From: Rudolf Polzer Date: Thu, 27 Jan 2011 15:43:27 +0000 (+0100) Subject: update of Hungarian X-Git-Tag: xonotic-v0.5.0~316^2~16^2 X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=23381a5029b8023fc5349e247ccf92d91c832f36;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git update of Hungarian --- diff --git a/menu.dat.hu.po b/menu.dat.hu.po index 5916effb8..27c63e11d 100644 --- a/menu.dat.hu.po +++ b/menu.dat.hu.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. +# FIRST AUTHOR: xaN1C4n3 , 2011. # #, fuzzy msgid "" @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "A böngésző nem indult el!" #: qcsrc/menu/item/listbox.c:300 #, c-format msgid "Item %d" -msgstr "Cikk %d" +msgstr "Tárgy %d" #: qcsrc/menu/gamecommand.qc:47 #, c-format @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr " Érvénytelen parancs. A támogatott parancsok listájáért, próbáld #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:4 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:19 msgid "Video" -msgstr "Video" +msgstr "Videó" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26 msgid "Resolution:" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Minden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:73 msgid "Disable multithreaded OpenGL" -msgstr "Többszálú OőenGL letiltása" +msgstr "Többszálú OpenGL letiltása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:75 msgid "Wait for GPU to finish each frame" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Várakozás minden képkockánál, hogy a GPU végezzen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:78 msgid "Brightness:" -msgstr "Fényesség:" +msgstr "Fényerő:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:81 msgid "Contrast:" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "HUD panel beállítás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:21 msgid "Panel background defaults:" -msgstr "Panel háttér alapok:" +msgstr "Panel háttér alapértelmezett:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:25 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:37 @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Panel háttér alapok:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:91 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:602 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:618 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:635 msgid "Disable" -msgstr "Kikapcsolás" +msgstr "Letiltás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:77 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:607 @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Keret méret:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:151 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:624 msgid "Alpha:" -msgstr "Alfa:" +msgstr "Alpha:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:50 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:89 @@ -267,35 +267,35 @@ msgstr "Csapat szín ellenörzés konfigurációs módban" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:61 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:644 msgid "Padding:" -msgstr "" +msgstr "Padding:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:68 msgid "HUD Dock:" -msgstr "" +msgstr "HUD rögzités:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:70 msgid "DOCK^Disabled" -msgstr "" +msgstr "Letiltott" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:71 msgid "DOCK^Small" -msgstr "" +msgstr "Kicsi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:72 msgid "DOCK^Medium" -msgstr "" +msgstr "Közepes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:73 msgid "DOCK^Large" -msgstr "" +msgstr "Nagy" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:96 msgid "Grid settings:" -msgstr "Rács beállitások:" +msgstr "Rács beállítások:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:99 msgid "Snap panels to grid" -msgstr "" +msgstr "Panelek rácshoz igazítása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.c:102 msgid "Grid size:" @@ -319,11 +319,11 @@ msgstr "Szavazati tábla" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.c:22 msgid "Alpha after voting:" -msgstr "" +msgstr "Alpha a szavazás után:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.c:4 msgid "Mod Icons Panel" -msgstr "" +msgstr "Mod ikonok panelje" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:4 msgid "Info Messages Panel" @@ -335,27 +335,27 @@ msgstr "Info üzenetek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.c:25 msgid "Flip align" -msgstr "" +msgstr "Flip összehangolása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:5 msgid "Waypoints" -msgstr "" +msgstr "Útpontok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:23 msgid "Waypoint settings:" -msgstr "" +msgstr "Útpont beállítások:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:26 msgid "Show base waypoints" -msgstr "" +msgstr "Alap útpontok mutatása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:29 msgid "Waypoint scale:" -msgstr "" +msgstr "Útpont részletesség:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:34 msgid "Waypoint alpha:" -msgstr "" +msgstr "Útpont alpha:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:39 msgid "Show names:" @@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Soha" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:42 msgid "Teammates" -msgstr "Csapattagok" +msgstr "Csapattársak" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_waypoint.c:43 msgid "All players" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "A jobb játékélmény érdekében, kérlek, válaszolj pár inditó ké #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:36 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:35 msgid "Text language:" -msgstr "Szöveg nyelve:" +msgstr "Szöveg nyelv:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:45 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:39 @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Név:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:67 msgid "Save settings" -msgstr "Mentés beállítások" +msgstr "A beállítások mentése" #: qcsrc/menu/xonotic/campaign.c:284 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:66 @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Szint %d: %s" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26 msgid "Key bindings:" -msgstr "Billentyű hozzárendelés:" +msgstr "Billentyű hozzárendelések:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:31 msgid "Change key..." @@ -585,16 +585,16 @@ msgstr "Fegyverek lapja" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:24 msgid "Fade out after:" -msgstr "" +msgstr "Elhalványulás késleltetés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:28 #, c-format msgid "%ds" -msgstr "" +msgstr "%ds" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:32 msgid "Fade effect:" -msgstr "" +msgstr "Halványulás hatás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:33 msgid "EF^None" @@ -602,23 +602,23 @@ msgstr "EF^Nincs" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:35 msgid "Slide" -msgstr "" +msgstr "Csúszás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:37 msgid "Alpha" -msgstr "" +msgstr "Alpha" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:40 msgid "Weapon icons:" -msgstr "" +msgstr "Fegyver ikonok:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:43 msgid "Show weapon ID as:" -msgstr "" +msgstr "A Fegyver azonosító megjelenítés eszerint:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:44 msgid "SHOWAS^None" -msgstr "" +msgstr "Nincs" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45 msgid "Number" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Szám" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:46 msgid "Bind" -msgstr "" +msgstr "Hozzárendelés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:49 msgid "Show Accuracy" @@ -638,27 +638,27 @@ msgstr "Lőszer mutatása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:53 msgid "Ammo bar color:" -msgstr "" +msgstr "Lőszer jelző színe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:59 msgid "Ammo bar alpha:" -msgstr "" +msgstr "Lőszer jelző alpha:" #: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:35 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.c:38 msgid "Do not press this button again!" -msgstr "Ne nyomd meg ezt a gombot újra!" +msgstr "Ne nyomd meg újra ezt a gombot!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:4 msgid "Engine Info Panel" -msgstr "" +msgstr "Motor Információs panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:22 msgid "Engine info:" -msgstr "" +msgstr "Motor Információ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.c:25 msgid "Use an averaging algorithm for fps" -msgstr "" +msgstr "Átlagoló algoritmus használata az fps-hez" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.c:4 msgid "Quit" @@ -712,35 +712,35 @@ msgstr "Csatlakozz!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:4 msgid "Notification Panel" -msgstr "" +msgstr "Értesítő Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:22 msgid "Notifications:" -msgstr "" +msgstr "Értesítések:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:25 msgid "Also print notifications to the console" -msgstr "" +msgstr "Az értesítéseket a konzolra is kiirja" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:28 msgid "Flip notify order" -msgstr "" +msgstr "Értesítés rend megfordítás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:31 msgid "Entry lifetime:" -msgstr "" +msgstr "Bejegyzés élettartam:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.c:35 msgid "Entry fadetime:" -msgstr "" +msgstr "Bejegyzés halványulási idő:" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:49 msgid "Enable panel" -msgstr "" +msgstr "Panel engedélyezés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26 msgid "Menu skins:" -msgstr "" +msgstr "Menü felületek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:47 msgid "Show current time" @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Aktuális dátum mutatása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:51 msgid "Show frames per second" -msgstr "FPS mutatása" +msgstr "A képkocka/s mutatása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:53 msgid "Speedometer" @@ -792,12 +792,12 @@ msgstr "Gyorsulásmérő beosztás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:80 msgid "Minimize input latency" -msgstr "" +msgstr "Bemeneti késleltetés minimalizása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:98 msgid "Advanced settings..." -msgstr "" +msgstr "Különleges beállítások ..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:4 msgid "Singleplayer" @@ -851,12 +851,12 @@ msgstr "%d/%d" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166 msgid "Official settings" -msgstr "" +msgstr "Hivatalos beállítások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:166 #, c-format msgid "%d modified settings" -msgstr "" +msgstr "%d módosított beállításai" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:191 msgid "N/A (can't connect)" @@ -880,19 +880,19 @@ msgstr "támogatott (nem ellenörzött)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:211 msgid "requested (will encrypt)" -msgstr "" +msgstr "kért (ellenörzött)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:213 msgid "requested (won't encrypt)" -msgstr "" +msgstr "kért (nem ellenörzött)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:217 msgid "required (can't connect)" -msgstr "" +msgstr "szükséges (nem tud csatlakozni)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:219 msgid "required (will encrypt)" -msgstr "" +msgstr "szükséges (ellenörzött)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:240 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:263 @@ -933,7 +933,7 @@ msgstr "Kulcs:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:301 msgid "Encryption:" -msgstr "" +msgstr "Titkosítás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:308 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:119 @@ -942,245 +942,245 @@ msgstr "Zárt" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:50 msgid "VOL^OFF" -msgstr "" +msgstr "Hangerő ki" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:52 msgid "VOL^MAX" -msgstr "" +msgstr "Hangerő maximum" #: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.c:53 #, c-format msgid "%s dB" -msgstr "" +msgstr "%s dB" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:7 msgid "Mutators" -msgstr "" +msgstr "Mutatorok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:33 msgid "All Weapons Arena" -msgstr "" +msgstr "Minden Fegyver Aréna" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:35 msgid "Most Weapons Arena" -msgstr "" +msgstr "Legtöbb Fegyver Aréna" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:56 #, c-format msgid "%s Arena" -msgstr "" +msgstr "%s Aréna" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:68 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:167 msgid "Dodging" -msgstr "" +msgstr "Kitérés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:70 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:250 msgid "MinstaGib" -msgstr "" +msgstr "MinstaGib" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:72 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:253 msgid "NIX" -msgstr "" +msgstr "NIX" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:74 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:205 msgid "Rocket Flying" -msgstr "" +msgstr "Rakéta repülés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:78 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:264 msgid "No start weapons" -msgstr "" +msgstr "Nincs kezdő fegyver" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:189 msgid "Low gravity" -msgstr "" +msgstr "Alacsony gravitáció" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:82 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:170 msgid "Cloaked" -msgstr "" +msgstr "Álcázott" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:84 msgid "Hook" -msgstr "" +msgstr "Horog" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:86 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:173 msgid "Midair" -msgstr "" +msgstr "Levegőben" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:88 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:176 msgid "Vampire" -msgstr "" +msgstr "Vámpír" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:90 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:208 msgid "Piñata" -msgstr "" +msgstr "Piñata" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:92 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:211 msgid "Weapons stay" -msgstr "" +msgstr "Fegyverek maradnak" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:94 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:180 msgid "Blood loss" -msgstr "" +msgstr "Vérveszteség" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:96 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:202 msgid "Jet pack" -msgstr "" +msgstr "Jet pack" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:98 msgid "MUT^None" -msgstr "" +msgstr "Nincs" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:164 msgid "Gameplay mutators:" -msgstr "" +msgstr "Játékmenet mutatorok:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:196 msgid "Weapon & item mutators:" -msgstr "" +msgstr "Fegyver és tárgy mutatorok:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:199 msgid "Grappling hook" -msgstr "" +msgstr "Ragadós horog" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:215 msgid "Weapon arenas:" -msgstr "" +msgstr "Fegyver Arénák:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:218 msgid "Regular (no arena)" -msgstr "" +msgstr "Hagyományos (nincs aréna)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:239 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:256 msgid "with laser" -msgstr "" +msgstr "lézerrel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:247 msgid "Special arenas:" -msgstr "" +msgstr "Különleges Arénák:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:260 msgid "Most weapons" -msgstr "" +msgstr "A legtöbb fegyver" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:4 msgid "Radar Panel" -msgstr "" +msgstr "Radar Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:22 msgid "Panel enabled in teamgames" -msgstr "" +msgstr "Panel engedélyezve a csapatjátékokban" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:29 msgid "Radar:" -msgstr "" +msgstr "Radar:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:36 msgid "Rotation:" -msgstr "" +msgstr "Forgatás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:38 msgid "Forward" -msgstr "" +msgstr "Előre" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:39 msgid "West" -msgstr "" +msgstr "Nyugat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:40 msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Dél" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:41 msgid "East" -msgstr "" +msgstr "Kelet" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:42 msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Észak" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:46 msgid "Scale:" -msgstr "" +msgstr "Arány:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:50 msgid "Zoom mode:" -msgstr "" +msgstr "Nagyítási mód:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:52 msgid "Zoomed in" -msgstr "" +msgstr "Nagyítás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:53 msgid "Zoomed out" -msgstr "" +msgstr "Kicsinyítés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:54 msgid "Always zoomed" -msgstr "" +msgstr "Mindig nagyított" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.c:55 msgid "Never zoomed" -msgstr "" +msgstr "Sohasem nagyított" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.c:4 msgid "Race Timer Panel" -msgstr "" +msgstr "Időmérő Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4 msgid "Chat Panel" -msgstr "" +msgstr "Csevely Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:22 msgid "Chat entries:" -msgstr "" +msgstr "Csevely bejegyzések:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:25 msgid "Chat size:" -msgstr "" +msgstr "Csevely méret:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:29 msgid "Chat lifetime:" -msgstr "" +msgstr "Csevely élettartam:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:33 msgid "Chat beep sound" -msgstr "" +msgstr "Csevely sípszó" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:5 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:19 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:35 msgid "Game type:" -msgstr "" +msgstr "Játék típus:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:47 msgid "Match settings:" -msgstr "" +msgstr "Meccs beállítások:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:50 msgid "Time limit:" -msgstr "" +msgstr "Idő határ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:54 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:62 msgid "Use map specified default" -msgstr "" +msgstr "Térképhez tartozó alapérték használata" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:57 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:156 @@ -1190,553 +1190,557 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:163 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:164 msgid "Point limit:" -msgstr "" +msgstr "Pont határ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:65 msgid "Player slots:" -msgstr "" +msgstr "Összes játékos:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:68 msgid "Number of bots:" -msgstr "" +msgstr "Botok száma:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:72 msgid "Bot skill:" -msgstr "" +msgstr "Botok szintje" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:75 msgid "Botlike" -msgstr "" +msgstr "Béna" +# :))) #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:76 msgid "Beginner" -msgstr "" +msgstr "Kezdő" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:77 msgid "You will win" -msgstr "" +msgstr "Biztosan te nyersz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:78 msgid "You can win" -msgstr "" +msgstr "Nyerhetsz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:79 msgid "You might win" -msgstr "" +msgstr "Még legyőzheted" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:80 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Rutinos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:81 msgid "Expert" -msgstr "" +msgstr "Tapasztalt" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:82 msgid "Pro" -msgstr "" +msgstr "Hivatásos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:83 msgid "Assassin" -msgstr "" +msgstr "Orgyilkos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:84 msgid "Unhuman" -msgstr "" +msgstr "Embertelen" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:85 msgid "Godlike" -msgstr "" +msgstr "Isteni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:89 msgid "Mutators..." -msgstr "" +msgstr "Mutatorok..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:105 msgid "Map list:" -msgstr "" +msgstr "Térkép lista:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:111 msgid "Select all" -msgstr "" +msgstr "Az összes kiválasztása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:114 msgid "Select none" -msgstr "" +msgstr "Egyik sem" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:120 msgid "Start Multiplayer!" -msgstr "" +msgstr "Többjátékos indítása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:155 msgid "Capture limit:" -msgstr "" +msgstr "Rablás határérték:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:159 msgid "Lives:" -msgstr "" +msgstr "Életek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:160 msgid "Laps:" -msgstr "" +msgstr "Körök:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:161 msgid "Goals:" -msgstr "" +msgstr "Célok:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.c:165 msgid "Frag limit:" -msgstr "" +msgstr "Frag határérték:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.c:4 msgid "Winner" -msgstr "" +msgstr "Győztes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5 msgid "User defined key bind" -msgstr "" +msgstr "Felhasználó által beállított billentyű" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:42 msgid "Command when pressed:" -msgstr "" +msgstr "Parancs lenyomáskor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:45 msgid "Command when released:" -msgstr "" +msgstr "Parancs felengedéskor:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:48 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Mentés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:51 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Mégsem" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:5 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:21 msgid "Player Setup" -msgstr "" +msgstr "Játékos beállítás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:63 msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "Modell:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88 msgid "Field of view:" -msgstr "" +msgstr "Látómező:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:92 msgid "View bobbing:" -msgstr "" +msgstr "Nézet döntés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:96 msgid "Zoom factor:" -msgstr "" +msgstr "Nagyítás szorzó:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:100 msgid "Zoom speed:" -msgstr "" +msgstr "Nagyítás sebesség:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:103 msgid "Weapon settings..." -msgstr "" +msgstr "Fegyver beállítások..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:110 msgid "Crosshair:" -msgstr "" +msgstr "Célkereszt:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:111 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:143 msgid "Per weapon" -msgstr "" +msgstr "Fegyverenként" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:130 msgid "Crosshair size:" -msgstr "" +msgstr "Célkereszt mérete:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:134 msgid "Crosshair alpha:" -msgstr "" +msgstr "Célkereszt alpha:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:138 msgid "Crosshair color:" -msgstr "" +msgstr "Célkereszt színe:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:145 msgid "Enable center dot" -msgstr "" +msgstr "Középpont engedélyezése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:148 msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Méret:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:155 msgid "Hit test:" -msgstr "" +msgstr "Találat ellenőrzés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:156 msgid "HTST^None" -msgstr "" +msgstr "HTST^Nincs" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:157 msgid "TrueAim" -msgstr "" +msgstr "Valós célzás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:158 msgid "Enemies" -msgstr "" +msgstr "Ellenségek" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:161 msgid "Waypoints setup..." -msgstr "" +msgstr "Útpontok beállítása..." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:167 msgid "Enter HUD editor" -msgstr "" +msgstr "Belépés a HUD szerkesztőbe" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:174 msgid "Force models:" -msgstr "" +msgstr "Modellek kényszerítése:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175 msgid "MDL^None" -msgstr "" +msgstr "MDL^Nincs" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:176 msgid "MDL^Custom" -msgstr "" +msgstr "MDL^Egyéni" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:177 msgid "MDL^All" -msgstr "" +msgstr "MDL^Mind" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:179 msgid "Disable gore effects" -msgstr "" +msgstr "Sérülés hatások letiltása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:181 msgid "Gibs:" -msgstr "" +msgstr "Húscafatok:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:183 msgid "GIBS^None" -msgstr "" +msgstr "GIBS^Nincs" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:184 msgid "GIBS^Few" -msgstr "" +msgstr "GIBS^Kevés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:185 msgid "GIBS^Many" -msgstr "" +msgstr "GIBS^Sok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:186 msgid "GIBS^Lots" -msgstr "" +msgstr "GIBS^Rengeteg" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:190 msgid "Damage splash:" -msgstr "" +msgstr "Sérülés szórás:" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:84 msgid "will be saved to config.cfg" -msgstr "" +msgstr "A config.cfg-ba lesz mentve" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:86 msgid "will not be saved" -msgstr "" +msgstr "Nem lesz elmentve" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:88 msgid "private" -msgstr "" +msgstr "magán" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:90 msgid "engine setting" -msgstr "" +msgstr "motor beállítás" #: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.c:92 msgid "read only" -msgstr "" +msgstr "csak olvasható" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:4 msgid "Score Panel" -msgstr "" +msgstr "Ponttáblázat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4 msgid "Timer Panel" -msgstr "" +msgstr "Időtáblázat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:22 msgid "Timer:" -msgstr "" +msgstr "Időzítő:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:25 msgid "Show elapsed time" -msgstr "" +msgstr "Eltelt idő mutatása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:5 msgid "Map Information" -msgstr "" +msgstr "Térkép Információ" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 msgid "Full item placement" -msgstr "" +msgstr "Minden tárgy elhelyezése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:49 msgid "MinstaGib only" -msgstr "" +msgstr "Csak MinstaGib" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:78 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Cím:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:84 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "Szerző:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:90 msgid "Features:" -msgstr "" +msgstr "Jellemzők:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:95 msgid "Game types:" -msgstr "" +msgstr "Játék típusok:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:122 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:46 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Játék" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:6 msgid "Advanced server settings" -msgstr "" +msgstr "Speciális kiszolgáló beállítások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:25 msgid "Game settings:" -msgstr "" +msgstr "Játék beállításai:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:28 msgid "Allow spectating" -msgstr "" +msgstr "Nézők engedélyezése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:31 msgid "Spawn shield:" -msgstr "" +msgstr "Páncél megjelenés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:36 msgid "Game speed:" -msgstr "" +msgstr "Játék sebesség:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:40 msgid "Teamplay settings:" -msgstr "" +msgstr "Csapatjáték beállítások:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:43 msgid "Friendly fire scale:" -msgstr "" +msgstr "Baráti tűz mértéke:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:47 msgid "Virtual friendly fire (effect only)" -msgstr "" +msgstr "Látszólagos baráti tűz (csak hatás)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:50 msgid "Friendly fire penalty:" -msgstr "" +msgstr "Baráti tűz büntetés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:54 msgid "Virtual penalty (effect only)" -msgstr "" +msgstr "Látszólagos büntetés (csak hatás)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:57 msgid "Teams:" -msgstr "" +msgstr "Csapatok:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:66 msgid "Map voting:" -msgstr "" +msgstr "Térkép szavazás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:68 msgid "No voting" -msgstr "" +msgstr "Nincs szavazás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:69 msgid "2 choices" -msgstr "" +msgstr "2 lehetőség" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:70 msgid "3 choices" -msgstr "" +msgstr "3 lehetőség" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:71 msgid "4 choices" -msgstr "" +msgstr "4 lehetőség" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:72 msgid "5 choices" -msgstr "" +msgstr "5 lehetőség" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:73 msgid "6 choices" -msgstr "" +msgstr "6 lehetőség" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:74 msgid "7 choices" -msgstr "" +msgstr "7 lehetőség" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:75 msgid "8 choices" -msgstr "" +msgstr "8 lehetőség" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:76 msgid "9 choices" -msgstr "" +msgstr "9 lehetőség" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_advanced.c:79 msgid "Simple majority wins vcall" -msgstr "" +msgstr "Egyszerű többség nyer" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:263 #, c-format msgid "Received HTTP request data for an invalid id %d.\n" -msgstr "" +msgstr "Érvénytelen HTTP adatkérés érkezett id %d.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:278 #, c-format msgid "error receiving update notification: status is %d\n" -msgstr "" +msgstr "Frissítési értesítési hiba: az állapota %d\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:283 msgid "error: received HTML instead of an update notification\n" -msgstr "" +msgstr "Hiba: frissítési értesítés helyett egy HTML-t kapott\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:288 msgid "error: received carriage returns from update notification server\n" -msgstr "" +msgstr "Hiba: a frissítés értesítő szerverről egy 'kocsi vissza'-t kapott\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:309 #, c-format msgid "" "Update can be downloaded at:\n" "%s\n" -msgstr "" +msgstr "Frissítés letölthető: \n" +"%s -ről\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:330 msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..." -msgstr "" +msgstr "Önállóan előállitott MapInfo az újonnan hozzáadott térképekhez..." #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:425 #, c-format msgid "Update to %s now!" -msgstr "" +msgstr "Most frissítsd %s-re!" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:502 msgid "" "^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n" "^1Expect visual problems.\n" -msgstr "" +msgstr +"^1Hiba: textúra tömörítés szükséges, de nem támogatott.\n" +"^1Gondok lehetnek a látvánnyal.\n" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:524 msgid "Arena" -msgstr "" +msgstr "Aréna" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:525 msgid "Assault" -msgstr "" +msgstr "Ostrom" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:526 msgid "Capture The Flag" -msgstr "" +msgstr "Szerezd meg a zászlót" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:527 msgid "Clan Arena" -msgstr "" +msgstr "Klán Aréna" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528 msgid "Deathmatch" -msgstr "" +msgstr "Mindenki mindenki ellen" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:529 msgid "Domination" -msgstr "" +msgstr "Uralom" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:530 msgid "Freeze Tag" -msgstr "" +msgstr "Freeze Tag" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:531 msgid "Keepaway" -msgstr "" +msgstr "Keepaway" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:532 msgid "Key Hunt" -msgstr "" +msgstr "Kulcs vadászat" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:533 msgid "Last Man Standing" -msgstr "" +msgstr "Last Man Standing" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:534 msgid "Nexball" -msgstr "" +msgstr "Nexball" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:535 msgid "Onslaught" -msgstr "" +msgstr "Támadás" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:536 msgid "Race" -msgstr "" +msgstr "Futam" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:537 msgid "Race CTS" -msgstr "" +msgstr "Race CTS" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:538 msgid "Runematch" -msgstr "" +msgstr "Rúnameccs" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:539 msgid "Team Deathmatch" -msgstr "" +msgstr "Csapatos öldöklés" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:558 #, c-format msgid "@!#%'n Tuba Throwing" -msgstr "" +msgstr "@!#%'n Tuba Dobás" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:599 msgid "Background:" -msgstr "" +msgstr "Háttér:" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:601 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:617 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:626 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:634 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:612 msgid "Use default" -msgstr "" +msgstr "Alapértékek használata" #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:632 msgid "Team Color:" -msgstr "" +msgstr "Csapat színe:" #: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:174 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:4 msgid "Ammo Panel" -msgstr "" +msgstr "Lőszer Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:22 msgid "Ammunition display:" -msgstr "" +msgstr "Lőszer kijelző:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:25 msgid "Show only current ammo type" -msgstr "" +msgstr "Csak az aktuális lőszer típus megjelenítése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:28 @@ -1744,7 +1748,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:28 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:40 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Bal" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:30 @@ -1752,638 +1756,635 @@ msgstr "" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:30 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:41 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Jobb" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6 msgid "Weapon settings" -msgstr "" +msgstr "Fegyver beállítások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29 msgid "Weapon priority list:" -msgstr "" +msgstr "Fegyver elsőbbségi lista:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:34 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Fel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:37 msgid "Down" -msgstr "" +msgstr "Le" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:41 msgid "Use priority list for weapon cycling" -msgstr "" +msgstr "Az elsőbbségi listát használja a fegyverváltáshoz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:43 msgid "Auto switch weapons on pickup" -msgstr "" +msgstr "Automatikus váltás a felvett fegyverre" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:45 msgid "Draw 1st person weapon model" -msgstr "" +msgstr "1.személyű fegyver modell kirajzolása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:48 msgid "Left align" -msgstr "" +msgstr "Balra igazítása" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:50 msgid "Right align" -msgstr "" +msgstr "Jobbra igazított" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:53 msgid "Flip view horizontally" -msgstr "" +msgstr "A nézet horizontális döntése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38 msgid "Quality preset:" -msgstr "" +msgstr "Minőség sablon:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:41 msgid "PRE^OMG!" -msgstr "" +msgstr "PRE^OMG!" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:42 msgid "PRE^Low" -msgstr "" +msgstr "PRE^Alacsony" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:43 msgid "PRE^Medium" -msgstr "" +msgstr "PRE^Közepes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:44 msgid "PRE^Normal" -msgstr "" +msgstr "PRE^Normál" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:45 msgid "PRE^High" -msgstr "" +msgstr "PRE^Magas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:46 msgid "PRE^Ultra" -msgstr "" +msgstr "PRE^Szélsőséges" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:48 msgid "PRE^Ultimate" -msgstr "" +msgstr "PRE^Végső" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:52 msgid "Geometry detail:" -msgstr "" +msgstr "Geometria részletesség:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:54 msgid "DET^Lowest" -msgstr "" +msgstr "DET^Legalacsonyabb" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:55 msgid "DET^Low" -msgstr "" +msgstr "DET^Alacsony" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:56 msgid "DET^Normal" -msgstr "" +msgstr "DET^Normál" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:57 msgid "DET^Good" -msgstr "" +msgstr "DET^Jó" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:58 msgid "DET^Best" -msgstr "" +msgstr "DET^Még jobb" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:59 msgid "DET^Insane" -msgstr "" +msgstr "DET^Őrült magas" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:62 msgid "Antialiasing:" -msgstr "" +msgstr "Élsimítás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:64 msgid "AA^Disabled" -msgstr "" +msgstr "AA^Letiltva" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:65 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103 msgid "2x" -msgstr "" +msgstr "2x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:66 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:104 msgid "4x" -msgstr "" +msgstr "4x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:70 msgid "Texture resolution:" -msgstr "" +msgstr "Textúra felbontás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:73 msgid "RES^Leet" -msgstr "" +msgstr "RES^Semmi" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:74 msgid "RES^Lowest" -msgstr "" +msgstr "RES^Legalacsonyabb" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:75 msgid "RES^Low" -msgstr "" +msgstr "RES^Alacsony" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:76 msgid "RES^Normal" -msgstr "" +msgstr "RES^Normál" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:77 msgid "RES^Good" -msgstr "" +msgstr "RES^Jó" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:78 msgid "RES^Best" -msgstr "" +msgstr "RES^Legjobb" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:91 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:94 msgid "Avoid lossy texture compression" -msgstr "" +msgstr "Kerülje a veszteséges textúra tömörítést" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100 msgid "Anisotropy:" -msgstr "" +msgstr "Anizotrópia:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:102 msgid "ANISO^Disabled" -msgstr "" +msgstr "ANISO^Letiltva" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:105 msgid "8x" -msgstr "" +msgstr "8x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106 msgid "16x" -msgstr "" +msgstr "16x" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110 msgid "Particle quality:" -msgstr "" +msgstr "Részecske minőség:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:113 msgid "Particle distance:" -msgstr "" +msgstr "Részecske távolság:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:117 msgid "Decals" -msgstr "" +msgstr "Dekorációk" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:120 msgid "Distance:" -msgstr "" +msgstr "Távolság:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:126 msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Idő:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:132 msgid "Use lightmaps" -msgstr "" +msgstr "Fénytérképek használata" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:133 msgid "Deluxe mapping" -msgstr "" +msgstr "Deluxe mapping" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:135 msgid "Gloss" -msgstr "" +msgstr "Fényes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138 msgid "Offset mapping" -msgstr "" +msgstr "Offset mapping" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:140 msgid "Relief mapping" -msgstr "" +msgstr "Relief mapping" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:143 msgid "Reflections:" -msgstr "" +msgstr "Tükrözödés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:146 msgid "Blurred" -msgstr "" +msgstr "Homályos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:147 msgid "REFL^Good" -msgstr "" +msgstr "Refl^Jó" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:148 msgid "Sharp" -msgstr "" +msgstr "Éles" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:153 msgid "Show surfaces" -msgstr "" +msgstr "Felületek megjelenítése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:155 msgid "No dynamic lighting" -msgstr "" +msgstr "Nincsenek dinamikus fények" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:157 msgid "Flash blend approximation" -msgstr "" +msgstr "Közelítő villanás keverés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159 msgid "Realtime dynamic lighting" -msgstr "" +msgstr "Valós idejű dinamikus fények" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:160 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:164 msgid "Shadows" -msgstr "" +msgstr "Árnyékok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:163 msgid "Realtime world lighting" -msgstr "" +msgstr "Valós idejű világ fényhatások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:168 msgid "Use normal maps" -msgstr "" +msgstr "Normál map használata" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:170 msgid "Soft shadows" -msgstr "" +msgstr "Lágy árnyékok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:173 msgid "Coronas" -msgstr "" +msgstr "Fénykörök" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:175 msgid "Bloom" -msgstr "" +msgstr "Virágzás" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:177 msgid "High Dynamic Range (HDR)" -msgstr "" +msgstr "Magas dinamika tartomány (HDR)" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:181 msgid "Motion blur:" -msgstr "" +msgstr "Mozgási elmosás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:187 msgid "Damage blur:" -msgstr "" +msgstr "Sérülés elmosás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:26 msgid "Client-side movement prediction" -msgstr "" +msgstr "Kliens-oldali mozgás előrejelzés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:30 msgid "Show netgraph" -msgstr "" +msgstr "Hálózat forgalom megjelenítése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:33 msgid "Network speed:" -msgstr "" +msgstr "Hálózati sebesség:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:35 msgid "56k" -msgstr "" +msgstr "56k" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:36 msgid "ISDN" -msgstr "" +msgstr "ISDN" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:37 msgid "Slow ADSL" -msgstr "" +msgstr "Lassú ADSL" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:38 msgid "Fast ADSL" -msgstr "" +msgstr "Gyors ADSL" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:39 msgid "Broadband" -msgstr "" +msgstr "Szélessávú" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:42 msgid "Input packets/s:" -msgstr "" +msgstr "Bemeneti csomagok/s:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:46 msgid "HTTP downloads:" -msgstr "" +msgstr "HTTP letöltéseket:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:49 msgid "Downloads:" -msgstr "" +msgstr "Letöltések:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:53 msgid "Speed (kB/s):" -msgstr "" +msgstr "Sebesség (kB/s):" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_network.c:57 msgid "Client UDP port:" -msgstr "" +msgstr "Kliens UDP port:" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:357 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Eltávolítás" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:359 msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Könyvjelző" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:515 msgid "Ping" -msgstr "" +msgstr "Ping" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:516 msgid "Host name" -msgstr "" +msgstr "Gazda név" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:517 msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Térkép" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:518 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Típus" #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.c:519 msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "Játékosok" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:278 -msgid "" -"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" -msgstr "" +msgid "Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n" +msgstr "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (m is NULL). Állítsd át a szürést, hogy ne ismétlődjön meg!\n" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:286 #, c-format msgid "%s's Xonotic Server" -msgstr "" +msgstr "%s Xonotic kiszolgálója" #: qcsrc/menu/xonotic/maplist.c:291 -msgid "" -"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen " -"again.\n" -msgstr "" +msgid "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen again.\n" +msgstr "Jajj? Ezzel nem lehet játszani (érvénytelen játék típus). Állítsd át a szürést, hogy ne ismétlődjön meg!\n." #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:4 msgid "Demo" -msgstr "" +msgstr "Demó" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28 msgid "Record demos while playing" -msgstr "" +msgstr "Játék közben rögzitse a demókat" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:43 msgid "Timedemo" -msgstr "" +msgstr "Demó időmérés" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4 msgid "Powerups Panel" -msgstr "" +msgstr "Powerups Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:22 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:22 msgid "Enable status bar" -msgstr "" +msgstr "Állapotsor engedélyezése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:24 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:24 msgid "Status bar alignment:" -msgstr "" +msgstr "Állapotsor igazítás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:42 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:32 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:42 msgid "Inward" -msgstr "" +msgstr "Befelé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:43 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:34 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:43 msgid "Outward" -msgstr "" +msgstr "Kifelé" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:37 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:37 msgid "Icon alignment:" -msgstr "" +msgstr "Ikon igazítás:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:45 msgid "Flip strength and shield positions" -msgstr "" +msgstr "Erő és pajzs pozíciók felcserélése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:27 msgid "Master:" -msgstr "" +msgstr "Mester:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:33 msgid "Music:" -msgstr "" +msgstr "Zene:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:40 msgid "VOL^Ambient:" -msgstr "" +msgstr "VOL^Környezet:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:48 msgid "Info:" -msgstr "" +msgstr "Információ:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:57 msgid "Items:" -msgstr "" +msgstr "Tárgyak:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:65 msgid "Pain:" -msgstr "" +msgstr "Fájdalom:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:73 msgid "Player:" -msgstr "" +msgstr "Játékos:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:81 msgid "Shots:" -msgstr "" +msgstr "Lövések:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:88 msgid "Voice:" -msgstr "" +msgstr "Hang:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:96 msgid "Weapons:" -msgstr "" +msgstr "Fegyverek:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:103 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:161 msgid "Frequency:" -msgstr "" +msgstr "Frekvencia:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:105 msgid "8 kHz" -msgstr "" +msgstr "8 kHz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:106 msgid "11.025 kHz" -msgstr "" +msgstr "11,025 kHz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:107 msgid "16 kHz" -msgstr "" +msgstr "16 kHz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:108 msgid "22.05 kHz" -msgstr "" +msgstr "22,05 kHz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:109 msgid "24 kHz" -msgstr "" +msgstr "24 kHz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:110 msgid "32 kHz" -msgstr "" +msgstr "32 kHz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:111 msgid "44.1 kHz" -msgstr "" +msgstr "44,1 kHz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:112 msgid "48 kHz" -msgstr "" +msgstr "48 kHz" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:115 msgid "Channels:" -msgstr "" +msgstr "Csatornák:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117 msgid "Mono" -msgstr "" +msgstr "Monó" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:118 msgid "Stereo" -msgstr "" +msgstr "Sztereó" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119 msgid "2.1" -msgstr "" +msgstr "2.1" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:120 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:121 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122 msgid "5.1" -msgstr "" +msgstr "5.1" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:123 msgid "6.1" -msgstr "" +msgstr "6.1" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:124 msgid "7.1" -msgstr "" +msgstr "7.1" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:128 msgid "Swap Stereo" -msgstr "" +msgstr "Sztereó megcserélése" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:132 msgid "Headphone friendly mode" -msgstr "" +msgstr "Fejhallgató barát mód" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:136 msgid "Spatial voices:" -msgstr "" +msgstr "Térbeli hangok:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:137 msgid "VOCS^None" -msgstr "" +msgstr "VOCS^Nincs" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:138 msgid "VOCS^Taunts" -msgstr "" +msgstr "VOCS^Bekiabálások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:139 msgid "VOCS^All" -msgstr "" +msgstr "VOCS^Minden" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:142 msgid "Taunt range:" -msgstr "" +msgstr "Bekiabálás terület:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:145 msgid "RNG^Very short" -msgstr "" +msgstr "RNG^Nagyon rövid" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:146 msgid "RNG^Short" -msgstr "" +msgstr "RNG^Rövid" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:147 msgid "RNG^Normal" -msgstr "" +msgstr "RNG^Normál" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:148 msgid "RNG^Long" -msgstr "" +msgstr "RNG^Hosszú" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:149 msgid "RNG^Full" -msgstr "" +msgstr "RNG^Teljes" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:156 msgid "Automatic taunts" -msgstr "" +msgstr "Automatikus bekiabálások" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:165 msgid "Time warning:" -msgstr "" +msgstr "Idő figyelmeztetés:" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:167 msgid "WRN^None" -msgstr "" +msgstr "Nincs" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:168 msgid "1 minute" -msgstr "" +msgstr "1 perc" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:169 msgid "5 minutes" -msgstr "" +msgstr "5 perc" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170 msgid "WRN^Both" -msgstr "" +msgstr "Mindkettő" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:173 msgid "Hit indicator" -msgstr "" +msgstr "Találat jelző" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:175 msgid "Menu sounds" -msgstr "" +msgstr "Menü hangok" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:4 msgid "Multiplayer" -msgstr "" +msgstr "Többjátékos" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:18 msgid "Servers" -msgstr "" +msgstr "Kiszolgálók" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.c:20 msgid "Demos" -msgstr "" +msgstr "Demók" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:4 msgid "Health/Armor Panel" -msgstr "" +msgstr "Életerő/Páncél Panel" #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.c:45 msgid "Flip health and armor positions" -msgstr "" +msgstr "Életerő és páncél poziciójának cseréje"