From: Rudolf Polzer Date: Sat, 5 Aug 2023 05:23:16 +0000 (+0200) Subject: Transifex autosync X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=0f35bc8117859f49ee7d77def029f1a1eeebc29a;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git Transifex autosync --- diff --git a/.tx/merge-base b/.tx/merge-base index 8805502a1..e8a40d84e 100644 --- a/.tx/merge-base +++ b/.tx/merge-base @@ -1 +1 @@ -Wed 02 Aug 2023 07:23:01 AM CEST +Sat 05 Aug 2023 07:23:02 AM CEST diff --git a/common.ru.po b/common.ru.po index e78701ac1..bcb0e2530 100644 --- a/common.ru.po +++ b/common.ru.po @@ -9,7 +9,7 @@ # Andrei Stepanov, 2014-2023 # Andrey P , 2016 # Artem Vorotnikov , 2015 -# berry , 2021 +# berry , 2021,2023 # berry , 2021 # berry , 2021 # berry , 2021 @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Stepanov, 2014-2023\n" +"Last-Translator: berry , 2021,2023\n" "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/" "language/ru/)\n" "Language: ru\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Заголовок в %s" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202 #, c-format msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT" -msgstr "^3Сообщение отсчёта начала матча в течение %s, секунд осталось: ^COUNT" +msgstr "^3Сообщение отсчёта начала матча в течение %s, сек. осталось: ^COUNT" #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204 #, c-format @@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "^1Свободный обзор" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:94 #, c-format msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "^1Наблюдается: ^7%s" +msgstr "^1Наблюдение: ^7%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "^1Для наблюдения нажмите ^3%s" +msgstr "^1Для наблюдения — ^3%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:105 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:50 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "основной огонь" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player" -msgstr "^1Для перехода к след./пред. игроку нажмите ^3%s^1 / ^3%s" +msgstr "^1Для перехода к след./пред. игроку — ^3%s^1 / ^3%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "пред. оружие" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111 #, c-format msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "^1Для смены скорости нажмите ^3%s^1 или ^3%s" +msgstr "^1Для смены скорости — ^3%s^1 / ^3%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #, c-format @@ -142,17 +142,17 @@ msgstr "бросить оружие" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:51 msgid "secondary fire" -msgstr "вторичный огонь" +msgstr "альтернативный огонь" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:115 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to change camera mode" -msgstr "^1Нажмите ^3%s^1 для смены вида" +msgstr "^1Для смены вида — ^3%s^1" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "^1Для показа сведений о режиме игры нажмите ^3%s" +msgstr "^1Для показа сведений о режиме игры — ^3%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:118 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:106 @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "сведения о сервере" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 #, c-format msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "^1Для входа в игру нажмите ^3%s" +msgstr "^1Для входа в игру — ^3%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:130 qcsrc/client/main.qc:1409 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:442 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "прыжок" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139 #, c-format msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "^1Начало игры через ^3%d^1 секунд" +msgstr "^1Начало игры через ^3%d^1 сек." #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:151 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "^3Требуется ещё %d^2 игрока для начала мат #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 #, c-format msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "%sНажмите ^3%s%s для завершения разминки" +msgstr "%sДля завершения разминки — ^3%s%s" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:173 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "^2Ожидание готовности других игроков дл #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:178 #, c-format msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "^2Нажмите ^3%s^2 для завершения разминки" +msgstr "^2Для завершения разминки — ^3%s^2" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:200 msgid "Teamnumbers are unbalanced!" @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Команды не равны по составу!" #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203 #, c-format msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr " Нажмите ^3%s%s для настройки" +msgstr " Для настройки — ^3%s%s " #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:203 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:117 @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Чат" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819 msgid "QMCMD^Send public message to" -msgstr "Отправить публичное сообщение" +msgstr "Отправить сообщение в общий чат" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820 msgid "QMCMD^:-) / nice one" @@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "есть предмет, значок" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)" -msgstr "взял предмет (l:%l^7)" +msgstr "беру предмет (l:%l^7)" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832 msgid "QMCMD^took item, icon" -msgstr "взял предмет, значок" +msgstr "беру предмет, значок" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833 msgid "QMCMD^negative" @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Звук чата" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:867 msgid "QMCMD^Change spectator camera" -msgstr "Сменить камеру зрителя" +msgstr "Сменить камеру наблюдателя" #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:872 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:876 @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Щёлкните для выбора точки возрождения" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "Number of ball carrier kills" -msgstr "Число убитых переносчиков мяча" +msgstr "Убитых переносчиков мяча" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134 msgid "SCO^bckills" @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "времямяча" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway" -msgstr "Общее время владения мячом в режиме Прятки" +msgstr "Общее время владения мячом в режиме «Прятки»" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured" @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "времязахвата" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137 msgid "Time of fastest capture (CTF)" -msgstr "Время быстрейшего захвата" +msgstr "Время быстрейшего захвата (Захват флага)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138 msgid "Number of deaths" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "рекорд" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)" -msgstr "Время лучшего круга (Гонка/CTS)" +msgstr "Время лучшего круга (Гонка/Этапы)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145 msgid "Number of faults committed" @@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "убийства" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)" -msgstr "Число завершённых кругов (Гонка/CTS)" +msgstr "Число завершённых кругов (Гонка/Этапы)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:156 msgid "SCO^laps" @@ -802,8 +802,8 @@ msgstr "целей" msgid "" "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up" msgstr "" -"Как часто флаг (в Захвате флага) или ключ (в Охоте за ключами) или мяч (в " -"Прятках) были подобраны" +"Как часто флаг (Захват флага) или ключ (Охота за ключами) или мяч (Прятки) " +"были подобраны" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:162 msgid "SCO^pickups" @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "время" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178 msgid "Total time raced (Race/CTS)" -msgstr "Общее время гонки (Гонка/CTS)" +msgstr "Общее время гонки (Гонка/Этапы)" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:707 msgid "" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "Секретов найдено:" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2214 #, c-format msgid "Spectators" -msgstr "Зрители" +msgstr "Наблюдатели" #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2236 #, c-format @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "^7Нажмите ^3%s ^7для выбора определённой к #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2357 #, c-format msgid "^3%1.0f minutes" -msgstr "^3%1.0f минут" +msgstr "^3%1.0f мин." #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:2384 #, c-format @@ -1415,7 +1415,7 @@ msgstr "" #: qcsrc/client/mapvoting.qc:569 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index." -msgstr "^1Error:^7 Не удалось найти индекс пака." +msgstr "^1Ошибка:^7 Не удалось найти индекс пака." #: qcsrc/client/mapvoting.qc:578 msgid "Requesting preview..." @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Рейтинг" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11 msgid "Race CTS" -msgstr "Гонка CTS" +msgstr "Гонка с этапами" #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/cts/cts.qh:11 msgid "Race for fastest time." @@ -1903,7 +1903,7 @@ msgstr "Четыре в ряд" #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:374 #, c-format msgid "%s^7 won the game!" -msgstr "%s^7 одержал победу в игре!" +msgstr "%s^7 одерживает победу в игре!" #: qcsrc/common/minigames/minigame/c4.qc:384 #: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450 @@ -2122,11 +2122,11 @@ msgstr "Прыжок" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:107 msgid "Inferno" -msgstr "Инферно" +msgstr "Преисподняя" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:118 msgid "Swapper" -msgstr "Сваппер" +msgstr "Обменник" #: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/all.inc:129 msgid "Magnet" @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "Граната" #, c-format msgid "^3offhand blaster^8 is enabled, press ^3%s^8 to use it" msgstr "" -"^3вспомогательный бластер^8 включён, нажмите ^3%s^8, что воспользоваться им" +"^3вспомогательный бластер^8 включён, нажмите ^3%s^8, чтобы воспользоваться им" #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"