dnd" -msgstr "%dnd" - -#: qcsrc/common/counting.qh:70 -#, c-format -msgid "%drd" -msgstr "%drd" - -#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "%dth" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba Smijten" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Deathmatch" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Last Man Standing" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "Arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Race" -msgstr "Race" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race CTS" -msgstr "Race CTS" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Team Deathmatch" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Capture The Flag" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Clan Arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Domination" -msgstr "Domination" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Key Hunt" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Assault" -msgstr "Assault" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Onslaught" -msgstr "Onslaught" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Freeze Tag" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Keepaway" -msgstr "Keepaway" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -msgid "^1Server notices:" -msgstr "^1Server aankondigingen:" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "^7%s (^3%d sec resterend)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag verovert\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:249 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag verovert in ^F1%s^BG seconden, en heeft " -"daarmee het vorige record van ^BG%s^BG's van ^F2%s^BG seconden verbroken\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:250 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag in ^F1%s^BG seconden verovert\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:251 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag in ^F2%s^BG seconden verovert, niet in " -"staat het record van ^BG%s^BG te breken, dat nog steeds staat op ^F1%s^BG " -"seconden\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:252 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is teruggekeerd naar de basis\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:253 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is vernietigd en teruggekeerd naar de basis\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:254 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" -msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag was in de basis gedropt en is vanzelf teruggekeerd\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:255 -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base\n" -msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag viel ergens waar het niet bereikt kon worden en is " -"teruggekeerd naar de basis\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:256 -#, c-format -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself\n" -msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag werd ongeduldig na ^F1%.2f^BG seconden en is vanzelf " -"teruggekeerd\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:257 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "^BGDe ^TC^TT^BG vlag is teruggekeerd naar de basis\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:258 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG is de ^TC^TT^BG vlag verloren\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 was oneerlijk geëlimineerd door ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:262 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 was verdronken door ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 was naar de grond gebracht door ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 was verbrand door ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 voelde zich een beetje warm door het vuur van ^BG%s^K1 ^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:265 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 was gekookt door ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:267 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 was de ruimte ingeschoten door ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:268 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 zit onder het slijm door ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 was gepreserveerd door ^BG%s^K1%s%s\n" - -# telefragged has no dutch equivalent, but ill make it is getelefragged, was telefragged door sure isnt correct :P -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 is getelefragged door ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 probeerde de teleportatie locatie van ^BG%s^K1 in te nemen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 is overleden in een ongeluk met ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 stond net iets te dichtbij toen ^BG%s^K1 zijn Bumblebee " -"explodeerde%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 heeft de mooie lichtjes van de Bumblebee gun van ^BG%s^K1 gezien%" -"s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 was verplettert ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 was gebombardeerd door de Raptor van ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 kon de paarse blobs van ^BG%s^K1 niet weerstaan%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 werd in de explosie meegenomen toen de Raptor van ^BG%s^K1 " -"explodeerde%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 werd in de explosie meegenomen toen de Spiderbot van ^BG%s^K1 " -"explodeerde%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 werd verscheurd door de Spiderbot van ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 is in stukken geblazen door ^BG%s^K1 zijn Spiderbot%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 stond net iets te dichtbij toen ^BG%s^K1 zijn Racer explodeerde%s" -"%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 was gebombardeerd door de Racer van ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 kon zich niet verschuilen voor ^BG%s^K1 zijn Racer%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 is in een wereld van pijn geworpen door ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 is verplaatst naar de %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 werd een vijand van de Heer van het Samenspel%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 dachten dat ze een goede kampeerplaats hadden gevonden%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 hebben zichzelf oneerlijk geëlimineerd%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 kon geen adem halen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 was te lang in het water%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 raakte de grond met een smak%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 raakte de grond met te veel kracht%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 brandde een beetje aan%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 voelde zich een beetje warm%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 is doodgegaan%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 is gesmolten%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 heeft een warm plekje gevonden%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "^BG%s^K1 ging dood%s%s. Wat is het punt van leven zonder ammunitie?\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 was door al zijn munitie heen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 is weggerot%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 is een vallende ster geworden%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 was onder geslijmd%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 kon het niet meer aan%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 is nu gepreserveerd voor de komende eeuwen%s%s\n" - -# Depending on context of what comes after "de" could be "het" -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 wisselde naar de %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 is in een ongeluk overleden%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 is een turret tegen het lijf gelopen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 was weggeblazen door een eWheel turret%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 kwam door de vuurlinie van de FLAC turret%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 was opgeblazen door een Hellion turret%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 kon zich niet verstoppen voor de Hunter turret%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 is totaal lekgeschoten door een Machinegun turret%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 is in een hoop smeulende ledematen veranderd door een MLRS turret%s" -"%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 was verdampt door een turret%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 werd superheet plasma voorgeschoteld door een turret%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "" -"^BG%s^K1 is geëlektrocuteerd door een Tesla turret%s%s\n" -" " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 zijn loodconcentratie is verhoogd door een Walker turret%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 was gespiest door een Walker turret%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 was opgeblazen door een Walker turret%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 stond iets te dicht bij een exploderende Bumblebee%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 was verpletterd door een voertuig%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 was door de cluster bom van een Raptor geraakt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 was door de explosie van een Raptor geraakt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 was door de explosie van een Spiderbot geraakt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 was in stukken gereten door de raket van een Spiderbot%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 stond iets te dichtbij een exploderende Racer%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 kon zich niet verstoppen voor een Racer raket%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 was niet bepaald waar hij wezen moest%s%s\n" - -# telefragged maybe should be kept untranslated? Is there any Dutch equivalent? -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 is verraden door ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 is bevroren door ^BG%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "^BG%s^K3 is weer tot leven gewekt door ^BG%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "^BG%s^K3 is automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "Team ^TC^TT^BG wint de ronde\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "^BG%s^BG wint de ronde\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 -msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "^BGGelijkspel\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "^BGDe ronde is over, zonder winnaar\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "^BG%s^K1 heeft zichzelf bevroren\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "^BGGodemode heeft je %s damage bespaard, cheater!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "^BGJe hebt niet de ^F1%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammunitie voor de ^F1%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG wel\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "^BG%s^F3 heeft verbinding gemaakt%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "^BG%s^F3 is nu aan het spelen\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "^BG%s^BG heeft de sleutels verzameld voor team ^TC^TT\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT Sleutel laten vallen\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG is de ^TC^TT^BG Sleutel verloren\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT Sleutel opgepakt\n" - -# not entirely sure if this is the best translation -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "^BG%s^F3 is verleden tijd\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "^BG%s^F3 heeft geen levens meer over\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "^BG%s^K1 heeft Onzichtbaarheid opgepakt\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "^BG%s^K1 heeft Schild opgepakt\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "^BG%s^K1 heeft Snelheid opgepakt\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "^BG%s^K1 heeft Kracht opgepakt\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "^BG%s^F3 is gedisconnect\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "^BG%s^F3 is gekickt voor nietsdoen\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 -msgid "" -"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment.\n" -msgstr "^F2Je bent van de server gekickt omdat je een toeschouwer bent, en er zijn " -"geen toeschouwers toegestaan op het moment.\n" - -# lijkt me helemaal oke dit -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "^BG%s^F3 is nu een toeschouwer\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "^BG%s^BG heeft de race verlaten\n" - -# nee. zijn is het meest ongeslachtelijke bezittelijk voornaamwoord wat er is. (hoort namelijk ook bij het) -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG kon zijn %s%s^BG plaats record van %s%s %s niet verbreken\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG kon het %s%s^BG plaats record van %s%s %s niet verbreken\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "^BG%s^BG heeft de finishlijn gehaald\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG heeft het record van %s^BG zijn %s%s^BG plaats verbroken %s%s %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "^BG%s^BG heeft het record van zijn %s%s^BG plaats verbroken met %s%s %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost.\n" -msgstr "^BG%s^BG heeft een nieuw record behaald met ^F2%s^BG, maar heeft jammer " -"genoeg geen UID, dus wordt niet opgeslagen.\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "^BG%s^BG heeft het %s%s^BG plaats record gezet met %s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "^TC^TT ^BGteam maakt een punt!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 -#, c-format -msgid "" -"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" -msgstr "^F2Je moet een speler worden binnen %s, anders word je gekicked omdat " -"observeren op het moment niet toegestaan is!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "^BG%s^K1 heeft een Superwapen opgepakt\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s\n" -msgstr "^F4NOTIFICATIE: ^BGDe server runt op ^F1Xonotic %s (beta)^BG, en jij hebt " -"^F2Xonotic %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" -msgstr "^F4NOTIFICATIE: ^BGDe server runt op ^F1Xonotic %s^BG, en jij hebt " -"^F2Xonotic %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -msgstr "^F4NOTIFICATIE: ^F1Xonotic %s^BG is uit, en jij hebt nog ^F2Xonotic %s^BG - " -"download de update van ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 -#, c-format -#, c-format, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^F3SVQC Versie informatie: ^F4%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 is overleden aan de pure ellende uit ^BG%s^K1 zijn @!#%% " -"Accordeon%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 verwondde de eigen oren met de @!#%%'n Accordeon%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 voelde de sterke trekkracht van ^BG%s^K1 zijn Crylink%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 voelde de sterke trekkracht van zijn eigen Crylink%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 is vernietigd door ^BG%s^K1 zijn Electro bolt%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 is geëlektrocuteerd door de Electro combo van ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 kwam te dicht in de buurt van het Electro plasma van ^BG%s^K1 %s%" -"s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 speelde met Electro plasma%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1kon zich niet herinneren waar hij zijn Electro plasma moest laten%s%" -"s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "" -"^BG%s%s^K1 kwam te dicht in de buurt van ^BG%s^K1 zijn vuurbal%s%s\n" -" " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "" -"^BG%s%s^K1 is verbrand door ^BG%s^K1 zijn vuurmijn%s%s\n" -" " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 had een kleiner wapen moeten gebruiken%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 was de firemine vergeten%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 is flink toegetakeld door een groep Hagar raketten van ^BG%s^K1 %" -"s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 is flink toegetakeld door ^BG%s^K1 zijn Hagar raketten%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 speelde met kleine Hagar raketten%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 is neergemaaid door ^BG%s^K1 zijn HLAC%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 sprong net iets te onvoorzichtig om met zijn HLAC%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 werd in het zwaartekrachtbom van ^BG%s^K1 zijn Hook getrokken%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "" -"^BG%s%s^K1 is gestorven door ^BG%s^K1 zijn prachtige spel op de @!#%%'n " -"Kleinfles%s%s\n" -" " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 heeft zijn eigen oren bezeerd met de @!#%%'n Kleinfles%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 is doodgeschoten door ^BG%s^K1 zijn Laser%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 heeft zichzelf naar de hel geschoten met zijn Laser%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 kwam te dicht bij ^BG%s^K1 zijn mijn%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 was vergeten waar hij zijn mijnen had geplaatst%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 is spontaan verdampt door ^BG%s^K1 zijn Minstanex%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 kwam te dicht in de buurt van ^BG%s^K1 zijn Mortar granaat%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 at ^BG%s^K1 zijn Mortar granaat%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 zag zijn eigen Mortar granaat niet%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 heeft zichzelf opgeblazen met zijn Mortar%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 was verdampt door ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 was geraakt door de Rifle van ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 ging dood in een regen van kogels uit de Rifle van ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 kon zich niet verstoppen voor de regen van kogels uit de Rifle " -"van ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 kon zich niet verstoppen voor de Rifle van ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 at de raket van ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 kwam te dicht in de buurt van de raket van ^BG%s^K1%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 heeft zichzelf opgeblazen met zijn Rocketlauncher%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 is zwaar toegetakeld door ^BG%s^K1 zijn Seeker raketten%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 is getagd door ^BG%s^K1 zijn Seeker%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "" -"^BG%s^K1 zat te spelen met kleine Seeker raketten%s%s\n" -" " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 is neergeschoten door ^BG%s^K1 met zijn Shotgun%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 heeft ^BG%s^K1 flink om de oren geslagen met een grote Shotgun%s%" -"s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 denkt nu met portalen%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 is overleden aan ^BG%s^K1 zijn prachtige spel op de @!#%%'n Tuba%" -"s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "^BG%s^K1 verwondde de eigen oren met de @!#%%'n Tuba%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 is van een afstand neergeschoten door ^BG%s^K1 zijn Machine Gun%s" -"%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "^BG%s%s^K1 is totaal lekgeschoten door ^BG%s^K1 zijn Machine Gun%s%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 -msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "^BGJij bent nu aan het aanvallen!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 -msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "^BGJe bent nu aan het verdedigen!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 -msgid "^F4Begin!" -msgstr "^F4Begin!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "^F4Game begint in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "^F4Ronde start in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 -msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "^F4De ronde kan niet beginnen" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "^BGRonde geëindigd in een gelijkspel" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "^BGDe ronde is voorbij, er is geen winnaar" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "^F2Camp niet!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 -msgid "" -"^BGYou are now free.\n" -"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" -"^BGif you think you will succeed." -msgstr "" -"^BGJe bent nu vrij.\n" -"^BGJe kan de vlag weer ^F2proberen^BG te veroveren\n" -"^BGals je denkt dat je dat kan." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 -msgid "" -"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" -"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" -"^BGMake some defensive scores before trying again." -msgstr "" -"^BGVanaf nu kan je de vlag niet meer oppakken\n" -"^BGje hebt dit te vaak geprobeerd zonder succes.\n" -"^BGScoor wat punten in de verdiging voordat je het nog een keer probeert." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 -msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag veroverd!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 -#, c-format -msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "^BGJe hebt de vlag te vaak gegooid! Je kan niet meer gooien voor %s." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BG%s^BG heeft de ^TC^TT^BG vlag gepasst naar %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 -#, c-format -msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag ontvangen van %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "^BG%s^BG vraagt je de vlag door te geven%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 -#, c-format -msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "^BGVraagt nu %s^BG om je de vlag te geven" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 -#, c-format -msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "^BGJe gaf de ^TC^TT^BG vlag aan %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 -msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "^BGDe %svijand^BG heeft je vlag! Breng het terug!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "^BGDe %svijand (^BG%s%s)^BG heeft je vlag! Breng het terug!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "^BGJe %steamgenoot^BG heeft de vlag! Bescherm ze!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "^BGJe %steamgenoot (^BG%s%s)^BG heeft de vlag! Bescherm ze!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "^BGJe hebt de ^TC^TT^BG vlag terug gebracht!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "^BGPatstelling! Vijanden kunnen je nu zien op de radar!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" -msgstr "" -"^BGPatstelling! Vlagdragers kunnen nu worden gezien door hun vijanden op de " -"radar!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "^K3%sJij hebt ^BG%s gedood" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "^K3%sJe hebt gescoord tegen ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sJe bent gedood door ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sEr is tegen je gescoord door ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K3%sJe hebt tegen ^BG%s^BG%s gescoord" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "^K1%sJe hebt tegen ^BG%s^K1 gescoord terwijl deze aan het typen was" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "" -"^K1%sEr is tegen je gescoord terwijl je aan het typen was door ^BG%s^K1!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sJe bent gedood terwijl je aan het typen was door ^BG%s^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "" -"^K1%sEr werd door ^BG%s^K1 tegen je gescoord terwijl je aan het typen was^BG" -"%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "^K1%sJe hebt ^BG%s^BG%s gedood terwijl hij aan het typen was" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "^K1%sJij scoorde tegen ^BG%s^K1 terwijl hij aan het typen was^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 -#, c-format -msgid "" -"^BGYou have been moved into a different team\n" -"You are now on: %s" -msgstr "" -"^BGJe bent verplaatst naar een ander team\n" -"Je bent nu in: %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^K1Schiet niet op je teamgenoten!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "^K1Ga niet tegen je teammates!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Die camper!" -msgstr "^K1Val dood, camper!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^K1Heroverweeg je tactieken, camper!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "^K1Je hebt jezelf onterecht geëlimineerd!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 -#, c-format -msgid "^K1You were %s" -msgstr "^K1Je was %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "^K1Je kon geen adem halen!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "^K1Je raakte de grond met gekraak!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "^K1Je werd een beetje te knapperig!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "^K1Je voelde je een beetje te heet!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "^K1Je hebt jezelf gedood!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "^K1Je moet voorzichtiger zijn!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "^K1Je kon de hitte niet verdragen!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^K1Je bent gedood omdat je geen munitie meer had..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "^K1Je respawnt omdat je geen munitie meer had..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^K1Je bent te oud geworden zonder je medicijnen te nemen" - -# not sure how to translate health: leven/levenspunten(?)/gezondheid -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "^K1Je moet je levenspunten behouden" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "^K1Je bent een vallende ster geworden!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "^K1Je bent gesmolten in slijm!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "^K1Je hebt zelfmoord gepleegd!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "^K1Je hebt het allemaal beëindigd! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 -msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "^K1Je bent vast komen te zitten in een moeras!" - -# if this effects teams, which i assume, its in, if not, it should be translated as op -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 -#, c-format -msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "^BGJe bent nu in: %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 -msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "^K1Je bent omgekomen bij een ongeluk!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "^K1Je bent gedood door een turret!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "^K1Je hebt een ongelukkige botsing gehad met een turret!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "^K1Je bent gedood door een eWheel turret!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een eWheel turret!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "^K1Je werd gedood door een Walker turret!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "^K1Je had een onfortuinlijke botsing met een Walker turret!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "^K1Je bent terecht gekomen in de explosie van een Bumblebee!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "^K1Je bent platgewalst door een voertuig!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "^K1Je bent opgeblazen door een clusterbom van een Raptor!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Raptor!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Spiderbot!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 -msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "^K1Je bent in stukken geblazen door een Spiderbot raket!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "^K1Je bent opgeblazen in de explosie van een Racer!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "^K1Je kon je niet verstoppen voor een Racer raket!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "^K1Kijk uit waar je loopt!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1Idioot! Je hebt ^BG%s^K1 gedood, een teamgenoot!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "^K1Idioot! Je ging tegen ^BG%s^K1, een teamgenoot!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^K1Je bent gedood door ^BG%s^K1, een teamgenoot" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "^K1Er is tegen je gescoord door ^BG%s^K1, een teamgenoot" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 -msgid "" -"^K1Stop idling!\n" -"^BGDisconnecting in ^COUNT..." -msgstr "" -"^K1Stop met nietsdoen!\n" -"^BGJe verlaat de server automatisch in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "^F2Je hebt wat extra levens opgepakt" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 -#, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "^K3Je hebt ^BG%s bevroren" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -#, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "^K1Je bent bevroren door ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 -#, c-format -msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "^K3Je hebt ^BG%s weer tot leven gewekt" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 -msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 -#, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "^K3Je bent weer tot leven gewekt door ^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "^K3Je bent automatisch weer tot leven gewekt na %s seconde(n)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "^TC^TT^BG team wint de ronde" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "^BG%s^BG wint deze ronde" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 -msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "^K1Je hebt jezelf bevroren" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 -msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "^K1De ronde is al begonnen, je spawnt bevroren" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s niet" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "^BG Je hebt de ^F1%s^BG%s laten vallen" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "^BGJe hebt de ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "^BGJe hebt niet genoeg ammo voor de ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "^F1%s %s^BG kan niet meer schieten, maar zijn ^F1%s^BG kan dit wel" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "^F1%s^BG is ^F4niet beschikbaar^BG op deze map" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 -msgid "" -"^K1No spawnpoints available!\n" -"Hope your team can fix it..." -msgstr "" -"^K1Geen spawnpunten beschikbaar!\n" -"Hopelijk kan je team dit oplossen..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 -msgid "" -"^K1You may not join the game at this time.\n" -"The player limit reached maximum capacity." -msgstr "" -"^K1Je mag niet aan het spel deelnemen op dit moment.\n" -"De speler limiet is bereikt." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "^BG%s^BG heeft de bal laten vallen!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "^BG%s^BG heeft de bal opgepakt!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 -msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "^BGSpelers doden die de bal niet hebben levert geen punten op!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Help the key carriers to meet!" -msgstr "" -"^BGAlle sleutels zijn in handen van jouw team!\n" -"Help de dragers elkaar te ontmoeten!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -msgid "" -"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" -"Interfere ^F4NOW^BG!" -msgstr "" -"^BGAlle sleutels zijn in handen van team ^TC^TT ^BG!\n" -"Grijp ^F4NU^BG in!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" -msgstr "" -"^BGAlle sleutels zijn in het bezit van jouw team!\n" -"Ontmoet de andere sleuteldragers ^F4NU^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 -msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "^F4De ronde start over ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 -msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "^BGFrequentiebereik aan het scannen..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 -msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "^BGJe begint met de ^TC^TT sleutel" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 -#, c-format -msgid "" -"^BGWaiting for players to join...\n" -"Need active players for: %s" -msgstr "" -"^BGAan het wachten voor spelers...\n" -"Actieve spelers nodig voor: %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 -#, c-format -msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "^BGAan het wachten op %s speler(s) om mee te doen..." - -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 -msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "^F4^COUNT^BG over om wat ammo te vinden!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "^BGPak wat munitie, of je bent dood in ^F4^COUNT^BG!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "^BGPak wat munitie op! ^F4^COUNT^BG over!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 -#, c-format -msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "^F2Resterende extra levens: ^K1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "^BGSecundaire vuurmodus doet geen damage!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 -#, c-format -msgid "^BG%s" -msgstr "^BG%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 -#, c-format -msgid "" -"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" -"Next weapon: ^F1%s" -msgstr "" -"^F2^COUNT^BG tot de wapens veranderen...\n" -"Volgend wapen: ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 -#, c-format -msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "^F2Actief wapen: ^F1%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" -msgstr "" - -# Puur verlenging klinkt beter. Vandaar de hele eerste zin in het rood. -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep fragging until we have a winner!" -msgstr "" -"^F4VERLENGING!^F2\n" -"Blijf spelen tot we een winnaar hebben!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep scoring until we have a winner!" -msgstr "" -"^F4VERLENING^F2!\n" -"Blijf scoren tot we een winnaar hebben!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, c-format -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" -msgstr "" -"^F4VERLENGING^F2!\n" -"^BG^F4%s^BG toegevoegd aan het spel!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 -msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "^F2Onzichtbaarheid is uitgewerkt" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 -msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "^F2Schild is uitgewerkt" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 -msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "^F2Snelheid is uitgewerkt" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 -msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "^F2Kracht is uitgewerkt" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 -msgid "^F2You are invisible" -msgstr "^F2Je bent onzichtbaar" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 -msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "^F2Een schild omringt je" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 -msgid "^F2You are on speed" -msgstr "^F2Je bent op snelheid" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "^F2Kracht doordringt je wapens met verwoestende kracht" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "^F2De race is voorbij, maak je ronde af!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 -msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "^F2Superwapens zijn afgebroken" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 -msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "^F2De superwapens zijn kwijtgeraakt" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 -msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "^F2Je hebt nu een superwapen" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 -msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "^K1Verandering naar ^TC^TT^K1 in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 -msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "^K1Verandering van team in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 -msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "^K1Toeschouwen in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 -msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "^K1Zelfmoord in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 -msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "^F4Timeout begint in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 -msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "^F4Timeout eindigt in ^COUNT" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 -#, c-format -msgid " (near %s)" -msgstr "(dichtbij %s)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "secondary" -msgstr "secundaire" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "primary" -msgstr "primaire" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr "^F1(Druk %s)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, c-format -msgid " with %s" -msgstr "met %s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "DRIEDUBBELE KILL!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "%s^K1 heeft een DRIEDUBBELE KILL gemaakt! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 heeft DRIE KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -msgid "RAGE! " -msgstr "RAGE!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 heeft RAGE vrijgespeeld! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 heeft VIJF KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -msgid "MASSACRE! " -msgstr "BLOEDBAD!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 is een BLOEDBAD begonnen! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 heeft TIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -msgid "MAYHEM! " -msgstr "MAYHEM!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "%s^K1 heeft MAYHEM uitgevoerd! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 heeft VIJTIEN KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -msgid "BERSERKER! " -msgstr "BERSERKER!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "%s^K1 is een BERSERKER! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 heeft TWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -msgid "CARNAGE! " -msgstr "CARNAGE!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "%s^K1 veroorzaakt CARNAGE! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 heeft VIJFENTWINTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "ARMAGEDDON!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "%s^K1 laat de ARMAGEDDON los! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "%s^K1 heeft DERTIG KEER OP RIJ GESCOORD! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:846 -#, c-format -msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "%s(^F1Bot^BG)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:848 -#, c-format -msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:854 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" -msgstr "" -"\n" -"(LevenS ^1%d^BG / Pantser ^2%d^BG)%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:856 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(^F4Dead^BG)%s" -msgstr "" -"\n" -"(^F4Dood^BG)%s" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 -#, c-format -msgid "%d score spree! " -msgstr "%d score reeks!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:905 -#, c-format -msgid "%d frag spree! " -msgstr "%d frag reeks!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First blood! " -msgstr "Eerste bloed!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First score! " -msgstr "Eerste score! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First victim! " -msgstr "Eerste slachtoffer!" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First casualty! " -msgstr "Eerste ongeval! " - -#: qcsrc/common/notifications.qh:963 -#, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 heeft %d frags op een rij! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:964 -#, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "%s^K1 heeft %d keer op een rij gescoord! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:982 -#, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "%s^K1 heeft het eerste bloed vergoten! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:983 -#, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "%s^K1 heeft het eerst gescoord! %s^BG" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 -#, c-format -msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr ", een einde makend aan zijn %d frag reeks" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 -#, c-format -msgid ", ending their %d score spree" -msgstr ", een einde maken aan zijn %d score reeks" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 -#, c-format -msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr ", zijn %d frag reeks verliezend" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 -#, c-format -msgid ", losing their %d score spree" -msgstr ", zijn %d score reeks verliezend" - -#: qcsrc/common/teams.qh:26 -msgid "Red" -msgstr "Rood" - -#: qcsrc/common/teams.qh:27 -msgid "Blue" -msgstr "Blauw" - -#: qcsrc/common/teams.qh:28 -msgid "Yellow" -msgstr "Geel" - -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -msgid "Pink" -msgstr "Roze" - -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "Team" -msgstr "Team" - -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutraal" - -#, c-format -#~ msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT\n" -#~ msgstr "^BG%s^F3 is verbonden en doet mee met ^TC^TT\n" - -#~ msgid "Playermodel LOD:" -#~ msgstr "Spelermodel LOD:" - -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Coronas" - -#~ msgid "Use Occlusion Queries" -#~ msgstr "Gebruik Occlusion Queries" - -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "LOD" - -#, c-format -#~ msgid "^BG%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -#~ msgstr "^BG%s^K1 voelde zich erg warm door het vuur van ^BG%s^K1^K1%s%s\n" - -#, c-format, fuzzy -#~ msgid "^BG%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -#~ msgstr "^BG%s^K1 probeerde de teleportatie locatie van ^BG%s^K1 in te nemen%s%s\n" - -#~ msgid "Runematch" -#~ msgstr "Runematch" - -#~ msgid "Browser not initialized!" -#~ msgstr "Browser is niet geinitialiseerd!" - -#~ msgid "Force models:" -#~ msgstr "Forceer modellen:" - -#~ msgid "MDL^None" -#~ msgstr "MDL^Geen" - -#~ msgid "MDL^Custom" -#~ msgstr "MDL^Aangepast" - -#~ msgid "MDL^All" -#~ msgstr "MDL^Alle" - -#~ msgid "VWMDL^Scale" -#~ msgstr "Schaal" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Nieuws" - -#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" - -#~ msgid "Rifle" -#~ msgstr "Geweer" - -#~ msgid "Machine Gun" -#~ msgstr "Machine Gun" - -#~ msgid "Rocket Launcher" -#~ msgstr "Rocket Launcher" - -#~ msgid "Port-O-Launch" -#~ msgstr "Port-O-Launch" - -#~ msgid "Grappling Hook" -#~ msgstr "Grappling Hook" - -#~ msgid "Electro" -#~ msgstr "Electro" - -#~ msgid "Laser" -#~ msgstr "Laser" - -#~ msgid "Shotgun" -#~ msgstr "Shotgun" - -#, c-format -#~ msgid "@!#%'n Tuba" -#~ msgstr "@!#%'n Tuba" - -#~ msgid "MinstaNex" -#~ msgstr "MinstaNex" - -#~ msgid "Crylink" -#~ msgstr "Crylink" - -#~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -#~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" - -#~ msgid "Mortar" -#~ msgstr "Mortar" - -#~ msgid "Hagar" -#~ msgstr "Hagar" - -#~ msgid "T.A.G. Seeker" -#~ msgstr "T.A.G. Seeker" - -#~ msgid "Fireball" -#~ msgstr "Fireball" - -#~ msgid "Mine Layer" -#~ msgstr "Mine Layer" - -#~ msgid "Nex" -#~ msgstr "Nex" - -#~ msgid "Gameplay:" -#~ msgstr "Gameplay:" - -#~ msgid "Ping:" -#~ msgstr "Ping:" - -#~ msgid "CA:" -#~ msgstr "CA:" - -#~ msgid "View bobbing:" -#~ msgstr "Schommelend zicht:" - -#~ msgid "Zoom speed:" -#~ msgstr "Zoom snelheid:" - -#~ msgid "Weapon settings..." -#~ msgstr "Wapen instellingen..." - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Grootte" - -#~ msgid "HTST^None" -#~ msgstr "HTST^Geen" - -#~ msgid "Waypoints setup..." -#~ msgstr "Wegwijzers instellingen" - -#~ msgid "Waypoint scale:" -#~ msgstr "Wegwijzer schaal:" - -#~ msgid "Show names:" -#~ msgstr "Laat namen zien:" - -#~ msgid "Teammates" -#~ msgstr "Teammaten" - -#~ msgid "All players" -#~ msgstr "Alle spelers" - -#~ msgid "Spatial voices:" -#~ msgstr "Ruimtelijke stemmen:" - -#~ msgid "VOCS^None" -#~ msgstr "VOCS^Geen" - -#~ msgid "VOCS^Taunts" -#~ msgstr "VOCS^Honen" - -#~ msgid "VOCS^All" -#~ msgstr "VOCS^Alles" - -#~ msgid "Taunt range:" -#~ msgstr "Hoon afstand:" - -#~ msgid "RNG^Very short" -#~ msgstr "RNG^Erg kort" - -#~ msgid "RNG^Short" -#~ msgstr "RNG^Kort" - -#~ msgid "RNG^Normal" -#~ msgstr "RNG^Normaal" - -#~ msgid "RNG^Long" -#~ msgstr "RNG^Lang" - -#~ msgid "RNG^Full" -#~ msgstr "RNG^Vol" - -#~ msgid "WRN^None" -#~ msgstr "WRN^Geen" - -#~ msgid "Flash blend approximation" -#~ msgstr "Flash blend approximation" - -#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" -#~ msgstr "Hoog dynamisch bereik (HDR)" - -#~ msgid "UI mouse speed:" -#~ msgstr "UI muis snelheid:" - -#~ msgid "Mouse filter" -#~ msgstr "Muis filter" - -#~ msgid "Minimize input latency" -#~ msgstr "Minimaliseer input latentie" - -#~ msgid "Network speed:" -#~ msgstr "Netwerk snelheid:" - -#~ msgid "HTTP downloads:" -#~ msgstr "HTTP downloads:" - -#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" -#~ msgstr "Schakel multithreaded OpenGL uit" - -#~ msgid "Speedometer" -#~ msgstr "Snelheidsmeter" - -#~ msgid "qu/s (hidden)" -#~ msgstr "qu/s (verborgen)" - -#~ msgid "Show accelerometer" -#~ msgstr "Laat versnellingsmeter zien" - -#~ msgid "Accelerometer scale:" -#~ msgstr "Versnellingsmeter schaal" - -#~ msgid "Sniper Rifle" -#~ msgstr "Sniper Rifle" - -#~ msgid "Waypoint settings:" -#~ msgstr "Wegwijzer instellingen" - -#~ msgid "Damage & water blur" -#~ msgstr "Schade & water onscherpte" - -#~ msgid "Powerup sharpen" -#~ msgstr "Powerup verscherpen" diff --git a/menu.dat.pot b/menu.dat.pot deleted file mode 100644 index 7e6ba70ef..000000000 --- a/menu.dat.pot +++ /dev/null @@ -1,5147 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-10 21:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 -msgid "Available options:\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/item/label.c:82 -#, c-format -msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 -#, c-format -msgid "Item %d" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 -#, c-format -msgid "%d (%s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 -msgid "custom" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/menu.qc:56 -#, c-format -msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 -msgid "???" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 -#, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 -msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 -msgid "will not be saved" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 -msgid "private" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 -msgid "engine setting" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 -msgid "read only" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 -msgid "Credits" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 -msgid "Welcome" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 -msgid "" -"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " -"player name to get started. You can change these options later through the " -"menu system." -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 -msgid "Text language:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 -msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 -msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 -msgid "ALWU2N^No" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 -msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 -msgid "Save settings" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 -msgid "Ammo Panel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 -msgid "Ammunition display:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 -msgid "Show only current ammo type" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 -msgid "Align icon:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 -msgid "Left" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 -msgid "Centerprint" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 -msgid "Message duration:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 -msgid "Fade time:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 -msgid "Flip messages order" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 -msgid "Text alignment:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 -msgid "Center" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 -msgid "Font scale:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 -msgid "Chat Panel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 -msgid "Chat entries:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 -msgid "Chat size:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 -msgid "Chat lifetime:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 -msgid "Chat beep sound" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 -msgid "Engine Info Panel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 -msgid "Engine info:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 -msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 -msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 -msgid "Enable status bar" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 -msgid "Status bar alignment:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 -msgid "Inward" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 -msgid "Outward" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 -msgid "Icon alignment:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 -msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 -msgid "Info Messages Panel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 -msgid "Info messages:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 -msgid "Flip align" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 -msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 -msgid "Notification Panel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 -msgid "Notifications:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 -msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 -msgid "Flip notify order" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 -msgid "Entry lifetime:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 -msgid "Entry fadetime:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 -msgid "Physics Panel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 -msgid "Panel disabled" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 -msgid "Panel enabled" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 -msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 -msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 -msgid "Status bar" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 -msgid "Left align" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 -msgid "Right align" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 -msgid "Inward align" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 -msgid "Outward align" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 -msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 -msgid "Speed:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 -msgid "Include vertical speed" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 -msgid "Speed unit:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 -msgid "qu/s" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 -msgid "m/s" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 -msgid "km/h" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 -msgid "mph" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 -msgid "knots" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 -msgid "Show" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 -msgid "Top speed" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 -msgid "Acceleration:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 -msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 -msgid "Powerups Panel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 -msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 -msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 -msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 -msgid "Panel always enabled" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 -msgid "Forced aspect:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 -msgid "Race Timer Panel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 -msgid "Radar Panel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 -msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 -msgid "Radar:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 -msgid "Alpha:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 -msgid "Rotation:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 -msgid "West" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 -msgid "South" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 -msgid "East" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 -msgid "North" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 -msgid "Scale:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 -msgid "Zoom mode:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 -msgid "Zoomed in" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 -msgid "Zoomed out" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 -msgid "Always zoomed" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 -msgid "Never zoomed" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 -msgid "Score Panel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 -msgid "Score:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 -msgid "Rankings:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 -msgid "Off" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 -msgid "And me" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 -msgid "Pure" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 -msgid "Timer Panel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 -msgid "Timer:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 -msgid "Show elapsed time" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 -msgid "Vote Panel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 -msgid "Alpha after voting:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 -msgid "Weapons Panel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 -msgid "Fade out after:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 -msgid "Never" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 -#, c-format -msgid "%ds" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 -msgid "Fade effect:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 -msgid "EF^None" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 -msgid "Slide" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 -msgid "EF^Both" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 -msgid "Weapon icons:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 -msgid "Show only owned weapons" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 -msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 -msgid "SHOWAS^None" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 -msgid "Number" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 -msgid "Bind" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 -msgid "Show Accuracy" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 -msgid "Show Ammo" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 -msgid "Ammo bar color:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 -msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 -msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 -msgid "Panel background defaults:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 -msgid "Background:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 -msgid "Disable" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 -msgid "Color:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 -msgid "Border size:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 -msgid "Team color:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 -msgid "Test team color in configure mode" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 -msgid "Padding:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 -msgid "HUD Dock:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 -msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 -msgid "DOCK^Small" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 -msgid "DOCK^Medium" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 -msgid "DOCK^Large" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 -msgid "Grid settings:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 -msgid "Snap panels to grid" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 -msgid "Grid size:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 -msgid "X:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 -msgid "Y:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 -msgid "Exit setup" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 -msgid "Multiplayer" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 -msgid "Servers" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 -msgid "Create" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 -msgid "Demos" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 -msgid "Player Setup" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 -msgid "Game type:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 -msgid "Time limit:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 -msgid "Use map specified default" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 -msgid "Point limit:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 -msgid "Player slots:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 -msgid "Number of bots:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 -msgid "Bot skill:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 -msgid "Botlike" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 -msgid "Beginner" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 -msgid "You will win" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 -msgid "You can win" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 -msgid "You might win" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 -msgid "Expert" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 -msgid "Pro" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 -msgid "Assassin" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 -msgid "Unhuman" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 -msgid "Godlike" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 -msgid "Mutators..." -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 -msgid "Advanced settings..." -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 -msgid "Map list:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 -msgid "Select all" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 -msgid "Select none" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 -msgid "Capture limit:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 -msgid "Lives:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 -msgid "Laps:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 -msgid "Goals:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 -msgid "Frag limit:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 -msgid "Advanced server settings" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 -msgid "Game settings:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 -msgid "Allow spectating" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 -msgid "Spawn shield:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 -msgid "Game speed:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 -msgid "Teamplay settings:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 -msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 -msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 -msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 -msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 -msgid "Teams:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 -msgid "Map voting:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 -msgid "No voting" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 -msgid "2 choices" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 -msgid "3 choices" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 -msgid "4 choices" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 -msgid "5 choices" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 -msgid "6 choices" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 -msgid "7 choices" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 -msgid "8 choices" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 -msgid "9 choices" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 -msgid "Simple majority wins vcall" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 -msgid "Map Information" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "Full item placement" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "MinstaGib only" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 -msgid "Title:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 -msgid "Author:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 -msgid "Features:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 -msgid "Game types:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 -msgid "MAP^Play" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 -msgid "Mutators" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 -msgid "All Weapons Arena" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 -msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 -#, c-format -msgid "%s Arena" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 -msgid "Dodging" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 -msgid "MinstaGib" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 -msgid "New Toys" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 -msgid "NIX" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 -msgid "Rocket Flying" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 -msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 -msgid "No start weapons" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 -msgid "Low gravity" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 -msgid "Cloaked" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 -msgid "Hook" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 -msgid "Midair" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 -msgid "Vampire" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 -msgid "Piñata" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 -msgid "Weapons stay" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 -msgid "Blood loss" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 -msgid "Jet pack" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 -msgid "No powerups" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 -msgid "Powerups" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -msgid "Touch explode" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 -msgid "MUT^None" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 -msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 -msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 -msgid "Grappling hook" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 -msgid "Regular (no arena)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 -msgid "Weapon arenas:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 -msgid "Most weapons" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -msgid "All weapons" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 -msgid "Special arenas:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 -msgid "with laser" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 -msgid "Demo" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 -msgid "Automatically record demos while playing" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 -msgid "Filter:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 -msgid "Timedemo" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 -msgid "DEMO^Play" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 -msgid "Join" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 -msgid "SRVS^Empty" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 -msgid "SRVS^Full" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 -msgid "Address:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 -msgid "Info..." -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 -msgid "Join!" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 -msgid "Server Information" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 -#, c-format -msgid "%d/%d" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -msgid "Official" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 -msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 -msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 -msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 -msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 -msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 -msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 -msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 -msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 -msgid "Required (can't connect)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 -msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 -msgid "Hostname:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 -msgid "Gametype:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 -msgid "Map:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 -msgid "Mod:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 -msgid "Version:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 -msgid "Settings:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 -msgid "Players:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 -msgid "Bots:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 -msgid "Free slots:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 -msgid "Encryption:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 -msgid "ID:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 -msgid "Key:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 -msgid "Model:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -msgid "Glowing color:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -msgid "Detail color:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 -msgid "No crosshair" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 -msgid "Per weapon crosshair" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 -msgid "Custom crosshair" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 -msgid "Per weapon" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 -msgid "By health" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 -msgid "Other crosshair settings" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 -msgid "Model settings" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 -msgid "View settings" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 -msgid "Weapon settings" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 -msgid "HUD settings" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 -msgid "Apply immediately" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 -msgid "Crosshair settings" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 -msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 -msgid "Dot size:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 -msgid "Dot color:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 -msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 -msgid "Crosshair animations:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 -msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 -msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 -msgid "Hit testing:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 -msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 -msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 -msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 -msgid "Animate when hitting an enemy" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 -msgid "Animate when picking up an item" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 -msgid "Damage:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 -msgid "Overlay:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 -msgid "Factor:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 -msgid "Fade rate:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 -msgid "Waypoints" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 -msgid "Edge offset:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 -msgid "Show names above players" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 -msgid "Only when near crosshair" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 -msgid "Display health and armor" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 -msgid "Enter HUD editor" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 -msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 -msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 -msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 -msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 -msgid "Body fading:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 -msgid "Gibs:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 -msgid "GIBS^None" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 -msgid "GIBS^Few" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 -msgid "GIBS^Many" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 -msgid "GIBS^Lots" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 -msgid "Force player models to mine" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 -msgid "Force player colors to mine" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 -msgid "Field of view:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 -msgid "Zoom:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 -msgid "RETICLE^Fullscreen" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 -msgid "RETICLE^With reticle" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 -msgid "ZOOM^Factor:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 -msgid "ZOOM^Speed:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 -msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 -msgid "ZOOM^Sensitivity:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 -msgid "Velocity zoom:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 -msgid "VZOOM^Disabled" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 -msgid "VZOOM^Forward only" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 -msgid "VZOOM^All directions" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 -msgid "VZOOM^Speed" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 -msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 -msgid "1st person perspective" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 -msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 -msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 -msgid "View waving while idle" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 -msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 -msgid "3rd person perspective" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 -msgid "Back distance" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 -msgid "Up distance" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 -msgid "Weapon priority list:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 -msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 -msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 -msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 -msgid "Gun model swaying" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 -msgid "Gun model bobbing" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 -msgid "No" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 -msgid "Sandbox Tools" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 -msgid "Spawn" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 -msgid "Remove *" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 -msgid "Copy *" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 -msgid "Paste" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 -msgid "Bone:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 -msgid "Set * as child" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 -msgid "Attach to *" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 -msgid "Detach from *" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 -msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 -msgid "Set skin:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 -msgid "Set alpha:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 -msgid "Set color main:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 -msgid "Set color glow:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 -msgid "Set frame:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 -msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 -msgid "Set material:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 -msgid "Set solidity:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 -msgid "Non-solid" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 -msgid "Solid" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 -msgid "Set physics:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 -msgid "Static" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 -msgid "Movable" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 -msgid "Physical" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 -msgid "Set scale:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 -msgid "Set force:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 -msgid "Claim *" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 -msgid "* object info" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 -msgid "* mesh info" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 -msgid "* attachment info" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 -msgid "Show help" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 -msgid "* is the object you are facing" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 -msgid "Input" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 -msgid "Video" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 -msgid "Effects" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 -msgid "User" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 -msgid "Misc" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 -msgid "Master:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 -msgid "Music:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 -msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 -msgid "Info:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 -msgid "Items:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 -msgid "Pain:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 -msgid "Player:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 -msgid "Shots:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 -msgid "Voice:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 -msgid "Weapons:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 -msgid "New style sound attenuation" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 -msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 -msgid "Frequency:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 -msgid "8 kHz" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 -msgid "11.025 kHz" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 -msgid "16 kHz" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 -msgid "22.05 kHz" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 -msgid "24 kHz" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 -msgid "32 kHz" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 -msgid "44.1 kHz" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 -msgid "48 kHz" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 -msgid "Channels:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 -msgid "Mono" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 -msgid "Stereo" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 -msgid "2.1" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 -msgid "4" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 -msgid "5" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 -msgid "5.1" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -msgid "6.1" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 -msgid "7.1" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 -msgid "Swap Stereo" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 -msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 -msgid "Hit indication sound" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 -msgid "Chat message sound" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 -msgid "Menu sounds" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 -msgid "Time announcer:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 -msgid "WRN^Disabled" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 -msgid "1 minute" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 -msgid "5 minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 -msgid "WRN^Both" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 -msgid "Automatic taunts" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 -msgid "Debug info about sounds" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 -msgid "Quality preset:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 -msgid "PRE^OMG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 -msgid "PRE^Low" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 -msgid "PRE^Medium" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 -msgid "PRE^Normal" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 -msgid "PRE^High" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 -msgid "PRE^Ultra" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 -msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 -msgid "Geometry detail:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 -msgid "DET^Lowest" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 -msgid "DET^Low" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 -msgid "DET^Normal" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 -msgid "DET^Good" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 -msgid "DET^Best" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 -msgid "DET^Insane" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -msgid "Player detail:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 -msgid "Texture resolution:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 -msgid "RES^Leet" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 -msgid "RES^Lowest" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 -msgid "RES^Very low" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 -msgid "RES^Low" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 -msgid "RES^Normal" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 -msgid "RES^Good" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 -msgid "RES^Best" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 -msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 -msgid "Show surfaces" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 -msgid "Use lightmaps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 -msgid "Deluxe mapping" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 -msgid "Gloss" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 -msgid "Offset mapping" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 -msgid "Relief mapping" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 -msgid "Reflections:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 -msgid "Blurred" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 -msgid "REFL^Good" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 -msgid "Particles quality:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 -msgid "Particles distance:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 -msgid "Damage effects:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 -msgid "DMGPRTCLS^Disabled" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 -msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 -msgid "DMGPRTCLS^All" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 -msgid "Particle effects for spawnpoints" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 -msgid "No dynamic lighting" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 -msgid "Fake corona lighting" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 -msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 -msgid "Shadows" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 -msgid "Realtime world lighting" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 -msgid "Use normal maps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 -msgid "Soft shadows" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 -msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 -msgid "Bloom" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 -msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 -msgid "Motion blur:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 -msgid "Decals" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 -msgid "Decals on models" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 -msgid "Distance:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 -msgid "Time:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 -msgid "Key bindings:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 -msgid "Change key..." -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 -msgid "Edit..." -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 -msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 -msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 -msgid "Use joystick input" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 -msgid "Mouse:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 -msgid "Smooth aiming" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 -msgid "Invert aiming" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 -msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 -msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 -msgid "User defined key bind" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 -msgid "Command when pressed:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 -msgid "Command when released:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 -msgid "Save" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -msgid "Network:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 -msgid "56k" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 -msgid "ISDN" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 -msgid "Broadband" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 -msgid "Local latency:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 -msgid "Show netgraph" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 -msgid "Movement error compensation" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 -msgid "Downloads:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 -msgid "Maximum:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 -msgid "Framerate:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 -msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 -msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 -msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 -msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 -msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 -msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 -msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 -msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 -msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 -msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 -msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 -msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 -msgid "Target:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 -msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 -msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 -msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 -msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 -msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 -msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 -msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 -msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 -msgid "Idle limit:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 -msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 -msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 -msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 -msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 -msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 -msgid "Show frames per second" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 -msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 -msgid "Menu tooltips:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 -msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 -msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 -msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 -msgid "Show current time" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140 -msgid "Show current date" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 -msgid "Enable developer mode" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 -msgid "Advanced settings" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 -msgid "Cvar filter:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 -msgid "Setting:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 -msgid "Value:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72 -msgid "Description:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 -msgid "Menu skins:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 -msgid "Set skin" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 -msgid "Set language" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 -msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 -msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 -msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 -msgid "Resolution:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 -msgid "Font/UI size:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 -msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 -msgid "SZ^Tiny" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 -msgid "SZ^Little" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 -msgid "SZ^Small" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 -msgid "SZ^Medium" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 -msgid "SZ^Large" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 -msgid "SZ^Huge" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 -msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 -msgid "SZ^Colossal" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 -msgid "Color depth:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 -msgid "16bit" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 -msgid "32bit" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 -msgid "Full screen" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 -msgid "Vertical Synchronization" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 -msgid "2x" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 -msgid "4x" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 -msgid "8x" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 -msgid "16x" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 -msgid "AA^Disabled" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 -msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 -msgid "Depth first:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 -msgid "DF^Disabled" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 -msgid "DF^World" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 -msgid "DF^All" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 -msgid "VBO^Off" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 -msgid "Vertices" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 -msgid "Brightness:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 -msgid "Contrast:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 -msgid "Gamma:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 -msgid "Contrast boost:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 -msgid "Saturation:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 -msgid "LIT^Ambient:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 -msgid "Intensity:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 -msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 -msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 -msgid "Singleplayer" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 -msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 -msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 -msgid "CSKL^Easy" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 -msgid "CSKL^Medium" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 -msgid "CSKL^Hard" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 -msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 -msgid "Winner" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 -msgid "Team Selection" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 -msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 -msgid "red" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 -msgid "blue" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 -msgid "yellow" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 -msgid "pink" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 -msgid "spectate" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 -msgid "Do not press this button again!" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 -msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 -#, c-format -msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 -msgid "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 -msgid "spectator" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 -msgid "<no model found>" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:190 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:192 -msgid "Bookmark" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 -msgid "Ping" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:554 -msgid "Host name" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:555 -msgid "Map" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:556 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:557 -msgid "Players" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 -msgid "<TITLE>" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 -msgid "<AUTHOR>" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 -msgid "VOL^MAX" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 -msgid "VOL^OFF" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 -#, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 -#, c-format -msgid "%.2f %%" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 -#, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 -#, c-format -msgid "%dx%d" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 -#, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 -#, c-format -msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 -msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 -msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 -#, c-format -msgid "" -"Update can be downloaded at:\n" -"%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 -msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 -#, c-format -msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 -#, c-format -msgid "Update to %s now!" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576 -msgid "" -"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696 -msgid "Use default" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716 -msgid "Team Color:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 -msgid "Enable panel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:5 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:7 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:8 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:9 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:11 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:17 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:19 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:25 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:27 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:32 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:33 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:35 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:41 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:46 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:49 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format -msgid "%dst" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:69 -#, c-format -msgid "%dnd" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:70 -#, c-format -msgid "%drd" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Race" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race CTS" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Clan Arena" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Domination" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Key Hunt" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Assault" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Onslaught" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Nexball" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Keepaway" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -msgid "^1Server notices:" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:249 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:250 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:251 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:252 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:253 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:254 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:255 -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:256 -#, c-format -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:257 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:258 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:262 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:265 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:267 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:268 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 -msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 -msgid "" -"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 -#, c-format -msgid "" -"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 -#, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 -msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 -msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 -msgid "^F4Begin!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 -msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 -msgid "" -"^BGYou are now free.\n" -"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" -"^BGif you think you will succeed." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 -msgid "" -"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" -"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" -"^BGMake some defensive scores before trying again." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 -msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 -#, c-format -msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 -#, c-format -msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 -#, c-format -msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 -#, c-format -msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 -msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 -#, c-format -msgid "" -"^BGYou have been moved into a different team\n" -"You are now on: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Die camper!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 -#, c-format -msgid "^K1You were %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 -msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 -#, c-format -msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 -msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 -msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 -msgid "" -"^K1Stop idling!\n" -"^BGDisconnecting in ^COUNT..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 -#, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -#, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 -#, c-format -msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 -msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 -#, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 -msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 -msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 -msgid "" -"^K1No spawnpoints available!\n" -"Hope your team can fix it..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 -msgid "" -"^K1You may not join the game at this time.\n" -"The player limit reached maximum capacity." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 -msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Help the key carriers to meet!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -msgid "" -"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" -"Interfere ^F4NOW^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 -msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 -msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 -msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 -#, c-format -msgid "" -"^BGWaiting for players to join...\n" -"Need active players for: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 -#, c-format -msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 -msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 -#, c-format -msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 -#, c-format -msgid "^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 -#, c-format -msgid "" -"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" -"Next weapon: ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 -#, c-format -msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep fragging until we have a winner!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep scoring until we have a winner!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, c-format -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 -msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 -msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 -msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 -msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 -msgid "^F2You are invisible" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 -msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 -msgid "^F2You are on speed" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 -msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 -msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 -msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 -msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 -msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 -msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 -msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 -msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 -msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 -#, c-format -msgid " (near %s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "secondary" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "primary" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, c-format -msgid " with %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -msgid "RAGE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -msgid "MASSACRE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -msgid "MAYHEM! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -msgid "BERSERKER! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -msgid "CARNAGE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:846 -#, c-format -msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:848 -#, c-format -msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:854 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:856 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(^F4Dead^BG)%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 -#, c-format -msgid "%d score spree! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:905 -#, c-format -msgid "%d frag spree! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First blood! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First score! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First victim! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First casualty! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:963 -#, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:964 -#, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:982 -#, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:983 -#, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 -#, c-format -msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 -#, c-format -msgid ", ending their %d score spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 -#, c-format -msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 -#, c-format -msgid ", losing their %d score spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:26 -msgid "Red" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:27 -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:28 -msgid "Yellow" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -msgid "Pink" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "Team" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "Neutral" -msgstr "" diff --git a/menu.dat.pt.po b/menu.dat.pt.po deleted file mode 100644 index 2c8621a1f..000000000 --- a/menu.dat.pt.po +++ /dev/null @@ -1,5529 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Xontoic 0.1preview\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-22 08:29+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: pt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1371889785.0\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "Uso: menu_cmd command..., onde estão possíveis comandos:\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr " sync - recarrega todas as cvars no menu actual" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr " directmenu ITEM - selecciona um item do menu como o principal\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 -msgid "Available options:\n" -msgstr "Opções disponíveis" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "Comando inválido. Para uma lista de comandos suportados, escrever menu_cmd " -"help.\n" - -#: qcsrc/menu/item/label.c:82 -#, c-format -msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "NOTA: marca texto %s demasiado larga para etiqueta, condensada por factor %f\n" - -#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 -#, c-format -msgid "Item %d" -msgstr "Item %d" - -#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 -#, c-format -msgid "%d (%s)" -msgstr "%d (%s)" - -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 -msgid "custom" -msgstr "modificado" - -#: qcsrc/menu/menu.qc:56 -#, c-format -msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4MQC Informação da Build %s\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 -#, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "Nível %d: %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 -msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "vai ser guardado para config.cfg" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 -msgid "will not be saved" -msgstr "não será guardado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 -msgid "private" -msgstr "privado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 -msgid "engine setting" -msgstr "definição do motor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 -msgid "read only" -msgstr "apenas ler" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 -msgid "Welcome" -msgstr "Bem-Vindo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 -msgid "" -"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " -"player name to get started. You can change these options later through the " -"menu system." -msgstr "" -"Bem-vindo ao Xonotic, por favor escolhe a linguagem de preferência e insere " -"o nick para começar. Pode mudar as opções mais tarde nas opções." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 -msgid "Text language:" -msgstr "Linguagem do texto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 -msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" -msgstr "Permitir utilizacao do nick nas estatisticas em stats.xonotic.org?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 -msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "ALWU2N^Sim" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 -msgid "ALWU2N^No" -msgstr "ALWU2N^Nao" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 -msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "ALWU2N^Nao decidido" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 -msgid "Save settings" -msgstr "Guardar Definições" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 -msgid "Ammo Panel" -msgstr "Painel de munições" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 -msgid "Ammunition display:" -msgstr "Mostrar munições:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 -msgid "Show only current ammo type" -msgstr "Mostrar apenas o tipo de munição actual" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 -msgid "Align icon:" -msgstr "Alinhar icones" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 -msgid "Left" -msgstr "Esquerda" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 -msgid "Right" -msgstr "Direita" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 -msgid "Centerprint" -msgstr "Centro" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 -msgid "Message duration:" -msgstr "Duração da mensagem:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 -msgid "Fade time:" -msgstr "Desaparecimento de cada entrada:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 -msgid "Flip messages order" -msgstr "Trocar ordem de notificações" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 -msgid "Text alignment:" -msgstr "Alinhamento do Texto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 -msgid "Center" -msgstr "Centro" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 -msgid "Font scale:" -msgstr "Tamanho de letra:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 -msgid "Chat Panel" -msgstr "Painel de Conversa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 -msgid "Chat entries:" -msgstr "Entradas na Conversa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 -msgid "Chat size:" -msgstr "Tamanho da Conversa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 -msgid "Chat lifetime:" -msgstr "Tempo de vida da Conversa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 -msgid "Chat beep sound" -msgstr "Som de aviso de Conversa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 -msgid "Engine Info Panel" -msgstr "Painel de Informação do Motor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 -msgid "Engine info:" -msgstr "Informação do Motor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 -msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "Usar um algorítmo médio para os fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 -msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "Painel Vida/Armadura" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 -msgid "Enable status bar" -msgstr "Activar barra de estado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 -msgid "Status bar alignment:" -msgstr "Alinhar barra de estado:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 -msgid "Inward" -msgstr "Para Dentro" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 -msgid "Outward" -msgstr "Para Fora" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 -msgid "Icon alignment:" -msgstr "Alinhamento dos Icones" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 -msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "Trocar posição da vida e armadura" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 -msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Painel de Info de Mensagens" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 -msgid "Info messages:" -msgstr "Informação de mensagens:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 -msgid "Flip align" -msgstr "Trocar alinhamento" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 -msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "Painel dos Icones de Mod" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 -msgid "Notification Panel" -msgstr "Painel de Notificações" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 -msgid "Notifications:" -msgstr "Notificações:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 -msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "Imprimir notificações na consola também" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 -msgid "Flip notify order" -msgstr "Trocar ordem de notificações" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 -msgid "Entry lifetime:" -msgstr "Tempo de vida de cada entrada:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 -msgid "Entry fadetime:" -msgstr "Desaparecimento de cada entrada:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 -msgid "Physics Panel" -msgstr "Painel de Física" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 -msgid "Panel disabled" -msgstr "Painel desactivado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 -msgid "Panel enabled" -msgstr "Painel activado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 -msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Painel activado quando espectador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 -msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Painel activo apenas em jogos de Corrida/CTS" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 -msgid "Status bar" -msgstr "Barra de estado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 -msgid "Left align" -msgstr "Alinhamento à esquerda" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 -msgid "Right align" -msgstr "Alinhamento à direita" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 -msgid "Inward align" -msgstr "Para Dentro" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 -msgid "Outward align" -msgstr "Para Fora" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 -msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "Trocar posição da velocidade e aceleração" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocidade:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 -msgid "Include vertical speed" -msgstr "Incluir velocidade vertical" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 -msgid "Speed unit:" -msgstr "Unidade de velocidade:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 -msgid "qu/s" -msgstr "qu/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 -msgid "knots" -msgstr "nós" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 -msgid "Show" -msgstr "Mostrar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 -msgid "Top speed" -msgstr "Velocidade Máxima:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Aceleração:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 -msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "Incluir aceleração vertical" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 -msgid "Powerups Panel" -msgstr "Painel de Powerups" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 -msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "Trocar posição do escudo e da força" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 -msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "Painel das Teclas Pressionadas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 -msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Painel activado quando espectador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 -msgid "Panel always enabled" -msgstr "Painel sempre activado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 -msgid "Forced aspect:" -msgstr "Forçar aspecto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 -msgid "Race Timer Panel" -msgstr "Painel do Cronómetro de Corrida" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 -msgid "Radar Panel" -msgstr "Painel do Radar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 -msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Painel activo em jogos de equipa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 -msgid "Radar:" -msgstr "Radar:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 -msgid "Alpha:" -msgstr "Alfa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotação:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 -msgid "Forward" -msgstr "Para a frente" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 -msgid "West" -msgstr "Para oeste" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 -msgid "South" -msgstr "Para sul" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 -msgid "East" -msgstr "Para este" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 -msgid "North" -msgstr "Para norte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 -msgid "Scale:" -msgstr "Escala:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 -msgid "Zoom mode:" -msgstr "Modo de ampliação:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 -msgid "Zoomed in" -msgstr "Ampliado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 -msgid "Zoomed out" -msgstr "Não-Ampliado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 -msgid "Always zoomed" -msgstr "Sempre ampliado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 -msgid "Never zoomed" -msgstr "Nunca ampliado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 -msgid "Score Panel" -msgstr "Painel de Pontos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 -msgid "Score:" -msgstr "Pontuação:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 -msgid "Rankings:" -msgstr "Tabela Classficativa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 -msgid "Off" -msgstr "Desligado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 -msgid "And me" -msgstr "E eu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 -msgid "Pure" -msgstr "Puro" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 -msgid "Timer Panel" -msgstr "Painel Temporizador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 -msgid "Timer:" -msgstr "Temporizador:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 -msgid "Show elapsed time" -msgstr "Mostrar tempo passado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 -msgid "Vote Panel" -msgstr "Painel de votos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 -msgid "Alpha after voting:" -msgstr "Alfa após votagem:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 -msgid "Weapons Panel" -msgstr "Painel das Armas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 -msgid "Fade out after:" -msgstr "Desaparecer após:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 -msgid "Never" -msgstr "Nunca" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 -#, c-format -msgid "%ds" -msgstr "%ds" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 -msgid "Fade effect:" -msgstr "Efeito de desaparecimento" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 -msgid "EF^None" -msgstr "Nenhum" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 -msgid "Slide" -msgstr "Deslocador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 -msgid "EF^Both" -msgstr "Ambos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 -msgid "Weapon icons:" -msgstr "Icones das armas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 -msgid "Show only owned weapons" -msgstr "Mostrar armas obtidas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 -msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "Mostra o ID da arma como:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 -msgid "SHOWAS^None" -msgstr "Nenhum" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 -msgid "Number" -msgstr "Número" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 -msgid "Bind" -msgstr "Ligar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 -msgid "Show Accuracy" -msgstr "Mostrar Pontaria" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 -msgid "Show Ammo" -msgstr "Mostrar Munições" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 -msgid "Ammo bar color:" -msgstr "Cor da barra de munições:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 -msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Cor da barra alfa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 -msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "Configuração do painel do HUD" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 -msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Fundo do painel por defeito:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 -msgid "Background:" -msgstr "Fundo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 -msgid "Border size:" -msgstr "Tamanho do limite:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 -msgid "Team color:" -msgstr "Cor da Equipa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 -msgid "Test team color in configure mode" -msgstr "Testa cor da equipa no modo de configuração" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 -msgid "Padding:" -msgstr "Padding:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 -msgid "HUD Dock:" -msgstr "Local do HUD:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 -msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "Desligado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 -msgid "DOCK^Small" -msgstr "Pequena" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 -msgid "DOCK^Medium" -msgstr "Média" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 -msgid "DOCK^Large" -msgstr "Grande" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 -msgid "Grid settings:" -msgstr "Definições da Rede:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 -msgid "Snap panels to grid" -msgstr "Fixar paineis à Rede" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 -msgid "Grid size:" -msgstr "Tamanho da Rede:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 -msgid "Exit setup" -msgstr "Sair da configuração" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 -msgid "Multiplayer" -msgstr "Multi-jogador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 -msgid "Servers" -msgstr "Servidores" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 -msgid "Create" -msgstr "Criar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 -msgid "Demos" -msgstr "Demos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 -msgid "Player Setup" -msgstr "Configuração do Jogador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 -msgid "Game type:" -msgstr "Tipo de jogo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 -msgid "Time limit:" -msgstr "Tempo limite:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 -msgid "Use map specified default" -msgstr "Usar definição específica do mapa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 -msgid "Point limit:" -msgstr "Limite de pontos:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 -msgid "Player slots:" -msgstr "Slots para Jogadores:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 -msgid "Number of bots:" -msgstr "Número de jogadores controlados pelo computador:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 -msgid "Bot skill:" -msgstr "Nível de dificuldade:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 -msgid "Botlike" -msgstr "Bot" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 -msgid "Beginner" -msgstr "Iniciado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 -msgid "You will win" -msgstr "Vais ganhar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 -msgid "You can win" -msgstr "Podes ganhar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 -msgid "You might win" -msgstr "Talvez ganhes" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 -msgid "Expert" -msgstr "Perito" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 -msgid "Pro" -msgstr "Profissional" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 -msgid "Assassin" -msgstr "Assassino" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 -msgid "Unhuman" -msgstr "Desumano" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 -msgid "Godlike" -msgstr "Divinal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 -msgid "Mutators..." -msgstr "Mutators..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 -msgid "Advanced settings..." -msgstr "Definições avançadas..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 -msgid "Map list:" -msgstr "Lista de mapas:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 -msgid "Select all" -msgstr "Seleccionar todos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 -msgid "Select none" -msgstr "Seleccionar nenhum" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Começar Multijogador!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 -msgid "Capture limit:" -msgstr "Limite de capturas:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 -msgid "Lives:" -msgstr "Vidas:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 -msgid "Laps:" -msgstr "Voltas:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 -msgid "Goals:" -msgstr "Golos:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 -msgid "Frag limit:" -msgstr "Limite de Frags:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 -msgid "Advanced server settings" -msgstr "Definições avançadas do servidor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 -msgid "Game settings:" -msgstr "Definições de Jogo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 -msgid "Allow spectating" -msgstr "Permitir espectador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 -msgid "Spawn shield:" -msgstr "Protecção de Spawn:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 -msgid "Game speed:" -msgstr "Velocidade do jogo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 -msgid "Teamplay settings:" -msgstr "Definições de Jogo de Equipa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 -msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "Escala de Dano nos aliados:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 -msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "Dano nos Aliados Virtual (Apenas o efeito)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 -msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "Penalização por Dano nos Aliados:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 -msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "Penalidade Virtual (Apenas o efeito)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 -msgid "Teams:" -msgstr "Equipas:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 -msgid "Map voting:" -msgstr "Votação de mapa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 -msgid "No voting" -msgstr "Sem votação" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 -msgid "2 choices" -msgstr "2 escolhas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 -msgid "3 choices" -msgstr "3 escolhas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 -msgid "4 choices" -msgstr "4 escolhas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 -msgid "5 choices" -msgstr "5 escolhas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 -msgid "6 choices" -msgstr "6 escolhas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 -msgid "7 choices" -msgstr "7 escolhas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 -msgid "8 choices" -msgstr "8 escolhas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 -msgid "9 choices" -msgstr "9 escolhas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 -msgid "Simple majority wins vcall" -msgstr "Maioria ganha vcall" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 -msgid "Map Information" -msgstr "Informação do Mapa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "Full item placement" -msgstr "Colocação total dos items" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "MinstaGib only" -msgstr "Apenas MinstaGib" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 -msgid "Title:" -msgstr "Título:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 -msgid "Features:" -msgstr "Características:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 -msgid "Game types:" -msgstr "Modos de jogo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 -msgid "MAP^Play" -msgstr "Jogar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 -msgid "Mutators" -msgstr "Mutators" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 -msgid "All Weapons Arena" -msgstr "Arena com Todas as Armas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 -msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "Arena com Maior Parte das Armas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 -#, c-format -msgid "%s Arena" -msgstr "%s Arena" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 -msgid "Dodging" -msgstr "Desvio" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 -msgid "MinstaGib" -msgstr "MinstaGib" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 -msgid "New Toys" -msgstr "Novos brinquedos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 -msgid "NIX" -msgstr "NIX" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 -msgid "Rocket Flying" -msgstr "Voar com Rockets" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 -msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "Projecteis invenciveis" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 -msgid "No start weapons" -msgstr "Sem armas iniciais" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 -msgid "Low gravity" -msgstr "Pouca gravidade" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 -msgid "Cloaked" -msgstr "Escondido" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 -msgid "Hook" -msgstr "Gancho" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 -msgid "Midair" -msgstr "A meio do ar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 -msgid "Vampire" -msgstr "Vampiro" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 -msgid "Piñata" -msgstr "Piñata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 -msgid "Weapons stay" -msgstr "Armas ficam" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 -msgid "Blood loss" -msgstr "Perda de sangue" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 -msgid "Jet pack" -msgstr "Jetpack" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 -msgid "No powerups" -msgstr "Remover powerups" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 -msgid "Powerups" -msgstr "Painel de Powerups" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -msgid "Touch explode" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 -msgid "MUT^None" -msgstr "Nenhum" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 -msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "Mutators de jogabilidade" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 -msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "Mutators de armas e items" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 -msgid "Grappling hook" -msgstr "Gancho de trepar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 -msgid "Regular (no arena)" -msgstr "Regular (não arena específica)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 -msgid "Weapon arenas:" -msgstr "Arenas de Armas:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 -msgid "Most weapons" -msgstr "Maior parte das Armas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -msgid "All weapons" -msgstr "Todas as armas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 -msgid "Special arenas:" -msgstr "Arenas Especiais:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 -msgid "with laser" -msgstr "com laser" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 -msgid "Demo" -msgstr "Demo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 -msgid "Automatically record demos while playing" -msgstr "Gravar demos enquanto joga" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtrar:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 -msgid "Timedemo" -msgstr "Demo temporizado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 -msgid "DEMO^Play" -msgstr "DEMO^Jogar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 -msgid "Join" -msgstr "Juntar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 -msgid "SRVS^Empty" -msgstr "Vazio" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 -msgid "SRVS^Full" -msgstr "Total" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 -msgid "Pause" -msgstr "Pausar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 -msgid "Address:" -msgstr "Endereço:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 -msgid "Info..." -msgstr "Informação..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 -msgid "Join!" -msgstr "Juntar!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 -msgid "Server Information" -msgstr "Informação do Servidor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "%s (%s)" -msgstr "%d (%s)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 -#, c-format -msgid "%d/%d" -msgstr "%d/%d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 -msgid "Default" -msgstr "Por Defeito" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -msgid "Official" -msgstr "Definições oficiais" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgstr "%d definições modificadas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 -msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "N/A (não conseguiu ligar)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 -msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "N/A (biblioteca de autenticacao nao encontrada)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 -msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "não é suportado (não conseguiu ligar)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 -msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "não suportado (não encripta)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 -msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "suportado (vai encriptar)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 -msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "suportado (não encripta)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 -msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "pedido (encripta)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 -msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "pedido (não encripta)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 -msgid "Required (can't connect)" -msgstr "necessário (não consegue ligar)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 -msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "necessário (encripta)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nome do Host" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 -msgid "Gametype:" -msgstr "Tipo de jogo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 -msgid "Map:" -msgstr "Mapa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 -msgid "Mod:" -msgstr "Mod:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 -msgid "Version:" -msgstr "Versão:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 -msgid "Settings:" -msgstr "Definições" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 -msgid "Players:" -msgstr "Jogadores:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 -msgid "Bots:" -msgstr "Jogadores controlados pelo computador:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 -msgid "Free slots:" -msgstr "Slots para Jogadores:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 -msgid "Encryption:" -msgstr "Encriptação:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 -msgid "Key:" -msgstr "Chave:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 -msgid "Model:" -msgstr "Modelo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -msgid "Glowing color:" -msgstr "Cor do brilho" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -msgid "Detail color:" -msgstr "Cor do detalhe" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 -msgid "No crosshair" -msgstr "Sem mira" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 -msgid "Per weapon crosshair" -msgstr "Mira por arma" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 -msgid "Custom crosshair" -msgstr "Mira custom" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "Tamanho da mira:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Alfa da mira:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "Cor da mira:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 -msgid "Per weapon" -msgstr "Por arma" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 -msgid "By health" -msgstr "Por vida" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 -msgid "Custom" -msgstr "modificado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 -msgid "Other crosshair settings" -msgstr "Definições de mira" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 -msgid "Model settings" -msgstr "Definições do modelo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 -msgid "View settings" -msgstr "Ver Definições" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 -msgid "Weapon settings" -msgstr "Definições de Armas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 -msgid "HUD settings" -msgstr "HUD - Definições" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 -msgid "Apply immediately" -msgstr "Aplicar imediatamente" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 -msgid "Crosshair settings" -msgstr "Definições da mira" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 -msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "Activar ponto central" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 -msgid "Dot size:" -msgstr "Tamanho do Ponto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "Ponto brilho:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 -msgid "Dot color:" -msgstr "Cor do Ponto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 -msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "Cor da mira normal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 -msgid "Crosshair animations:" -msgstr "Animações da mira:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 -msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "Suavizar mira" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 -msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "Usar aneis para indicar estado da arma" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 -msgid "Hit testing:" -msgstr "Teste de Tiro:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 -msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "HTTST^Desligado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 -msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "HTTST^PontariaCerta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 -msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "HTTST^Inimigos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "Esbater mira se o tiro e obstruido" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 -msgid "Animate when hitting an enemy" -msgstr "Animar quando atinge inimigo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 -msgid "Animate when picking up an item" -msgstr "Animar quando apanha item" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 -msgid "Damage:" -msgstr "Dano:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 -msgid "Overlay:" -msgstr "Sobreposicao:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 -msgid "Factor:" -msgstr "Factor de Ampliação (ZOOM):" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 -msgid "Fade rate:" -msgstr "Desaparecimento de cada entrada:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 -msgid "Waypoints" -msgstr "Caminhos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 -msgid "Edge offset:" -msgstr "Extremidade:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 -msgid "Show names above players" -msgstr "Mostrar nomes sobre os jogadores" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 -msgid "Only when near crosshair" -msgstr "Apenas quando perto da mira" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 -msgid "Display health and armor" -msgstr "Mostrar posição da vida e armadura" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 -msgid "Enter HUD editor" -msgstr "Entrar no editor do HUD" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 -msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "Para o editor do HUD aparecer, e preciso estar no jogo." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 -msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "Quer começar um jogo local para personalizaro HUD?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 -msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "HDCNFRM^Sim" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 -msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "HDCNFRM^Nao" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 -msgid "Body fading:" -msgstr "Desaparecimento dos corpos:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 -msgid "Gibs:" -msgstr "Tripas:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 -msgid "GIBS^None" -msgstr "Nenhum" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 -msgid "GIBS^Few" -msgstr "Poucas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 -msgid "GIBS^Many" -msgstr "Muitas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 -msgid "GIBS^Lots" -msgstr "Imensas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 -msgid "Force player models to mine" -msgstr "Forçar modelos:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 -msgid "Force player colors to mine" -msgstr "Forçar cores dos jogadores à própria cor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 -msgid "Field of view:" -msgstr "Campo de visão:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 -msgid "Zoom:" -msgstr "Modo de ampliação:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 -msgid "RETICLE^Fullscreen" -msgstr "RETICLE^Ecrã Inteiro" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 -msgid "RETICLE^With reticle" -msgstr "RETICLE^Com mira" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 -msgid "ZOOM^Factor:" -msgstr "ZOOM^Factor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 -msgid "ZOOM^Speed:" -msgstr "ZOOM^Velocidade:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 -msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "ZOOM^Instantaneo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 -msgid "ZOOM^Sensitivity:" -msgstr "ZOOM^Sensibilidade:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 -msgid "Velocity zoom:" -msgstr "Velocidade do zoom:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 -msgid "VZOOM^Disabled" -msgstr "VZOOM^Desligado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 -msgid "VZOOM^Forward only" -msgstr "VZOOM^Para a frente apenas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 -msgid "VZOOM^All directions" -msgstr "VZOOM^Todas as direcções" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 -msgid "VZOOM^Speed" -msgstr "VZOOM^Velocidade" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 -msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "Permitir passagem de paredes quando espectador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 -msgid "1st person perspective" -msgstr "Perspectiva na 1a pessoa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 -msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "Suavizar visibilidade quando aterra de salto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 -msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "Suavizar a vista quando agachado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 -msgid "View waving while idle" -msgstr "Ver acenos quando ausente" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 -msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "Ver movimento quando a andar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 -msgid "3rd person perspective" -msgstr "Perspectiva da 3a pessoa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 -msgid "Back distance" -msgstr "Distancia das costas:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 -msgid "Up distance" -msgstr "Distância para cima:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 -msgid "Weapon priority list:" -msgstr "Prioridade das Armas:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 -msgid "Up" -msgstr "Cima" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 -msgid "Down" -msgstr "Baixo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 -msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "Usar lista de prioridades para ciclo entre as armas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 -msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "Mudar armas automaticamente ao apanhar do chão" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 -msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "Desenhar modelo da arma na 1a pessoa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 -msgid "Gun model swaying" -msgstr "Abanos do modelo da arma" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 -msgid "Gun model bobbing" -msgstr "'Bobbing' do modelo da arma" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Tens a certeza que queres sair?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 -msgid "Sandbox Tools" -msgstr "Ferramentas Sandbox" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 -msgid "Spawn" -msgstr "Spawn" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 -msgid "Remove *" -msgstr "Remover *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 -msgid "Copy *" -msgstr "Copiar *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 -msgid "Paste" -msgstr "Colar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 -msgid "Bone:" -msgstr "Osso:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 -msgid "Set * as child" -msgstr "Por * como child" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 -msgid "Attach to *" -msgstr "Juntar a *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 -msgid "Detach from *" -msgstr "Separar de *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 -msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "Propriedades de objecto visual para *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 -msgid "Set skin:" -msgstr "Skin:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 -msgid "Set alpha:" -msgstr "Definir alfa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 -msgid "Set color main:" -msgstr "Cor Principal:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 -msgid "Set color glow:" -msgstr "Cor - Brilho:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 -msgid "Set frame:" -msgstr "Por moldura:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 -msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "Propriedades de objecto fisico *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 -msgid "Set material:" -msgstr "Definir material:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 -msgid "Set solidity:" -msgstr "Definir Solidez:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 -msgid "Non-solid" -msgstr "Não sólido" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 -msgid "Solid" -msgstr "Sólido" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 -msgid "Set physics:" -msgstr "Definir física:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 -msgid "Static" -msgstr "Estática" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 -msgid "Movable" -msgstr "Movível" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 -msgid "Physical" -msgstr "Físico" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 -msgid "Set scale:" -msgstr "Escala:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 -msgid "Set force:" -msgstr "Definir força:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 -msgid "Claim *" -msgstr "Resgatar*" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 -msgid "* object info" -msgstr "Informações de objecto *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 -msgid "* mesh info" -msgstr "Informações de mesh *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 -msgid "* attachment info" -msgstr "Informações de extras *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 -msgid "Show help" -msgstr "Mostrar ajuda" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 -msgid "* is the object you are facing" -msgstr "* é o objecto para o qual está virado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 -msgid "Settings" -msgstr "Definições" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 -msgid "Input" -msgstr "Input" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 -msgid "Effects" -msgstr "Efeitos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 -msgid "Audio" -msgstr "Som" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 -msgid "User" -msgstr "Utilizador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 -msgid "Misc" -msgstr "Misc" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 -msgid "Master:" -msgstr "Principal:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 -msgid "Music:" -msgstr "Música:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 -msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "Som Ambiente:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 -msgid "Info:" -msgstr "Informação:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 -msgid "Items:" -msgstr "Items:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 -msgid "Pain:" -msgstr "Dor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 -msgid "Player:" -msgstr "Jogador:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 -msgid "Shots:" -msgstr "Tiros:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 -msgid "Voice:" -msgstr "Voz:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 -msgid "Weapons:" -msgstr "Armas:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 -msgid "New style sound attenuation" -msgstr "Novo estilo de atenuação do som" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 -msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "Sons desligados quando não activo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frequência:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 -msgid "8 kHz" -msgstr "8 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 -msgid "11.025 kHz" -msgstr "11.025 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 -msgid "16 kHz" -msgstr "16 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 -msgid "22.05 kHz" -msgstr "22.05 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 -msgid "24 kHz" -msgstr "24 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 -msgid "32 kHz" -msgstr "32 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 -msgid "44.1 kHz" -msgstr "44.1 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 -msgid "48 kHz" -msgstr "48 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 -msgid "Channels:" -msgstr "Canais:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 -msgid "2.1" -msgstr "2.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -msgid "6.1" -msgstr "6.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 -msgid "7.1" -msgstr "7.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 -msgid "Swap Stereo" -msgstr "Trocar Stereo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 -msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "Modo de Headphones" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 -msgid "Hit indication sound" -msgstr "Indicador de tiro acertado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 -msgid "Chat message sound" -msgstr "Som de aviso de Conversa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 -msgid "Menu sounds" -msgstr "Sons do menu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 -msgid "Time announcer:" -msgstr "Aviso de tempo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 -msgid "WRN^Disabled" -msgstr "WRN^Desligado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minutos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 -msgid "WRN^Both" -msgstr "Ambos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 -msgid "Automatic taunts" -msgstr "Taunts Automáticos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 -msgid "Debug info about sounds" -msgstr "Fazer debug sobre o som" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 -msgid "Quality preset:" -msgstr "Predefinição de Qualidade:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 -msgid "PRE^OMG!" -msgstr "OMG!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 -msgid "PRE^Low" -msgstr "Baixa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 -msgid "PRE^Medium" -msgstr "Média" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 -msgid "PRE^Normal" -msgstr "Normal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 -msgid "PRE^High" -msgstr "Alta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 -msgid "PRE^Ultra" -msgstr "Ultra" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 -msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "Máxima" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 -msgid "Geometry detail:" -msgstr "Detalhes geométricos:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 -msgid "DET^Lowest" -msgstr "Mínimo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 -msgid "DET^Low" -msgstr "Baixa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 -msgid "DET^Normal" -msgstr "Normal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 -msgid "DET^Good" -msgstr "Bom" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 -msgid "DET^Best" -msgstr "Melhores" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 -msgid "DET^Insane" -msgstr "Máximo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -msgid "Player detail:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 -msgid "Texture resolution:" -msgstr "Resolução das texturas:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 -msgid "RES^Leet" -msgstr "Leet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 -msgid "RES^Lowest" -msgstr "Mínimo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 -msgid "RES^Very low" -msgstr "RES^Baixa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 -msgid "RES^Low" -msgstr "Baixa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 -msgid "RES^Normal" -msgstr "Normal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 -msgid "RES^Good" -msgstr "Bom" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 -msgid "RES^Best" -msgstr "Melhores" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 -msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "Evitar compressão de Texturas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 -msgid "Show surfaces" -msgstr "Mostrar superfícies" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 -msgid "Use lightmaps" -msgstr "Usar lightmaps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 -msgid "Deluxe mapping" -msgstr "Mapeamento Deluxe" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 -msgid "Gloss" -msgstr "Lustro" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 -msgid "Offset mapping" -msgstr "Mapeamento Offset" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 -msgid "Relief mapping" -msgstr "Mapeamento Relief" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 -msgid "Reflections:" -msgstr "Reflexos:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 -msgid "Blurred" -msgstr "Grau de Blur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 -msgid "REFL^Good" -msgstr "Bom" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "Grau de Definição" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 -msgid "Particles quality:" -msgstr "Qualidade das Partículas:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 -msgid "Particles distance:" -msgstr "Distancia visível das Partículas:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 -msgid "Damage effects:" -msgstr "Efeito de danos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 -msgid "DMGPRTCLS^Disabled" -msgstr "DMGPRTCLS^Desligado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 -msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" -msgstr "DMGPRTCLS^Esqueleto" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 -msgid "DMGPRTCLS^All" -msgstr "DMGPRTCLS^Todos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 -msgid "Particle effects for spawnpoints" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 -msgid "No dynamic lighting" -msgstr "Iluminação dinâmica desligada" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 -msgid "Fake corona lighting" -msgstr "Ilumincação falsa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 -msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "Iluminação dinâmica em tempo real" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 -msgid "Shadows" -msgstr "Sombras" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 -msgid "Realtime world lighting" -msgstr "Iluminação do mundo em tempo real" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 -msgid "Use normal maps" -msgstr "Usar mapas normais" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 -msgid "Soft shadows" -msgstr "Sombras Suaves" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 -msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 -msgid "Bloom" -msgstr "Bloom" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 -msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "Efeitos extra de pos-processamento" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 -msgid "Motion blur:" -msgstr "Distorção por movimento:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 -msgid "Decals" -msgstr "Símbolos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 -msgid "Decals on models" -msgstr "Marcas nos modelos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 -msgid "Distance:" -msgstr "Distância:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 -msgid "Time:" -msgstr "Tempo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 -msgid "Key bindings:" -msgstr "Bindings de Teclas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 -msgid "Change key..." -msgstr "Mudar tecla..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 -msgid "Clear" -msgstr "Limpar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 -msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr " Pressionar \"entra na consola\" também fecha" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 -msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "Se a pressionar salto, repetir salto automaticamente" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 -msgid "Use joystick input" -msgstr "Usar input do joystick" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 -msgid "Mouse:" -msgstr "Rato:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Sensibilidade:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 -msgid "Smooth aiming" -msgstr "Suavizar pontaria" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 -msgid "Invert aiming" -msgstr "Inverter Rato" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 -msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "Desligar aceleração de Rato do SO" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 -msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "Desligar aceleração de Rato" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 -msgid "User defined key bind" -msgstr "Keybinds definidas pelo utilizador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 -msgid "Command when pressed:" -msgstr "Comando quando carregado:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 -msgid "Command when released:" -msgstr "Comando quando largado:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 -msgid "Save" -msgstr "Guardar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -msgid "Network:" -msgstr "Rede" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 -msgid "56k" -msgstr "56k" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "ADSL Lenta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "ADSL Rápida" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 -msgid "Broadband" -msgstr "Banda-larga" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "Pacotes Entrada /s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 -msgid "Local latency:" -msgstr "Latência local:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "Port UDP do Cliente:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 -msgid "Show netgraph" -msgstr "Mostrar gráfico-net" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Previsão de movimento pelo Cliente" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 -msgid "Movement error compensation" -msgstr "Compensação do erro do movimento" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 -msgid "Downloads:" -msgstr "Transferências:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 -msgid "Maximum:" -msgstr "Máximo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Velocidade (kB/s):" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 -msgid "Framerate:" -msgstr "Imagens por segundo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 -msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "MAXFPS^5 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 -msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "MAXFPS^10 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 -msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "MAXFPS^20 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 -msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "MAXFPS^30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 -msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "MAXFPS^40 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 -msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "MAXFPS^50 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 -msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "MAXFPS^60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 -msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "MAXFPS^70 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 -msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "MAXFPS^100 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 -msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "MAXFPS^125 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 -msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "MAXFPS^200 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 -msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "MAXFPS^Ilimitado fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 -msgid "Target:" -msgstr "Alvo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 -msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "TRGT^Desligado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 -msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "TRGT^30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 -msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "TRGT^40 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 -msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "TRGT^50 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 -msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "TRGT^60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 -msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "TRGT^100 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 -msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "TRGT^125 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 -msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "TRGT^200 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 -msgid "Idle limit:" -msgstr "Tempo parado limite:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 -msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "IDLFPS^10 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 -msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "IDLFPS^20 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 -msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "IDLFPS^30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 -msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "IDLFPS^60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 -msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "IDLFPS^Unlimited" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Mostrar Frames por Segundo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 -msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "Salvar tempo de processamento para outras aplicações" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 -msgid "Menu tooltips:" -msgstr "Pistas de Menu:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 -msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "TLTIP^Desligado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 -msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "TLTIP^Normal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 -msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "TLTIP^Avançado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 -msgid "Show current time" -msgstr "Mostrar tempo corrente" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140 -msgid "Show current date" -msgstr "Mostrar data corrente" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 -msgid "Enable developer mode" -msgstr "Activar modo de criador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 -msgid "Advanced settings" -msgstr "Definições avançadas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 -msgid "Cvar filter:" -msgstr "Filtro de Cvar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 -msgid "Setting:" -msgstr "Definição:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 -msgid "Menu skins:" -msgstr "Skins de Menu:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 -msgid "Set skin" -msgstr "Definir skin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 -msgid "Set language" -msgstr "Linguagem do texto:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 -msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "Desactivar sangue/violencia" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 -msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "Permitir estatísticas seguir o cliente" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 -msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "Permitir que utilização de estatísticas use nickname" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 -msgid "Resolution:" -msgstr "Resolução:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 -msgid "Font/UI size:" -msgstr "Font/UI - tamanho:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 -msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "Ilegível" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 -msgid "SZ^Tiny" -msgstr "Minuscula" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 -msgid "SZ^Little" -msgstr "Muito Pequena" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 -msgid "SZ^Small" -msgstr "Pequena" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 -msgid "SZ^Medium" -msgstr "Média" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 -msgid "SZ^Large" -msgstr "Grande" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 -msgid "SZ^Huge" -msgstr "Enorme" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 -msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "Gigante" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 -msgid "SZ^Colossal" -msgstr "Colossal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 -msgid "Color depth:" -msgstr "Profundidade da cor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 -msgid "16bit" -msgstr "16bit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 -msgid "32bit" -msgstr "32bit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 -msgid "Full screen" -msgstr "Ecrã Inteiro" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 -msgid "Vertical Synchronization" -msgstr "Sincronização Vertical" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Filtro Anisotrópico:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "Desligado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 -msgid "2x" -msgstr "2 passagens" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 -msgid "4x" -msgstr "4 passagens" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 -msgid "8x" -msgstr "8x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 -msgid "16x" -msgstr "16x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Antialiasing:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 -msgid "AA^Disabled" -msgstr "Desligado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 -msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "Buffer de Alta-qualidade" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 -msgid "Depth first:" -msgstr "Profundidade primeiro:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 -msgid "DF^Disabled" -msgstr "Desligado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 -msgid "DF^World" -msgstr "Mundo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 -msgid "DF^All" -msgstr "Todos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Objectos Vertex Buffers (VBOs)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 -msgid "VBO^Off" -msgstr "Desligado" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "Vértices, alguns Triângulos (compatível)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 -msgid "Vertices" -msgstr "Vértices" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "Vértices e Triângulos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 -msgid "Brightness:" -msgstr "Brilho:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 -msgid "Contrast boost:" -msgstr "Contraste - Boost" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturação da Cor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 -msgid "LIT^Ambient:" -msgstr "Som Ambiente:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 -msgid "Intensity:" -msgstr "Intensidade:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "Esperar que a placa gráfica termine cada frame" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "Usar shaders OpenGL2.0 (GLSL)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "Usar GLSL para o controlo de cores" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 -msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "Cores 'Psycho' " - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 -msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "Vértices 'Trip'" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "Trocar vista horizontal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Um Jogador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 -msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "Acção Instantânea! (Mapa ao acaso contra o computador)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 -msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "Dificuldade da campanha:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 -msgid "CSKL^Easy" -msgstr "CSKL^Fácil" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 -msgid "CSKL^Medium" -msgstr "CSKL^Média" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 -msgid "CSKL^Hard" -msgstr "CSKL^Difícil" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 -msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "Começar Um só Jogador!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 -msgid "Winner" -msgstr "Vencedor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 -msgid "Team Selection" -msgstr "Selecção de Equipa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 -msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "juntar 'melhor' equipa (selecção automática)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 -msgid "red" -msgstr "vermelha" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 -msgid "blue" -msgstr "azul" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 -msgid "yellow" -msgstr "amarela" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 -msgid "pink" -msgstr "rosa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 -msgid "spectate" -msgstr "espectador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 -msgid "Do not press this button again!" -msgstr "Não voltar a carregar neste botão!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 -msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" -msgstr "Huh? Não posso jogar isto (m é NULL). Voltando a filtrar de maneira a que " -"isto não se repitanovamente.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 -#, c-format -msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "Servidor de Xonotic do %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 -msgid "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" -msgstr "Huh? Não posso jogar isto (tipo de jogo inválido). Voltando a filtrar de " -"maneira a que isto não se repitanovamente.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 -msgid "spectator" -msgstr "espectador" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 -msgid "<no model found>" -msgstr "<nenhum modelo encontrado>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 -msgid "Bookmark" -msgstr "Marcar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 -msgid "Host name" -msgstr "Nome do Host" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 -msgid "Players" -msgstr "Jogadores" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 -msgid "<TITLE>" -msgstr "<TÍTULO>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 -msgid "<AUTHOR>" -msgstr "<AUTOR>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 -msgid "VOL^MAX" -msgstr "MÀX" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 -msgid "VOL^OFF" -msgstr "DESLIGADO" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 -#, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 -#, c-format -msgid "%.2f %%" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 -#, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "%s dB" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 -#, c-format -msgid "%dx%d" -msgstr "%dx%d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 -#, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "Recebido um pedido HTTP de um id inválido %d. \n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 -#, c-format -msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "erro ao receber notificação: o estado e %d\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 -msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" -msgstr "erro: recebido HTML em vez de notificação de actualização\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 -msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" -msgstr "erro: recebido 'carriage return' de um servidor de notificação de " -"actualização\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 -#, c-format -msgid "" -"Update can be downloaded at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Actualização pode ser transferida em:\n" -"%s\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 -msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "Informação de mapas auto-gerada para novos mapas..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 -#, c-format -msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "^1%s VERSAO DE TESTE" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 -#, c-format -msgid "Update to %s now!" -msgstr "Actualize para %s agora!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576 -msgid "" -"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems.\n" -msgstr "" -"^1ERRO: A compressão de texturas é necessária mas não é suportada.\n" -"^1Possíveis problemas visuais.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696 -msgid "Use default" -msgstr "Usar defeito" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716 -msgid "Team Color:" -msgstr "Cor da Equipa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 -msgid "Enable panel" -msgstr "Actival painel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "%s (arma do mutator)" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" -msgstr "erro: o estado é &d\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "erro a criar curl handle" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:5 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:7 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:8 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:9 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:11 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:17 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:19 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:25 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:27 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:32 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:33 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:35 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:41 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:46 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:49 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "%dst" -msgstr "%ds" - -#: qcsrc/common/counting.qh:69 -#, c-format -msgid "%dnd" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:70 -#, c-format -msgid "%drd" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tuba Throwing" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Combate até à Morte" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "O Ultimo a Cair" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "Arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Race" -msgstr "Corrida" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race CTS" -msgstr "Corrida CTS" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Combate até à Morte por Equipas" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Captura a Bandeira" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Clan Arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Domination" -msgstr "Domínio" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Procura da Chave" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Assault" -msgstr "Assalto" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Onslaught" -msgstr "Investida" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Freeze Tag" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Keepaway" -msgstr "Keepaway" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -msgid "^1Server notices:" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:249 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:250 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:251 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:252 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:253 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:254 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:255 -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:256 -#, c-format -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:257 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:258 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:262 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:265 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:267 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:268 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 -msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 -msgid "" -"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 -#, c-format -msgid "" -"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^4MQC Informação da Build %s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 -msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 -msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 -msgid "^F4Begin!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 -msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 -msgid "" -"^BGYou are now free.\n" -"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" -"^BGif you think you will succeed." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 -msgid "" -"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" -"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" -"^BGMake some defensive scores before trying again." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 -msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 -#, c-format -msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 -#, c-format -msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 -#, c-format -msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 -#, c-format -msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 -msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 -#, c-format -msgid "" -"^BGYou have been moved into a different team\n" -"You are now on: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Die camper!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 -#, c-format -msgid "^K1You were %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 -msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 -#, c-format -msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 -msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 -msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 -msgid "" -"^K1Stop idling!\n" -"^BGDisconnecting in ^COUNT..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 -#, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -#, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 -#, c-format -msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 -msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 -#, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 -msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 -msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 -msgid "" -"^K1No spawnpoints available!\n" -"Hope your team can fix it..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 -msgid "" -"^K1You may not join the game at this time.\n" -"The player limit reached maximum capacity." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 -msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Help the key carriers to meet!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -msgid "" -"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" -"Interfere ^F4NOW^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 -msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 -msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 -msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 -#, c-format -msgid "" -"^BGWaiting for players to join...\n" -"Need active players for: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 -#, c-format -msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 -msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 -#, c-format -msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 -#, c-format -msgid "^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 -#, c-format -msgid "" -"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" -"Next weapon: ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 -#, c-format -msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep fragging until we have a winner!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep scoring until we have a winner!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, c-format -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 -msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 -msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 -msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 -msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 -msgid "^F2You are invisible" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 -msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 -msgid "^F2You are on speed" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 -msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 -msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 -msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 -msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 -msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 -msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 -msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 -msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 -msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 -#, c-format -msgid " (near %s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "secondary" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "primary" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, c-format -msgid " with %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -msgid "RAGE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -msgid "MASSACRE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -msgid "MAYHEM! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -msgid "BERSERKER! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -msgid "CARNAGE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:846 -#, c-format -msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:848 -#, c-format -msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:854 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:856 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(^F4Dead^BG)%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 -#, c-format -msgid "%d score spree! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:905 -#, c-format -msgid "%d frag spree! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First blood! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First score! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First victim! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First casualty! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:963 -#, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:964 -#, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:982 -#, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:983 -#, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 -#, c-format -msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 -#, c-format -msgid ", ending their %d score spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 -#, c-format -msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 -#, c-format -msgid ", losing their %d score spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:26 -msgid "Red" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:27 -#, fuzzy -msgid "Blue" -msgstr "azul" - -#: qcsrc/common/teams.qh:28 -#, fuzzy -msgid "Yellow" -msgstr "amarela" - -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -#, fuzzy -msgid "Pink" -msgstr "rosa" - -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "Team" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "Neutral" -msgstr "" - -#~ msgid "Playermodel LOD:" -#~ msgstr "Jogador LOD:" - -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Coronas" - -#~ msgid "Use Occlusion Queries" -#~ msgstr "Usar Consultas Oclusão" - -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "LOD" - -#~ msgid "Runematch" -#~ msgstr "Luta de Runas" - -#~ msgid "Browser not initialized!" -#~ msgstr "Browser não inicializado!" - -#~ msgid "Force models:" -#~ msgstr "Forçar modelos:" - -#~ msgid "MDL^None" -#~ msgstr "Nenhum" - -#~ msgid "MDL^Custom" -#~ msgstr "Modificado" - -#~ msgid "MDL^All" -#~ msgstr "Todos" - -#~ msgid "VWMDL^Scale" -#~ msgstr "VWMDL^Escala" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Novidades" - -#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" - -#~ msgid "Rifle" -#~ msgstr "Espingarda" - -#~ msgid "Machine Gun" -#~ msgstr "Machine Gun" - -#~ msgid "Rocket Launcher" -#~ msgstr "Rocket Launcher" - -#~ msgid "Port-O-Launch" -#~ msgstr "Port-O-Launch" - -#~ msgid "Grappling Hook" -#~ msgstr "Grappling Hook" - -#~ msgid "Electro" -#~ msgstr "Electro" - -#~ msgid "Laser" -#~ msgstr "Laser" - -#~ msgid "Shotgun" -#~ msgstr "Shotgun" - -#, c-format -#~ msgid "@!#%'n Tuba" -#~ msgstr "@!#%'n Tuba" - -#~ msgid "MinstaNex" -#~ msgstr "MinstaNex" - -#~ msgid "Crylink" -#~ msgstr "Crylink" - -#~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -#~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" - -#~ msgid "Mortar" -#~ msgstr "Mortar" - -#~ msgid "Hagar" -#~ msgstr "Hagar" - -#~ msgid "T.A.G. Seeker" -#~ msgstr "T.A.G. Seeker" - -#~ msgid "Fireball" -#~ msgstr "Fireball" - -#~ msgid "Mine Layer" -#~ msgstr "Mine Layer" - -#~ msgid "Nex" -#~ msgstr "Nex" - -#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" -#~ msgstr "%s foi enchido de buracos por %s" - -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s morreu por causa da grande actuação de %s" - -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s magoou-se a si próprio com a Tuba" - -#~ msgid "%s was gunned by %s" -#~ msgstr "%s foi atingido por %s" - -#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -#~ msgstr "%2$s ^7maltratou %1$s ^7com uma grande ^2caçadeira" - -#~ msgid "%s was tagged by %s" -#~ msgstr "%s foi marcado por %s" - -#~ msgid "%s ate %s's rocket" -#~ msgstr "%s comeu o foguete de %s" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s quase se desviou do foguete de %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" -#~ msgstr "%s estava demasiado perto do foguete de %s" - -#~ msgid "%s was sniped by %s" -#~ msgstr "%s foi snipado por %s" - -#~ msgid "%s got hit in the head by %s" -#~ msgstr "%s foi atingido na cabeça por %s" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -#~ msgstr "%s não se conseguiu esconder da espingarda de %s" - -#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s morreu na chuva de balas de %s" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s não se conseguiu esconder da chuva de balas de %s" - -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s snipou-se de alguma forma..." - -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s disparou em si próprio" - -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s sentiu %s fazer-lhe o impossível" - -#~ msgid "%s has been vaporized by %s" -#~ msgstr "%s foi vaporizado por %s" - -#~ msgid "%s is now thinking with portals" -#~ msgstr "%s está agora a pensar com portais" - -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s pisou a mina de %s" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s quase se desviou da mina de %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's mine" -#~ msgstr "%s estava perto demais da mina de %s" - -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s explodiu" - -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "%s foi lasereado até à morte por %s" - -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s foi cortado ao meio pela gauntlet de %s" - -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s laserou-se até à morte" - -#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -#~ msgstr "%s correu contra uma bomba gravitacional %s" - -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s fez o impossível" - -#~ msgid "%s was cut down by %s" -#~ msgstr "%s foi totalmente cortado por %s" - -#~ msgid "%s was pummeled by %s" -#~ msgstr "%s foi serrado por %s" - -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s rezou para que os misseis de %s não resaltassem" - -#~ msgid "%s played with tiny rockets" -#~ msgstr "%s brincou com pequenos foguetes" - -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s comeu a granada de %s" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s quase se desviou da granada de %s" - -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s não viu a granada de %s" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s foi detonado" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s experimentou a sua própria granada" - -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s provou a bola de fogo de %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" -#~ msgstr "%s estava demasiado perto da bola de fogo de %s" - -#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -#~ msgstr "%s viu a bela luminosidade da bola de fogo de %s" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s não se conseguiu esconder da bola de fogo de %s" - -#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "%s ignorou fatalmente a mina de %s" - -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s tentou apanhar a mina de %s" - -#~ msgid "%s should have used a smaller gun" -#~ msgstr "%s devia ter usado uma arma mais pequena" - -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s esqueceu-se das minas" - -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -#~ msgstr "%s foi atingido pelo raio azul de %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" -#~ msgstr "%s estava perto demais do raio azul de %s" - -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -#~ msgstr "%s sentiu o ar electrizante do combo de %s" - -#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -#~ msgstr "%s esteve em contacto com a bola azul de %s" - -#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" -#~ msgstr "%s acabou de reparar na bola azul de %s" - -#~ msgid "%s played with plasma" -#~ msgstr "%s brincou com plasma" - -#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" -#~ msgstr "%s não se conseguiu lembrar onde pôs a plasma" - -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s pode ver de perto a Crylink do %s" - -#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s estava demasiado perto da Crylink do %s" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s não se conseguiu esconder da Crylink do %s" - -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s conseguiu auto-destruir-se com a Crylink" - -#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" -#~ msgstr "Desactivar OpenGL em múltiplos threads" - -#~ msgid "HTTP downloads:" -#~ msgstr "Transferências via HTTP:" - -#~ msgid "Network speed:" -#~ msgstr "Velocidade da Rede:" - -#~ msgid "Minimize input latency" -#~ msgstr "Minimizar latência de entrada" - -#~ msgid "Mouse filter" -#~ msgstr "Filtro do Rato" - -#~ msgid "UI mouse speed:" -#~ msgstr "Velocidade do rato:" - -#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing" -#~ msgstr "Blur e postprocessing" - -#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" -#~ msgstr "High Dynamic Range (HDR)" - -#~ msgid "Flash blend approximation" -#~ msgstr "Aproximação Flash Blend" - -#~ msgid "WRN^None" -#~ msgstr "Nenhum" - -#~ msgid "RNG^Full" -#~ msgstr "Total" - -#~ msgid "RNG^Long" -#~ msgstr "Alto" - -#~ msgid "RNG^Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "RNG^Short" -#~ msgstr "Baixo" - -#~ msgid "RNG^Very short" -#~ msgstr "Muito baixo" - -#~ msgid "Taunt range:" -#~ msgstr "Nível dos taunts:" - -#~ msgid "VOCS^All" -#~ msgstr "Todos" - -#~ msgid "VOCS^Taunts" -#~ msgstr "Taunts" - -#~ msgid "VOCS^None" -#~ msgstr "Nenhum" - -#~ msgid "Spatial voices:" -#~ msgstr "Vozes espaciais:" - -#~ msgid "All players" -#~ msgstr "Todos os jogadores" - -#~ msgid "Teammates" -#~ msgstr "Companheiros de Equipa" - -#~ msgid "Show names:" -#~ msgstr "Mostrar nomes:" - -#~ msgid "Waypoint scale:" -#~ msgstr "Escala dos Caminhos:" - -#~ msgid "Waypoints setup..." -#~ msgstr "Configurar caminhos..." - -#~ msgid "HTST^None" -#~ msgstr "Nenhum" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Tamanho:" - -#~ msgid "Weapon settings..." -#~ msgstr "Definições das Armas..." - -#~ msgid "Zoom speed:" -#~ msgstr "Velocidade de Ampliação (ZOOM):" - -#~ msgid "View bobbing:" -#~ msgstr "Ver tremor:" - -#~ msgid "CA:" -#~ msgstr "CA:" - -#~ msgid "Ping:" -#~ msgstr "Ping:" - -#~ msgid "Gameplay:" -#~ msgstr "Jogabilidade:" - -#~ msgid "%d/%d, %d free player slots" -#~ msgstr "%d/%d, %d slots disponíveis" diff --git a/menu.dat.ro.po b/menu.dat.ro.po deleted file mode 100644 index 7e0f51003..000000000 --- a/menu.dat.ro.po +++ /dev/null @@ -1,5643 +0,0 @@ -# Xonotic Romanian Translation. -# Copyright (C) 2011 -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Xonotic 0.1preview\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-18 11:53+0100\n" -"Last-Translator: MirceaKitsune <sonichedgehog_hyperblast00@yahoo.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.10.0\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "Utilizare: menu_cmd comanda..., unde comenzile posibile sunt:\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr " sync - reincarca toate variabilele de pe pagina de meniu curenta\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr " directmenu OBIECT - selecteaza un obiect din meniu ca obiect principal\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 -msgid "Available options:\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "Comanda invalida. Pentru o lista cu comenzile suportate, scrieti menu_cmd " -"ajutor (in consola).\n" - -#: qcsrc/menu/item/label.c:82 -#, c-format -msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "ATENTIE: eticheta text %s este prea mare, condensata cu %f\n" - -#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 -#, c-format -msgid "Item %d" -msgstr "Obiect %d" - -#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 -#, c-format -msgid "%d (%s)" -msgstr "%d (%s)" - -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 -msgid "custom" -msgstr "personalizat" - -#: qcsrc/menu/menu.qc:56 -#, c-format -msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4MQC Informatii compilare: %s\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 -#, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "Nivelul %d: %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 -msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "se va salva catre config.cfg" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 -msgid "will not be saved" -msgstr "nu se va salva" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 -msgid "private" -msgstr "privat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 -msgid "engine setting" -msgstr "setari motor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 -msgid "read only" -msgstr "numai de citit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 -msgid "Credits" -msgstr "Credite" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 -msgid "Welcome" -msgstr "Bun venit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 -msgid "" -"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " -"player name to get started. You can change these options later through the " -"menu system." -msgstr "" -"Bine ati venit in Xonotic, va rugam selectati limba dorita si numele " -"dumneavoastra de jucator pentru a incepe. Puteti schimba aceste preferinte " -"mai tarziu din cadrul meniului." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nume:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 -msgid "Text language:" -msgstr "Limba text:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 -msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" -msgstr "Permite statisticilor sa foloseasca numele tau pe stats.xonotic.org?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 -msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "ALWU2N^Da" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 -msgid "ALWU2N^No" -msgstr "ALWU2N^Nu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 -msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "ALWU2N^Nedecis" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 -msgid "Save settings" -msgstr "Salvare setari" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 -msgid "Ammo Panel" -msgstr "Fereastra Munitii" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 -msgid "Ammunition display:" -msgstr "Afisaj mutitii:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 -msgid "Show only current ammo type" -msgstr "Afiseaza numai munitia armei selectate" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 -msgid "Align icon:" -msgstr "Aliniere icon:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 -msgid "Left" -msgstr "Stanga" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 -msgid "Right" -msgstr "Dreapta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 -msgid "Centerprint" -msgstr "Text centru" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 -msgid "Message duration:" -msgstr "Durata mesaj:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 -msgid "Fade time:" -msgstr "Durata atenuare:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 -msgid "Flip messages order" -msgstr "Inversare ordine mesaje" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 -msgid "Text alignment:" -msgstr "Aliniere text:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 -msgid "Center" -msgstr "Centru:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 -msgid "Font scale:" -msgstr "Marime font:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 -msgid "Chat Panel" -msgstr "Fereastra Chat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 -msgid "Chat entries:" -msgstr "Intrari chat:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 -msgid "Chat size:" -msgstr "Marime chat:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 -msgid "Chat lifetime:" -msgstr "Durata chat:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 -msgid "Chat beep sound" -msgstr "Sunet chat:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 -msgid "Engine Info Panel" -msgstr "Fereastra Informatii Motor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 -msgid "Engine info:" -msgstr "Informatii motor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 -msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "Utilizare algoritm centrare FPS" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 -msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "Fereastra Viata/Armura" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 -msgid "Enable status bar" -msgstr "Activare bara de statut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 -msgid "Status bar alignment:" -msgstr "Aliniere bara de statut:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 -msgid "Inward" -msgstr "Interior" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 -msgid "Outward" -msgstr "Exterior" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 -msgid "Icon alignment:" -msgstr "Aliniere iconuri:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 -msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "Oglindire pozitie viata/armura" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 -msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Fereastra Informatii" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 -msgid "Info messages:" -msgstr "Informatii:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 -msgid "Flip align" -msgstr "Oglindire pozitie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 -msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "Fereastra Iconuri Moduri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 -msgid "Notification Panel" -msgstr "Fereastra Notificatii" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 -msgid "Notifications:" -msgstr "Notificatii:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 -msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "Printare notificatii si in consola" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 -msgid "Flip notify order" -msgstr "Inversare ordine notificatii" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 -msgid "Entry lifetime:" -msgstr "Durata notificare:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 -msgid "Entry fadetime:" -msgstr "Durata atenuare notificatie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 -msgid "Physics Panel" -msgstr "Panou Fizici" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 -msgid "Panel disabled" -msgstr "Dezactivata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 -msgid "Panel enabled" -msgstr "Panou activ" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 -msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Panou activ si spectatorilor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 -msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Panou activ numai in Cursa/CTS" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 -msgid "Status bar" -msgstr "Bara statut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 -msgid "Left align" -msgstr "Aliniere stanga" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 -msgid "Right align" -msgstr "Aliniere dreapta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 -msgid "Inward align" -msgstr "Aliniere interioara" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 -msgid "Outward align" -msgstr "Aliniere exterioara" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 -msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "Inversare pozitie viteza/acceleratie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 -msgid "Speed:" -msgstr "Viteza:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 -msgid "Include vertical speed" -msgstr "Include viteza verticala" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 -msgid "Speed unit:" -msgstr "Unitate viteza" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 -msgid "qu/s" -msgstr "qu/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 -msgid "knots" -msgstr "noduri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 -msgid "Show" -msgstr "Afiseaza" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 -msgid "Top speed" -msgstr "Viteza maxima:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Acceleratie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 -msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "Include acceleratia verticala" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 -msgid "Powerups Panel" -msgstr "Fereastra Powerup" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 -msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "Oglindire pozitie iconuri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 -msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "Fereastra Taste Apasate" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 -msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Activa pentru spectatori" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 -msgid "Panel always enabled" -msgstr "Mereu activa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 -msgid "Forced aspect:" -msgstr "Aspect fortat:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 -msgid "Race Timer Panel" -msgstr "Fereastra Timp Curse" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 -msgid "Radar Panel" -msgstr "Fereastra Radar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 -msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Activa in jocuri de echipa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 -msgid "Radar:" -msgstr "Radar:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 -msgid "Alpha:" -msgstr "Opacitate:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotatie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 -msgid "Forward" -msgstr "Inainte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 -msgid "West" -msgstr "Vest" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 -msgid "South" -msgstr "Sud" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 -msgid "East" -msgstr "Est" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 -msgid "North" -msgstr "Nord" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 -msgid "Scale:" -msgstr "Marime:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 -msgid "Zoom mode:" -msgstr "Modalitate Zoom:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 -msgid "Zoomed in" -msgstr "In interior" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 -msgid "Zoomed out" -msgstr "In exterior" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 -msgid "Always zoomed" -msgstr "Permanent activ" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 -msgid "Never zoomed" -msgstr "Niciodata activ" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 -msgid "Score Panel" -msgstr "Fereastra Scor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 -msgid "Score:" -msgstr "Scor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 -msgid "Rankings:" -msgstr "Clasificari:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 -msgid "Off" -msgstr "Dezactivat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 -msgid "And me" -msgstr "Si eu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 -msgid "Pure" -msgstr "Pur" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 -msgid "Timer Panel" -msgstr "Fereastra Timp" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 -msgid "Timer:" -msgstr "Timp:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 -msgid "Show elapsed time" -msgstr "Afisaj timp ramas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 -msgid "Vote Panel" -msgstr "Fereastra Voturi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 -msgid "Alpha after voting:" -msgstr "Opacitate dupa vot:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 -msgid "Weapons Panel" -msgstr "Fereastra Arme" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 -msgid "Fade out after:" -msgstr "Atenuare opacitate dupa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 -msgid "Never" -msgstr "Niciodata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 -#, c-format -msgid "%ds" -msgstr "%ds" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 -msgid "Fade effect:" -msgstr "Atenuare opacitate:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 -msgid "EF^None" -msgstr "Nici una" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 -msgid "Alpha" -msgstr "Opacitate" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 -msgid "Slide" -msgstr "Glisare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 -msgid "EF^Both" -msgstr "Ambele" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 -msgid "Weapon icons:" -msgstr "Iconuri arme:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 -msgid "Show only owned weapons" -msgstr "Afiseaza numai armele detinute" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 -msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "Afisaj ID arme ca:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 -msgid "SHOWAS^None" -msgstr "Nici una" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 -msgid "Number" -msgstr "Numar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 -msgid "Bind" -msgstr "Tasta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 -msgid "Show Accuracy" -msgstr "Afisaj Acuratete" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 -msgid "Show Ammo" -msgstr "Afisaj Munitie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 -msgid "Ammo bar color:" -msgstr "Culoare bara munitie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 -msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Opacitate bara munitie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 -msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "Configurate Interfata (HUD)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 -msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Setari normale fond:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 -msgid "Background:" -msgstr "Fundal:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 -msgid "Disable" -msgstr "Dezactivat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 -msgid "Color:" -msgstr "Culoare:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 -msgid "Border size:" -msgstr "Marime borduri:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 -msgid "Team color:" -msgstr "Culoare echipa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 -msgid "Test team color in configure mode" -msgstr "Testare culoare echipa in timpul configurarii" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 -msgid "Padding:" -msgstr "Ajustare:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 -msgid "HUD Dock:" -msgstr "Magnet ferestre:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 -msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "Dezactivat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 -msgid "DOCK^Small" -msgstr "Mic" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 -msgid "DOCK^Medium" -msgstr "Mediu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 -msgid "DOCK^Large" -msgstr "Mare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 -msgid "Grid settings:" -msgstr "Setari grila:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 -msgid "Snap panels to grid" -msgstr "Utilizare grila pentru ferestre" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 -msgid "Grid size:" -msgstr "Marime grila:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 -msgid "Exit setup" -msgstr "Iesire configurare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 -msgid "Multiplayer" -msgstr "Multiplayer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 -msgid "Servers" -msgstr "Servere" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 -msgid "Create" -msgstr "Creare Joc" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 -msgid "Demos" -msgstr "Demonstratii" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 -msgid "Player Setup" -msgstr "Setari Jucator" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 -msgid "Game type:" -msgstr "Mod joc:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 -msgid "Time limit:" -msgstr "Limita de timp:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 -msgid "Use map specified default" -msgstr "Utilizare setari harta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 -msgid "Point limit:" -msgstr "Limita de puncte:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 -msgid "Player slots:" -msgstr "Numar maxim jucatori:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 -msgid "Number of bots:" -msgstr "Numar boti:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 -msgid "Bot skill:" -msgstr "Dificultate boti:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 -msgid "Botlike" -msgstr "Nula" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 -msgid "Beginner" -msgstr "Incepator" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 -msgid "You will win" -msgstr "Vei castiga" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 -msgid "You can win" -msgstr "Poti castiga" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 -msgid "You might win" -msgstr "Ai putea castiga" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 -msgid "Expert" -msgstr "Expert" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 -msgid "Pro" -msgstr "Profesional" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 -msgid "Assassin" -msgstr "Asasin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 -msgid "Unhuman" -msgstr "Inuman" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 -msgid "Godlike" -msgstr "Dumnezeiesc" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 -msgid "Mutators..." -msgstr "Modificari speciale..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 -msgid "Advanced settings..." -msgstr "Setari avansate..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 -msgid "Map list:" -msgstr "Lista harti:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 -msgid "Select all" -msgstr "Selecteaza totul" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 -msgid "Select none" -msgstr "Golire selectie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Pornire Joc Multiplayer!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 -msgid "Capture limit:" -msgstr "Limita de capturi:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 -msgid "Lives:" -msgstr "Vieti:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 -msgid "Laps:" -msgstr "Ture:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 -msgid "Goals:" -msgstr "Goluri:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 -msgid "Frag limit:" -msgstr "Limita de omoruri:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 -msgid "Advanced server settings" -msgstr "Setari avansate server" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 -msgid "Game settings:" -msgstr "Setari joc" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 -msgid "Allow spectating" -msgstr "Perimite spectatori" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 -msgid "Spawn shield:" -msgstr "Scut pornire:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 -msgid "Game speed:" -msgstr "Viteza joc:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 -msgid "Teamplay settings:" -msgstr "Setari echipe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 -msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "Scara foc prietenesc:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 -msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "Foc prietenesc virtual (efect)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 -msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "Penalitate foc prietenesc:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 -msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "Penalitate virtuala (efect)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 -msgid "Teams:" -msgstr "Echipe:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 -msgid "Map voting:" -msgstr "Vot harti:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 -msgid "No voting" -msgstr "Vot dezactivat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 -msgid "2 choices" -msgstr "2 alegeri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 -msgid "3 choices" -msgstr "3 alegeri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 -msgid "4 choices" -msgstr "4 alegeri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 -msgid "5 choices" -msgstr "5 alegeri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 -msgid "6 choices" -msgstr "6 alegeri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 -msgid "7 choices" -msgstr "7 alegeri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 -msgid "8 choices" -msgstr "8 alegeri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 -msgid "9 choices" -msgstr "9 alageri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 -msgid "Simple majority wins vcall" -msgstr "Majoritatea castiga mereu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 -msgid "Map Information" -msgstr "Informatii harta:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "Full item placement" -msgstr "Plasare obiecte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "MinstaGib only" -msgstr "Numai MinstaGib" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 -msgid "Title:" -msgstr "Titlu:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 -msgid "Features:" -msgstr "Trasaturi:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 -msgid "Game types:" -msgstr "Moduri de joc:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 -msgid "Close" -msgstr "Inchidere" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 -msgid "MAP^Play" -msgstr "Joaca" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 -msgid "Mutators" -msgstr "Modificari speciale" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 -msgid "All Weapons Arena" -msgstr "Toate armele" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 -msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "Cele mai multe arme" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 -#, c-format -msgid "%s Arena" -msgstr "Arena %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 -msgid "Dodging" -msgstr "Satiruta laterala" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 -msgid "MinstaGib" -msgstr "MinstaGib" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 -msgid "New Toys" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 -msgid "NIX" -msgstr "NIX" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 -msgid "Rocket Flying" -msgstr "Zbor Rachete" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 -msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "Proiectile Invizibile" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 -msgid "No start weapons" -msgstr "Fara arme initiale" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 -msgid "Low gravity" -msgstr "Gravitatie scazuta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 -msgid "Cloaked" -msgstr "Jucatori transparenti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 -msgid "Hook" -msgstr "Carlig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 -msgid "Midair" -msgstr "Lovituri in aer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 -msgid "Vampire" -msgstr "Vampir" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 -msgid "Piñata" -msgstr "Piñata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 -msgid "Weapons stay" -msgstr "Arme persistente" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 -msgid "Blood loss" -msgstr "Pierdere de sange" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 -msgid "Jet pack" -msgstr "Reactie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 -msgid "No powerups" -msgstr "Fara powerupuri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 -msgid "Powerups" -msgstr "Powerupuri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -msgid "Touch explode" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 -msgid "MUT^None" -msgstr "Nici una" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 -msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "Modificari speciale joc:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 -msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "Modificari speciale arme si obiecte:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 -msgid "Grappling hook" -msgstr "Carlig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 -msgid "Regular (no arena)" -msgstr "Normal (fara arene)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 -msgid "Weapon arenas:" -msgstr "Arene arme:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 -msgid "Most weapons" -msgstr "Majoritatea armelor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -msgid "All weapons" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 -msgid "Special arenas:" -msgstr "Arene speciale:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 -msgid "with laser" -msgstr "cu arma laser" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 -msgid "Demo" -msgstr "Demonstratie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 -msgid "Automatically record demos while playing" -msgstr "Creare demonstratii in timpul jocului" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtrare:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 -msgid "Timedemo" -msgstr "Timedemo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 -msgid "DEMO^Play" -msgstr "Vizualizare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 -msgid "Join" -msgstr "Alaturare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 -msgid "SRVS^Empty" -msgstr "Gol" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 -msgid "SRVS^Full" -msgstr "Plin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 -msgid "Pause" -msgstr "Pauza" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 -msgid "Address:" -msgstr "Adresa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 -msgid "Info..." -msgstr "Informatii..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 -msgid "Join!" -msgstr "Alaturare!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 -msgid "Server Information" -msgstr "Informatii Server" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 -#, c-format -msgid "%d/%d" -msgstr "%d/%d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 -msgid "Default" -msgstr "Setare normala" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -msgid "Official" -msgstr "Oficial" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgstr "%d modificate" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 -msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "N/A (libraria de autentificare lipseste, conectiune imposibila)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 -msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "N/A (libraria de autentificare lipseste)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 -msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "Nesuportat (nu se poate conecta)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 -msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "Nesuportat (nu se poate encripta)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 -msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "Suportat (se va encripta)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 -msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "Suportat (nu se va encripta)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 -msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "Necesar (se va encripta)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 -msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "Necesar (nu se va encripta)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 -msgid "Required (can't connect)" -msgstr "Necesar (nu se poate conecta)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 -msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "Necesar (se va encripta)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nume server:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 -msgid "Gametype:" -msgstr "Mod joc:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 -msgid "Map:" -msgstr "Harta:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 -msgid "Mod:" -msgstr "Modificare:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 -msgid "Version:" -msgstr "Versiune:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 -msgid "Settings:" -msgstr "Setari:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 -msgid "Players:" -msgstr "Jucatori:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 -msgid "Bots:" -msgstr "Boti:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 -msgid "Free slots:" -msgstr "Numar maxim jucatori:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 -msgid "Encryption:" -msgstr "Encriptare:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 -msgid "Key:" -msgstr "Cheie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -msgid "Glowing color:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -msgid "Detail color:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 -msgid "No crosshair" -msgstr "Fara ochian" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 -msgid "Per weapon crosshair" -msgstr "Ochianul depinde de arma" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 -msgid "Custom crosshair" -msgstr "Ochian customizat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "Marime ochian:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Opacitate ochian:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "Culoare ochian:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 -msgid "Per weapon" -msgstr "Depinde de arma" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 -msgid "By health" -msgstr "Dupa sanatate" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 -msgid "Custom" -msgstr "personalizat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 -msgid "Other crosshair settings" -msgstr "Alte setari ochian" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 -msgid "Model settings" -msgstr "Setari model" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 -msgid "View settings" -msgstr "Setari vedere" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 -msgid "Weapon settings" -msgstr "Setari arme" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 -msgid "HUD settings" -msgstr "Setari HUD" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 -msgid "Apply immediately" -msgstr "Aplica imediat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 -msgid "Crosshair settings" -msgstr "Setari ochian" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 -msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "Utilizare punct ochian" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 -msgid "Dot size:" -msgstr "Marime punct:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "Opacitate punct:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 -msgid "Dot color:" -msgstr "Culoare punct:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 -msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "Folosire culoarea normala ochian" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 -msgid "Crosshair animations:" -msgstr "Animatii ochian:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 -msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "Tranzitie efecte ochian" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 -msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "Foloseste inele pentru a indica statutul armei" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 -msgid "Hit testing:" -msgstr "Detectare tinta:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 -msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "HTTST^Dezactivat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 -msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "HTTST^TrueAim" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 -msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "HTTST^Dusmani" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "Blureaza ochianul daca lovitura este obstructionata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 -msgid "Animate when hitting an enemy" -msgstr "Animeaza cand lovesti un dusman" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 -msgid "Animate when picking up an item" -msgstr "Animeaza cand ridici un obiect" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 -msgid "Damage:" -msgstr "Ranire:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 -msgid "Overlay:" -msgstr "Suprapunere:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 -msgid "Factor:" -msgstr "Factor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 -msgid "Fade rate:" -msgstr "Durata atenuare:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 -msgid "Waypoints" -msgstr "Indicatoare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 -msgid "Edge offset:" -msgstr "Distantare margine:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 -msgid "Show names above players" -msgstr "Afiseaza numele deasupra jucatorilor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 -msgid "Only when near crosshair" -msgstr "Numai langa ochian" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 -msgid "Display health and armor" -msgstr "Afiseaza viata si armura" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 -msgid "Enter HUD editor" -msgstr "Editor interfata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 -msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "Pentru ca editorul HUD sa mearga, trebuie sa te afli intr-un joc." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 -msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "Doresti sa pornesti un joc local pentru configurare HUD?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 -msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "HDCNFRM^Da" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 -msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "HDCNFRM^Nu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 -msgid "Body fading:" -msgstr "Atenuare corpuri:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 -msgid "Gibs:" -msgstr "Cotlete:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 -msgid "GIBS^None" -msgstr "Nici unul" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 -msgid "GIBS^Few" -msgstr "Putine" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 -msgid "GIBS^Many" -msgstr "Multe" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 -msgid "GIBS^Lots" -msgstr "Foarte multe" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 -msgid "Force player models to mine" -msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 -msgid "Force player colors to mine" -msgstr "Inlocuieste culorile jucatorilor cu ale mele" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 -msgid "Field of view:" -msgstr "Camp vizual:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 -msgid "RETICLE^Fullscreen" -msgstr "RETICLE^Ecran plin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 -msgid "RETICLE^With reticle" -msgstr "RETICLE^Cu ochian" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 -msgid "ZOOM^Factor:" -msgstr "ZOOM^Factor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 -msgid "ZOOM^Speed:" -msgstr "ZOOM^Viteza:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 -msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "ZOOM^Instant" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 -msgid "ZOOM^Sensitivity:" -msgstr "ZOOM^Sensitivitate:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 -msgid "Velocity zoom:" -msgstr "Zoom viteza:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 -msgid "VZOOM^Disabled" -msgstr "VZOOM^Dezactivat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 -msgid "VZOOM^Forward only" -msgstr "VZOOM^Numai inainte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 -msgid "VZOOM^All directions" -msgstr "VZOOM^Toate directiile" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 -msgid "VZOOM^Speed" -msgstr "VZOOM^Viteza" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 -msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "Permite trecerea prin pereti ca spectator" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 -msgid "1st person perspective" -msgstr "Perspectiva 1st person" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 -msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "Efect tranzitie camera pentru aterizare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 -msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "Efect tranzitie camera pentru sedere" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 -msgid "View waving while idle" -msgstr "Rotatie ambienta camera" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 -msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "Miscare camera in timpul mersului" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 -msgid "3rd person perspective" -msgstr "Perspectiva 3rd person" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 -msgid "Back distance" -msgstr "Distanta in spate" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 -msgid "Up distance" -msgstr "Distanta in sus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 -msgid "Weapon priority list:" -msgstr "Lista prioritate arme:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 -msgid "Up" -msgstr "Sus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 -msgid "Down" -msgstr "Jos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 -msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "Utilizare lista pentru selectarea armelor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 -msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "Selectare automata a armelor obtinute" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 -msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "Afisaj model 1st person" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 -msgid "Gun model swaying" -msgstr "Miscare model arma" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 -msgid "Gun model bobbing" -msgstr "Miscare model arma" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 -msgid "Quit" -msgstr "Iesire" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Sunteti sigur ca vreti sa iesiti?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 -msgid "No" -msgstr "Nu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 -msgid "Sandbox Tools" -msgstr "Utilitati Sandbox" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 -msgid "Spawn" -msgstr "Creaza" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 -msgid "Remove *" -msgstr "Sterge *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 -msgid "Copy *" -msgstr "Copiaza *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 -msgid "Paste" -msgstr "Creaza copie" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 -msgid "Bone:" -msgstr "Os:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 -msgid "Set * as child" -msgstr "Marcheaza * ca atasament" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 -msgid "Attach to *" -msgstr "Atasaza pe *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 -msgid "Detach from *" -msgstr "Detaseaza de pe *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 -msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "Propietati vizuale pentru *:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 -msgid "Set skin:" -msgstr "Seteaza skin:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 -msgid "Set alpha:" -msgstr "Seteaza opacitate:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 -msgid "Set color main:" -msgstr "Seteaza culoare principala:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 -msgid "Set color glow:" -msgstr "Seteaza culoare stralucire:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 -msgid "Set frame:" -msgstr "Setare animatie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 -msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "Proprietati fizice pentru *:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 -msgid "Set material:" -msgstr "Setare material:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 -msgid "Set solidity:" -msgstr "Seteaza soliditate:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 -msgid "Non-solid" -msgstr "Non-solid" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 -msgid "Solid" -msgstr "Solid" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 -msgid "Set physics:" -msgstr "Setare fizici:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 -msgid "Static" -msgstr "Static" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 -msgid "Movable" -msgstr "Poate fi mutat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 -msgid "Physical" -msgstr "Fizic" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 -msgid "Set scale:" -msgstr "Seteaza marime:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 -msgid "Set force:" -msgstr "Setare forta:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 -msgid "Claim *" -msgstr "Clameaza *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 -msgid "* object info" -msgstr "Informatii obiect *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 -msgid "* mesh info" -msgstr "Informatii model *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 -msgid "* attachment info" -msgstr "Informatii atasamente *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 -msgid "Show help" -msgstr "Afisaj ajutor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 -msgid "* is the object you are facing" -msgstr "* este obiectul la care te uiti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 -msgid "Settings" -msgstr "Setari" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 -msgid "Input" -msgstr "Control" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 -msgid "Effects" -msgstr "Efecte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 -msgid "User" -msgstr "Utilizator" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 -msgid "Misc" -msgstr "Altele" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 -msgid "Master:" -msgstr "General:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 -msgid "Music:" -msgstr "Muzica:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 -msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "Ambianta:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 -msgid "Info:" -msgstr "Informatii:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 -msgid "Items:" -msgstr "Obiecte:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 -msgid "Pain:" -msgstr "Durere:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 -msgid "Player:" -msgstr "Jucator:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 -msgid "Shots:" -msgstr "Focuri de arma:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 -msgid "Voice:" -msgstr "Voci:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 -msgid "Weapons:" -msgstr "Arme:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 -msgid "New style sound attenuation" -msgstr "Atenuare sonora in stil nou" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 -msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "Amuteste sonorul cand fereastra nu e activa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frecventa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 -msgid "8 kHz" -msgstr "8 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 -msgid "11.025 kHz" -msgstr "11.025 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 -msgid "16 kHz" -msgstr "16 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 -msgid "22.05 kHz" -msgstr "22.05 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 -msgid "24 kHz" -msgstr "24 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 -msgid "32 kHz" -msgstr "32 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 -msgid "44.1 kHz" -msgstr "44.1 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 -msgid "48 kHz" -msgstr "48 kHz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 -msgid "Channels:" -msgstr "Canale:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 -msgid "2.1" -msgstr "2.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 -msgid "5.1" -msgstr "5.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -msgid "6.1" -msgstr "6.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 -msgid "7.1" -msgstr "7.1" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 -msgid "Swap Stereo" -msgstr "Inversare canale stereo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 -msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "Mod casti audio" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 -msgid "Hit indication sound" -msgstr "Indicator sonor lovituri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 -msgid "Chat message sound" -msgstr "Indicator sonor chat:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 -msgid "Menu sounds" -msgstr "Sunete meniu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 -msgid "Time announcer:" -msgstr "Avertisment timp:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 -msgid "WRN^Disabled" -msgstr "WRN^Dezactivat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minute" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 -msgid "WRN^Both" -msgstr "Ambele" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 -msgid "Automatic taunts" -msgstr "Glume automate" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 -msgid "Debug info about sounds" -msgstr "Informatii debug despre sunete" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 -msgid "Quality preset:" -msgstr "Setari calitate:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 -msgid "PRE^OMG!" -msgstr "SFINTE!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 -msgid "PRE^Low" -msgstr "Scazut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 -msgid "PRE^Medium" -msgstr "Mediu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 -msgid "PRE^Normal" -msgstr "Normal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 -msgid "PRE^High" -msgstr "Ridicat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 -msgid "PRE^Ultra" -msgstr "Foarte ridicat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 -msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "Extrem de ridicat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 -msgid "Geometry detail:" -msgstr "Detaliu geometrie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 -msgid "DET^Lowest" -msgstr "Cel mai scazut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 -msgid "DET^Low" -msgstr "Scazut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 -msgid "DET^Normal" -msgstr "Normal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 -msgid "DET^Good" -msgstr "Ridicat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 -msgid "DET^Best" -msgstr "Cel mai ridicat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 -msgid "DET^Insane" -msgstr "Extrem" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -msgid "Player detail:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 -msgid "Texture resolution:" -msgstr "Calitate texturi:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 -msgid "RES^Leet" -msgstr "Minima" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 -msgid "RES^Lowest" -msgstr "Cea mai joasa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 -msgid "RES^Very low" -msgstr "RES^Foarte jos" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 -msgid "RES^Low" -msgstr "Joasa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 -msgid "RES^Normal" -msgstr "Normala" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 -msgid "RES^Good" -msgstr "Ridicata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 -msgid "RES^Best" -msgstr "Cea mai ridicata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 -msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "Evitare compresie rapida texturi" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 -msgid "Show surfaces" -msgstr "Afisaj suprafete" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 -msgid "Use lightmaps" -msgstr "Utilizare lightmap" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 -msgid "Deluxe mapping" -msgstr "Texturi Deluxe" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 -msgid "Gloss" -msgstr "Suprafete lucioase" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 -msgid "Offset mapping" -msgstr "Relief" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 -msgid "Relief mapping" -msgstr "Detaliu relief" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 -msgid "Reflections:" -msgstr "Reflectii:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 -msgid "Blurred" -msgstr "Blurate" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 -msgid "REFL^Good" -msgstr "Bune" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "Ascutite" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 -msgid "Particles quality:" -msgstr "Calicate particule:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 -msgid "Particles distance:" -msgstr "Distanta particule:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 -msgid "Damage effects:" -msgstr "Efecte ranire:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 -msgid "DMGPRTCLS^Disabled" -msgstr "DMGPRTCLS^Dezactivat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 -msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" -msgstr "DMGPRTCLS^Skeletal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 -msgid "DMGPRTCLS^All" -msgstr "DMGPRTCLS^Toate" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 -msgid "Particle effects for spawnpoints" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 -msgid "No dynamic lighting" -msgstr "Luminozitate dinamica dezactivata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 -msgid "Fake corona lighting" -msgstr "Luminozitate falsa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 -msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "Luminozitate dinamica in timp real" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 -msgid "Shadows" -msgstr "Umbre" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 -msgid "Realtime world lighting" -msgstr "Luminozitate ambienta in timp real" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 -msgid "Use normal maps" -msgstr "Utilizare texturi normale" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 -msgid "Soft shadows" -msgstr "Umbre fine" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 -msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 -msgid "Bloom" -msgstr "Luminozitate moale" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 -msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "Efecte post-procesare extra" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 -msgid "Motion blur:" -msgstr "Blurare viteza:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 -msgid "Decals" -msgstr "Semne" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 -msgid "Decals on models" -msgstr "Semne pe modele" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 -msgid "Distance:" -msgstr "Distanta:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 -msgid "Time:" -msgstr "Durata:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 -msgid "Key bindings:" -msgstr "Taste:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 -msgid "Change key..." -msgstr "Schimbare tasta..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 -msgid "Edit..." -msgstr "Editare..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 -msgid "Clear" -msgstr "Curatare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 -msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "\"enter console\" inchide deasemenea consola" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 -msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "Repeta saritura daca butonul de sarit este apasat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 -msgid "Use joystick input" -msgstr "Utilizare joystick" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 -msgid "Mouse:" -msgstr "Mouse:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Sensitivitate:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 -msgid "Smooth aiming" -msgstr "Miscare lina" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 -msgid "Invert aiming" -msgstr "Inversare mouse" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 -msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "Dezactivare acceleratie mouse din sistem" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 -msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "Activare acceleratie mouse din motor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 -msgid "User defined key bind" -msgstr "Functionalitate tasta definita:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 -msgid "Command when pressed:" -msgstr "Commanda apasare tasta:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 -msgid "Command when released:" -msgstr "Commanda eliberare tasta:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 -msgid "Save" -msgstr "Salvare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 -msgid "Cancel" -msgstr "Anulare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -msgid "Network:" -msgstr "Retea:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 -msgid "56k" -msgstr "56k" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "ADSL lent" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "ADSL rapid" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 -msgid "Broadband" -msgstr "Cablu/Fibra optica" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "Pachete intrare/secunda:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 -msgid "Local latency:" -msgstr "Latenta locala:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "Port UDP client:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 -msgid "Show netgraph" -msgstr "Afisaj grafic retea" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Predictie miscare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 -msgid "Movement error compensation" -msgstr "Compensare eroare miscare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 -msgid "Downloads:" -msgstr "Descarcari simultane:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maxim:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Viteza (kB/s):" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 -msgid "Framerate:" -msgstr "Cadre:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 -msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "MAXFPS^5 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 -msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "MAXFPS^10 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 -msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "MAXFPS^20 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 -msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "MAXFPS^30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 -msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "MAXFPS^40 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 -msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "MAXFPS^50 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 -msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "MAXFPS^60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 -msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "MAXFPS^70 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 -msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "MAXFPS^100 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 -msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "MAXFPS^125 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 -msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "MAXFPS^200 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 -msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "MAXFPS^Nelimitat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 -msgid "Target:" -msgstr "Tinta:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 -msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "TRGT^Dezactivat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 -msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "TRGT^30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 -msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "TRGT^40 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 -msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "TRGT^50 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 -msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "TRGT^60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 -msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "TRGT^100 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 -msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "TRGT^125 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 -msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "TRGT^200 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 -msgid "Idle limit:" -msgstr "Limita de timp:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 -msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "IDLFPS^10 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 -msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "IDLFPS^20 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 -msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "IDLFPS^30 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 -msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "IDLFPS^60 fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 -msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "IDLFPS^Nelimitat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Afisaj cadre pe secunda" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 -msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "Salveaza timpul de procesare pentru alte aplicatii" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 -msgid "Menu tooltips:" -msgstr "Etichete meniu:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 -msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "TLTIP^Dezactivat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 -msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "TLTIP^Standard" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 -msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "TLTIP^Avansat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 -msgid "Show current time" -msgstr "Afisaj ora" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140 -msgid "Show current date" -msgstr "Afisaj data" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 -msgid "Enable developer mode" -msgstr "Activare mod programator" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 -msgid "Advanced settings" -msgstr "Setari avansate" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 -msgid "Cvar filter:" -msgstr "Filtru variabile:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 -msgid "Setting:" -msgstr "Setari:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 -msgid "Value:" -msgstr "Valoare:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72 -msgid "Description:" -msgstr "Descriere:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 -msgid "Menu skins:" -msgstr "Stil meniu:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 -msgid "Set skin" -msgstr "Setare skin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 -msgid "Set language" -msgstr "Setare limba" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 -msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "Dezactivare efecte violente si limbaj violent" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 -msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "Permite statisticilor sa-ti urmareasca clientul" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 -msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "Permite statisticilor sa-ti foloseasca numele" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 -msgid "Resolution:" -msgstr "Rezolutie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 -msgid "Font/UI size:" -msgstr "Marime font:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 -msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "Ilizibil" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 -msgid "SZ^Tiny" -msgstr "Minuscul" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 -msgid "SZ^Little" -msgstr "Foarte mic" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 -msgid "SZ^Small" -msgstr "Mic" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 -msgid "SZ^Medium" -msgstr "Mediu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 -msgid "SZ^Large" -msgstr "Mare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 -msgid "SZ^Huge" -msgstr "Foarte mare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 -msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "Gigantic" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 -msgid "SZ^Colossal" -msgstr "Colosal" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 -msgid "Color depth:" -msgstr "Adancime culoare:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 -msgid "16bit" -msgstr "16 biti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 -msgid "32bit" -msgstr "32 biti" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 -msgid "Full screen" -msgstr "Ecran plin" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 -msgid "Vertical Synchronization" -msgstr "Sincronizare Verticala" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Filtrare anisotropica:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "Dezactivat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 -msgid "2x" -msgstr "2x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 -msgid "4x" -msgstr "4x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 -msgid "8x" -msgstr "8x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 -msgid "16x" -msgstr "16x" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "Margini fine:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 -msgid "AA^Disabled" -msgstr "Dezactivat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 -msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "Tampon cadru de inalta calitate" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 -msgid "Depth first:" -msgstr "Calcul adancime:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 -msgid "DF^Disabled" -msgstr "Dezactivat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 -msgid "DF^World" -msgstr "Mediul" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 -msgid "DF^All" -msgstr "Totul" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "Tampon Memorie Obiecte (VBOs)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 -msgid "VBO^Off" -msgstr "Dezactivat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "Puncte, unele Triunghiuri (compatibil)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 -msgid "Vertices" -msgstr "Puncte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "Puncte si Triunghiuri" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 -msgid "Brightness:" -msgstr "Luminozitate:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contrast:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gama:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 -msgid "Contrast boost:" -msgstr "Exagerare contrast:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturatie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 -msgid "LIT^Ambient:" -msgstr "Ambianta:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 -msgid "Intensity:" -msgstr "Intensitate:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "Asteapta ca GPU sa termine fiecare cadru" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "Utilizare OpenGL 2.0 (GLSL)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "Utilizare GLSL pentru culori" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 -msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "Colorare psycho (ou de paste)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 -msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "Deformare vertice (ou de paste)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "Oglindire orizontala ecran" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 -msgid "Singleplayer" -msgstr "Joc singular" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 -msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "Actiune instanta! (harta aleatorie cu boti)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 -msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "Dificultate Campanie:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 -msgid "CSKL^Easy" -msgstr "CSKL^Usor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 -msgid "CSKL^Medium" -msgstr "CSKL^Mediu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 -msgid "CSKL^Hard" -msgstr "CSKL^Greu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 -msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "Pornire Joc Singular!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 -msgid "Winner" -msgstr "Castigator" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 -msgid "Team Selection" -msgstr "Selectie echipa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 -msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "cea mai potrivita echipa (selectie automata)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 -msgid "red" -msgstr "rosu" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 -msgid "blue" -msgstr "albastru" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 -msgid "yellow" -msgstr "galben" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 -msgid "pink" -msgstr "roz" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 -msgid "spectate" -msgstr "spectator" - -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 -msgid "Do not press this button again!" -msgstr "Nu mai apasati acest buton din nou!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 -msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" -msgstr "Huh? Nu se poate juca asta (m este NUL). Re-filtrez pentru a preveni asta pe " -"viitor.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 -#, c-format -msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "Serverul Xonotic al lui %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 -msgid "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" -msgstr "Huh? Nu se poate juca asta (tipul jocului este invalid). Re-filtrez pentru a " -"preveni asta pe viitor.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 -msgid "spectator" -msgstr "spectator" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 -msgid "<no model found>" -msgstr "<nu a fost gasit nici un model>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 -msgid "Remove" -msgstr "Stergere" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 -msgid "Bookmark" -msgstr "Favorit" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 -msgid "Ping" -msgstr "Latenta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 -msgid "Host name" -msgstr "Nume server" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 -msgid "Map" -msgstr "Harta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 -msgid "Type" -msgstr "Mod" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 -msgid "Players" -msgstr "Jucatori" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 -msgid "<TITLE>" -msgstr "<TITLU>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 -msgid "<AUTHOR>" -msgstr "<AUTOR>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 -msgid "VOL^MAX" -msgstr "MAXIM" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 -msgid "VOL^OFF" -msgstr "OPRIT" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 -#, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 -#, c-format -msgid "%.2f %%" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 -#, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "%s dB" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 -#, c-format -msgid "%dx%d" -msgstr "%dx%d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 -#, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "Primit cerere HTTP pentru un id invalid %d.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 -#, c-format -msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "eroare primire notificare update: statutul este %d\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 -msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" -msgstr "eroare: primit HTML in schimbul unei notificari de update\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 -msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" -msgstr "eroare: primit un mesaj eronat de la serverul de notificari update\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 -#, c-format -msgid "" -"Update can be downloaded at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Un update se poate descarca aici:\n" -"%s\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 -msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "Auto-generare mapinfo pentru hartile proaspat adaugate..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 -#, c-format -msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "^1%s VERSIUNE TESTARE" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 -#, c-format -msgid "Update to %s now!" -msgstr "Updatati la %s acum!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576 -msgid "" -"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems.\n" -msgstr "" -"^1EROARE: Comprimarea texturilor este necesara dar nu si suportata.\n" -"^1Asteptati-va la probleme vizuale.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696 -msgid "Use default" -msgstr "Utilizare setare normala" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716 -msgid "Team Color:" -msgstr "Culoare echipa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 -msgid "Enable panel" -msgstr "Activare panou" - -#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" -msgstr "eroare: statusul este %d\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "eroare in crearea unei manevre curl" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:5 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:7 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:8 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:9 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:11 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:17 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:19 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:25 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:27 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:32 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:33 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:35 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:41 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:46 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:49 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format -msgid "%dst" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:69 -#, c-format -msgid "%dnd" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:70 -#, c-format -msgid "%drd" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "Arunca @!#%'n Tuba" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Meciul Mortii" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Ultimul Supravietuitor" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "Arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Race" -msgstr "Cursa" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race CTS" -msgstr "Cursa CTS" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Meciul Mortii (in echipa)" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Captureaza Steagul" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Clan Arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Domination" -msgstr "Dominatie" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Vanatoarea Cheilor" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Assault" -msgstr "Asalt" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Onslaught" -msgstr "Onslaught" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexball" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Inghet" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Keepaway" -msgstr "Keepaway" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -msgid "^1Server notices:" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:249 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:250 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:251 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:252 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:253 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:254 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:255 -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:256 -#, c-format -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:257 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:258 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:262 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:265 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:267 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:268 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 -msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 -msgid "" -"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 -#, c-format -msgid "" -"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 -#, c-format -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 -msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 -msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 -msgid "^F4Begin!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 -msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 -msgid "" -"^BGYou are now free.\n" -"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" -"^BGif you think you will succeed." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 -msgid "" -"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" -"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" -"^BGMake some defensive scores before trying again." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 -msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 -#, c-format -msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 -#, c-format -msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 -#, c-format -msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 -#, c-format -msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 -msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 -#, c-format -msgid "" -"^BGYou have been moved into a different team\n" -"You are now on: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Die camper!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 -#, c-format -msgid "^K1You were %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 -msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 -#, c-format -msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 -msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 -msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 -msgid "" -"^K1Stop idling!\n" -"^BGDisconnecting in ^COUNT..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 -#, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -#, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 -#, c-format -msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 -msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 -#, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 -msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 -msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 -msgid "" -"^K1No spawnpoints available!\n" -"Hope your team can fix it..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 -msgid "" -"^K1You may not join the game at this time.\n" -"The player limit reached maximum capacity." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 -msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Help the key carriers to meet!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -msgid "" -"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" -"Interfere ^F4NOW^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 -msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 -msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 -msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 -#, c-format -msgid "" -"^BGWaiting for players to join...\n" -"Need active players for: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 -#, c-format -msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 -msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 -#, c-format -msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 -#, c-format -msgid "^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 -#, c-format -msgid "" -"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" -"Next weapon: ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 -#, c-format -msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep fragging until we have a winner!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep scoring until we have a winner!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, c-format -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 -msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 -msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 -msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 -msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 -msgid "^F2You are invisible" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 -msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 -msgid "^F2You are on speed" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 -msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 -msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 -msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 -msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 -msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 -msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 -msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 -msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 -msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 -#, c-format -msgid " (near %s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "secondary" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "primary" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, c-format -msgid " with %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -msgid "RAGE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -msgid "MASSACRE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -msgid "MAYHEM! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -msgid "BERSERKER! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -msgid "CARNAGE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:846 -#, c-format -msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:848 -#, c-format -msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:854 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:856 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(^F4Dead^BG)%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 -#, c-format -msgid "%d score spree! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:905 -#, c-format -msgid "%d frag spree! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First blood! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First score! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First victim! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First casualty! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:963 -#, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:964 -#, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:982 -#, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:983 -#, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 -#, c-format -msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 -#, c-format -msgid ", ending their %d score spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 -#, c-format -msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 -#, c-format -msgid ", losing their %d score spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:26 -msgid "Red" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:27 -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:28 -msgid "Yellow" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -msgid "Pink" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "Team" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "Neutral" -msgstr "" - -#~ msgid "Playermodel LOD:" -#~ msgstr "Nivel De Detaliu jucatori:" - -#~ msgid "Coronas" -#~ msgstr "Coroane lumini" - -#~ msgid "Use Occlusion Queries" -#~ msgstr "Utilizare Ocluzii" - -#~ msgid "LOD" -#~ msgstr "Nivel De Detalui" - -#~ msgid "Runematch" -#~ msgstr "Runematch" - -#~ msgid "Browser not initialized!" -#~ msgstr "Browserul nu a fost initializat!" - -#~ msgid "Force models:" -#~ msgstr "Modele jucator fortate:" - -#~ msgid "MDL^None" -#~ msgstr "Nici una" - -#~ msgid "MDL^Custom" -#~ msgstr "Personalizat" - -#~ msgid "MDL^All" -#~ msgstr "Toate" - -#~ msgid "VWMDL^Scale" -#~ msgstr "VWMDL^Marime" - -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Stiri" - -#~ msgid "http://www.xonotic.org/team/blog/" -#~ msgstr "http://www.xonotic.org/team/blog/" - -#~ msgid "Rifle" -#~ msgstr "Luneta" - -#~ msgid "Machine Gun" -#~ msgstr "Machine Gun" - -#~ msgid "Rocket Launcher" -#~ msgstr "Rocket Launcher" - -#~ msgid "Port-O-Launch" -#~ msgstr "Port-O-Launch" - -#~ msgid "Grappling Hook" -#~ msgstr "Grappling Hook" - -#~ msgid "Electro" -#~ msgstr "Electro" - -#~ msgid "Laser" -#~ msgstr "Laser" - -#~ msgid "Shotgun" -#~ msgstr "Shotgun" - -#, c-format -#~ msgid "@!#%'n Tuba" -#~ msgstr "@!#%'n Tuba" - -#~ msgid "MinstaNex" -#~ msgstr "MinstaNex" - -#~ msgid "Crylink" -#~ msgstr "Crylink" - -#~ msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -#~ msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" - -#~ msgid "Mortar" -#~ msgstr "Mortar" - -#~ msgid "Hagar" -#~ msgstr "Hagar" - -#~ msgid "T.A.G. Seeker" -#~ msgstr "T.A.G. Seeker" - -#~ msgid "Fireball" -#~ msgstr "Fireball" - -#~ msgid "Mine Layer" -#~ msgstr "Mine Layer" - -#~ msgid "Nex" -#~ msgstr "Nex" - -#~ msgid "Powerup sharpen" -#~ msgstr "Ascutire powerup" - -#~ msgid "Damage & water blur" -#~ msgstr "Blurare ranire & apa:" - -#~ msgid "Speedometer" -#~ msgstr "Vitezometru" - -#~ msgid "qu/s (hidden)" -#~ msgstr "qu/s (ascuns)" - -#~ msgid "Show accelerometer" -#~ msgstr "Afisaj metru acceleratie" - -#~ msgid "Accelerometer scale:" -#~ msgstr "Marime metru acceleratie:" - -#~ msgid "Sniper Rifle" -#~ msgstr "Sniper Rifle" - -#~ msgid "Waypoint settings:" -#~ msgstr "Setari indicatoare:" - -#~ msgid "Panel enabled if not observing" -#~ msgstr "Panou activ pentru non-observatori" - -#~ msgid "%s was riddled full of holes by %s" -#~ msgstr "%s a fost gaurit de %s" - -#~ msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s a murit de la cantecul lui %s cu @!#%%'n Tuba" - -#~ msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -#~ msgstr "%s si-a spart urechile cu propria @!#%%'n Tuba" - -#~ msgid "%s was gunned by %s" -#~ msgstr "%s a fost impuscat de %s" - -#~ msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -#~ msgstr "%2$s ^7l-a plesnit pe %1$s ^7cu o ^2Pusca ^7foarte mare" - -#~ msgid "%s was tagged by %s" -#~ msgstr "%s a fost marcat de %s" - -#~ msgid "%s ate %s's rocket" -#~ msgstr "%s a mancat racheta lui %s" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's rocket" -#~ msgstr "%s aproape ca s-a ferit de racheta lui %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's rocket" -#~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de racheta lui %s" - -#~ msgid "%s was sniped by %s" -#~ msgstr "%s a fost nimerit cu luneta de %s" - -#~ msgid "%s got hit in the head by %s" -#~ msgstr "%s a fost lovit in cap de %s" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -#~ msgstr "%s nu a reusit sa se ascunda de luneta lui %s" - -#~ msgid "%s died in %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s a murit in ploaia de gloante a lui %s" - -#~ msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" -#~ msgstr "%s nu a reusit sa se ascunda de ploaia de gloante a lui %s" - -#~ msgid "%s sniped themself somehow" -#~ msgstr "%s s-a impuscat oarecum cu luneta" - -#~ msgid "%s shot themself automatically" -#~ msgstr "%s s-a impuscat automat" - -#~ msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -#~ msgstr "%s a simtit cum %s a reusit imposibilul" - -#~ msgid "%s has been vaporized by %s" -#~ msgstr "%s a fost vaporizat de %s" - -#~ msgid "%s is now thinking with portals" -#~ msgstr "%s gandeste acum cu portaluri" - -#~ msgid "%s stepped on %s's mine" -#~ msgstr "%s a calcat pe mina lui %s" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's mine" -#~ msgstr "%s aproape ca s-a ferit de mina lui %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's mine" -#~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de mina lui %s" - -#~ msgid "%s exploded" -#~ msgstr "%s a explodat" - -#~ msgid "%s was lasered to death by %s" -#~ msgstr "%s a fost omorat cu laser de %s" - -#~ msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -#~ msgstr "%s a fost taiat in doua de socul lui %s" - -#~ msgid "%s lasered themself to hell" -#~ msgstr "%s s-a lovit prea mult cu laserul" - -#~ msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -#~ msgstr "%s a fost absorbit de bomba gravitationala a lui %s" - -#~ msgid "%s did the impossible" -#~ msgstr "%s a reusit imposibilul" - -#~ msgid "%s was cut down by %s" -#~ msgstr "%s a fost taiat de %s" - -#~ msgid "%s was pummeled by %s" -#~ msgstr "%s a fost batut mar de %s" - -#~ msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -#~ msgstr "%s a sperat ca rachetele lui %s nu vor ricosa" - -#~ msgid "%s played with tiny rockets" -#~ msgstr "%s s-a jucat cu rachete" - -#~ msgid "%s ate %s's grenade" -#~ msgstr "%s a mancat grenada lui %s" - -#~ msgid "%s almost dodged %s's grenade" -#~ msgstr "%s aproape ca s-a ferit de grenada lui %s" - -#~ msgid "%s didn't see %s's grenade" -#~ msgstr "%s nu a vazut grenada lui %s" - -#~ msgid "%s detonated" -#~ msgstr "%s a detonat" - -#~ msgid "%s tried out his own grenade" -#~ msgstr "%s si-a incercat propria grenada" - -#~ msgid "%s tasted %s's fireball" -#~ msgstr "%s a gustat din Fireball-ul lui %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's fireball" -#~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de Fireball-ul lui %s" - -#~ msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -#~ msgstr "%s a vazut luminita de la capatul Fireball-ului lui %s" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's fireball" -#~ msgstr "%s nu s-a putut ascunde de Fireball-ul lui %s" - -#~ msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -#~ msgstr "%s a ignorat mingea de foc a lui %s cu incredere" - -#~ msgid "%s tried to catch %s's firemine" -#~ msgstr "%s a incercat sa prinda mingea de foc a lui %s" - -#~ msgid "%s should have used a smaller gun" -#~ msgstr "%s trebuia sa foloseasca o arma mai mica" - -#~ msgid "%s forgot about some firemine" -#~ msgstr "%s a uitat o minge de foc" - -#~ msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -#~ msgstr "%s a fost lovit de raza albastra a lui %s" - -#~ msgid "%s got too close to %s's blue beam" -#~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de raza albastra a lui %s" - -#~ msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -#~ msgstr "%s a simtit forta electrica a combinatiei lui %s" - -#~ msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -#~ msgstr "%s a intrat in contact cu bila albastra a lui %s" - -#~ msgid "%s just noticed %s's blue ball" -#~ msgstr "%s tocmai a observat bilele albastre ale lui %s" - -#~ msgid "%s played with plasma" -#~ msgstr "%s s-a jucat cu plasma" - -#~ msgid "%s could not remember where they put plasma" -#~ msgstr "%s a uitat unde a pus plasma" - -#~ msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -#~ msgstr "%s s-a uitat in deaproape la Crylink-ul lui %s" - -#~ msgid "%s was too close to %s's Crylink" -#~ msgstr "%s s-a apropiat prea mult de Crylink-ul lui %s" - -#~ msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -#~ msgstr "%s nu s-a putut ascunde de Crylink-ul lui %s" - -#~ msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -#~ msgstr "%s a reusit sa se auto-distruga cu Crylink-ul" - -#~ msgid "Capture The Flag" -#~ msgstr "Captureaza Steagul" - -#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL" -#~ msgstr "Dezactiveaza OpenGL multi-core" - -#~ msgid "HTTP downloads:" -#~ msgstr "Descarcari HTTP:" - -#~ msgid "Network speed:" -#~ msgstr "Viteza retea:" - -#~ msgid "Minimize input latency" -#~ msgstr "Minimizare latenta control" - -#~ msgid "\"enter console\" also closes" -#~ msgstr "\"enter\" inchide si consola" - -#~ msgid "Turn off OS mouse acceleration" -#~ msgstr "Dezactivare acceleratie mouse din OS" - -#~ msgid "Invert mouse" -#~ msgstr "Inversare mouse" - -#~ msgid "Mouse filter" -#~ msgstr "Filtrare mouse" - -#~ msgid "UI mouse speed:" -#~ msgstr "Viteza mouse in meniu:" - -#~ msgid "Blur and sharpen postprocessing" -#~ msgstr "Postprocesare blurare si ascutire" - -#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)" -#~ msgstr "Distanta Dinamica Inalta (HDR)" - -#~ msgid "Flash blend approximation" -#~ msgstr "Luminozitate dinamica rapida" - -#~ msgid "Particle distance:" -#~ msgstr "Distanta particule:" - -#~ msgid "Particle quality:" -#~ msgstr "Calicate particule:" - -#~ msgid "Hit indicator" -#~ msgstr "Indicator lovituri" - -#~ msgid "WRN^None" -#~ msgstr "Nici una" - -#~ msgid "Time warning:" -#~ msgstr "Avertisment timp:" - -#~ msgid "RNG^Full" -#~ msgstr "Toate" - -#~ msgid "RNG^Long" -#~ msgstr "Lunga" - -#~ msgid "RNG^Normal" -#~ msgstr "Normala" - -#~ msgid "RNG^Short" -#~ msgstr "Scurta" - -#~ msgid "RNG^Very short" -#~ msgstr "Foarte scurta" - -#~ msgid "Taunt range:" -#~ msgstr "Distanta voci:" - -#~ msgid "VOCS^All" -#~ msgstr "Toate" - -#~ msgid "VOCS^Taunts" -#~ msgstr "Glume" - -#~ msgid "VOCS^None" -#~ msgstr "Nici una" - -#~ msgid "Spatial voices:" -#~ msgstr "Voci spatializate:" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Retea" - -#~ msgid "All players" -#~ msgstr "Toti jucatorii" - -#~ msgid "Teammates" -#~ msgstr "Coechipieri" - -#~ msgid "Show names:" -#~ msgstr "Afisaj nume:" - -#~ msgid "Waypoint alpha:" -#~ msgstr "Opacitate indicatoare:" - -#~ msgid "Waypoint scale:" -#~ msgstr "Marime indicatoare:" - -#~ msgid "Show base waypoints" -#~ msgstr "Afisaj indicatoare de baza" - -#~ msgid "Damage splash:" -#~ msgstr "Efect ranire:" - -#~ msgid "Disable gore effects" -#~ msgstr "Dezactivare efecte violente" - -#~ msgid "Waypoints setup..." -#~ msgstr "Setari indicatoare..." - -#~ msgid "Enemies" -#~ msgstr "Dusmani" - -#~ msgid "TrueAim" -#~ msgstr "TrueAim" - -#~ msgid "HTST^None" -#~ msgstr "Nici una" - -#~ msgid "Hit test:" -#~ msgstr "Detectare tinta:" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Marime:" - -#~ msgid "Enable center dot" -#~ msgstr "Utilizare punct ochian" - -#~ msgid "Crosshair:" -#~ msgstr "Ochian:" - -#~ msgid "Weapon settings..." -#~ msgstr "Setari arme..." - -#~ msgid "Zoom speed:" -#~ msgstr "Viteza Zoom:" - -#~ msgid "Zoom factor:" -#~ msgstr "Factor Zoom:" - -#~ msgid "View bobbing:" -#~ msgstr "Miscare camera mers:" - -#~ msgid "CA:" -#~ msgstr "CA:" - -#~ msgid "Ping:" -#~ msgstr "Latenta:" - -#~ msgid "Gameplay:" -#~ msgstr "Mod:" - -#~ msgid "required (will encrypt)" -#~ msgstr "necesar (se va encripta)" - -#~ msgid "required (can't connect)" -#~ msgstr "necesar (nu se poate conecta)" - -#~ msgid "requested (won't encrypt)" -#~ msgstr "cerut (nu se va encripta)" - -#~ msgid "requested (will encrypt)" -#~ msgstr "cerut (se va encripta)" - -#~ msgid "supported (won't encrypt)" -#~ msgstr "suportat (nu se va encripta)" - -#~ msgid "supported (will encrypt)" -#~ msgstr "suportat (se va encripta)" - -#~ msgid "not supported (won't encrypt)" -#~ msgstr "nesuportat (nu se poate encripta)" - -#~ msgid "not supported (can't connect)" -#~ msgstr "nesuportat (nu se poate conecta)" - -#~ msgid "N/A (can't connect)" -#~ msgstr "N/A (nu se poate conecta)" - -#~ msgid "Official settings" -#~ msgstr "Setarile oficiale" - -#~ msgid "%d modified settings" -#~ msgstr "%d setari modificate" - -#~ msgid "%d/%d, %d free player slots" -#~ msgstr "%d/%d, %d locuri disponibile" - -#~ msgid "Record demos while playing" -#~ msgstr "Creare demonstratii in timpul jocului" - -#~ msgid "Match settings:" -#~ msgstr "Setari meci:" diff --git a/menu.dat.sv.po b/menu.dat.sv.po deleted file mode 100644 index 75c518da2..000000000 --- a/menu.dat.sv.po +++ /dev/null @@ -1,5264 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-24 21:59-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-12 15:05+0000\n" -"Last-Translator: mach1ne <karloskarrikaas@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: sv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1371049538.0\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:35 -msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n" -msgstr "Användning: menu_cmd kommando..., där möjliga kommandon är:\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:36 -msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n" -msgstr " sync - laddar om alla cvars på nuvarande menysida\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:37 -msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n" -msgstr " directmenu ITEM - utse en menyrad som huvudrad\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:62 -msgid "Available options:\n" -msgstr "Tillgängliga alternativ:\n" - -#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:113 -msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n" -msgstr "Ogiltigt kommando. För en lista över giltiga kommandon, prova menu_cmd help.\n" - -#: qcsrc/menu/item/label.c:82 -#, c-format -msgid "NOTE: label text %s too wide for label, condensed by factor %f\n" -msgstr "NOTERA: etikett text %s är för bred för etiketten, kondenseras med faktorn %" -"f\n" - -#: qcsrc/menu/item/listbox.c:302 -#, c-format -msgid "Item %d" -msgstr "Sak %d" - -#: qcsrc/menu/item/slider.c:64 -#, c-format -msgid "%d (%s)" -msgstr "%d (%s)" - -#: qcsrc/menu/item/textslider.c:29 qcsrc/menu/item/textslider.c:31 -msgid "custom" -msgstr "anpassad" - -#: qcsrc/menu/menu.qc:56 -#, c-format -msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n" -msgstr "^4MQC Bygg information: ^1%s\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:286 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:123 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:287 -#, c-format -msgid "Level %d: %s" -msgstr "Bana %d: %s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:85 -msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "kommer att sparas i config.cfg" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:87 -msgid "will not be saved" -msgstr "kommer ej att sparas" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:89 -msgid "private" -msgstr "privat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:91 -msgid "engine setting" -msgstr "motor inställningar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:93 -msgid "read only" -msgstr "endast läsbar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:5 -msgid "Credits" -msgstr "Tack till" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:271 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:99 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:47 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:113 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:89 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:77 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:21 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:4 -msgid "Welcome" -msgstr "Välkommen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:40 -msgid "" -"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your " -"player name to get started. You can change these options later through the " -"menu system." -msgstr "" -"Välkommen till Xonotic, var vänlig att välja ett språk och skriv in ditt " -"spelarnamn för att komma igång. Du kan senare ändra dessa inställningar via " -"menyn." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:65 -msgid "Text language:" -msgstr "Ställ in språk:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77 -msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?" -msgstr "" -"Tillåt spelstatistiken att använda ditt spelarnamn på stats.xonotic.org?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81 -msgid "ALWU2N^Yes" -msgstr "ALWU2N^Ja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82 -msgid "ALWU2N^No" -msgstr "ALWU2N^Nej" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83 -msgid "ALWU2N^Undecided" -msgstr "ALWU2N^Obestämd" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87 -#, fuzzy -msgid "Save settings" -msgstr "Spara inställningar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 -msgid "Ammo Panel" -msgstr "Ammunution Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 -msgid "Ammunition display:" -msgstr "Ammunution display:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 -msgid "Show only current ammo type" -msgstr "Visa endast det nuvarande ammunutiontypen." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28 -msgid "Align icon:" -msgstr "Justera ikon:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:40 -msgid "Left" -msgstr "Vänster" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:38 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:41 -msgid "Right" -msgstr "Höger" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4 -msgid "Centerprint" -msgstr "Centrera textningen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23 -msgid "Message duration:" -msgstr "Meddelandets gång:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27 -msgid "Fade time:" -msgstr "Tona ut efter:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31 -msgid "Flip messages order" -msgstr "Vänd meddelandenas ordning" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33 -msgid "Text alignment:" -msgstr "Textplacering:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51 -msgid "Center" -msgstr "Centrera" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41 -msgid "Font scale:" -msgstr "Typsnittets skala:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 -msgid "Chat Panel" -msgstr "Chat Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 -msgid "Chat entries:" -msgstr "Chattens poster:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 -msgid "Chat size:" -msgstr "Chattens storlek:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 -msgid "Chat lifetime:" -msgstr "Chattens visningstid:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 -msgid "Chat beep sound" -msgstr "Chat ljud" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 -msgid "Engine Info Panel" -msgstr "Motor Info Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 -msgid "Engine info:" -msgstr "Motor info:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 -msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "Använd en genomsnittlig algorithm för fps" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 -msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "Liv/Rustning Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 -msgid "Enable status bar" -msgstr "Aktivera statusfältet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 -msgid "Status bar alignment:" -msgstr "Statusfältets placering:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 -msgid "Inward" -msgstr "Inåt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 -msgid "Outward" -msgstr "Utåt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 -msgid "Icon alignment:" -msgstr "Ikon placering:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 -msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "Vänd liv och rustnings position" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 -msgid "Info Messages Panel" -msgstr "Info Meddelanden Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:22 -msgid "Info messages:" -msgstr "Info meddelanden:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 -msgid "Flip align" -msgstr "Vänd placering" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 -msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "Mod Ikons Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 -msgid "Notification Panel" -msgstr "Notifikations Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 -msgid "Notifications:" -msgstr "Notifikationer:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 -msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "Texta även notifikationer i konsolen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 -msgid "Flip notify order" -msgstr "Vänd notifierings ordning" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 -msgid "Entry lifetime:" -msgstr "Posts visningstid:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 -msgid "Entry fadetime:" -msgstr "Posts uttoning:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4 -msgid "Physics Panel" -msgstr "Fysik Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:21 -msgid "Panel disabled" -msgstr "Panel avaktiverad" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23 -msgid "Panel enabled" -msgstr "Panel aktiverad" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24 -#, fuzzy -msgid "Panel enabled even observing" -msgstr "Panel aktiverad till och med observerande" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25 -msgid "Panel enabled only in Race/CTS" -msgstr "Panel endast tillgänglig i Race/CTS" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31 -msgid "Status bar" -msgstr "Statusfält" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49 -msgid "Left align" -msgstr "Vänsterplacerad" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:34 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 -msgid "Right align" -msgstr "Högerplacerad" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35 -msgid "Inward align" -msgstr "Injusterad" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36 -msgid "Outward align" -msgstr "Utjusterad" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40 -msgid "Flip speed/acceleration positions" -msgstr "Vänd hastighet/acceleration positioner" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29 -msgid "Speed:" -msgstr "Hastighet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45 -msgid "Include vertical speed" -msgstr "Inkludera vertikal hastighet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56 -msgid "Speed unit:" -msgstr "Hastighetsenhet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58 -msgid "qu/s" -msgstr "qu/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:59 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:60 -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:61 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:62 -msgid "knots" -msgstr "knop" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64 -msgid "Show" -msgstr "Visa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67 -msgid "Top speed" -msgstr "Topphastighet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73 -msgid "Acceleration:" -msgstr "Acceleration:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74 -msgid "Include vertical acceleration" -msgstr "Inkludera vertikal acceleration" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 -msgid "Powerups Panel" -msgstr "Powerups Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 -msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "Vänd styrka och skölds positioner" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:4 -msgid "Pressed Keys Panel" -msgstr "Nedtryckta Knappar Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:22 -msgid "Panel enabled when spectating" -msgstr "Panel aktiverad när åskådar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:23 -msgid "Panel always enabled" -msgstr "Panel alltid aktiverad" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:30 -msgid "Forced aspect:" -msgstr "Fast aspekt:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 -msgid "Race Timer Panel" -msgstr "Race Tidtagare Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 -msgid "Radar Panel" -msgstr "Radar Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 -msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "Panel aktiverad i lagspel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 -msgid "Radar:" -msgstr "Radar:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:32 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:43 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:708 -msgid "Alpha:" -msgstr "Alfa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotation:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 -msgid "Forward" -msgstr "Framåt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 -msgid "West" -msgstr "Väst" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 -msgid "South" -msgstr "Syd" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 -msgid "East" -msgstr "Öst" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 -msgid "North" -msgstr "Nord" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:63 -msgid "Scale:" -msgstr "Skala:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 -msgid "Zoom mode:" -msgstr "Zoomläge:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 -msgid "Zoomed in" -msgstr "Inzoomad" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 -msgid "Zoomed out" -msgstr "Utzoomad" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 -msgid "Always zoomed" -msgstr "Alltid inzoomad" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 -msgid "Never zoomed" -msgstr "Aldrig inzoomad" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 -msgid "Score Panel" -msgstr "Poängpanel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22 -msgid "Score:" -msgstr "Poäng:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25 -msgid "Rankings:" -msgstr "Rankning:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26 -msgid "Off" -msgstr "Av" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27 -msgid "And me" -msgstr "Och jag" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28 -msgid "Pure" -msgstr "Hel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 -msgid "Timer Panel" -msgstr "Tidspanel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 -msgid "Timer:" -msgstr "Tidtagare:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 -msgid "Show elapsed time" -msgstr "Visa förfluten tid" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:4 -msgid "Vote Panel" -msgstr "Röstnings Panel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 -msgid "Alpha after voting:" -msgstr "Alfa efter röstning:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:4 -msgid "Weapons Panel" -msgstr "Vapenpanel" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 -msgid "Fade out after:" -msgstr "Tona ut efter:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:26 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 -#, c-format -msgid "%ds" -msgstr "%ds" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 -msgid "Fade effect:" -msgstr "Uttoningseffekt:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 -msgid "EF^None" -msgstr "EF^Inget" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:36 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 -msgid "Slide" -msgstr "Glid" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38 -msgid "EF^Both" -msgstr "EF^Båda" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42 -msgid "Weapon icons:" -msgstr "Vapenikoner:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 -msgid "Show only owned weapons" -msgstr "Visa endast tillgängliga vapen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48 -msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "Visa vapen-ID som:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 -msgid "SHOWAS^None" -msgstr "SHOWAS^Inget" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:50 -msgid "Number" -msgstr "Nummer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:51 -msgid "Bind" -msgstr "Koppla" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:54 -msgid "Show Accuracy" -msgstr "Visa Sikte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:55 -msgid "Show Ammo" -msgstr "Visa Ammunition" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:58 -msgid "Ammo bar color:" -msgstr "Ammunitionsfältets färg:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:64 -msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "Ammunitionsfältets alfa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:4 -msgid "Panel HUD Setup" -msgstr "Panel HUD Inställningar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 -msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Panel bakgrunds standardinställningar:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:23 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:683 -msgid "Background:" -msgstr "Bakgrund:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:686 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:702 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:719 -msgid "Disable" -msgstr "Inaktivera" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:691 -msgid "Color:" -msgstr "Färg:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:35 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:699 -msgid "Border size:" -msgstr "Ramstorlek:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 -msgid "Team color:" -msgstr "Lagets färg:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:58 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:725 -msgid "Test team color in configure mode" -msgstr "Testa lagfärg i konfigureringsläge" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:728 -msgid "Padding:" -msgstr "Utfyllnad:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 -msgid "HUD Dock:" -msgstr "HUD Docka:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 -msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "DOCK^Inaktiverad" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 -msgid "DOCK^Small" -msgstr "DOCK^Liten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 -msgid "DOCK^Medium" -msgstr "DOCK^Medium" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 -msgid "DOCK^Large" -msgstr "DOCK^Stor" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 -msgid "Grid settings:" -msgstr "Rutnäts inställningar:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 -msgid "Snap panels to grid" -msgstr "Knäpp paneler till rutnätet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 -msgid "Grid size:" -msgstr "Rutnätsstorlek:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:103 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:109 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:117 -msgid "Exit setup" -msgstr "Lämna inställningar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 -msgid "Multiplayer" -msgstr "Flerspelarläge" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 -msgid "Servers" -msgstr "Servrar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 -msgid "Create" -msgstr "Skapa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 -msgid "Demos" -msgstr "Demonstrationer" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 -msgid "Player Setup" -msgstr "Spelarinställning" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:34 -msgid "Game type:" -msgstr "Speltyper:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:48 -msgid "Time limit:" -msgstr "Tidsgräns:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:60 -#, fuzzy -msgid "Use map specified default" -msgstr "Används banans visade standardinställningar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:55 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:154 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 -msgid "Point limit:" -msgstr "Poänggräns:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:63 -msgid "Player slots:" -msgstr "Spelarplatser:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:66 -msgid "Number of bots:" -msgstr "Antal bottar:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:69 -msgid "Bot skill:" -msgstr "Bot skicklighet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 -msgid "Botlike" -msgstr "Botliknande" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:73 -msgid "Beginner" -msgstr "Nybörjare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:74 -msgid "You will win" -msgstr "Du kommer att vinna" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 -msgid "You can win" -msgstr "Du kan vinna" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 -msgid "You might win" -msgstr "Du kanske vinner" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerad" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 -msgid "Expert" -msgstr "Expert" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 -msgid "Pro" -msgstr "Pro" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 -msgid "Assassin" -msgstr "Lönnmördare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 -msgid "Unhuman" -msgstr "Omänsklig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 -msgid "Godlike" -msgstr "Gudliknande" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:87 -msgid "Mutators..." -msgstr "Mutators..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:146 -msgid "Advanced settings..." -msgstr "Avancerade inställningar..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:103 -msgid "Map list:" -msgstr "Kartlista:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:109 -msgid "Select all" -msgstr "Välj alla" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:112 -msgid "Select none" -msgstr "Välj ingen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:118 -msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "Starta Flerspelarläge!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:153 -msgid "Capture limit:" -msgstr "Kapningsgräns:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 -msgid "Lives:" -msgstr "Liv:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:157 -msgid "Laps:" -msgstr "Varv:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:158 -msgid "Goals:" -msgstr "Mål:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:162 -msgid "Frag limit:" -msgstr "Fraggräns:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 -msgid "Advanced server settings" -msgstr "Avancerade serverinställningar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 -msgid "Game settings:" -msgstr "Spelinställningar:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 -msgid "Allow spectating" -msgstr "Tillåt åskådare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 -msgid "Spawn shield:" -msgstr "Spawnsköld:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 -msgid "Game speed:" -msgstr "Spelhastighet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 -msgid "Teamplay settings:" -msgstr "Lagspelsinställningar:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 -#, fuzzy -msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "Vänlig eld skala:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 -#, fuzzy -msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "Virtuell vänlig eld (endast effekt)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 -#, fuzzy -msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "Kan skada lagkompisar:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 -msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "Virtuellt straff (endast effekt)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 -msgid "Teams:" -msgstr "Lag:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 -#, fuzzy -msgid "Map voting:" -msgstr "Banröstning:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 -msgid "No voting" -msgstr "Ingen röstning" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 -msgid "2 choices" -msgstr "2 val" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 -msgid "3 choices" -msgstr "3 val" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 -msgid "4 choices" -msgstr "4 val" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 -msgid "5 choices" -msgstr "5 val" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 -msgid "6 choices" -msgstr "6 val" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 -msgid "7 choices" -msgstr "7 val" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 -msgid "8 choices" -msgstr "8 val" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 -msgid "9 choices" -msgstr "9 val" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 -msgid "Simple majority wins vcall" -msgstr "Enkel majoritet vinner vcall" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 -msgid "Map Information" -msgstr "Kartinformation" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "Full item placement" -msgstr "Fullständing sakplacering" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 -msgid "MinstaGib only" -msgstr "Endast MinstaGib" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:81 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:87 -msgid "Author:" -msgstr "Upphovsman:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:93 -msgid "Features:" -msgstr "Egenskaper:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:98 -msgid "Game types:" -msgstr "Speltyper:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:328 -msgid "Close" -msgstr "Stäng" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124 -msgid "MAP^Play" -msgstr "MAP^Play" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 -msgid "Mutators" -msgstr "Mutators" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 -msgid "All Weapons Arena" -msgstr "Alla Vapen Arena" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 -msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "Flesta Vapen Arena" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 -#, c-format -msgid "%s Arena" -msgstr "%s Arena" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:162 -msgid "Dodging" -msgstr "Undvika" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:254 -msgid "MinstaGib" -msgstr "MinstaGib" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 -msgid "New Toys" -msgstr "Nya Leksaker" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:258 -msgid "NIX" -msgstr "NIX" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:212 -msgid "Rocket Flying" -msgstr "Racketflygning" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:204 -msgid "Invincible Projectiles" -msgstr "Osynliga Projektiler" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:266 -msgid "No start weapons" -msgstr "Inga start vapen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 -msgid "Low gravity" -msgstr "Låg gravitation" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:168 -msgid "Cloaked" -msgstr "Insvept" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 -msgid "Hook" -msgstr "Hängare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:171 -msgid "Midair" -msgstr "Mitt i luften" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:174 -msgid "Vampire" -msgstr "Vampyr" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:216 -msgid "Piñata" -msgstr "Piñata" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:220 -msgid "Weapons stay" -msgstr "Vapnen stannar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:179 -msgid "Blood loss" -msgstr "Blodförlust" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:201 -msgid "Jet pack" -msgstr "Jetpack" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102 -msgid "No powerups" -msgstr "Inga powerups" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104 -msgid "Powerups" -msgstr "Powerups" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:106 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:165 -msgid "Touch explode" -msgstr "Röra explosionen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:108 -msgid "MUT^None" -msgstr "MUT^Inget" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:159 -msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "Speltyp mutators:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:195 -msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "Vapen & sak mutators:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:198 -msgid "Grappling hook" -msgstr "Hängare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:225 -msgid "Regular (no arena)" -msgstr "Vanlig (ingen arena)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:227 -msgid "Weapon arenas:" -msgstr "Vapen arenor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:244 -msgid "Most weapons" -msgstr "Flesta vapnen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:248 -msgid "All weapons" -msgstr "Alla vapen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:251 -msgid "Special arenas:" -msgstr "Speciella arenor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:262 -msgid "with laser" -msgstr "med laser" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 -msgid "Demo" -msgstr "Demonstration" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:26 -msgid "Automatically record demos while playing" -msgstr "Automatiskt spela in demonstrationer under spelets gång" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:29 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:40 -msgid "Timedemo" -msgstr "Tidsdemonstration" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 -msgid "DEMO^Play" -msgstr "DEMO^Spela" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:4 -msgid "Join" -msgstr "Anslut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:33 -msgid "SRVS^Empty" -msgstr "SRVS^Tomma" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:37 -msgid "SRVS^Full" -msgstr "SRVS^Fulla" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:41 -msgid "Pause" -msgstr "Paus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:53 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:255 -msgid "Address:" -msgstr "Adress:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:64 -msgid "Info..." -msgstr "Info..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:69 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:335 -msgid "Join!" -msgstr "Anslut!" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:5 -msgid "Server Information" -msgstr "Server Information" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:121 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:122 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:235 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:157 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%d (%s)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:174 -#, c-format -msgid "%d/%d" -msgstr "%d/%d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:186 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:685 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:701 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:710 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:718 -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:730 -msgid "Default" -msgstr "Standardinställningar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -msgid "Official" -msgstr "Officiell" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:193 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgstr "%d modifierad" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:201 -msgid "N/A (auth library missing, can't connect)" -msgstr "N/A (auktoriserings bibliotek saknas, kan inte ansluta)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:203 -msgid "N/A (auth library missing)" -msgstr "N/A (auktoriserings bibliotek saknas)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:209 -msgid "Not supported (can't connect)" -msgstr "Stöds ej (kan inte ansluta)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 -msgid "Not supported (won't encrypt)" -msgstr "Stöds ej (vill inte krypteras)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:215 -msgid "Supported (will encrypt)" -msgstr "Stöds (kommer kryptera)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 -msgid "Supported (won't encrypt)" -msgstr "Stöds (kommer inte krypteras)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:221 -msgid "Requested (will encrypt)" -msgstr "Begärd (kommer krypteras)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:223 -msgid "Requested (won't encrypt)" -msgstr "Begärd (kommer inte krypteras)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:227 -msgid "Required (can't connect)" -msgstr "Begärd (kan inte ansluta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:229 -msgid "Required (will encrypt)" -msgstr "Krävs (kommer krypteras)" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:249 -msgid "Hostname:" -msgstr "Värddatornamn:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 -msgid "Gametype:" -msgstr "Speltyp:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:268 -msgid "Map:" -msgstr "Karta:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:273 -msgid "Mod:" -msgstr "Mod:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:278 -msgid "Version:" -msgstr "Version:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:283 -msgid "Settings:" -msgstr "Inställningar:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:322 -msgid "Players:" -msgstr "Spelare:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:295 -msgid "Bots:" -msgstr "Bottar:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:300 -msgid "Free slots:" -msgstr "Öppna platser:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:306 -msgid "Encryption:" -msgstr "Kryptering:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:311 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:316 -msgid "Key:" -msgstr "Nyckel:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:61 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:19 -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:73 -msgid "Glowing color:" -msgstr "Glödfärg:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:82 -msgid "Detail color:" -msgstr "Detaljfärg:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93 -msgid "No crosshair" -msgstr "Inget sikte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:95 -msgid "Per weapon crosshair" -msgstr "Per vapen sikte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:98 -msgid "Custom crosshair" -msgstr "Personligt sikte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:117 -msgid "Crosshair size:" -msgstr "Siktets storlek:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:122 -msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "Siktets alfa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:128 -msgid "Crosshair color:" -msgstr "Siktets färg:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 -msgid "Per weapon" -msgstr "Per vapen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:132 -msgid "By health" -msgstr "Av liv" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:136 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47 -msgid "Custom" -msgstr "Personlig" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:144 -msgid "Other crosshair settings" -msgstr "Andra sikteinställningar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:152 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6 -msgid "Model settings" -msgstr "Modellinställningar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6 -msgid "View settings" -msgstr "Syninställningar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 -msgid "Weapon settings" -msgstr "Vapeninställningar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6 -msgid "HUD settings" -msgstr "HUD inställningar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:180 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:164 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:200 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:90 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:88 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:143 -msgid "Apply immediately" -msgstr "Tillämpa direkt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6 -msgid "Crosshair settings" -msgstr "Sikteinställningar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28 -msgid "Enable center crosshair dot" -msgstr "Aktivera center siktpunkt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31 -msgid "Dot size:" -msgstr "Punktstorlek:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36 -msgid "Dot alpha:" -msgstr "Punktalfa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41 -msgid "Dot color:" -msgstr "Punktfärg:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43 -msgid "Use normal crosshair color" -msgstr "Används normal siktefärg" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54 -msgid "Crosshair animations:" -msgstr "Sikteanimationer:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57 -msgid "Smooth effects of crosshairs" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61 -msgid "Use rings to indicate weapon status" -msgstr "Använd ringar för att indikera vapenstatus" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67 -msgid "Hit testing:" -msgstr "Träff test:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69 -msgid "HTTST^Disabled" -msgstr "HTTST^Disabled" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70 -msgid "HTTST^TrueAim" -msgstr "HTTST^RiktigtSikte" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71 -msgid "HTTST^Enemies" -msgstr "HTTST^Fiender" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76 -msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81 -msgid "Animate when hitting an enemy" -msgstr "Animera vid träff på fiende" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85 -msgid "Animate when picking up an item" -msgstr "Animera när du plockar upp en sak" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40 -msgid "Damage:" -msgstr "Skada:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43 -msgid "Overlay:" -msgstr "Överdrag:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47 -msgid "Factor:" -msgstr "Faktor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:53 -#, fuzzy -msgid "Fade rate:" -msgstr "Toningsfrekvens:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:60 -msgid "Waypoints" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:75 -msgid "Edge offset:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83 -msgid "Show names above players" -msgstr "Visa namn ovanför spelare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86 -msgid "Only when near crosshair" -msgstr "Endast medans nära siktet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:89 -msgid "Display health and armor" -msgstr "Visa liv och rustning" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:93 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4 -msgid "Enter HUD editor" -msgstr "Gå in i HUD redigeraren" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28 -msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game." -msgstr "För att HUD redigeraren ska visas, måste du vara inne i ett spel." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30 -msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?" -msgstr "Vill du starta ett lokalt spel för att sätta up HUD:en?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33 -msgid "HDCNFRM^Yes" -msgstr "HDCNFRM^Ja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36 -msgid "HDCNFRM^No" -msgstr "HDCNFRM^Nej" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28 -msgid "Body fading:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31 -msgid "Gibs:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:33 -msgid "GIBS^None" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:34 -msgid "GIBS^Few" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:35 -msgid "GIBS^Many" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:36 -msgid "GIBS^Lots" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:41 -msgid "Force player models to mine" -msgstr "Använd din egen modell på fiender" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:43 -msgid "Force player colors to mine" -msgstr "Använd dina egna färger på fiender" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28 -msgid "Field of view:" -msgstr "Synfält:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31 -msgid "Zoom:" -msgstr "Zoom:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33 -msgid "RETICLE^Fullscreen" -msgstr "RETICLE^Helskärm" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34 -msgid "RETICLE^With reticle" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38 -msgid "ZOOM^Factor:" -msgstr "ZOOM^Faktor:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42 -msgid "ZOOM^Speed:" -msgstr "ZOOM^Hastighet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52 -msgid "ZOOM^Instant" -msgstr "ZOOM^Direkt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56 -msgid "ZOOM^Sensitivity:" -msgstr "ZOOM^Känslighet:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59 -msgid "Velocity zoom:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61 -msgid "VZOOM^Disabled" -msgstr "VZOOM^Avaktiverad" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62 -msgid "VZOOM^Forward only" -msgstr "VZOOM^Endast framåt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63 -msgid "VZOOM^All directions" -msgstr "VZOOM^Alla riktningar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67 -msgid "VZOOM^Speed" -msgstr "VZOOM^Hastighet" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72 -msgid "Allow passing through walls while spectating" -msgstr "Tillåt gång genom väggar som åskådare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75 -msgid "1st person perspective" -msgstr "1sta persons perkspektiv" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79 -msgid "Smooth the view when landing from a jump" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83 -msgid "Smooth the view while crouching" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87 -msgid "View waving while idle" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91 -msgid "View bobbing while walking around" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96 -msgid "3rd person perspective" -msgstr "3dje persons perspektiv" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100 -msgid "Back distance" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106 -msgid "Up distance" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 -msgid "Weapon priority list:" -msgstr "Vapen prioriteringslista:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:33 -msgid "Up" -msgstr "Upp" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:36 -msgid "Down" -msgstr "Ner" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 -msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "Använd prioritetslista för byte av vapen" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 -msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "Byt vapen automatiskt när de tas upp" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:46 -msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58 -msgid "Gun model swaying" -msgstr "Svajig vapenmodell" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63 -msgid "Gun model bobbing" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 -msgid "Quit" -msgstr "Avsluta" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:18 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:21 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:22 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4 -msgid "Sandbox Tools" -msgstr "Sandbox Verktyg" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24 -msgid "Spawn" -msgstr "Spawn" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25 -msgid "Remove *" -msgstr "Ta bort *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27 -msgid "Copy *" -msgstr "Kopiera *" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28 -msgid "Paste" -msgstr "Klistra" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30 -msgid "Bone:" -msgstr "Ben:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35 -msgid "Set * as child" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36 -msgid "Attach to *" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38 -msgid "Detach from *" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41 -msgid "Visual object properties for *:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43 -msgid "Set skin:" -msgstr "Sätt skinn:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45 -msgid "Set alpha:" -msgstr "Sätt alfa:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48 -msgid "Set color main:" -msgstr "Sätt huvudfärg:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50 -msgid "Set color glow:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54 -msgid "Set frame:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58 -msgid "Physical object properties for *:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60 -msgid "Set material:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66 -msgid "Set solidity:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67 -msgid "Non-solid" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68 -msgid "Solid" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69 -msgid "Set physics:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70 -msgid "Static" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71 -msgid "Movable" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72 -msgid "Physical" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74 -msgid "Set scale:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76 -msgid "Set force:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80 -msgid "Claim *" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82 -msgid "* object info" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83 -msgid "* mesh info" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84 -msgid "* attachment info" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85 -msgid "Show help" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86 -msgid "* is the object you are facing" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:18 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:4 -msgid "Input" -msgstr "Inmatning" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:20 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:4 -msgid "Effects" -msgstr "Effekter" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:21 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:4 -msgid "Audio" -msgstr "Ljud" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4 -msgid "User" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4 -msgid "Misc" -msgstr "Blandat" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 -msgid "Master:" -msgstr "Master:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 -msgid "Music:" -msgstr "Musik:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:41 -#, fuzzy -msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "Bakgrund" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 -msgid "Info:" -msgstr "Info:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:55 -msgid "Items:" -msgstr "Saker:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:62 -msgid "Pain:" -msgstr "Smärta:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:69 -msgid "Player:" -msgstr "Spelare:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:76 -msgid "Shots:" -msgstr "Skott:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:83 -msgid "Voice:" -msgstr "Röst:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:91 -msgid "Weapons:" -msgstr "Vapen:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:97 -msgid "New style sound attenuation" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:99 -msgid "Mute sounds when not active" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:102 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekvens:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:104 -msgid "8 kHz" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 -msgid "11.025 kHz" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 -msgid "16 kHz" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 -msgid "22.05 kHz" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 -msgid "24 kHz" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 -msgid "32 kHz" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 -msgid "44.1 kHz" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 -msgid "48 kHz" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:114 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanaler." - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:116 -msgid "Mono" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 -msgid "Stereo" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 -msgid "2.1" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 -msgid "4" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 -msgid "5" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 -msgid "5.1" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 -msgid "6.1" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 -msgid "7.1" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:126 -msgid "Swap Stereo" -msgstr "Växla Stereo" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 -msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "Hörlursvänligt läge" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 -msgid "Hit indication sound" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:134 -msgid "Chat message sound" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 -msgid "Menu sounds" -msgstr "Menyljud" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 -msgid "Time announcer:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:141 -#, fuzzy -msgid "WRN^Disabled" -msgstr "Inaktivera" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minut" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:143 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuter" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:144 -#, fuzzy -msgid "WRN^Both" -msgstr "Både och" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:151 -msgid "Automatic taunts" -msgstr "Automatiska pikar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 -msgid "Debug info about sounds" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 -msgid "Quality preset:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 -msgid "PRE^OMG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 -msgid "PRE^Low" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 -msgid "PRE^Medium" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 -#, fuzzy -msgid "PRE^Normal" -msgstr "Normalt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 -msgid "PRE^High" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 -msgid "PRE^Ultra" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 -msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 -msgid "Geometry detail:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 -msgid "DET^Lowest" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 -msgid "DET^Low" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 -#, fuzzy -msgid "DET^Normal" -msgstr "Normalt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 -msgid "DET^Good" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 -msgid "DET^Best" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 -msgid "DET^Insane" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 -msgid "Player detail:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 -msgid "Texture resolution:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:69 -msgid "RES^Leet" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 -msgid "RES^Lowest" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:71 -msgid "RES^Very low" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:72 -msgid "RES^Low" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 -#, fuzzy -msgid "RES^Normal" -msgstr "Normalt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 -msgid "RES^Good" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 -msgid "RES^Best" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:87 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:95 -msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 -msgid "Show surfaces" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108 -msgid "Use lightmaps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109 -msgid "Deluxe mapping" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:111 -msgid "Gloss" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114 -msgid "Offset mapping" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:116 -msgid "Relief mapping" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119 -msgid "Reflections:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:122 -msgid "Blurred" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:123 -msgid "REFL^Good" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:124 -msgid "Sharp" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:129 -msgid "Particles quality:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 -msgid "Particles distance:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 -msgid "Damage effects:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:137 -msgid "DMGPRTCLS^Disabled" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 -msgid "DMGPRTCLS^Skeletal" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:139 -msgid "DMGPRTCLS^All" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:142 -msgid "Particle effects for spawnpoints" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 -msgid "No dynamic lighting" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 -msgid "Fake corona lighting" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:151 -msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 -msgid "Shadows" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:156 -msgid "Realtime world lighting" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:161 -msgid "Use normal maps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 -msgid "Soft shadows" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:167 -msgid "Fade corona according to visibility" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:171 -msgid "Bloom" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:172 -msgid "Extra postprocessing effects" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 -msgid "Motion blur:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:183 -msgid "Decals" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:184 -msgid "Decals on models" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:188 -msgid "Distance:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:194 -#, fuzzy -msgid "Time:" -msgstr "Tidtagare:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 -msgid "Key bindings:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:30 -msgid "Change key..." -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:34 -msgid "Edit..." -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:40 -msgid "Clear" -msgstr "Rensa" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:46 -msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:48 -msgid "Automatically repeat jumping if holding jump" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:52 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:54 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:57 -msgid "Use joystick input" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:62 -msgid "Mouse:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:65 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:69 -msgid "Smooth aiming" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:72 -msgid "Invert aiming" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:76 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:78 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:81 -msgid "Disable system mouse acceleration" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:86 -msgid "Enable built in mouse acceleration" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 -msgid "User defined key bind" -msgstr "Användardefinierad tangentkoppling" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 -msgid "Command when pressed:" -msgstr "Kommando när nedtryckt:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 -msgid "Command when released:" -msgstr "Kommando när uppsläppt:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 -msgid "Save" -msgstr "Spara" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 -#, fuzzy -msgid "Network:" -msgstr "Nätverk" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31 -msgid "56k" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:32 -msgid "ISDN" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:33 -msgid "Slow ADSL" -msgstr "Långsam ADSL" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:34 -msgid "Fast ADSL" -msgstr "Snabb ADSL" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 -msgid "Broadband" -msgstr "Bredband" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:39 -msgid "Input packets/s:" -msgstr "Inputpaket/s" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45 -msgid "Local latency:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50 -msgid "Client UDP port:" -msgstr "Klientens UDB-port:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:56 -msgid "Show netgraph" -msgstr "Visa nätgraf" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:60 -msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "Rörelseprediktering i klienten" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:63 -msgid "Movement error compensation" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:67 -msgid "Downloads:" -msgstr "Nedladdningar:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:70 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:82 -msgid "Maximum:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:74 -msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "Hastighet (kB/s):" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:79 -msgid "Framerate:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 -msgid "MAXFPS^5 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85 -msgid "MAXFPS^10 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86 -msgid "MAXFPS^20 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87 -msgid "MAXFPS^30 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88 -msgid "MAXFPS^40 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89 -msgid "MAXFPS^50 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90 -msgid "MAXFPS^60 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91 -msgid "MAXFPS^70 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92 -msgid "MAXFPS^100 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93 -msgid "MAXFPS^125 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94 -msgid "MAXFPS^200 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:95 -msgid "MAXFPS^Unlimited" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:99 -msgid "Target:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101 -#, fuzzy -msgid "TRGT^Disabled" -msgstr "Inaktivera" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102 -msgid "TRGT^30 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103 -msgid "TRGT^40 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104 -msgid "TRGT^50 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105 -msgid "TRGT^60 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106 -msgid "TRGT^100 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107 -msgid "TRGT^125 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:108 -msgid "TRGT^200 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:112 -msgid "Idle limit:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114 -msgid "IDLFPS^10 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115 -msgid "IDLFPS^20 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116 -msgid "IDLFPS^30 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117 -msgid "IDLFPS^60 fps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:118 -msgid "IDLFPS^Unlimited" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:123 -msgid "Show frames per second" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:126 -msgid "Save processing time for other apps" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:130 -msgid "Menu tooltips:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132 -msgid "TLTIP^Disabled" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133 -msgid "TLTIP^Standard" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:134 -msgid "TLTIP^Advanced" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:138 -msgid "Show current time" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:140 -msgid "Show current date" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:142 -msgid "Enable developer mode" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5 -msgid "Advanced settings" -msgstr "Avancerade inställningar" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:32 -msgid "Cvar filter:" -msgstr "Cvar-filter:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:45 -msgid "Setting:" -msgstr "Inställning:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:49 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:53 -msgid "Value:" -msgstr "Värde:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:72 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:27 -msgid "Menu skins:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31 -msgid "Set skin" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74 -#, fuzzy -msgid "Set language" -msgstr "Avstånd för pikar:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79 -msgid "Disable gore effects and harsh language" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82 -msgid "Allow player statistics to track your client" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84 -msgid "Allow player statistics to use your nickname" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 -msgid "Resolution:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:29 -msgid "Font/UI size:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:31 -msgid "SZ^Unreadable" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:32 -msgid "SZ^Tiny" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:33 -msgid "SZ^Little" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:34 -msgid "SZ^Small" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:35 -msgid "SZ^Medium" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:36 -msgid "SZ^Large" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:37 -msgid "SZ^Huge" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:38 -msgid "SZ^Gigantic" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:39 -msgid "SZ^Colossal" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:42 -msgid "Color depth:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44 -msgid "16bit" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45 -msgid "32bit" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48 -msgid "Full screen" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:49 -msgid "Vertical Synchronization" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:53 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:55 -#, fuzzy -msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "Inaktivera" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:56 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:66 -msgid "2x" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:57 -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:67 -msgid "4x" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:58 -msgid "8x" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:59 -msgid "16x" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:62 -msgid "Antialiasing:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:65 -#, fuzzy -msgid "AA^Disabled" -msgstr "Inaktivera" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71 -msgid "High-quality frame buffer" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76 -msgid "Depth first:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 -#, fuzzy -msgid "DF^Disabled" -msgstr "Inaktivera" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:79 -msgid "DF^World" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:80 -#, fuzzy -msgid "DF^All" -msgstr "Alla" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:83 -msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:86 -msgid "VBO^Off" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:87 -msgid "Vertices, some Tris (compatible)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:90 -msgid "Vertices" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:91 -msgid "Vertices and Triangles" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:94 -msgid "Brightness:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:97 -msgid "Contrast:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:100 -msgid "Gamma:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:105 -msgid "Contrast boost:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:110 -msgid "Saturation:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:116 -#, fuzzy -msgid "LIT^Ambient:" -msgstr "Bakgrund" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:119 -msgid "Intensity:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:123 -msgid "Wait for GPU to finish each frame" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:125 -msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:128 -msgid "Use GLSL to handle color control" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:133 -msgid "Psycho coloring (easter egg)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:136 -msgid "Trippy vertices (easter egg)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:139 -msgid "Flip view horizontally" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 -msgid "Singleplayer" -msgstr "En Spelare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:116 -msgid "Instant action! (random map with bots)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137 -msgid "Campaign Difficulty:" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138 -msgid "CSKL^Easy" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139 -msgid "CSKL^Medium" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140 -msgid "CSKL^Hard" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142 -msgid "Start Singleplayer!" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 -msgid "Winner" -msgstr "Vinnare" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:5 -msgid "Team Selection" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:41 -msgid "join 'best' team (auto-select)" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:45 -msgid "red" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:46 -msgid "blue" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:47 -msgid "yellow" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:48 -msgid "pink" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.c:51 -msgid "spectate" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:39 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:42 -msgid "Do not press this button again!" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:280 -msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:288 -#, c-format -msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:293 -msgid "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128 -msgid "spectator" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177 -msgid "<no model found>" -msgstr "<ingen modell funnen>" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:186 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:188 -msgid "Bookmark" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:549 -msgid "Ping" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:550 -#, fuzzy -msgid "Host name" -msgstr "Värddatornamn:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:551 -#, fuzzy -msgid "Map" -msgstr "Karta:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:552 -#, fuzzy -msgid "Type" -msgstr "Typ:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:553 -#, fuzzy -msgid "Players" -msgstr "Spelare:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:105 -msgid "<TITLE>" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:106 -msgid "<AUTHOR>" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.c:166 qcsrc/common/mapinfo.qc:1104 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:77 -msgid "VOL^MAX" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:79 -msgid "VOL^OFF" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:81 -#, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:83 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:85 -#, c-format -msgid "%.2f %%" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:87 -#, c-format -msgid "%s dB" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.c:72 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "%dx%d" -msgstr "%d/%d" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 -#, c-format -msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "Mottog HTTP-förfrågan för en ogiltig ID %d.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:298 -#, c-format -msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "fel vid mottagande av uppdateringsnotifiering: status 'r %d\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:303 -msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" -msgstr "fel: mottog HTML istället för en uppdateringsnotifiering" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:308 -msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" -msgstr "fel: mottog radslut från uppdateringsnotifieringsservern" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:329 -#, c-format -msgid "" -"Update can be downloaded at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Uppdatering kan laddas ner från:\n" -"%s\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:447 -msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "Automatgenererar kartinfo för nyligen tillagda kartor..." - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:476 -#, c-format -msgid "^1%s TEST BUILD" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:491 -#, c-format -msgid "Update to %s now!" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:576 -msgid "" -"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" -"^1Expect visual problems.\n" -msgstr "" -"^1FEL: Texturkompression krävs men stöds ej.\n" -"^1Räkna med visuella problem.\n" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:696 -msgid "Use default" -msgstr "Använd standard" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:716 -msgid "Team Color:" -msgstr "Lagfärg:" - -#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:43 -msgid "Enable panel" -msgstr "" - -#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.c:102 -#, c-format -msgid "%s (mutator weapon)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:31 -#, c-format -msgid "error: status is %d\n" -msgstr "fel: status är %d\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:159 -msgid "error creating curl handle\n" -msgstr "fel vid skapande av curl handle\n" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:263 -msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/command/generic.qc:455 -msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:5 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:7 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:8 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d year" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:9 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:10 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:11 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d years" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:13 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:15 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:16 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d week" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:17 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:18 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:19 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d weeks" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:21 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:23 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:24 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d day" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:25 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:26 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:27 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d days" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:29 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:31 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:32 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d hour" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:33 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:34 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:35 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d hours" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:38 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:40 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:41 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d minute" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:42 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:43 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:44 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d minutes" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:46 -#, c-format -msgid "CI_DEC^%s seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:48 -#, c-format -msgid "CI_ZER^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:49 -#, c-format -msgid "CI_FIR^%d second" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:50 -#, c-format -msgid "CI_SEC^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:51 -#, c-format -msgid "CI_THI^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:52 -#, c-format -msgid "CI_MUL^%d seconds" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:68 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "%dst" -msgstr "%ds" - -#: qcsrc/common/counting.qh:69 -#, c-format -msgid "%dnd" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:70 -#, c-format -msgid "%drd" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/counting.qh:71 qcsrc/common/counting.qh:74 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qc:711 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "@!#%'n Tubakastning" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:36 -msgid "Deathmatch" -msgstr "Dödsmatch" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:39 -msgid "Last Man Standing" -msgstr "Herre På Täppan" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:42 -msgid "Arena" -msgstr "Arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:45 -msgid "Race" -msgstr "Lopp" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:48 -msgid "Race CTS" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:51 -msgid "Team Deathmatch" -msgstr "Dödsmatch i Lag" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:54 -#, fuzzy -msgid "Capture the Flag" -msgstr "Erövra Flaggan" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57 -msgid "Clan Arena" -msgstr "Klan Arena" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:60 -msgid "Domination" -msgstr "Dominering" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:63 -msgid "Key Hunt" -msgstr "Nyckeljakt" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:66 -msgid "Assault" -msgstr "Anfall" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:69 -msgid "Onslaught" -msgstr "Stormning" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:72 -msgid "Nexball" -msgstr "Nexboll" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:75 -msgid "Freeze Tag" -msgstr "Frys-Kull" - -#: qcsrc/common/mapinfo.qh:78 -msgid "Keepaway" -msgstr "Håll Dig Undan" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:89 -msgid "^1Server notices:" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/net_notice.qc:95 -#, c-format -msgid "^7%s (^3%d sec left)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:248 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:249 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG" -"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:250 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:251 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break " -"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:252 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:253 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:254 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:255 -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to " -"base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:256 -#, c-format -msgid "" -"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned " -"itself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:257 -msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:258 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:259 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:260 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:261 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:262 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:263 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:264 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:265 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:266 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:267 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:268 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:269 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:270 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:271 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:272 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:273 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:274 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:275 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:276 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:277 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:278 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:279 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:280 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:281 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:282 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:283 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:284 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:285 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:286 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:287 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:288 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:289 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 %s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:290 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:291 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:292 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:293 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:294 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:295 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:296 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:297 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:298 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:299 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:300 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:301 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:302 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:303 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:304 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:305 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:306 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:307 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:308 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:309 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:310 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:311 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:312 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:313 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:314 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:315 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:316 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:317 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:318 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:319 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:320 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:321 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:322 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:323 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:324 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:325 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:326 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:327 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:328 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:329 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was revived by falling\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:330 -#, c-format -msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:331 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:332 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:333 -msgid "^BGRound tied\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:334 -msgid "^BGRound over, there's no winner\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:335 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 froze themself\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:336 -#, c-format -msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:337 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:338 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:339 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:340 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:341 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:342 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:343 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:344 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:345 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now playing\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:346 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:347 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:348 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:349 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:350 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:351 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:352 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 forfeited\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:353 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 has no more lives left\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:354 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:355 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Shield\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:356 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Speed\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:357 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up Strength\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:358 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 disconnected\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:359 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:360 -msgid "" -"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and " -"spectators aren't allowed at the moment.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:361 -#, c-format -msgid "^BG%s^F3 is now spectating\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:362 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has abandoned the race\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:363 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:364 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:365 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has finished the race\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:366 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:367 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:368 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID " -"and will be lost.\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:369 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:370 -msgid "^TC^TT ^BGteam scores!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:371 -#, c-format -msgid "" -"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be " -"kicked, because spectating isn't allowed at this time!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:372 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:373 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have " -"^F2Xonotic %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:374 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:375 -#, c-format -msgid "" -"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get " -"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:376 -#, c-format -#, c-format, fuzzy -msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s\n" -msgstr "^4MQC Bygg information: ^1%s\n" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:377 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:378 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:379 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:380 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:381 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:382 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:383 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:384 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:385 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro plasma%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:386 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:387 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:388 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:389 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:390 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:391 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:392 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:393 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:394 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:395 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:396 -#, c-format -msgid "" -"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:397 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:398 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Laser%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:399 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Laser%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:400 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:401 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:402 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Minstanex%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:403 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:404 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:405 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:406 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:407 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Nex%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:408 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:409 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:410 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:411 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:412 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:413 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:414 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocketlauncher%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:415 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:416 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:417 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:418 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:419 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:420 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:421 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:422 -#, c-format -msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:423 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:424 -#, c-format -msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s\n" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:436 -msgid "^BGYou are attacking!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:437 -msgid "^BGYou are defending!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:438 -msgid "^F4Begin!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:439 -msgid "^F4Game starts in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:440 -msgid "^F4Round starts in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:441 -msgid "^F4Round cannot start" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:442 -msgid "^BGRound tied" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:443 -msgid "^BGRound over, there's no winner" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:444 -msgid "^F2Don't camp!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:445 -msgid "" -"^BGYou are now free.\n" -"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n" -"^BGif you think you will succeed." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:446 -msgid "" -"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag\n" -"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n" -"^BGMake some defensive scores before trying again." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:447 -msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:448 -#, c-format -msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:449 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:450 -#, c-format -msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:451 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:452 -#, c-format -msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:453 -#, c-format -msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:454 -msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:455 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:456 -#, c-format -msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:457 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:458 -#, c-format -msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:459 -msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:460 -msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:461 -msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:462 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:463 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:464 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:465 -#, c-format -msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:466 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:467 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:468 -#, c-format -msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:469 -#, c-format -msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:470 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:471 -#, c-format -msgid "" -"^BGYou have been moved into a different team\n" -"You are now on: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't shoot your team mates!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:472 -msgid "^K1Don't go against your team mates!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Die camper!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:473 -msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:474 -msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:475 -#, c-format -msgid "^K1You were %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:476 -msgid "^K1You couldn't catch your breath!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:477 -msgid "^K1You hit the ground with a crunch!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You got a little bit too crispy!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:478 -msgid "^K1You felt a little too hot!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You killed your own dumb self!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:479 -msgid "^K1You need to be more careful!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:480 -msgid "^K1You couldn't stand the heat!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1You forgot to put the pin back in!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:481 -msgid "^K1Tastes like chicken!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:482 -msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:483 -msgid "^K1You need to preserve your health" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:484 -msgid "^K1You became a shooting star!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:485 -msgid "^K1You melted away in slime!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You committed suicide!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:486 -msgid "^K1You ended it all!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:487 -msgid "^K1You got stuck in a swamp!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:488 -#, c-format -msgid "^BGYou are now on: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:489 -msgid "^K1You died in an accident!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You were fragged by a turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:490 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:491 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:492 -msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:493 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:494 -msgid "^K1You were crushed by a vehicle!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:495 -msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:496 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:497 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:498 -msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:499 -msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:500 -msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:501 -msgid "^K1Watch your step!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:502 -#, c-format -msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:503 -#, c-format -msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:504 -msgid "" -"^K1Stop idling!\n" -"^BGDisconnecting in ^COUNT..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:505 -msgid "^F2You picked up some extra lives" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:506 -#, c-format -msgid "^K3You froze ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:507 -#, c-format -msgid "^K1You were frozen by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:508 -#, c-format -msgid "^K3You revived ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:509 -msgid "^K3You revived yourself" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:510 -#, c-format -msgid "^K3You were revived by ^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:511 -#, c-format -msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:512 -msgid "^TC^TT^BG team wins the round" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:513 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG wins the round" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:514 -msgid "^K1You froze yourself" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:515 -msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:516 -#, c-format -msgid "^BGYou do not have the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:517 -#, c-format -msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:518 -#, c-format -msgid "^BGYou got the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:519 -#, c-format -msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:520 -#, c-format -msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:521 -#, c-format -msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:522 -msgid "" -"^K1No spawnpoints available!\n" -"Hope your team can fix it..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:523 -msgid "" -"^K1You may not join the game at this time.\n" -"The player limit reached maximum capacity." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:524 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:525 -#, c-format -msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:526 -msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:527 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Help the key carriers to meet!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:528 -msgid "" -"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n" -"Interfere ^F4NOW^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:529 -msgid "" -"^BGAll keys are in your team's hands!\n" -"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:530 -msgid "^F4Round will start in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:531 -msgid "^BGScanning frequency range..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:532 -msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:533 qcsrc/common/notifications.qh:534 -#, c-format -msgid "" -"^BGWaiting for players to join...\n" -"Need active players for: %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:535 -#, c-format -msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..." -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:536 -msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:537 -msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:538 -#, c-format -msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:539 -msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:540 -#, c-format -msgid "^BG%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:541 -#, c-format -msgid "" -"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n" -"Next weapon: ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:542 -#, c-format -msgid "^F2Active weapon: ^F1%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:543 -msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep fragging until we have a winner!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:544 -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"Keep scoring until we have a winner!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:545 -#, c-format -msgid "" -"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n" -"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:546 -msgid "^F2Invisibility has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:547 -msgid "^F2Shield has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:548 -msgid "^F2Speed has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:549 -msgid "^F2Strength has worn off" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:550 -msgid "^F2You are invisible" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:551 -msgid "^F2Shield surrounds you" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:552 -msgid "^F2You are on speed" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:553 -msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:554 -msgid "^F2The race is over, finish your lap!" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:555 -msgid "^F2Superweapons have broken down" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:556 -msgid "^F2Superweapons have been lost" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:557 -msgid "^F2You now have a superweapon" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:558 -msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:559 -msgid "^K1Changing team in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:560 -msgid "^K1Spectating in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:561 -msgid "^K1Suicide in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:562 -msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:563 -msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:797 qcsrc/common/notifications.qh:798 -#, c-format -msgid " (near %s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "secondary" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:805 qcsrc/common/notifications.qh:806 -msgid "primary" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:816 -#, c-format -msgid " ^F1(Press %s)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:825 -#, c-format -msgid " with %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -msgid "TRIPLE FRAG! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:834 -#, c-format -msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -msgid "RAGE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:835 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -msgid "MASSACRE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:836 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -msgid "MAYHEM! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:837 -#, c-format -msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -msgid "BERSERKER! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:838 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -msgid "CARNAGE! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:839 -#, c-format -msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -msgid "ARMAGEDDON! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:840 -#, c-format -msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:846 -#, c-format -msgid "%s(^F1Bot^BG)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:848 -#, c-format -msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:854 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:856 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(^F4Dead^BG)%s" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:893 qcsrc/common/notifications.qh:906 -#, c-format -msgid "%d score spree! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:905 -#, c-format -msgid "%d frag spree! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First blood! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:918 -msgid "First score! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First victim! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:922 -msgid "First casualty! " -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:963 -#, c-format -msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:964 -#, c-format -msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:982 -#, c-format -msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:983 -#, c-format -msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:999 -#, c-format -msgid ", ending their %d frag spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1000 -#, c-format -msgid ", ending their %d score spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1014 -#, c-format -msgid ", losing their %d frag spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/notifications.qh:1015 -#, c-format -msgid ", losing their %d score spree" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:26 -msgid "Red" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:27 -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:28 -msgid "Yellow" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:29 -msgid "Pink" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:30 -msgid "Team" -msgstr "" - -#: qcsrc/common/teams.qh:31 -msgid "Neutral" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "MDL^All" -#~ msgstr "Alla" - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "Nätverk" - -#~ msgid "Spatial voices:" -#~ msgstr "Spatiala kanaler:" - -#, fuzzy -#~ msgid "VOCS^Taunts" -#~ msgstr "Pikar" - -#~ msgid "Taunt range:" -#~ msgstr "Avstånd för pikar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "RNG^Very short" -#~ msgstr "Väldigt kort" - -#, fuzzy -#~ msgid "RNG^Short" -#~ msgstr "Kort" - -#, fuzzy -#~ msgid "RNG^Normal" -#~ msgstr "Normalt" - -#, fuzzy -#~ msgid "RNG^Long" -#~ msgstr "Långt" - -#, fuzzy -#~ msgid "RNG^Full" -#~ msgstr "Fullt" - -#~ msgid "Time warning:" -#~ msgstr "Tidsvarning:" - -#~ msgid "Hit indicator" -#~ msgstr "Skadoindikator" - -#~ msgid "Network speed:" -#~ msgstr "Nätverkshastighet:" - -#~ msgid "HTTP downloads:" -#~ msgstr "HTTP-nedladdningar:" - -#~ msgid "Capture The Flag" -#~ msgstr "Erövra Flaggan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fireball" -#~ msgstr "Nexboll" - -#, fuzzy -#~ msgid "Laser" -#~ msgstr "Master:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mine Layer" -#~ msgstr "En Spelare" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nex" -#~ msgstr "Nexboll" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shotgun" -#~ msgstr "Kort" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "@!#%'n Tuba" -#~ msgstr "@!#%'n Tubakastning" diff --git a/qcsrc/server/command/getreplies.qc b/qcsrc/server/command/getreplies.qc index 845e0d1e0..415d20f9c 100644 --- a/qcsrc/server/command/getreplies.qc +++ b/qcsrc/server/command/getreplies.qc @@ -303,7 +303,7 @@ string getmaplist() } MapInfo_ClearTemps(); - return sprintf(_("^7Maps in list: %s\n"), maplist); + return sprintf("^7Maps in list: %s\n", maplist); } @@ -338,5 +338,5 @@ string getlsmaps() } MapInfo_ClearTemps(); - return sprintf(_("^7Maps available%s: %s\n"), (newmaps ? _(" (New maps have asterisks marked in blue)") : ""), lsmaps); + return sprintf("^7Maps available%s: %s\n", (newmaps ? " (New maps have asterisks marked in blue)" : ""), lsmaps); } diff --git a/qcsrc/server/miscfunctions.qc b/qcsrc/server/miscfunctions.qc index 6a2458000..18831d77d 100644 --- a/qcsrc/server/miscfunctions.qc +++ b/qcsrc/server/miscfunctions.qc @@ -1718,7 +1718,7 @@ float SUB_NoImpactCheck() if(trace_dphitcontents == 0) { //dprint("A hit happened with zero hit contents... DEBUG THIS, this should never happen for projectiles! Projectile will self-destruct.\n"); - dprint(sprintf(_("A hit from a projectile happened with no hit contents! DEBUG THIS, this should never happen for projectiles! Profectile will self-destruct. (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n"), num_for_edict(self), self.classname, vtos(self.origin))); + dprint(sprintf("A hit from a projectile happened with no hit contents! DEBUG THIS, this should never happen for projectiles! Profectile will self-destruct. (edict: %d, classname: %s, origin: %s)\n", num_for_edict(self), self.classname, vtos(self.origin))); checkclient(); } if (trace_dphitq3surfaceflags & Q3SURFACEFLAG_NOIMPACT)