From: Rudolf Polzer Date: Wed, 5 Mar 2025 06:23:11 +0000 (+0100) Subject: Transifex autosync X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=129a605ad1084656f631ae5f4528a4c7d075670b;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git Transifex autosync --- diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index e34c6ead6..4472e8f04 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Thu Feb 27 07:23:00 AM CET 2025 +Wed Mar 5 07:22:57 AM CET 2025 diff --git a/common.gl.po b/common.gl.po index 0d139cca3..52909157b 100644 --- a/common.gl.po +++ b/common.gl.po @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Título" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202 #, c-format msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT" -msgstr "^3Mensaxe de conta atrás á hora %s, segundos restantes: ^COUNT" +msgstr "^3Mensaxe de conta atrás en %s, segundos restantes: ^COUNT" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204 #, c-format @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206 #, c-format msgid "Message at time %s" -msgstr "Mensaxe á hora %s" +msgstr "Mensaxe en %s" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211 msgid "Generic message" @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "^1Observando" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:96 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "^1Espectando: ^7%s" +msgstr "^1Ollando: ^7%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 #, c-format @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "^1Pulsa ^3%s^1 ou ^3%s^1 para ver o xogador seguinte ou anterior" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 msgid "next weapon" -msgstr "seguinte arma" +msgstr "arma seguinte" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:109 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 @@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "arma anterior" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "^1Usa ^3%s^1 ou ^3%s^1 para cambiar a velocidade" +msgstr "^1Usa ^3%s^1 ou ^3%s^1 para trocar a velocidade" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode" -msgstr "^1Pulsa ^3%s^1 para observar ou ^3%s^1 para cambiar o modo de cámara" +msgstr "^1Pulsa ^3%s^1 para observar ou ^3%s^1 para trocar o modo de cámara" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:117 @@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "^2Estás na cola para unirte %s%s^2 o equipo" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139 msgid "^2You're queued to join any available team" -msgstr "^2Estás en cola para unirte a calquera equipo dispoñible" +msgstr "^2Estás na cola para unirte a calquera equipo dispoñible" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "^1Pulsa ^3%s^1 para unirche" +msgstr "^1Preme ^3%s^1 para unirte" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:141 qcsrc/client/main.qc:1354 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "^1O xogo comeza en ^3%d^1 segundos" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:162 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" -msgstr "^2Actualmente en etapa de ^1quecemento^2!" +msgstr "^2Actualmente na fase de ^1quecemento^2!" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:172 msgid "^31^2 more player is needed for the match to start." @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "^31^2 necesítase máis xogador para que comece a partida." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:174 #, c-format msgid "^3%d^2 more players are needed for the match to start." -msgstr "^3%d^2 necesítanse máis xogadores para que comece a partida." +msgstr "^3%d^2 precisanse máis xogadores para que comece a partida." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:187 #, c-format @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Menú rapido do servidor por defecto" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:935 msgid "QMCMD^Spectate a player" -msgstr "QMCMD^Observar a un xogador" +msgstr "QMCMD^Ollar a un xogador" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:65 #, c-format @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "Liña de saida" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:91 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:95 msgid "Finish line" -msgstr "Liñad e meta" +msgstr "Liña de meta" #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:93 #: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:200 @@ -573,11 +573,11 @@ msgstr "Falta un punto de control" #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339 msgid "Click to select teleport destination" -msgstr "Fai Click para escoller un destino de teletransporte" +msgstr "Fai Clic para escoller un destino de teletransporte" #: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343 msgid "Click to select spawn location" -msgstr "Fai Click para escoller o lugar de reaparición" +msgstr "Fai Clic para escoller o lugar de reaparición" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 msgid "Number of ball carrier kills" @@ -585,11 +585,11 @@ msgstr "Número de asasinatos do portador de balón" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129 msgid "SCO^bckills" -msgstr "SCO^Asasinatos portador pelota" +msgstr "SCO^Asasinatos portador balón" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 msgid "SCO^bctime" -msgstr "SCO^Tempo portador pelota" +msgstr "SCO^Tempo portador balón" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"