-Thu Jun 4 07:23:46 CEST 2020
+Fri Jun 5 07:23:39 CEST 2020
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-29 22:02+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-04 21:15+0000\n"
+"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:630
msgid "Continue..."
-msgstr "Fortfahren…"
+msgstr "Fortfahren …"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
msgid "QMCMD^strength soon"
-msgstr ""
+msgstr "Stärke kommt bald"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
msgid "QMCMD^Change spectator camera"
-msgstr ""
+msgstr "Zuschauerkamera wechseln"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
msgid "QMCMD^Wall collision"
-msgstr ""
+msgstr "Wandkollision"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
msgid "QMCMD^Fullscreen"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
msgid "QMCMD^Spectate a player"
-msgstr ""
+msgstr "Einem Spieler zuschauen"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 wurde nach %s Sekunden automatisch wiederbelebt"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG hat einen Kontrollpunkt erobert"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
-msgstr "Team ^TC^TT^BG ihr Kontrollpunkt „%s^BG“ wurde von %s zerstört"
+msgstr "Kontrollpunkt „%s^BG“ von Team ^TC^TT^BG wurde von %s zerstört"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollpunkt von Team ^TC^TT^BG wurde von %s zerstört"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
"^K1Stop idling!\n"
"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
msgstr ""
-"^K1Stehe nicht herum!\n"
+"^K1Steh nicht herum!\n"
"^BGDie Verbindung wird in ^COUNT getrennt …"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
#, c-format
msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Aufgesammelte Extra-Leben: ^K1%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
#, c-format
msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^K3Du wurdest automatisch nach %s Sekunden wiederbelebt"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
msgid "^BGThe generator is under attack!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
#, c-format
msgid "Level %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Level %s: "
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG, um das Spiel zu betreten"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
msgid "^BGYou captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu hast einen Kontrollpunkt erobert"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "Team ^TC^TT^BG hat einen Kontrollpunkt erobert"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
"^BGRe-capture control points to shield it!"
msgstr ""
-"^K1Dein Generator ist hat KEINEN Schild!\n"
+"^K1Dein Generator hat KEINEN Schild!\n"
"^BGErobere ein paar Kontrollpunkte zurück, um den Schild zu aktivieren!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
msgid "Are you sure to disconnect from server?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchtest du dich wirklich vom Server trennen?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
msgid "I would disconnect from server..."
-msgstr ""
+msgstr "Ich will mich vom Server trennen ..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
msgid "I would play more!"
-msgstr ""
+msgstr "Ich will weiterspielen!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
msgid "Disconnect server"
-msgstr ""
+msgstr "Server trennen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
msgid ""
"Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
"directional key to dodge"
msgstr ""
+"Ausweichen aktivieren (schnelle Beschleunigung zu einer bestimmten "
+"Richtung). Eine Richtungstaste doppelt drücken, um auszuweichen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
msgid "An explosion occurs when two players collide"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn zwei Spieler kollidieren, tritt eine Explosion auf"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
msgid "All players are almost invisible"
"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
"that support it"
msgstr ""
+"Aufsammelbare Extras (zufällige Boni wie Sanitäter, Unsichtbarkeit, usw.) "
+"auf den Karten, die dies unterstützen, aktivieren"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
"Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
"they can't jump)"
msgstr ""
+"Anzahl der Gesundheitspunke, unterhalb der die Spieler anfangen, zu "
+"verbluten (Gesundheitsverlust und sie können nicht springen)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
msgstr ""
+"Damit fallen Dinge langsamer zu Boden (Prozentsatz der normalen Schwerkraft)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
msgid "Weapon & item mutators:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
msgstr ""
+"Spieler spawnen mit dem Enterhaken. Drücke die „Enterhaken“-Taste, um ihn zu "
+"benutzen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
msgid ""
"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
"to use it"
msgstr ""
+"Spieler spawnen mit dem Jetpack. Drücke „Springen“ doppelt oder drücke die "
+"„Jetpack“-Taste, um ihn zu benutzen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
msgid "Projectiles can't be destroyed. However, Electro combos still work"
msgstr ""
+"Projektile können nicht zerstört werden. Jedoch werden Elektro-Kombis "
+"weiterhin funktionieren"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
msgid ""
"Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
"Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
msgstr ""
+"Einige Waffenspawnpunkte werden zufällg durch neue Waffen ersetzt: Schwere "
+"Lasersturmkanone, Minenleger, Gewehr, T.A.G. Seeker"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
msgid ""
"delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
"in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
msgstr ""
+"Devastator-Raketen können sofort detoniert werden (normalerweise gäbe es "
+"eine kurze Verzögerung). Damit können Spieler eine Devastator-Rakete feuern "
+"und detonieren, während sie sich in der Luft befinden, um einen starken "
+"Schub auch bei hohen Geschwindigkeiten zu erhalten"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
-msgstr ""
+msgstr "Spielerstatistiken dürfen dich in Bestenlisten platzieren"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
msgid "Country"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
msgid "Select language..."
-msgstr "Wähle Sprache aus..."
+msgstr "Sprache auswählen ..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
msgid "Gender:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
msgid "Disable skyboxes for performance and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Skyboxen für Performanz und Sichtbarkeit deaktivieren"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
msgid "Show skyboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Skyboxen zeigen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
msgid "Show surfaces"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
msgid "Weapon model opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Waffenmodellundurchsichtigkeit:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
msgid "Gun model swaying"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
msgid "drop weapon / throw nade"
-msgstr "Waffe fallen lassen / Granate werfen"
+msgstr "Waffe wegwerfen / Granate werfen"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
msgid "hold zoom"
-msgstr "Vergrößern (festhalten)"
+msgstr "Zoom halten"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
msgid "toggle zoom"
-msgstr "Vergrößern (umschalten)"
+msgstr "Zoom umschalten"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
msgid "show scores"
-msgstr "Tabelle anzeigen"
+msgstr "Punkte anzeigen"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
msgid "screen shot"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
msgid "3rd person view"
-msgstr "Dritte-Person-Ansicht"
+msgstr "3.-Person-Ansicht"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
msgid "enter spectator mode"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Kommunikation"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
msgid "public chat"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
msgid "auto-join team"
-msgstr "Team automatisch wählen"
+msgstr "Team autom. wählen"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
msgid "drop key/flag, exit vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel/Flagge wegwerfen, Fahrzeug verlassen"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
msgid "suicide / respawn"
-msgstr ""
+msgstr "Suizid / Respawn"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
msgid "quick menu"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Entwicklung"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
msgid "sandbox menu"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
msgid "drag object (sandbox)"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt ziehen (Sandkasten)"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
msgid "waypoint editor menu"
-msgstr ""
+msgstr "Wegpunkteditormenü"
#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:96 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:99
msgid "Do not press this button again!"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
msgid "Remove favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Favorit entfernen"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Den momentan markierten Server aus den Favoriten entfernen"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
msgid "Favorite"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:44
msgid "DATE^%m %d, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d. %m. %Y"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:95
msgid "Joined:"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr "Automatisch mapinfo-Dateien für neu hinzugefügte Karten erzeugen…"
+msgstr "Automatisch mapinfo-Dateien für neu hinzugefügte Karten erzeugen …"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
#, c-format
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-29 22:02+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-04 21:15+0000\n"
+"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/de/)\n"
"Language: de\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:630
msgid "Continue..."
-msgstr "Fortfahren…"
+msgstr "Fortfahren …"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
msgid "QMCMD^strength soon"
-msgstr ""
+msgstr "Stärke kommt bald"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
msgid "QMCMD^Change spectator camera"
-msgstr ""
+msgstr "Zuschauerkamera wechseln"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
msgid "QMCMD^Wall collision"
-msgstr ""
+msgstr "Wandkollision"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
msgid "QMCMD^Fullscreen"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
msgid "QMCMD^Spectate a player"
-msgstr ""
+msgstr "Einem Spieler zuschauen"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 wurde nach %s Sekunden automatisch wiederbelebt"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG hat einen Kontrollpunkt erobert"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
-msgstr "Team ^TC^TT^BG ihr Kontrollpunkt „%s^BG“ wurde von %s zerstört"
+msgstr "Kontrollpunkt „%s^BG“ von Team ^TC^TT^BG wurde von %s zerstört"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollpunkt von Team ^TC^TT^BG wurde von %s zerstört"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
"^K1Stop idling!\n"
"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
msgstr ""
-"^K1Stehe nicht herum!\n"
+"^K1Steh nicht herum!\n"
"^BGDie Verbindung wird in ^COUNT getrennt …"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:661
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
#, c-format
msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Aufgesammelte Extra-Leben: ^K1%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
#, c-format
msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^K3Du wurdest automatisch nach %s Sekunden wiederbelebt"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
msgid "^BGThe generator is under attack!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
#, c-format
msgid "Level %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Level %s: "
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDrücke ^F2%s^BG, um das Spiel zu betreten"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
msgid "^BGYou captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BGDu hast einen Kontrollpunkt erobert"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "Team ^TC^TT^BG hat einen Kontrollpunkt erobert"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
"^BGRe-capture control points to shield it!"
msgstr ""
-"^K1Dein Generator ist hat KEINEN Schild!\n"
+"^K1Dein Generator hat KEINEN Schild!\n"
"^BGErobere ein paar Kontrollpunkte zurück, um den Schild zu aktivieren!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
msgid "Are you sure to disconnect from server?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchtest du dich wirklich vom Server trennen?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
msgid "I would disconnect from server..."
-msgstr ""
+msgstr "Ich will mich vom Server trennen ..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
msgid "I would play more!"
-msgstr ""
+msgstr "Ich will weiterspielen!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
msgid "Disconnect server"
-msgstr ""
+msgstr "Server trennen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
msgid ""
"Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
"directional key to dodge"
msgstr ""
+"Ausweichen aktivieren (schnelle Beschleunigung zu einer bestimmten "
+"Richtung). Eine Richtungstaste doppelt drücken, um auszuweichen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
msgid "An explosion occurs when two players collide"
-msgstr ""
+msgstr "Wenn zwei Spieler kollidieren, tritt eine Explosion auf"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
msgid "All players are almost invisible"
"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
"that support it"
msgstr ""
+"Aufsammelbare Extras (zufällige Boni wie Sanitäter, Unsichtbarkeit, usw.) "
+"auf den Karten, die dies unterstützen, aktivieren"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
"Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
"they can't jump)"
msgstr ""
+"Anzahl der Gesundheitspunke, unterhalb der die Spieler anfangen, zu "
+"verbluten (Gesundheitsverlust und sie können nicht springen)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
msgstr ""
+"Damit fallen Dinge langsamer zu Boden (Prozentsatz der normalen Schwerkraft)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
msgid "Weapon & item mutators:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
msgstr ""
+"Spieler spawnen mit dem Enterhaken. Drücke die „Enterhaken“-Taste, um ihn zu "
+"benutzen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
msgid ""
"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
"to use it"
msgstr ""
+"Spieler spawnen mit dem Jetpack. Drücke „Springen“ doppelt oder drücke die "
+"„Jetpack“-Taste, um ihn zu benutzen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
msgid "Projectiles can't be destroyed. However, Electro combos still work"
msgstr ""
+"Projektile können nicht zerstört werden. Jedoch werden Elektro-Kombis "
+"weiterhin funktionieren"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
msgid ""
"Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
"Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
msgstr ""
+"Einige Waffenspawnpunkte werden zufällg durch neue Waffen ersetzt: Schwere "
+"Lasersturmkanone, Minenleger, Gewehr, T.A.G. Seeker"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
msgid ""
"delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
"in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
msgstr ""
+"Devastator-Raketen können sofort detoniert werden (normalerweise gäbe es "
+"eine kurze Verzögerung). Damit können Spieler eine Devastator-Rakete feuern "
+"und detonieren, während sie sich in der Luft befinden, um einen starken "
+"Schub auch bei hohen Geschwindigkeiten zu erhalten"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
-msgstr ""
+msgstr "Spielerstatistiken dürfen dich in Bestenlisten platzieren"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
msgid "Country"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:156
msgid "Select language..."
-msgstr "Wähle Sprache aus..."
+msgstr "Sprache auswählen ..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:172
msgid "Gender:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
msgid "Disable skyboxes for performance and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Skyboxen für Performanz und Sichtbarkeit deaktivieren"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
msgid "Show skyboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Skyboxen zeigen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
msgid "Show surfaces"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
msgid "Weapon model opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Waffenmodellundurchsichtigkeit:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
msgid "Gun model swaying"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:57
msgid "drop weapon / throw nade"
-msgstr "Waffe fallen lassen / Granate werfen"
+msgstr "Waffe wegwerfen / Granate werfen"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:84
msgid "hold zoom"
-msgstr "Vergrössern (festhalten)"
+msgstr "Zoom halten"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:85
msgid "toggle zoom"
-msgstr "Vergrössern (umschalten)"
+msgstr "Zoom umschalten"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
msgid "show scores"
-msgstr "Tabelle anzeigen"
+msgstr "Punkte anzeigen"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:87
msgid "screen shot"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:89
msgid "3rd person view"
-msgstr "Dritte-Person-Ansicht"
+msgstr "3.-Person-Ansicht"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:90
msgid "enter spectator mode"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Kommunikation"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
msgid "public chat"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
msgid "auto-join team"
-msgstr "Team automatisch wählen"
+msgstr "Team autom. wählen"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
msgid "drop key/flag, exit vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "Schlüssel/Flagge wegwerfen, Fahrzeug verlassen"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
msgid "suicide / respawn"
-msgstr ""
+msgstr "Suizid / Respawn"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
msgid "quick menu"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Entwicklung"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
msgid "sandbox menu"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
msgid "drag object (sandbox)"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt ziehen (Sandkasten)"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
msgid "waypoint editor menu"
-msgstr ""
+msgstr "Wegpunkteditormenü"
#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:96 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:99
msgid "Do not press this button again!"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
msgid "Remove favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Favorit entfernen"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Den momentan markierten Server aus den Favoriten entfernen"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
msgid "Favorite"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:44
msgid "DATE^%m %d, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d. %m. %Y"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:95
msgid "Joined:"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:528
msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
-msgstr "Automatisch mapinfo-Dateien für neu hinzugefügte Karten erzeugen…"
+msgstr "Automatisch mapinfo-Dateien für neu hinzugefügte Karten erzeugen …"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:566
#, c-format
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Aodren Le Gloanec <aodren.legloanec@gmail.com>, 2020
# Calinou, 2013-2014
# Calinou <calinou9999@gmail.com>, 2012
# Hugo Locurcio, 2014
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-30 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-03 21:13+0000\n"
-"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-04 10:05+0000\n"
+"Last-Translator: Aodren Le Gloanec <aodren.legloanec@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
msgid "drag object (sandbox)"
-msgstr ""
+msgstr "traîner l'objet (bac à sable)"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
msgid "waypoint editor menu"
ast "Asturian" "Asturianu" 64%
-de "German" "Deutsch" 98%
-de_CH "German (Switzerland)" "Deutsch (Schweiz)" 98%
+de "German" "Deutsch" 100%
+de_CH "German (Switzerland)" "Deutsch (Schweiz)" 100%
en "English" "English" 100%
en_AU "English (Australia)" "English (Australia)" 75%
es "Spanish" "Español" 98%