"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-19 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-20 09:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-02 10:26+0000\n"
"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/fr/)\n"
"de jeux\n"
"séparés par des virgules, puis un slash pour faire apparaître le champ dans "
"ces modes uniquement\n"
-"ou dans tous les modes sauf ceux-ci. Vous pouvez aussi spécifier « all » "
+"ou dans tous les modes sauf ceux-ci. Vous pouvez aussi spécifier « all » "
"comme champ\n"
"pour afficher tous les champs disponibles pour le mode de jeu actuel."
"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
"include/exclude ALL teams/noteams game modes."
msgstr ""
-"Les types de jeu spéciaux « teams » et « noteams » peuvent être utilisés "
+"Les types de jeu spéciaux « teams » et « noteams » peuvent être utilisés "
"pour\n"
"inclure ou exclure TOUS les modes de jeu en équipe ou non."
"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
"other gamemodes except DM."
msgstr ""
-"« champ3 » sera affiché uniquement en CTF, et « champ4 » sera affiché\n"
+"« champ3 » sera affiché uniquement en CTF, et « champ4 » sera affiché\n"
"dans tous les autres modes de jeu sauf DM."
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:603
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:30
msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr ""
-"^2Pseudonyme ^7à la place de « ^1Anonymous player^7 » dans les statistiques"
+msgstr "^2Pseudonyme ^7à la place de « ^1Anonymous player^7 » dans les stats"
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:116
msgid "A vote has been called for:"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1095
msgid "Well done! Click 'Next Level' to continue"
-msgstr "Bien joué ! Cliquez sur « Niveau suivant » pour continuer !"
+msgstr "Bien joué ! Cliquez sur « Niveau suivant » pour continuer !"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1162
msgid "Better luck next time!"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1167
msgid "Tubular! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr "Tubulaire ! Appuyez sur « Niveau suivant » pour continuer !"
+msgstr "Tubulaire ! Appuyez sur « Niveau suivant » pour continuer !"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1169
msgid "Wicked! Press \"Next Level\" to continue!"
-msgstr "Malicieux ! Appuyez sur « Niveau suivant » pour continuer !"
+msgstr "Malicieux ! Appuyez sur « Niveau suivant » pour continuer !"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1173
msgid "Press the space bar to change your currently selected tile"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:443
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:324
msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu for a rematch!"
-msgstr "Sélectionnez « ^1Partie suivante^7 » dans le menu pour une revanche !"
+msgstr "Sélectionnez « ^1Partie suivante^7 » dans le menu pour une revanche !"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:444
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:450
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:331
msgid "Select \"^1Next Match^7\" on the menu to start a new match!"
msgstr ""
-"Sélectionnez « ^1Partie suivante^7 » dans le menu pour commencer un nouveau "
-"match !"
+"Sélectionnez « ^1Partie suivante^7 » dans le menu pour commencer un nouveau "
+"match !"
#: qcsrc/common/minigames/minigame/pp.qc:451
#: qcsrc/common/minigames/minigame/ttt.qc:332
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
msgid "Use the `crypto_aeslevel` cvar to change your preferences"
-msgstr "Utiliser la cvar « crypto_aeslevel » pour changer vos préférences"
+msgstr "Utiliser la cvar « crypto_aeslevel » pour changer vos préférences"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:178
msgid "Hostname:"
"Enable spatialization (blend the right and left channel slightly to decrease "
"stereo separation a bit for headphones)"
msgstr ""
-"Essayer de diminuer le « contraste » entre la partie gauche et droite du "
+"Essayer de diminuer le « contraste » entre la partie gauche et droite du "
"casque pour un meilleur son"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
"Enable bloom effect, which brightens the neighboring pixels of very bright "
"pixels. Has a big impact on performance."
msgstr ""
-"Activer l'effet « bloom », qui éclaire les pixels voisins de pixels très "
+"Activer l'effet « bloom », qui éclaire les pixels voisins de pixels très "
"brillants. Cela a un gros impact sur les performances."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:226
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:83
msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
-msgstr "Facteur « d'adoucissement » du zoom, 0 le désactive complètement"
+msgstr "Facteur « d'adoucissement » du zoom, 0 le désactive complètement"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:92
msgid "ZOOM^Instant"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:13
msgid "This will create a backup config in your data directory"
msgstr ""
-"Une sauvegarde de la configuration va être créée dans votre répertoire « "
-"data »"
+"Une sauvegarde de la configuration va être créée dans votre répertoire "
+"« data »"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:25
msgid "Menu Skins"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:12
msgid "Answering \"No\" you will appear as \"Anonymous player\""
-msgstr "En répondant « Non » vous apparaîtrez en tant que « Anonymous player »"
+msgstr "En répondant « Non » vous apparaîtrez en tant que « Anonymous player »"
#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:87
msgid "teamplay"