From: Rudolf Polzer Date: Wed, 20 Apr 2011 13:36:59 +0000 (+0200) Subject: activate csprogs.dat translation for German X-Git-Tag: xonotic-v0.5.0~109^2~21^2~4 X-Git-Url: https://git.rm.cloudns.org/?a=commitdiff_plain;h=0bf1734a2534b83b84df04364aa5661f06de7bf3;p=xonotic%2Fxonotic-data.pk3dir.git activate csprogs.dat translation for German --- diff --git a/csprogs.dat.de.po b/csprogs.dat.de.po new file mode 100755 index 000000000..3c32105d5 --- /dev/null +++ b/csprogs.dat.de.po @@ -0,0 +1,1772 @@ +# Xonotic CSQC +# Copyright (C) 2011 Team Xonotic +# This file is distributed under the same license as the Xonotic package. +# Rudolf Polzer , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 0.1preview\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-20 15:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n" +"Last-Translator: Rudolf Polzer \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:30 +msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" +msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!" + +#: qcsrc/client/Main.qc:56 +msgid "" +"^3Your engine build is outdated\n" +"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" +msgstr "" +"^3Diese Engine ist veraltet.\n" +"^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:66 +#, c-format +msgid "^4CSQC Build information: %s\n" +msgstr "^4CSQC Build-Information: %s (deutsch)\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:232 qcsrc/client/Main.qc:248 +#, c-format +msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" +msgstr "es wurde versucht, in das nicht unterstützte Team %d zu wechseln" + +#: qcsrc/client/Main.qc:364 qcsrc/client/scoreboard.qc:241 +msgid "Usage:\n" +msgstr "Syntax:\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:365 +msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" +msgstr "hud_save configname (speichert als hud_skinname_configname.cfg)\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:512 +msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" +msgstr "Syntax: cl_cmd BEFEHL..., wobei mögliche Befehle sind:\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:513 +msgid " settemp cvar value\n" +msgstr " settemp Cvar Wert\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:514 +msgid " scoreboard_columns_set ...\n" +msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:515 +msgid " scoreboard_columns_help\n" +msgstr " scoreboard_columns_help\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:720 +msgid "A CSQC entity changed its owner!\n" +msgstr "Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt!\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:934 +msgid "A CSQC entity changed its type!\n" +msgstr "Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt!\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:971 +#, c-format +msgid "unknown entity type in CSQC_Ent_Update: %d\n" +msgstr "unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update: %d\n" + +#: qcsrc/client/Main.qc:1443 +#, c-format +msgid "%s (not bound)" +msgstr "%s (nicht zugewiesen)" + +#: qcsrc/client/Main.qc:1448 qcsrc/client/hud.qc:407 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: qcsrc/client/ctf.qc:35 +msgid "----- Order Menu -----" +msgstr "----- Auftragsmenü -----" + +#: qcsrc/client/ctf.qc:36 +#, c-format +msgid "Order: %s" +msgstr "Auftrag: %s" + +#: qcsrc/client/ctf.qc:37 +msgid "1) ^3previous page" +msgstr "1) ^3vorherige Seite" + +#: qcsrc/client/ctf.qc:38 +msgid "2) ^3next page" +msgstr "2) ^3nächste Seite" + +#: qcsrc/client/ctf.qc:55 qcsrc/client/ctf.qc:161 +msgid "ESC) Exit Menu" +msgstr "ESC) Menü verlassen" + +#: qcsrc/client/ctf.qc:126 +#, c-format +msgid "Couldn't find player %d\n" +msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n" + +#: qcsrc/client/ctf.qc:154 +msgid "----- Command Menu -----" +msgstr "---- Befehlsmenü -----" + +#: qcsrc/client/ctf.qc:155 +msgid "Issue orders:" +msgstr "Auftrag geben:" + +#: qcsrc/client/ctf.qc:156 +msgid " 1) Attack" +msgstr " 1) Angreifen" + +#: qcsrc/client/ctf.qc:158 +msgid " 2) Defend" +msgstr " 2) Verteidigen" + +#: qcsrc/client/ctf.qc:160 +msgid "3) Resign from command." +msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben." + +#: qcsrc/client/ctf.qc:212 +msgid "You're commander!" +msgstr "Sie sind Befehlshaber!" + +#: qcsrc/client/ctf.qc:215 +msgid "Awaiting orders..." +msgstr "Warten auf Auftrag..." + +#: qcsrc/client/hud.qc:337 +msgid "1st" +msgstr "1." + +#: qcsrc/client/hud.qc:339 +msgid "2nd" +msgstr "2." + +#: qcsrc/client/hud.qc:341 +msgid "3rd" +msgstr "3." + +#: qcsrc/client/hud.qc:343 +#, c-format +msgid "%dth" +msgstr "%d." + +#: qcsrc/client/hud.qc:375 +#, c-format +msgid " (-%dL)" +msgstr " (-%dR)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:380 +#, c-format +msgid " (+%dL)" +msgstr " (+%dR)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:396 +msgid "Start line" +msgstr "Start" + +#: qcsrc/client/hud.qc:398 qcsrc/client/hud.qc:402 +msgid "Finish line" +msgstr "Ziel" + +#: qcsrc/client/hud.qc:400 +#, c-format +msgid "Intermediate %d" +msgstr "Zwischenzeit %d" + +#: qcsrc/client/hud.qc:409 +#, c-format +msgid "%s (%s %s)" +msgstr "%s (%s %s)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:553 +#, c-format +msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" +msgstr "" +"^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: die Datei wurde in data/data/ " +"abgelegt)\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:557 +#, c-format +msgid "^1Couldn't write to %s\n" +msgstr "^1Konnte nicht nach %s schreiben\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1837 +msgid "Out of ammo" +msgstr "Keine Munition mehr." + +#: qcsrc/client/hud.qc:1841 +msgid "Don't have" +msgstr "nicht vorhanden" + +#: qcsrc/client/hud.qc:1845 +msgid "Unavailable" +msgstr "nicht verfügbar" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2696 +#, c-format +msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" +msgstr "^1%s^1 konnte es nicht mehr ertragen\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2700 qcsrc/client/hud.qc:2992 +#, c-format +msgid "^1%s^1 died\n" +msgstr "^1%s^1 ist gestorben\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2704 +#, c-format +msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" +msgstr "^7%s^7 hat sich erhängt. Was ist schon ein Leben ohne Munition?\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2708 +#, c-format +msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" +msgstr "^1%s^1 dachte, einen tollen Campingplatz gefunden zu haben\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2712 +#, c-format +msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" +msgstr "^1%s^1 bekam Probleme mit dem Lord of Teamplay\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2716 +#, c-format +msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" +msgstr "^1%s^1 hat sich selbst auf unfaire Weise erledigt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2720 +#, c-format +msgid "^1%s^1 burned to death\n" +msgstr "^1%s^1 brannte zu Tode\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2724 +#, c-format +msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" +msgstr "" +"^1%s^1 konnte dem Drang zur Selbstzerstörung einfach nicht widerstehen\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2728 +#, c-format +msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" +msgstr "^1%s^1 machte seinem %d-Amoklauf ein Ende\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2745 +#, c-format +msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" +msgstr "^1%s^1 ergriff Maßnahmen gegen einen Mitspieler\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2747 +#, c-format +msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" +msgstr "^1%s^1 mähte einen Mitspieler nieder\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2752 +#, c-format +msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" +msgstr "" +"^1%s^1 dachte, %d Punkte hintereinander reichen, und trug dies an einem " +"Mitspieler aus\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2754 +#, c-format +msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" +msgstr "^1%s^1 beendete seinen %d-Amoklauf, indem er einen Mitspieler tötete\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2758 +#, c-format +msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" +msgstr "" +"^1%s^1s %s Punkte hintereinander wurden von einem Mitspieler gestört!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2760 +#, c-format +msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" +msgstr "^1%s^1s %s-Amoklauf wurde von einem Mitspieler beendet!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2764 +#, c-format +msgid "^1%s^1 drew first blood\n" +msgstr "^1%s^1 war der Erste\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2768 +#, c-format +msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" +msgstr "^1%s^1 dachte, %s^1 am Teleportieren hindern zu können\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2770 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 telefragged\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2775 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 etränkt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2780 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 im Schleim versenkt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2785 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gebraten\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2790 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 geerdet\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2795 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins All geschossen\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2800 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 konserviert\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2806 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in eine Welt des Schmerzes geworfen\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2810 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerquetscht\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2814 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerstückelt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2818 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Luft gejagt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2822 +#, c-format +msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von der Explosion von %s^1s Fahrzeug erwischt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2826 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergeschmettert\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2830 +#, c-format +msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" +msgstr "^1%s^1 fand keine Deckung vor %s^1s Raketen\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2834 +#, c-format +msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" +msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Wakizashi.\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2838 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins offene Feuer geschubst\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2842 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in einen unglücklichen Unfall geschubst\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2846 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s auf unfaire Weise erledigt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2850 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s verbrannt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2862 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gefraggt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2867 +#, fuzzy, c-format +msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" +msgstr "^1%s^1's Punkte-Folge wurde von %s^1 beendet\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2869 +#, fuzzy, c-format +msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" +msgstr "^1%s^1's Kill-Spree wurde von %s^1 beendet\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2872 +#, c-format +msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" +msgstr "^1%s^1 machte %s Punkte hintereinander\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2874 +#, c-format +msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" +msgstr "^1%s^1 hat %s Frags hintereinander\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2877 +#, c-format +msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" +msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE SCORE\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2879 +#, c-format +msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" +msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE FRAG\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2882 +#, c-format +msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" +msgstr "%s^7 hat ^1PUNKTE-RASEN\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2884 +#, c-format +msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" +msgstr "%s^7 ^1RAST VOR ZORN\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2887 +#, c-format +msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 hat ^1ZEHN PUNKTE HINTEREINANDER!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2889 +#, c-format +msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" +msgstr "%s^7 beginnt das ^1MASSAKER!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2892 +#, c-format +msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFZEHN PUNKTE HINTEREINANDER\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2894 +#, c-format +msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" +msgstr "%s^7 erzeugt das ^1CHAOS!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2897 +#, c-format +msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 hat ^1ZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2899 +#, c-format +msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" +msgstr "%s^7 ist ein ^1BERSERKER!\\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2902 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFUNDZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2904 +#, c-format +msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" +msgstr "%s^7 hält ein ^1BLUTBAD!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2907 +#, c-format +msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" +msgstr "%s^7 hat ^1DREISSIG PUNKTE HINTEREINANDER\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2909 +#, c-format +msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" +msgstr "%s^7 lässt die ^1APOKALYPSE^7 los!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2917 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" +msgstr "^1%s^1 war zu lange im Wasser\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2919 +#, c-format +msgid "^1%s^1 drowned\n" +msgstr "^1%s^1 ertrank\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2924 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was slimed\n" +msgstr "^1%s^1 wurde im Schleim versenkt\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2930 +#, c-format +msgid "^1%s^1 found a hot place\n" +msgstr "^1%s^1 fand einen heißen Ort\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2932 +#, c-format +msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" +msgstr "^1%s^1 verwandelte sich in heiße Schlacke\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2939 +#, c-format +msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" +msgstr "^1%s^1 probierte die Gravitation aus (und sie funktionierte)\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2941 +#, c-format +msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" +msgstr "^1%s^1 landete mit einem Knall auf dem Boden\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2946 +#, c-format +msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" +msgstr "^1%s^1 wurde zu einer Sternschnuppe\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2952 +#, c-format +msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" +msgstr "^1%s^1 entdeckte einen Sumpf\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2954 +#, c-format +msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" +msgstr "^1%s^1 ist jetzt für Jahrhunderte konserviert\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2959 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was mowed down by a turret \n" +msgstr "^1%s^1 wurde von einem Turret niedergemäht\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2971 +#, c-format +msgid "^1%s^1 died in an accident\n" +msgstr "^1%s^1 starb an einem Unfall\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2975 +#, c-format +msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" +msgstr "^1%s^1 wurde auf unfaire Weise eliminiert\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2981 +#, c-format +msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" +msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu warm\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2983 +#, c-format +msgid "^1%s^1 burnt to death\n" +msgstr "^1%s^1 verbrannte\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2990 +#, c-format +msgid "^1%s^1 needs a restart\n" +msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2997 +#, c-format +msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n" +msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart nach %d Punkten in Folge\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:2999 +#, c-format +msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n" +msgstr "^1%s^1 starb mit einer %d-Kill-Spree\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3003 +#, c-format +msgid "%s^7 got the %s\n" +msgstr "%s^7 bekam die %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3006 +#, c-format +msgid "%s^7 lost the %s\n" +msgstr "%s^7 verlor die %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3009 +#, c-format +msgid "%s^7 picked up the %s\n" +msgstr "%s^7 nahm sich die %s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3012 +#, c-format +msgid "%s^7 returned the %s\n" +msgstr "%s^7 brachte die %s^7 zurück\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3015 +#, c-format +msgid "%s^7 captured the %s%s\n" +msgstr "%s^7 eroberte die %s%s\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3034 +#, c-format +msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" +msgstr "%s^7 hat den Ball genommen!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3039 +#, c-format +msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" +msgstr "%s^7 hat den Ball verloren!\n" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3052 +#, c-format +msgid "You are now on: %s" +msgstr "Du bist jetzt im: %s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3054 +#, c-format +msgid "" +"You have been moved into a different team to improve team balance\n" +"You are now on: %s" +msgstr "" +"Du wurdest in ein anderes Team verschoben, um Team-Balance zu verbessern.\n" +"Du bist jetzt im: %s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3057 +msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" +msgstr "^1Ändere dein Verhalten, Camper!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3059 +msgid "^1Die camper!" +msgstr "^1Stirb, Camper!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3062 +msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." +msgstr "" +"^1Du wurdest ins Spiel neu eingesetzt, weil dir die Munition ausging..." + +#: qcsrc/client/hud.qc:3064 +msgid "^1You were killed for running out of ammo..." +msgstr "^1Du wurdest getötet, da dir die Munition ausging..." + +#: qcsrc/client/hud.qc:3067 +msgid "^1You need to preserve your health" +msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3069 +msgid "^1You grew too old without taking your medicine" +msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast nicht deine Medizin genommen" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3072 +msgid "^1Don't go against team mates!" +msgstr "^1Ärgere deine Teamkollegen nicht!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3074 +msgid "^1Don't shoot your team mates!" +msgstr "^1Schieße nicht auf deine Teamkollegen!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3079 +msgid "^1You need to be more careful!" +msgstr "^1Sei vorsichtiger!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3081 +msgid "^1You killed your own dumb self!" +msgstr "^1Du hast dich selbst umgebracht. Wie blöd." + +#: qcsrc/client/hud.qc:3086 +#, c-format +msgid "^1Moron! You went against %s, a team mate!" +msgstr "^1Idiot! Du hast %s getroffen, also einen Teamkollegen von dir!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3088 +#, c-format +msgid "^1Moron! You fragged %s, a team mate!" +msgstr "^1Idiot! Du hast %s getötet, also einen Teamkollegen von dir!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3092 +msgid "^1First score" +msgstr "^1Erster Punkt" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3094 +msgid "^1First blood" +msgstr "^1Erstes Blut" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3098 +msgid "^1First casualty" +msgstr "^1Erster Kollateralschaden" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3100 +msgid "^1First victim" +msgstr "^1Erstes Opfer" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3104 +#, c-format +msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" +msgstr "^1Du hast gegen ^7%s^1 gepunktet, während er am Tippen war!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3106 +#, c-format +msgid "^1You typefragged ^7%s" +msgstr "^1Du hast ^7%s^1 beim Tippen erschossen" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3110 +#, c-format +msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" +msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet, während du am Tippen warst!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3112 +#, c-format +msgid "^1You were typefragged by ^7%s" +msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 erschossen, während du am Tippen warst" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3116 +#, c-format +msgid "^4You scored against ^7%s" +msgstr "^4Du hast gegen ^7%s^4 gepunktet" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3118 +#, c-format +msgid "^4You fragged ^7%s" +msgstr "^4Du hast ^7%s^4 getötet" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3122 +#, c-format +msgid "^1You were scored against by ^7%s" +msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3124 +#, c-format +msgid "^1You were fragged by ^7%s" +msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 getötet" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3129 +msgid "^1Watch your step!" +msgstr "^1Achte, wo du hintrittst!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3194 qcsrc/client/hud.qc:3195 +#, c-format +msgid "Player %d" +msgstr "Spieler %d" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3791 +msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" +msgstr "^1Intermediate 1 (+15.42)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3793 qcsrc/client/hud.qc:3835 qcsrc/client/hud.qc:3876 +#, c-format +msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3878 +#, c-format +msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" +msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3903 +msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats" +msgstr "^2Name^7 statt \"^1Unregistered player^7\" in den Statistiken" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3985 +msgid "A vote has been called for:" +msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3987 +msgid "Allow servers to store and display your name?" +msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3991 +msgid "^1Configure the HUD" +msgstr "^1Das HUD konfigurieren" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3995 +#, c-format +msgid "Yes (%s): %d" +msgstr "Ja (%s): %d" + +#: qcsrc/client/hud.qc:3997 +#, c-format +msgid "No (%s): %d" +msgstr "Nein (%s): %d" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4510 qcsrc/client/hud.qc:4513 qcsrc/client/hud.qc:4515 +msgid "Personal best" +msgstr "Persönliche Bestzeit" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4528 qcsrc/client/hud.qc:4531 qcsrc/client/hud.qc:4533 +msgid "Server best" +msgstr "Server-Bestzeit" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4765 +msgid "^3Player^7: This is the chat area." +msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich." + +#: qcsrc/client/hud.qc:4828 +#, c-format +msgid "FPS: %.*f" +msgstr "FPS: %.*f" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4893 +msgid "^1Observing" +msgstr "^1Beobachten" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4895 +#, c-format +msgid "^1Spectating: ^7%s" +msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4899 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" +msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um bei jemandem zuzuschauen" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4901 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" +msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für einen anderen Spieler" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4905 +#, c-format +msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" +msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4907 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" +msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4910 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" +msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4914 +msgid "^1Wait for your turn to join" +msgstr "^1Warte, bis du dran bist" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4920 +msgid "^1Match has already begun" +msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4922 +msgid "^1You have no more lives left" +msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4924 qcsrc/client/hud.qc:4927 +#, c-format +msgid "^1Press ^3%s^1 to join" +msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Eintreten" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4935 +#, c-format +msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" +msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4942 +msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" +msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4957 +#, c-format +msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" +msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwärmphase zu beenden" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4959 +#, c-format +msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" +msgstr "%sDrücke ^3%s%s sobald du soweit bist" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4964 +msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." +msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind, um die Aufwärmphase zu beenden" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4966 +msgid "^2Waiting for others to ready up..." +msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind..." + +#: qcsrc/client/hud.qc:4972 +#, c-format +msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" +msgstr "^2Drücke ^3%s^2 um die Aufwärmphase zu beenden" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4993 +msgid "Teamnumbers are unbalanced!" +msgstr "Die Teams sind unbalanciert!" + +#: qcsrc/client/hud.qc:4998 +#, c-format +msgid " Press ^3%s%s to adjust" +msgstr "Drücke ^3%s%s um dies zu korrigieren" + +#: qcsrc/client/hud.qc:5006 +msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." +msgstr "^7Drücke ^3ESC^7 um die HUD-Optionen zu zeigen" + +#: qcsrc/client/hud.qc:5008 +msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." +msgstr "^3Doppelklick^7 auf ein Panel für Panel-spezifische Optionen." + +#: qcsrc/client/hud.qc:5010 +msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" +msgstr "^3CTRL^7 um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT^7 und" + +#: qcsrc/client/hud.qc:5012 +msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." +msgstr "^3ALT^7 + ^3PFEILTASTEN^7 für Feinjustierungen" + +#: qcsrc/client/hud.qc:5037 +msgid " qu/s" +msgstr "qu/s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:5041 +msgid " m/s" +msgstr "m/s" + +#: qcsrc/client/hud.qc:5045 +msgid " km/h" +msgstr "km/h" + +#: qcsrc/client/hud.qc:5049 +msgid " mph" +msgstr "mph" + +#: qcsrc/client/hud.qc:5053 +msgid " knots" +msgstr "Knoten" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 +msgid " (1 vote)" +msgstr "(1 Stimme)" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 +#, c-format +msgid " (%d votes)" +msgstr "(%d Stimmen)" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:113 +msgid "Don't care" +msgstr "Egal" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:194 +msgid "Vote for a map" +msgstr "Wähle eine Map" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:199 +#, c-format +msgid "%d seconds left" +msgstr "%d Sekunden übrig" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:263 +msgid "" +"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" +msgstr "" +"mv_mapdownload: ^3Dieser Befehl darf nur vom Server verwendet werden!\n" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 +msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" +msgstr "^1Fehler:^7 konnte den pak-Index nicht finden.\n" + +#: qcsrc/client/mapvoting.qc:282 +msgid "Requesting preview...\n" +msgstr "Vorschau wird angefordert...\n" + +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:23 +msgid "^1Begin!" +msgstr "^1Los!" + +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:34 +#, c-format +msgid "^1Game starts in %d seconds" +msgstr "^1Das Spiel startet in %d Sekunden" + +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113 +msgid "^1RED^7 flag" +msgstr "^1ROTE^7 Flagge" + +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:118 +msgid "^4BLUE^7 flag" +msgstr "^4BLAUE^7 Flagge" + +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:126 +#, c-format +msgid "You picked up the %s!" +msgstr "Du hast die %s genommen!" + +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:130 +#, c-format +msgid "You got the %s!" +msgstr "Du hast die %s!" + +#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:283 +msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" +msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 +msgid "SCO^bckills" +msgstr "BC getötet" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 +msgid "SCO^bctime" +msgstr "Ballbesitz" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 +msgid "SCO^caps" +msgstr "Caps" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 +msgid "SCO^deaths" +msgstr "Deaths" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 +msgid "SCO^destroyed" +msgstr "zerstört" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 +msgid "SCO^drops" +msgstr "verloren" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 +msgid "SCO^faults" +msgstr "Fehler" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 +msgid "SCO^fckills" +msgstr "FC getötet" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 +msgid "SCO^goals" +msgstr "Tore" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 +msgid "SCO^kckills" +msgstr "KC getötet" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 +msgid "SCO^kdratio" +msgstr "kdratio" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 +msgid "SCO^k/d" +msgstr "k/d" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 +msgid "SCO^kd" +msgstr "kd" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 +msgid "SCO^kdr" +msgstr "kdr" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 +msgid "SCO^kills" +msgstr "Kills" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 +msgid "SCO^laps" +msgstr "Runden" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 +msgid "SCO^lives" +msgstr "Leben" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 +msgid "SCO^losses" +msgstr "verloren" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 +msgid "SCO^name" +msgstr "Name" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 +msgid "SCO^nick" +msgstr "Nick" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 +msgid "SCO^objectives" +msgstr "Objectives" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 +msgid "SCO^pickups" +msgstr "Flaggen" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 +msgid "SCO^ping" +msgstr "Ping" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 +msgid "SCO^pl" +msgstr "PL" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 +msgid "SCO^pushes" +msgstr "Pushes" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 +msgid "SCO^rank" +msgstr "Rang" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 +msgid "SCO^returns" +msgstr "Returns" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 +msgid "SCO^revivals" +msgstr "wiederbelebt" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 +msgid "SCO^score" +msgstr "Punkte" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 +msgid "SCO^suicides" +msgstr "Suiz." + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 +msgid "SCO^takes" +msgstr "Übernahmen" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 +msgid "SCO^ticks" +msgstr "Ticks" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239 +msgid "" +"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" +msgstr "" +"Sie können die Tabelle mit dem ^2scoreboard_columns_set Befehl ändern.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240 +msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" +msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242 +msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" +msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243 +msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n" +msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:244 +msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" +msgstr "Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert:\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245 +msgid "" +"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" +"\n" +msgstr "Mit ^3|^7 werden die rechtsbündigen Felder gestartet.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247 +msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" +msgstr "^3name^7 or ^3nick^7 Name des Spielers\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 +msgid "^3ping^7 Ping time\n" +msgstr "^3ping^7 Ping\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 +msgid "^3pl^7 Packet loss\n" +msgstr "^3pl^7 Paketverlust\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 +msgid "^3kills^7 Number of kills\n" +msgstr "^3kills^7 Anzahl Kills\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 +msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" +msgstr "^3deaths^7 Anzahl der Tode\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 +msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" +msgstr "^3suicides^7 Anzahl der Suizide\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 +msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" +msgstr "^3frags^7 Kills minus Suizide\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 +msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" +msgstr "^3kd^7 Das Kill/Death-Ratio\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 +msgid "" +"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " +"captured\n" +msgstr "" +"^3caps^7 Wie oft mit der Flagge (CTF) oder den " +"Schlüssels (KeyHunt) gepunktet wurde\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 +msgid "" +"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " +"ball (Keepaway) was picked up\n" +msgstr "" +"^3pickups^7 Wie oft die Flagge/Schlüssel aufgenommen " +"wurden\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 +msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" +msgstr "^3fckills^7 Wieviele Flaggenträger getötet wurden\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 +msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" +msgstr "^3returns^7 Wie oft die Flagge zurückgebracht wurde\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 +msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" +msgstr "^3drops^7 Wie oft die Flagge verloren wurde\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 +msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" +msgstr "^3lives^7 Anzahl Leben (LMS)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 +msgid "^3rank^7 Player rank\n" +msgstr "^3rank^7 Rang des Spielers\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 +msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" +msgstr "^3pushes^7 Anzahl in die Tiefe geworfener Gegner\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 +msgid "" +"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " +"void\n" +msgstr "" +"^3destroyed^7 Wie oft ein Gegner mit Schlüssel in die Tiefe " +"geworfen wurde\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 +msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" +msgstr "^3kckills^7 Wie oft Key-Carrier getötet wurden\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 +msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" +msgstr "^3losses^7 Anzahl verlorener Schlüssel\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 +msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" +msgstr "^3laps^7 Anzahl vollendeter Runden (race/cts)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 +msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" +msgstr "^3time^7 Gesamtzeit des Rennens (race/cts)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 +msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" +msgstr "^3fastest^7 Zeit der schnellsten Runde (race/cts)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 +msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" +msgstr "^3ticks^7 Anzahl der Ticks (DOM)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 +msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" +msgstr "^3takes^7 Anzahl eingenommener Dom-Points (DOM)\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 +msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" +msgstr "^3bckills^7 Wieviele Ballträger getötet wurden\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 +msgid "" +"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " +"Keepaway\n" +msgstr "^3bctime^7 Gesamtzeit des Ballbesitzes\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 +msgid "" +"^3score^7 Total score\n" +"\n" +msgstr "" +"^3score^7 Gesamtpunktzahl\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 +msgid "" +"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" +"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" +"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" +"field to show all fields available for the current game mode.\n" +"\n" +msgstr "" +"Vor ein Feld können Sie ein Plus- oder Minuszeichen setzen, anschließend\n" +"eine durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Slash, so " +"dass\n" +"das Feld nur in diesen, oder in allen außer diesen Spieltypen erscheint.\n" +"Außerdem kann \"all\" als Feldname verwendet werden; in diesem Fall " +"erscheinen\n" +"sämtliche möglichen Felder im aktuellen Spieltyp.\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 +msgid "" +"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" +"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die speziellen Bezeichner 'teams' und 'noteams' können verwendet werden\n" +"als Gruppierung aller Teamplay- oder Nicht-Teamplay-Spieltypen.\n" +"\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 +msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" +msgstr "Beispiel: scoreboard_columns_set name ping pl < +ctf/feld3 dm/feld4\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 +msgid "" +"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" +"right of the vertical bar aligned to the right.\n" +msgstr "" +"wird Name, Ping und Paketverlust linksbündig, und die Felder rechts\n" +"von der Trennlinie (und rechtsbündig) anzeigen.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 +msgid "" +"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" +"other gamemodes except DM.\n" +msgstr "" +"'feld3' wird nur in CTF sichtbar sein, und 'feld4' wird in allen Spieltypen\n" +"außer DM erscheinen.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 qcsrc/client/scoreboard.qc:447 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 qcsrc/client/scoreboard.qc:466 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:475 +#, c-format +msgid "fixed missing field '%s'\n" +msgstr "Fehlendes Feld '%s' wurde ergänzt.\n" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 qcsrc/client/scoreboard.qc:522 +msgid "N/A" +msgstr "-" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:951 +#, c-format +msgid "Accuracy stats (average %d%%)" +msgstr "Genauigkeit (Durchschn.: %d%%)" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1016 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "%d%%" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1076 +msgid "Rankings" +msgstr "Platzierungen" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167 qcsrc/client/scoreboard.qc:1169 +msgid "Scoreboard" +msgstr "Tabelle" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1210 +#, c-format +msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" +msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1214 +#, c-format +msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" +msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1241 qcsrc/client/teamplay.qc:55 +msgid "Spectators" +msgstr "Zuschauer" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1248 +#, c-format +msgid "playing on ^2%s^7" +msgstr "es wird auf ^2%s^7 gespielt" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1255 qcsrc/client/scoreboard.qc:1260 +#, c-format +msgid " for up to ^1%.1f minutes^7" +msgstr " für bis zu ^1%.1f Minuten^7" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1264 qcsrc/client/scoreboard.qc:1283 +msgid " or" +msgstr " oder" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1267 qcsrc/client/scoreboard.qc:1274 +#, c-format +msgid " until ^3%s %s^7" +msgstr " bis ^3%s %s^7" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268 qcsrc/client/scoreboard.qc:1275 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1287 qcsrc/client/scoreboard.qc:1294 +msgid "SCO^points" +msgstr "Punkte" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1269 qcsrc/client/scoreboard.qc:1276 +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1288 qcsrc/client/scoreboard.qc:1295 +msgid "SCO^is beaten" +msgstr "geschlagen wird" + +#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1286 qcsrc/client/scoreboard.qc:1293 +#, c-format +msgid " until a lead of ^3%s %s^7" +msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7" + +#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181 +#, c-format +msgid "Cannot initialize sound %s\n" +msgstr "Kann Sound %s nicht initialisieren\n" + +#: qcsrc/client/teamplay.qc:56 +msgid "Red Team" +msgstr "Rotes Team" + +#: qcsrc/client/teamplay.qc:57 +msgid "Blue Team" +msgstr "Blaues Team" + +#: qcsrc/client/teamplay.qc:58 +msgid "Yellow Team" +msgstr "Gelbes Team" + +#: qcsrc/client/teamplay.qc:59 +msgid "Pink Team" +msgstr "Pinkes Team" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2 +msgid "Crylink" +msgstr "Crylink" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664 +#, c-format +msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" +msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669 +#, c-format +msgid "%s could not hide from %s's Crylink" +msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 +#, c-format +msgid "%s was too close to %s's Crylink" +msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe" + +#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 +#, c-format +msgid "%s took a close look at %s's Crylink" +msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:2 +msgid "Electro" +msgstr "Electro" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:571 +#, c-format +msgid "%s could not remember where they put plasma" +msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:573 +#, c-format +msgid "%s played with plasma" +msgstr "%s spielte mit Plasma" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:580 +#, c-format +msgid "%s just noticed %s's blue ball" +msgstr "%s hat gerade %ss blaue Kugel bemerkt" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:582 +#, c-format +msgid "%s got in touch with %s's blue ball" +msgstr "%s kam mit %ss blauer Kugel in Kontakt" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:587 +#, c-format +msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:589 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's blue beam" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_electro.qc:591 +#, c-format +msgid "%s was blasted by %s's blue beam" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2 +msgid "Fireball" +msgstr "Fireball" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417 +#, c-format +msgid "%s forgot about some firemine" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 +#, c-format +msgid "%s should have used a smaller gun" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426 +#, c-format +msgid "%s tried to catch %s's firemine" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428 +#, c-format +msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435 +#, c-format +msgid "%s could not hide from %s's fireball" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437 +#, c-format +msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's fireball" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442 +#, c-format +msgid "%s tasted %s's fireball" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 +msgid "Mortar" +msgstr "Mortar" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378 +#, c-format +msgid "%s tried out his own grenade" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380 +#, c-format +msgid "%s detonated" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386 +#, c-format +msgid "%s didn't see %s's grenade" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's grenade" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390 +#, c-format +msgid "%s ate %s's grenade" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2 +msgid "Hagar" +msgstr "Hagar" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655 +#, c-format +msgid "%s played with tiny rockets" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:213 +#, c-format +msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661 +#, c-format +msgid "%s was pummeled by %s" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erwischt" + +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 +msgid "Heavy Laser Assault Cannon" +msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" + +#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 +#, c-format +msgid "%s was cut down by %s" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergehauen" + +#: qcsrc/server/w_hook.qc:2 +msgid "Grappling Hook" +msgstr "Grappling Hook" + +#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 +#: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296 +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317 +#, c-format +msgid "%s did the impossible" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_hook.qc:268 +#, c-format +msgid "%s has run into %s's gravity bomb" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:2 +msgid "Laser" +msgstr "Laser" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:305 +#, c-format +msgid "%s lasered themself to hell" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:309 +#, c-format +msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_laser.qc:311 +#, c-format +msgid "%s was lasered to death by %s" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 +msgid "Mine Layer" +msgstr "Mine Layer" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500 +#, c-format +msgid "%s exploded" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's mine" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's mine" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503 +#, c-format +msgid "%s stepped on %s's mine" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 +msgid "MinstaNex" +msgstr "MinstaNex" + +#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269 +#, c-format +msgid "%s has been vaporized by %s" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 vernichtet" + +#: qcsrc/server/w_nex.qc:2 +msgid "Nex" +msgstr "Nex" + +#: qcsrc/server/w_porto.qc:2 +msgid "Port-O-Launch" +msgstr "Port-O-Launch" + +#: qcsrc/server/w_porto.qc:298 +#, c-format +msgid "%s felt %s doing the impossible to him" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 +msgid "Rocket Launcher" +msgstr "Rocket Launcher" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504 +#, c-format +msgid "%s got too close to %s's rocket" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506 +#, c-format +msgid "%s almost dodged %s's rocket" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508 +#, c-format +msgid "%s ate %s's rocket" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 +msgid "T.A.G. Seeker" +msgstr "T.A.G. Seeker" + +#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659 +#, c-format +msgid "%s was tagged by %s" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 getagged" + +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 +msgid "Shotgun" +msgstr "Shotgun" + +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207 +#, c-format +msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 +#, c-format +msgid "%s was gunned by %s" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erschossen" + +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2 +msgid "Sniper Rifle" +msgstr "Sniper Rifle" + +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:229 +#, c-format +msgid "%s shot themself automatically" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:231 +#, c-format +msgid "%s sniped themself somehow" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:238 +#, c-format +msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:240 +#, c-format +msgid "%s died in %s's bullet hail" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:247 +#, c-format +msgid "%s failed to hide from %s's rifle" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:252 +#, c-format +msgid "%s got hit in the head by %s" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321 +#, c-format +msgid "%s was sniped by %s" +msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erledigt" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 +#, c-format +msgid "@!#%'n Tuba" +msgstr "@!#%'n Tuba" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263 +#, c-format +msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267 +#, c-format +msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" +msgstr "" + +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2 +msgid "Machine Gun" +msgstr "Machine Gun" + +#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323 +#, c-format +msgid "%s was riddled full of holes by %s" +msgstr "" diff --git a/csprogs.dat.de.po.disabled b/csprogs.dat.de.po.disabled deleted file mode 100755 index 3c32105d5..000000000 --- a/csprogs.dat.de.po.disabled +++ /dev/null @@ -1,1772 +0,0 @@ -# Xonotic CSQC -# Copyright (C) 2011 Team Xonotic -# This file is distributed under the same license as the Xonotic package. -# Rudolf Polzer , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: 0.1preview\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-20 15:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-20 10:46+0200\n" -"Last-Translator: Rudolf Polzer \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:30 -msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!" -msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!" - -#: qcsrc/client/Main.qc:56 -msgid "" -"^3Your engine build is outdated\n" -"^3This Server uses a newer QC VM. Please update!\n" -msgstr "" -"^3Diese Engine ist veraltet.\n" -"^3Dieser Server verwendet eine neuere QC VM. Bitte updaten!\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:66 -#, c-format -msgid "^4CSQC Build information: %s\n" -msgstr "^4CSQC Build-Information: %s (deutsch)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:232 qcsrc/client/Main.qc:248 -#, c-format -msgid "trying to switch to unsupported team %d\n" -msgstr "es wurde versucht, in das nicht unterstützte Team %d zu wechseln" - -#: qcsrc/client/Main.qc:364 qcsrc/client/scoreboard.qc:241 -msgid "Usage:\n" -msgstr "Syntax:\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:365 -msgid "hud_save configname (saves to hud_skinname_configname.cfg)\n" -msgstr "hud_save configname (speichert als hud_skinname_configname.cfg)\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:512 -msgid "Usage: cl_cmd COMMAND..., where possible commands are:\n" -msgstr "Syntax: cl_cmd BEFEHL..., wobei mögliche Befehle sind:\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:513 -msgid " settemp cvar value\n" -msgstr " settemp Cvar Wert\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:514 -msgid " scoreboard_columns_set ...\n" -msgstr " scoreboard_columns_set ...\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:515 -msgid " scoreboard_columns_help\n" -msgstr " scoreboard_columns_help\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:720 -msgid "A CSQC entity changed its owner!\n" -msgstr "Ein CSQC-Entity hat seinen Besitzer gewechselt!\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:934 -msgid "A CSQC entity changed its type!\n" -msgstr "Ein CSQC-Entity hat seinen Typ gewechselt!\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:971 -#, c-format -msgid "unknown entity type in CSQC_Ent_Update: %d\n" -msgstr "unbekannter Entity-Typ in CSQC_Ent_Update: %d\n" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1443 -#, c-format -msgid "%s (not bound)" -msgstr "%s (nicht zugewiesen)" - -#: qcsrc/client/Main.qc:1448 qcsrc/client/hud.qc:407 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: qcsrc/client/ctf.qc:35 -msgid "----- Order Menu -----" -msgstr "----- Auftragsmenü -----" - -#: qcsrc/client/ctf.qc:36 -#, c-format -msgid "Order: %s" -msgstr "Auftrag: %s" - -#: qcsrc/client/ctf.qc:37 -msgid "1) ^3previous page" -msgstr "1) ^3vorherige Seite" - -#: qcsrc/client/ctf.qc:38 -msgid "2) ^3next page" -msgstr "2) ^3nächste Seite" - -#: qcsrc/client/ctf.qc:55 qcsrc/client/ctf.qc:161 -msgid "ESC) Exit Menu" -msgstr "ESC) Menü verlassen" - -#: qcsrc/client/ctf.qc:126 -#, c-format -msgid "Couldn't find player %d\n" -msgstr "Kann Spieler %d nicht finden\n" - -#: qcsrc/client/ctf.qc:154 -msgid "----- Command Menu -----" -msgstr "---- Befehlsmenü -----" - -#: qcsrc/client/ctf.qc:155 -msgid "Issue orders:" -msgstr "Auftrag geben:" - -#: qcsrc/client/ctf.qc:156 -msgid " 1) Attack" -msgstr " 1) Angreifen" - -#: qcsrc/client/ctf.qc:158 -msgid " 2) Defend" -msgstr " 2) Verteidigen" - -#: qcsrc/client/ctf.qc:160 -msgid "3) Resign from command." -msgstr "3) Befehlsgewalt abgeben." - -#: qcsrc/client/ctf.qc:212 -msgid "You're commander!" -msgstr "Sie sind Befehlshaber!" - -#: qcsrc/client/ctf.qc:215 -msgid "Awaiting orders..." -msgstr "Warten auf Auftrag..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:337 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: qcsrc/client/hud.qc:339 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: qcsrc/client/hud.qc:341 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: qcsrc/client/hud.qc:343 -#, c-format -msgid "%dth" -msgstr "%d." - -#: qcsrc/client/hud.qc:375 -#, c-format -msgid " (-%dL)" -msgstr " (-%dR)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:380 -#, c-format -msgid " (+%dL)" -msgstr " (+%dR)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:396 -msgid "Start line" -msgstr "Start" - -#: qcsrc/client/hud.qc:398 qcsrc/client/hud.qc:402 -msgid "Finish line" -msgstr "Ziel" - -#: qcsrc/client/hud.qc:400 -#, c-format -msgid "Intermediate %d" -msgstr "Zwischenzeit %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:409 -#, c-format -msgid "%s (%s %s)" -msgstr "%s (%s %s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:553 -#, c-format -msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n" -msgstr "" -"^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: die Datei wurde in data/data/ " -"abgelegt)\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:557 -#, c-format -msgid "^1Couldn't write to %s\n" -msgstr "^1Konnte nicht nach %s schreiben\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1837 -msgid "Out of ammo" -msgstr "Keine Munition mehr." - -#: qcsrc/client/hud.qc:1841 -msgid "Don't have" -msgstr "nicht vorhanden" - -#: qcsrc/client/hud.qc:1845 -msgid "Unavailable" -msgstr "nicht verfügbar" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2696 -#, c-format -msgid "^1%s^1 couldn't take it anymore\n" -msgstr "^1%s^1 konnte es nicht mehr ertragen\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2700 qcsrc/client/hud.qc:2992 -#, c-format -msgid "^1%s^1 died\n" -msgstr "^1%s^1 ist gestorben\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2704 -#, c-format -msgid "^7%s^7 committed suicide. What's the point of living without ammo?\n" -msgstr "^7%s^7 hat sich erhängt. Was ist schon ein Leben ohne Munition?\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2708 -#, c-format -msgid "^1%s^1 thought they found a nice camping ground\n" -msgstr "^1%s^1 dachte, einen tollen Campingplatz gefunden zu haben\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2712 -#, c-format -msgid "^1%s^1 didn't become friends with the Lord of Teamplay\n" -msgstr "^1%s^1 bekam Probleme mit dem Lord of Teamplay\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2716 -#, c-format -msgid "^1%s^1 unfairly eliminated themself\n" -msgstr "^1%s^1 hat sich selbst auf unfaire Weise erledigt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2720 -#, c-format -msgid "^1%s^1 burned to death\n" -msgstr "^1%s^1 brannte zu Tode\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2724 -#, c-format -msgid "^1%s^1 couldn't resist the urge to self-destruct\n" -msgstr "" -"^1%s^1 konnte dem Drang zur Selbstzerstörung einfach nicht widerstehen\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2728 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ended it all after a %d kill spree\n" -msgstr "^1%s^1 machte seinem %d-Amoklauf ein Ende\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2745 -#, c-format -msgid "^1%s^1 took action against a team mate\n" -msgstr "^1%s^1 ergriff Maßnahmen gegen einen Mitspieler\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2747 -#, c-format -msgid "^1%s^1 mows down a team mate\n" -msgstr "^1%s^1 mähte einen Mitspieler nieder\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2752 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ended a %d scoring spree by going against a team mate\n" -msgstr "" -"^1%s^1 dachte, %d Punkte hintereinander reichen, und trug dies an einem " -"Mitspieler aus\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2754 -#, c-format -msgid "^1%s^1 ended a %d kill spree by killing a team mate\n" -msgstr "^1%s^1 beendete seinen %d-Amoklauf, indem er einen Mitspieler tötete\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2758 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by a team mate!\n" -msgstr "" -"^1%s^1s %s Punkte hintereinander wurden von einem Mitspieler gestört!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2760 -#, c-format -msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by a team mate!\n" -msgstr "^1%s^1s %s-Amoklauf wurde von einem Mitspieler beendet!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2764 -#, c-format -msgid "^1%s^1 drew first blood\n" -msgstr "^1%s^1 war der Erste\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2768 -#, c-format -msgid "^1%s^1 tried to occupy %s^1's teleport destination space\n" -msgstr "^1%s^1 dachte, %s^1 am Teleportieren hindern zu können\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2770 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was telefragged by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 telefragged\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2775 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was drowned by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 etränkt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2780 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was slimed by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 im Schleim versenkt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2785 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was cooked by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gebraten\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2790 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was grounded by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 geerdet\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2795 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was shot into space by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins All geschossen\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2800 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was conserved by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 konserviert\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2806 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was thrown into a world of hurt by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in eine Welt des Schmerzes geworfen\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2810 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was crushed by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerquetscht\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2814 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got shredded by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zerstückelt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2818 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was blasted to bits by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in die Luft gejagt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2822 -#, c-format -msgid "^1%s^1 got caught in the destruction of %s^1's vehicle\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von der Explosion von %s^1s Fahrzeug erwischt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2826 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was bolted down by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergeschmettert\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2830 -#, c-format -msgid "^1%s^1 could find no shelter from %s^1's rockets\n" -msgstr "^1%s^1 fand keine Deckung vor %s^1s Raketen\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2834 -#, c-format -msgid "^1%s^1 dies when %s^1's wakizashi dies.\n" -msgstr "^1%s^1 starb zusammen mit %s^1's Wakizashi.\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2838 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was pushed into the line of fire by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 ins offene Feuer geschubst\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2842 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was pushed into an accident by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 in einen unglücklichen Unfall geschubst\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2846 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s auf unfaire Weise erledigt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2850 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was burnt to death by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s verbrannt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2862 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was fragged by %s\n" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 gefraggt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2867 -#, fuzzy, c-format -msgid "^1%s^1's %s scoring spree was ended by %s\n" -msgstr "^1%s^1's Punkte-Folge wurde von %s^1 beendet\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2869 -#, fuzzy, c-format -msgid "^1%s^1's %s kill spree was ended by %s\n" -msgstr "^1%s^1's Kill-Spree wurde von %s^1 beendet\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2872 -#, c-format -msgid "^1%s^1 made %s scores in a row\n" -msgstr "^1%s^1 machte %s Punkte hintereinander\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2874 -#, c-format -msgid "^1%s^1 has %s frags in a row\n" -msgstr "^1%s^1 hat %s Frags hintereinander\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2877 -#, c-format -msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE SCORE\n" -msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE SCORE\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2879 -#, c-format -msgid "%s^7 made a ^1TRIPLE FRAG\n" -msgstr "%s^7 hat einen ^1TRIPLE FRAG\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2882 -#, c-format -msgid "%s^7 unleashes ^1SCORING RAGE\n" -msgstr "%s^7 hat ^1PUNKTE-RASEN\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2884 -#, c-format -msgid "%s^7 unleashes ^1RAGE\n" -msgstr "%s^7 ^1RAST VOR ZORN\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2887 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1TEN SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 hat ^1ZEHN PUNKTE HINTEREINANDER!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2889 -#, c-format -msgid "%s^7 starts the ^1MASSACRE!\n" -msgstr "%s^7 beginnt das ^1MASSAKER!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2892 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1FIFTEEN SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFZEHN PUNKTE HINTEREINANDER\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2894 -#, c-format -msgid "%s^7 executes ^1MAYHEM!\n" -msgstr "%s^7 erzeugt das ^1CHAOS!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2897 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1TWENTY SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 hat ^1ZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2899 -#, c-format -msgid "%s^7 is a ^1BERSERKER!\n" -msgstr "%s^7 ist ein ^1BERSERKER!\\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2902 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s^7 made ^1TWENTY FIVE SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 hat ^1FÜNFUNDZWANZIG PUNKTE HINTEREINANDER!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2904 -#, c-format -msgid "%s^7 inflicts ^1CARNAGE!\n" -msgstr "%s^7 hält ein ^1BLUTBAD!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2907 -#, c-format -msgid "%s^7 made ^1THIRTY SCORES IN A ROW!\n" -msgstr "%s^7 hat ^1DREISSIG PUNKTE HINTEREINANDER\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2909 -#, c-format -msgid "%s^7 unleashes ^1ARMAGEDDON!\n" -msgstr "%s^7 lässt die ^1APOKALYPSE^7 los!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2917 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was in the water for too long\n" -msgstr "^1%s^1 war zu lange im Wasser\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2919 -#, c-format -msgid "^1%s^1 drowned\n" -msgstr "^1%s^1 ertrank\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2924 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was slimed\n" -msgstr "^1%s^1 wurde im Schleim versenkt\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2930 -#, c-format -msgid "^1%s^1 found a hot place\n" -msgstr "^1%s^1 fand einen heißen Ort\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2932 -#, c-format -msgid "^1%s^1 turned into hot slag\n" -msgstr "^1%s^1 verwandelte sich in heiße Schlacke\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2939 -#, c-format -msgid "^1%s^1 tested gravity (and it worked)\n" -msgstr "^1%s^1 probierte die Gravitation aus (und sie funktionierte)\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2941 -#, c-format -msgid "^1%s^1 hit the ground with a crunch\n" -msgstr "^1%s^1 landete mit einem Knall auf dem Boden\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2946 -#, c-format -msgid "^1%s^1 became a shooting star\n" -msgstr "^1%s^1 wurde zu einer Sternschnuppe\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2952 -#, c-format -msgid "^1%s^1 discovered a swamp\n" -msgstr "^1%s^1 entdeckte einen Sumpf\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2954 -#, c-format -msgid "^1%s^1 is now conserved for centuries to come\n" -msgstr "^1%s^1 ist jetzt für Jahrhunderte konserviert\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2959 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was mowed down by a turret \n" -msgstr "^1%s^1 wurde von einem Turret niedergemäht\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2971 -#, c-format -msgid "^1%s^1 died in an accident\n" -msgstr "^1%s^1 starb an einem Unfall\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2975 -#, c-format -msgid "^1%s^1 was unfairly eliminated\n" -msgstr "^1%s^1 wurde auf unfaire Weise eliminiert\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2981 -#, c-format -msgid "^1%s^1 felt a little hot\n" -msgstr "^1%s^1 fand es ein wenig zu warm\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2983 -#, c-format -msgid "^1%s^1 burnt to death\n" -msgstr "^1%s^1 verbrannte\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2990 -#, c-format -msgid "^1%s^1 needs a restart\n" -msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2997 -#, c-format -msgid "^1%s^1 needs a restart after a %d scoring spree\n" -msgstr "^1%s^1 braucht einen Neustart nach %d Punkten in Folge\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:2999 -#, c-format -msgid "^1%s^1 died with a %d kill spree\n" -msgstr "^1%s^1 starb mit einer %d-Kill-Spree\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3003 -#, c-format -msgid "%s^7 got the %s\n" -msgstr "%s^7 bekam die %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3006 -#, c-format -msgid "%s^7 lost the %s\n" -msgstr "%s^7 verlor die %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3009 -#, c-format -msgid "%s^7 picked up the %s\n" -msgstr "%s^7 nahm sich die %s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3012 -#, c-format -msgid "%s^7 returned the %s\n" -msgstr "%s^7 brachte die %s^7 zurück\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3015 -#, c-format -msgid "%s^7 captured the %s%s\n" -msgstr "%s^7 eroberte die %s%s\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3034 -#, c-format -msgid "%s^7 has picked up the ball!\n" -msgstr "%s^7 hat den Ball genommen!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3039 -#, c-format -msgid "%s^7 has dropped the ball!\n" -msgstr "%s^7 hat den Ball verloren!\n" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3052 -#, c-format -msgid "You are now on: %s" -msgstr "Du bist jetzt im: %s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3054 -#, c-format -msgid "" -"You have been moved into a different team to improve team balance\n" -"You are now on: %s" -msgstr "" -"Du wurdest in ein anderes Team verschoben, um Team-Balance zu verbessern.\n" -"Du bist jetzt im: %s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3057 -msgid "^1Reconsider your tactics, camper!" -msgstr "^1Ändere dein Verhalten, Camper!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3059 -msgid "^1Die camper!" -msgstr "^1Stirb, Camper!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3062 -msgid "^1You are reinserted into the game for running out of ammo..." -msgstr "" -"^1Du wurdest ins Spiel neu eingesetzt, weil dir die Munition ausging..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:3064 -msgid "^1You were killed for running out of ammo..." -msgstr "^1Du wurdest getötet, da dir die Munition ausging..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:3067 -msgid "^1You need to preserve your health" -msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3069 -msgid "^1You grew too old without taking your medicine" -msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast nicht deine Medizin genommen" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3072 -msgid "^1Don't go against team mates!" -msgstr "^1Ärgere deine Teamkollegen nicht!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3074 -msgid "^1Don't shoot your team mates!" -msgstr "^1Schieße nicht auf deine Teamkollegen!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3079 -msgid "^1You need to be more careful!" -msgstr "^1Sei vorsichtiger!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3081 -msgid "^1You killed your own dumb self!" -msgstr "^1Du hast dich selbst umgebracht. Wie blöd." - -#: qcsrc/client/hud.qc:3086 -#, c-format -msgid "^1Moron! You went against %s, a team mate!" -msgstr "^1Idiot! Du hast %s getroffen, also einen Teamkollegen von dir!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3088 -#, c-format -msgid "^1Moron! You fragged %s, a team mate!" -msgstr "^1Idiot! Du hast %s getötet, also einen Teamkollegen von dir!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3092 -msgid "^1First score" -msgstr "^1Erster Punkt" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3094 -msgid "^1First blood" -msgstr "^1Erstes Blut" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3098 -msgid "^1First casualty" -msgstr "^1Erster Kollateralschaden" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3100 -msgid "^1First victim" -msgstr "^1Erstes Opfer" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3104 -#, c-format -msgid "^1You scored against ^7%s^1 who was typing!" -msgstr "^1Du hast gegen ^7%s^1 gepunktet, während er am Tippen war!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3106 -#, c-format -msgid "^1You typefragged ^7%s" -msgstr "^1Du hast ^7%s^1 beim Tippen erschossen" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3110 -#, c-format -msgid "^1You were scored against by ^7%s^1 while you were typing!" -msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet, während du am Tippen warst!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3112 -#, c-format -msgid "^1You were typefragged by ^7%s" -msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 erschossen, während du am Tippen warst" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3116 -#, c-format -msgid "^4You scored against ^7%s" -msgstr "^4Du hast gegen ^7%s^4 gepunktet" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3118 -#, c-format -msgid "^4You fragged ^7%s" -msgstr "^4Du hast ^7%s^4 getötet" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3122 -#, c-format -msgid "^1You were scored against by ^7%s" -msgstr "^1Gegen dich hat ^7%s^1 gepunktet" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3124 -#, c-format -msgid "^1You were fragged by ^7%s" -msgstr "^1Du wurdest von ^7%s^1 getötet" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3129 -msgid "^1Watch your step!" -msgstr "^1Achte, wo du hintrittst!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3194 qcsrc/client/hud.qc:3195 -#, c-format -msgid "Player %d" -msgstr "Spieler %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3791 -msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)" -msgstr "^1Intermediate 1 (+15.42)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3793 qcsrc/client/hud.qc:3835 qcsrc/client/hud.qc:3876 -#, c-format -msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3878 -#, c-format -msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)" -msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3903 -msgid "^2Name ^7instead of \"^1Unregistered player^7\" in stats" -msgstr "^2Name^7 statt \"^1Unregistered player^7\" in den Statistiken" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3985 -msgid "A vote has been called for:" -msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3987 -msgid "Allow servers to store and display your name?" -msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3991 -msgid "^1Configure the HUD" -msgstr "^1Das HUD konfigurieren" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3995 -#, c-format -msgid "Yes (%s): %d" -msgstr "Ja (%s): %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:3997 -#, c-format -msgid "No (%s): %d" -msgstr "Nein (%s): %d" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4510 qcsrc/client/hud.qc:4513 qcsrc/client/hud.qc:4515 -msgid "Personal best" -msgstr "Persönliche Bestzeit" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4528 qcsrc/client/hud.qc:4531 qcsrc/client/hud.qc:4533 -msgid "Server best" -msgstr "Server-Bestzeit" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4765 -msgid "^3Player^7: This is the chat area." -msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich." - -#: qcsrc/client/hud.qc:4828 -#, c-format -msgid "FPS: %.*f" -msgstr "FPS: %.*f" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4893 -msgid "^1Observing" -msgstr "^1Beobachten" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4895 -#, c-format -msgid "^1Spectating: ^7%s" -msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4899 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate" -msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um bei jemandem zuzuschauen" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4901 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 for another player" -msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für einen anderen Spieler" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4905 -#, c-format -msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed" -msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4907 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to observe" -msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4910 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info" -msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4914 -msgid "^1Wait for your turn to join" -msgstr "^1Warte, bis du dran bist" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4920 -msgid "^1Match has already begun" -msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4922 -msgid "^1You have no more lives left" -msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4924 qcsrc/client/hud.qc:4927 -#, c-format -msgid "^1Press ^3%s^1 to join" -msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Eintreten" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4935 -#, c-format -msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds" -msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4942 -msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!" -msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4957 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup" -msgstr "%sDrücke ^3%s%s um die Aufwärmphase zu beenden" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4959 -#, c-format -msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready" -msgstr "%sDrücke ^3%s%s sobald du soweit bist" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4964 -msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..." -msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind, um die Aufwärmphase zu beenden" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4966 -msgid "^2Waiting for others to ready up..." -msgstr "^2Warte, bis andere bereit sind..." - -#: qcsrc/client/hud.qc:4972 -#, c-format -msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup" -msgstr "^2Drücke ^3%s^2 um die Aufwärmphase zu beenden" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4993 -msgid "Teamnumbers are unbalanced!" -msgstr "Die Teams sind unbalanciert!" - -#: qcsrc/client/hud.qc:4998 -#, c-format -msgid " Press ^3%s%s to adjust" -msgstr "Drücke ^3%s%s um dies zu korrigieren" - -#: qcsrc/client/hud.qc:5006 -msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options." -msgstr "^7Drücke ^3ESC^7 um die HUD-Optionen zu zeigen" - -#: qcsrc/client/hud.qc:5008 -msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options." -msgstr "^3Doppelklick^7 auf ein Panel für Panel-spezifische Optionen." - -#: qcsrc/client/hud.qc:5010 -msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and" -msgstr "^3CTRL^7 um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT^7 und" - -#: qcsrc/client/hud.qc:5012 -msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments." -msgstr "^3ALT^7 + ^3PFEILTASTEN^7 für Feinjustierungen" - -#: qcsrc/client/hud.qc:5037 -msgid " qu/s" -msgstr "qu/s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:5041 -msgid " m/s" -msgstr "m/s" - -#: qcsrc/client/hud.qc:5045 -msgid " km/h" -msgstr "km/h" - -#: qcsrc/client/hud.qc:5049 -msgid " mph" -msgstr "mph" - -#: qcsrc/client/hud.qc:5053 -msgid " knots" -msgstr "Knoten" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:28 -msgid " (1 vote)" -msgstr "(1 Stimme)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:30 -#, c-format -msgid " (%d votes)" -msgstr "(%d Stimmen)" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:113 -msgid "Don't care" -msgstr "Egal" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:194 -msgid "Vote for a map" -msgstr "Wähle eine Map" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:199 -#, c-format -msgid "%d seconds left" -msgstr "%d Sekunden übrig" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:263 -msgid "" -"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n" -msgstr "" -"mv_mapdownload: ^3Dieser Befehl darf nur vom Server verwendet werden!\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:273 -msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n" -msgstr "^1Fehler:^7 konnte den pak-Index nicht finden.\n" - -#: qcsrc/client/mapvoting.qc:282 -msgid "Requesting preview...\n" -msgstr "Vorschau wird angefordert...\n" - -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:23 -msgid "^1Begin!" -msgstr "^1Los!" - -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:34 -#, c-format -msgid "^1Game starts in %d seconds" -msgstr "^1Das Spiel startet in %d Sekunden" - -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113 -msgid "^1RED^7 flag" -msgstr "^1ROTE^7 Flagge" - -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:118 -msgid "^4BLUE^7 flag" -msgstr "^4BLAUE^7 Flagge" - -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:126 -#, c-format -msgid "You picked up the %s!" -msgstr "Du hast die %s genommen!" - -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:130 -#, c-format -msgid "You got the %s!" -msgstr "Du hast die %s!" - -#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:283 -msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!" -msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:19 -msgid "SCO^bckills" -msgstr "BC getötet" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:20 -msgid "SCO^bctime" -msgstr "Ballbesitz" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:21 -msgid "SCO^caps" -msgstr "Caps" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:22 -msgid "SCO^deaths" -msgstr "Deaths" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:23 -msgid "SCO^destroyed" -msgstr "zerstört" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:24 -msgid "SCO^drops" -msgstr "verloren" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:25 -msgid "SCO^faults" -msgstr "Fehler" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:26 -msgid "SCO^fckills" -msgstr "FC getötet" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:27 -msgid "SCO^goals" -msgstr "Tore" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:28 -msgid "SCO^kckills" -msgstr "KC getötet" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:29 -msgid "SCO^kdratio" -msgstr "kdratio" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:30 -msgid "SCO^k/d" -msgstr "k/d" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:31 -msgid "SCO^kd" -msgstr "kd" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32 -msgid "SCO^kdr" -msgstr "kdr" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33 -msgid "SCO^kills" -msgstr "Kills" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34 -msgid "SCO^laps" -msgstr "Runden" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35 -msgid "SCO^lives" -msgstr "Leben" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36 -msgid "SCO^losses" -msgstr "verloren" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37 -msgid "SCO^name" -msgstr "Name" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38 -msgid "SCO^nick" -msgstr "Nick" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39 -msgid "SCO^objectives" -msgstr "Objectives" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40 -msgid "SCO^pickups" -msgstr "Flaggen" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41 -msgid "SCO^ping" -msgstr "Ping" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42 -msgid "SCO^pl" -msgstr "PL" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43 -msgid "SCO^pushes" -msgstr "Pushes" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44 -msgid "SCO^rank" -msgstr "Rang" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45 -msgid "SCO^returns" -msgstr "Returns" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46 -msgid "SCO^revivals" -msgstr "wiederbelebt" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47 -msgid "SCO^score" -msgstr "Punkte" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48 -msgid "SCO^suicides" -msgstr "Suiz." - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49 -msgid "SCO^takes" -msgstr "Übernahmen" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50 -msgid "SCO^ticks" -msgstr "Ticks" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:239 -msgid "" -"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n" -msgstr "" -"Sie können die Tabelle mit dem ^2scoreboard_columns_set Befehl ändern.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:240 -msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n" -msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:242 -msgid "^2scoreboard_columns_set default\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:243 -msgid "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n" -msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7filed1 field2 ...\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:244 -msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n" -msgstr "Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert:\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:245 -msgid "" -"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n" -"\n" -msgstr "Mit ^3|^7 werden die rechtsbündigen Felder gestartet.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:247 -msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n" -msgstr "^3name^7 or ^3nick^7 Name des Spielers\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:248 -msgid "^3ping^7 Ping time\n" -msgstr "^3ping^7 Ping\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249 -msgid "^3pl^7 Packet loss\n" -msgstr "^3pl^7 Paketverlust\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250 -msgid "^3kills^7 Number of kills\n" -msgstr "^3kills^7 Anzahl Kills\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251 -msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n" -msgstr "^3deaths^7 Anzahl der Tode\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252 -msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n" -msgstr "^3suicides^7 Anzahl der Suizide\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253 -msgid "^3frags^7 kills - suicides\n" -msgstr "^3frags^7 Kills minus Suizide\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254 -msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n" -msgstr "^3kd^7 Das Kill/Death-Ratio\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255 -msgid "" -"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was " -"captured\n" -msgstr "" -"^3caps^7 Wie oft mit der Flagge (CTF) oder den " -"Schlüssels (KeyHunt) gepunktet wurde\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:256 -msgid "" -"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a " -"ball (Keepaway) was picked up\n" -msgstr "" -"^3pickups^7 Wie oft die Flagge/Schlüssel aufgenommen " -"wurden\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257 -msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n" -msgstr "^3fckills^7 Wieviele Flaggenträger getötet wurden\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258 -msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n" -msgstr "^3returns^7 Wie oft die Flagge zurückgebracht wurde\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259 -msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n" -msgstr "^3drops^7 Wie oft die Flagge verloren wurde\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260 -msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n" -msgstr "^3lives^7 Anzahl Leben (LMS)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261 -msgid "^3rank^7 Player rank\n" -msgstr "^3rank^7 Rang des Spielers\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262 -msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n" -msgstr "^3pushes^7 Anzahl in die Tiefe geworfener Gegner\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263 -msgid "" -"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into " -"void\n" -msgstr "" -"^3destroyed^7 Wie oft ein Gegner mit Schlüssel in die Tiefe " -"geworfen wurde\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264 -msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n" -msgstr "^3kckills^7 Wie oft Key-Carrier getötet wurden\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265 -msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n" -msgstr "^3losses^7 Anzahl verlorener Schlüssel\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266 -msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n" -msgstr "^3laps^7 Anzahl vollendeter Runden (race/cts)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267 -msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n" -msgstr "^3time^7 Gesamtzeit des Rennens (race/cts)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268 -msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n" -msgstr "^3fastest^7 Zeit der schnellsten Runde (race/cts)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269 -msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n" -msgstr "^3ticks^7 Anzahl der Ticks (DOM)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270 -msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n" -msgstr "^3takes^7 Anzahl eingenommener Dom-Points (DOM)\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271 -msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n" -msgstr "^3bckills^7 Wieviele Ballträger getötet wurden\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272 -msgid "" -"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in " -"Keepaway\n" -msgstr "^3bctime^7 Gesamtzeit des Ballbesitzes\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273 -msgid "" -"^3score^7 Total score\n" -"\n" -msgstr "" -"^3score^7 Gesamtpunktzahl\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275 -msgid "" -"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n" -"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n" -"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n" -"field to show all fields available for the current game mode.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vor ein Feld können Sie ein Plus- oder Minuszeichen setzen, anschließend\n" -"eine durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Slash, so " -"dass\n" -"das Feld nur in diesen, oder in allen außer diesen Spieltypen erscheint.\n" -"Außerdem kann \"all\" als Feldname verwendet werden; in diesem Fall " -"erscheinen\n" -"sämtliche möglichen Felder im aktuellen Spieltyp.\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280 -msgid "" -"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n" -"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n" -"\n" -msgstr "" -"Die speziellen Bezeichner 'teams' und 'noteams' können verwendet werden\n" -"als Gruppierung aller Teamplay- oder Nicht-Teamplay-Spieltypen.\n" -"\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283 -msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n" -msgstr "Beispiel: scoreboard_columns_set name ping pl < +ctf/feld3 dm/feld4\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284 -msgid "" -"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n" -"right of the vertical bar aligned to the right.\n" -msgstr "" -"wird Name, Ping und Paketverlust linksbündig, und die Felder rechts\n" -"von der Trennlinie (und rechtsbündig) anzeigen.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:286 -msgid "" -"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n" -"other gamemodes except DM.\n" -msgstr "" -"'feld3' wird nur in CTF sichtbar sein, und 'feld4' wird in allen Spieltypen\n" -"außer DM erscheinen.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:432 qcsrc/client/scoreboard.qc:447 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:457 qcsrc/client/scoreboard.qc:466 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:475 -#, c-format -msgid "fixed missing field '%s'\n" -msgstr "Fehlendes Feld '%s' wurde ergänzt.\n" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:515 qcsrc/client/scoreboard.qc:522 -msgid "N/A" -msgstr "-" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:951 -#, c-format -msgid "Accuracy stats (average %d%%)" -msgstr "Genauigkeit (Durchschn.: %d%%)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1016 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1076 -msgid "Rankings" -msgstr "Platzierungen" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1167 qcsrc/client/scoreboard.qc:1169 -msgid "Scoreboard" -msgstr "Tabelle" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1210 -#, c-format -msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1214 -#, c-format -msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)" -msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1241 qcsrc/client/teamplay.qc:55 -msgid "Spectators" -msgstr "Zuschauer" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1248 -#, c-format -msgid "playing on ^2%s^7" -msgstr "es wird auf ^2%s^7 gespielt" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1255 qcsrc/client/scoreboard.qc:1260 -#, c-format -msgid " for up to ^1%.1f minutes^7" -msgstr " für bis zu ^1%.1f Minuten^7" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1264 qcsrc/client/scoreboard.qc:1283 -msgid " or" -msgstr " oder" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1267 qcsrc/client/scoreboard.qc:1274 -#, c-format -msgid " until ^3%s %s^7" -msgstr " bis ^3%s %s^7" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1268 qcsrc/client/scoreboard.qc:1275 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1287 qcsrc/client/scoreboard.qc:1294 -msgid "SCO^points" -msgstr "Punkte" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1269 qcsrc/client/scoreboard.qc:1276 -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1288 qcsrc/client/scoreboard.qc:1295 -msgid "SCO^is beaten" -msgstr "geschlagen wird" - -#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1286 qcsrc/client/scoreboard.qc:1293 -#, c-format -msgid " until a lead of ^3%s %s^7" -msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7" - -#: qcsrc/client/target_music.qc:93 qcsrc/client/target_music.qc:181 -#, c-format -msgid "Cannot initialize sound %s\n" -msgstr "Kann Sound %s nicht initialisieren\n" - -#: qcsrc/client/teamplay.qc:56 -msgid "Red Team" -msgstr "Rotes Team" - -#: qcsrc/client/teamplay.qc:57 -msgid "Blue Team" -msgstr "Blaues Team" - -#: qcsrc/client/teamplay.qc:58 -msgid "Yellow Team" -msgstr "Gelbes Team" - -#: qcsrc/client/teamplay.qc:59 -msgid "Pink Team" -msgstr "Pinkes Team" - -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:2 -msgid "Crylink" -msgstr "Crylink" - -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:664 -#, c-format -msgid "%s succeeded at self-destructing themself with the Crylink" -msgstr "%s zerstörte sich selbst erfolgreich mit der Crylink" - -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:669 -#, c-format -msgid "%s could not hide from %s's Crylink" -msgstr "%s konnte sich nicht vor %ss Crylink verstecken" - -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:671 -#, c-format -msgid "%s was too close to %s's Crylink" -msgstr "%s trat %ss Crylink zu nahe" - -#: qcsrc/server/w_crylink.qc:673 -#, c-format -msgid "%s took a close look at %s's Crylink" -msgstr "%s schaute sich %ss Crylink sehr genau an" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:2 -msgid "Electro" -msgstr "Electro" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:571 -#, c-format -msgid "%s could not remember where they put plasma" -msgstr "%s vergaß, wo er das Plasma hingetan hatte" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:573 -#, c-format -msgid "%s played with plasma" -msgstr "%s spielte mit Plasma" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:580 -#, c-format -msgid "%s just noticed %s's blue ball" -msgstr "%s hat gerade %ss blaue Kugel bemerkt" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:582 -#, c-format -msgid "%s got in touch with %s's blue ball" -msgstr "%s kam mit %ss blauer Kugel in Kontakt" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:587 -#, c-format -msgid "%s felt the electrifying air of %s's combo" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:589 -#, c-format -msgid "%s got too close to %s's blue beam" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_electro.qc:591 -#, c-format -msgid "%s was blasted by %s's blue beam" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:2 -msgid "Fireball" -msgstr "Fireball" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:417 -#, c-format -msgid "%s forgot about some firemine" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:419 qcsrc/server/w_hlac.qc:240 -#, c-format -msgid "%s should have used a smaller gun" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:426 -#, c-format -msgid "%s tried to catch %s's firemine" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:428 -#, c-format -msgid "%s fatefully ignored %s's firemine" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:435 -#, c-format -msgid "%s could not hide from %s's fireball" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:437 -#, c-format -msgid "%s saw the pretty lights of %s's fireball" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:440 -#, c-format -msgid "%s got too close to %s's fireball" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_fireball.qc:442 -#, c-format -msgid "%s tasted %s's fireball" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:2 -msgid "Mortar" -msgstr "Mortar" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:378 -#, c-format -msgid "%s tried out his own grenade" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:380 -#, c-format -msgid "%s detonated" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:386 -#, c-format -msgid "%s didn't see %s's grenade" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:388 -#, c-format -msgid "%s almost dodged %s's grenade" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_grenadelauncher.qc:390 -#, c-format -msgid "%s ate %s's grenade" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:2 -msgid "Hagar" -msgstr "Hagar" - -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:209 qcsrc/server/w_seeker.qc:655 -#, c-format -msgid "%s played with tiny rockets" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:213 -#, c-format -msgid "%s hoped %s's missiles wouldn't bounce" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_hagar.qc:215 qcsrc/server/w_seeker.qc:661 -#, c-format -msgid "%s was pummeled by %s" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erwischt" - -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:2 -msgid "Heavy Laser Assault Cannon" -msgstr "Heavy Laser Assault Cannon" - -#: qcsrc/server/w_hlac.qc:242 -#, c-format -msgid "%s was cut down by %s" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 niedergehauen" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:2 -msgid "Grappling Hook" -msgstr "Grappling Hook" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:266 qcsrc/server/w_minstanex.qc:290 -#: qcsrc/server/w_nex.qc:267 qcsrc/server/w_porto.qc:296 -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:203 qcsrc/server/w_uzi.qc:317 -#, c-format -msgid "%s did the impossible" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_hook.qc:268 -#, c-format -msgid "%s has run into %s's gravity bomb" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_laser.qc:2 -msgid "Laser" -msgstr "Laser" - -#: qcsrc/server/w_laser.qc:305 -#, c-format -msgid "%s lasered themself to hell" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_laser.qc:309 -#, c-format -msgid "%s was cut in half by %s's gauntlet" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_laser.qc:311 -#, c-format -msgid "%s was lasered to death by %s" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 zu Tode gelasert" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:2 -msgid "Mine Layer" -msgstr "Mine Layer" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:495 qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:500 -#, c-format -msgid "%s exploded" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:499 -#, c-format -msgid "%s got too close to %s's mine" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:501 -#, c-format -msgid "%s almost dodged %s's mine" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_minelayer.qc:503 -#, c-format -msgid "%s stepped on %s's mine" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:2 -msgid "MinstaNex" -msgstr "MinstaNex" - -#: qcsrc/server/w_minstanex.qc:292 qcsrc/server/w_nex.qc:269 -#, c-format -msgid "%s has been vaporized by %s" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 vernichtet" - -#: qcsrc/server/w_nex.qc:2 -msgid "Nex" -msgstr "Nex" - -#: qcsrc/server/w_porto.qc:2 -msgid "Port-O-Launch" -msgstr "Port-O-Launch" - -#: qcsrc/server/w_porto.qc:298 -#, c-format -msgid "%s felt %s doing the impossible to him" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:2 -msgid "Rocket Launcher" -msgstr "Rocket Launcher" - -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:504 -#, c-format -msgid "%s got too close to %s's rocket" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:506 -#, c-format -msgid "%s almost dodged %s's rocket" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_rocketlauncher.qc:508 -#, c-format -msgid "%s ate %s's rocket" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:2 -msgid "T.A.G. Seeker" -msgstr "T.A.G. Seeker" - -#: qcsrc/server/w_seeker.qc:659 -#, c-format -msgid "%s was tagged by %s" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 getagged" - -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:2 -msgid "Shotgun" -msgstr "Shotgun" - -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:207 -#, c-format -msgid "%2$s ^7slapped %1$s ^7around a bit with a large ^2shotgun" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_shotgun.qc:209 -#, c-format -msgid "%s was gunned by %s" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erschossen" - -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:2 -msgid "Sniper Rifle" -msgstr "Sniper Rifle" - -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:229 -#, c-format -msgid "%s shot themself automatically" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:231 -#, c-format -msgid "%s sniped themself somehow" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:238 -#, c-format -msgid "%s failed to hide from %s's bullet hail" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:240 -#, c-format -msgid "%s died in %s's bullet hail" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:247 -#, c-format -msgid "%s failed to hide from %s's rifle" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:252 -#, c-format -msgid "%s got hit in the head by %s" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_sniperrifle.qc:254 qcsrc/server/w_uzi.qc:321 -#, c-format -msgid "%s was sniped by %s" -msgstr "^1%s^1 wurde von %s^1 erledigt" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:2 -#, c-format -msgid "@!#%'n Tuba" -msgstr "@!#%'n Tuba" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:263 -#, c-format -msgid "%s hurt his own ears with the @!#%%'n Tuba" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_tuba.qc:267 -#, c-format -msgid "%s died of %s's great playing on the @!#%%'n Tuba" -msgstr "" - -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:2 -msgid "Machine Gun" -msgstr "Machine Gun" - -#: qcsrc/server/w_uzi.qc:323 -#, c-format -msgid "%s was riddled full of holes by %s" -msgstr ""