From: Rudolf Polzer <divVerent@gmail.com>
Date: Sat, 5 Aug 2023 05:23:16 +0000 (+0200)
Subject: Transifex autosync
X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=0f35bc8117859f49ee7d77def029f1a1eeebc29a;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git

Transifex autosync
---

diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base
index 8805502a1c..e8a40d84e7 100644
--- a/.tx/merge-base
+++ b/.tx/merge-base
@@ -1 +1 @@
-Wed 02 Aug 2023 07:23:01 AM CEST
+Sat 05 Aug 2023 07:23:02 AM CEST
diff --git a/common.ru.po b/common.ru.po
index e78701ac1a..bcb0e25306 100644
--- a/common.ru.po
+++ b/common.ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@
 # Andrei Stepanov, 2014-2023
 # Andrey P <andrey.pyntikov@gmail.com>, 2016
 # Artem Vorotnikov <artem@vorotnikov.me>, 2015
-# berry <igory.ygr200@gmail.com>, 2021
+# berry <igory.ygr200@gmail.com>, 2021,2023
 # berry <igory.ygr200@gmail.com>, 2021
 # berry <igory.ygr200@gmail.com>, 2021
 # berry <igory.ygr200@gmail.com>, 2021
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2014-2023\n"
+"Last-Translator: berry <igory.ygr200@gmail.com>, 2021,2023\n"
 "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/ru/)\n"
 "Language: ru\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Заголовок в %s"
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
 #, c-format
 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
-msgstr "^3Сообщение отсчёта начала матча в течение %s, секунд осталось: ^COUNT"
+msgstr "^3Сообщение отсчёта начала матча в течение %s, сек. осталось: ^COUNT"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
 #, c-format
@@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "^1Свободный обзор"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94
 #, c-format
 msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr "^1Наблюдается: ^7%s"
+msgstr "^1Наблюдение: ^7%s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr "^1Для наблюдения нажмите ^3%s"
+msgstr "^1Для наблюдения — ^3%s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "основной огонь"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
-msgstr "^1Для перехода к след./пред. игроку нажмите ^3%s^1 / ^3%s"
+msgstr "^1Для перехода к след./пред. игроку — ^3%s^1 / ^3%s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "пред. оружие"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
 #, c-format
 msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr "^1Для смены скорости нажмите ^3%s^1 или ^3%s"
+msgstr "^1Для смены скорости — ^3%s^1 / ^3%s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #, c-format
@@ -142,17 +142,17 @@ msgstr "бросить оружие"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51
 msgid "secondary fire"
-msgstr "вторичный огонь"
+msgstr "альтернативный огонь"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode"
-msgstr "^1Нажмите ^3%s^1 для смены вида"
+msgstr "^1Для смены вида — ^3%s^1"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr "^1Для показа сведений о режиме игры нажмите ^3%s"
+msgstr "^1Для показа сведений о режиме игры — ^3%s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "сведения о сервере"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr "^1Для входа в игру нажмите ^3%s"
+msgstr "^1Для входа в игру — ^3%s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "прыжок"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
-msgstr "^1Начало игры через ^3%d^1 секунд"
+msgstr "^1Начало игры через ^3%d^1 сек."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "^3Требуется ещё %d^2 игрока для начала мат
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
 #, c-format
 msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
-msgstr "%sНажмите ^3%s%s для завершения разминки"
+msgstr "%sДля завершения разминки — ^3%s%s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "^2Ожидание готовности других игроков дл
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178
 #, c-format
 msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr "^2Нажмите ^3%s^2 для завершения разминки"
+msgstr "^2Для завершения разминки — ^3%s^2"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Команды не равны по составу!"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
 #, c-format
 msgid " Press ^3%s%s to adjust"
-msgstr " Нажмите ^3%s%s для настройки"
+msgstr " Для настройки — ^3%s%s "
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Чат"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
 msgid "QMCMD^Send public message to"
-msgstr "Отправить публичное сообщение"
+msgstr "Отправить сообщение в общий чат"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
 msgid "QMCMD^:-) / nice one"
@@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "есть предмет, значок"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
-msgstr "взял предмет (l:%l^7)"
+msgstr "беру предмет (l:%l^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
 msgid "QMCMD^took item, icon"
-msgstr "взял предмет, значок"
+msgstr "беру предмет, значок"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
 msgid "QMCMD^negative"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Звук чата"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867
 msgid "QMCMD^Change spectator camera"
-msgstr "Сменить камеру зрителя"
+msgstr "Сменить камеру наблюдателя"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Щёлкните для выбора точки возрождения"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
 msgid "Number of ball carrier kills"
-msgstr "Число убитых переносчиков мяча"
+msgstr "Убитых переносчиков мяча"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
 msgid "SCO^bckills"
@@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "времямяча"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
-msgstr "Общее время владения мячом в режиме Прятки"
+msgstr "Общее время владения мячом в режиме «Прятки»"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "времязахвата"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
-msgstr "Время быстрейшего захвата"
+msgstr "Время быстрейшего захвата (Захват флага)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
 msgid "Number of deaths"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "рекорд"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
-msgstr "Время лучшего круга (Гонка/CTS)"
+msgstr "Время лучшего круга (Гонка/Этапы)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
 msgid "Number of faults committed"
@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "убийства"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
-msgstr "Число завершённых кругов (Гонка/CTS)"
+msgstr "Число завершённых кругов (Гонка/Этапы)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156
 msgid "SCO^laps"
@@ -802,8 +802,8 @@ msgstr "целей"
 msgid ""
 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
 msgstr ""
-"Как часто флаг (в Захвате флага) или ключ (в Охоте за ключами) или мяч (в "
-"Прятках) были подобраны"
+"Как часто флаг (Захват флага) или ключ (Охота за ключами) или мяч (Прятки) "
+"были подобраны"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162
 msgid "SCO^pickups"
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "время"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
-msgstr "Общее время гонки (Гонка/CTS)"
+msgstr "Общее время гонки (Гонка/Этапы)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707
 msgid ""
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Секретов найдено:"
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2214
 #, c-format
 msgid "Spectators"
-msgstr "Зрители"
+msgstr "Наблюдатели"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236
 #, c-format
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "^7Нажмите ^3%s ^7для выбора определённой к
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357
 #, c-format
 msgid "^3%1.0f minutes"
-msgstr "^3%1.0f минут"
+msgstr "^3%1.0f мин."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384
 #, c-format
@@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
-msgstr "^1Error:^7 Не удалось найти индекс пака."
+msgstr "^1Ошибка:^7 Не удалось найти индекс пака."
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578
 msgid "Requesting preview..."
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Рейтинг"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
 msgid "Race CTS"
-msgstr "Гонка CTS"
+msgstr "Гонка с этапами"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11
 msgid "Race for fastest time."
@@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Четыре в ряд"
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374
 #, c-format
 msgid "%s^7 won the game!"
-msgstr "%s^7 одержал победу в игре!"
+msgstr "%s^7 одерживает победу в игре!"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
@@ -2122,11 +2122,11 @@ msgstr "Прыжок"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107
 msgid "Inferno"
-msgstr "Инферно"
+msgstr "Преисподняя"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118
 msgid "Swapper"
-msgstr "Сваппер"
+msgstr "Обменник"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129
 msgid "Magnet"
@@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Граната"
 #, c-format
 msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it"
 msgstr ""
-"^3вспомогательный бластер^8 включён, нажмите ^3%s^8, что воспользоваться им"
+"^3вспомогательный бластер^8 включён, нажмите ^3%s^8, чтобы воспользоваться им"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"