-Wed Aug 21 07:23:03 AM CEST 2024
+Thu Aug 22 07:23:01 AM CEST 2024
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
msgid "^2You're queued to join any available team"
-msgstr ""
+msgstr "^2Sei in coda per unirti a una qualsiasi squadra disponibile"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:202
msgid "Teams are unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "Le squadre sono sbilanciate!"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:205
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
msgid "Warmup: too few players!"
-msgstr ""
+msgstr "Warmup: troppo pochi giocatori!"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
msgid "Warmup: teams unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "Warmup: squadre sbilanciate!"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135
msgid "Warmup: no time limit"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
msgid "Teams are too unbalanced."
-msgstr ""
+msgstr "Le squadre sono troppo sbilanciate!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:394
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now playing"
-msgstr "^BG%s^F3 sta giocando adesso"
+msgstr "^BG%s^F3 ora sta giocando"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:395
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now playing on the ^TC^TT team"
-msgstr "^BG%s^F3 sta giocando adesso nella ^TCsquadra ^TT"
+msgstr "^BG%s^F3 ora sta giocando nella ^TCsquadra ^TT"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:396
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 has left the join queue after idling for %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 ha abbandonato la coda perché inattivo per %s secondi"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 is now^BG spectating"
-msgstr "^BG%s^F3 adesso è uno^BG spettatore"
+msgstr "^BG%s^F3 ora è uno^BG spettatore"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 has left the join queue"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 ha abbandonato la coda"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:820
msgid "^K2You're not allowed to join a larger team!"
-msgstr ""
+msgstr "^K2Non ti è consentito unirti a una squadra più numerosa!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:821
msgid "^K2You're not allowed to change teams!"
-msgstr ""
+msgstr "^K2Non ti è consentito cambiare squadra!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:822
"^K2Teams are locked, you can't join or change teams until they're unlocked "
"or the map changes."
msgstr ""
+"^K2Le squadre sono bloccate, non puoi unirti a o cambiare squadre finché "
+"sono bloccate o la mappa cambia."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:823
msgid "^K2You're already on that team!"
-msgstr ""
+msgstr "^K2Sei già in quella squadra!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
msgid "^F4The teams are now locked."
-msgstr ""
+msgstr "^F4Le squadre sono bloccate ora!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
msgid "^F1The teams are now unlocked."
-msgstr ""
+msgstr "^F1Le squadre sono sbloccate ora."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
#, c-format
"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
"^BGMake some defensive scores before trying again."
msgstr ""
-"^BGSei adesso ^F1scudato^BG dalla/le bandiera/e\n"
+"^BGSei ora ^F1scudato^BG dalla/le bandiera/e\n"
"^BGper ^F2troppi vani tentativi^BG di cattura.\n"
"^BGFai qualche punto in difesa prima di provare di nuovo."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:605
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:751
msgid "^BGEnemies can now see you on radar!"
-msgstr "^BGI nemici adesso possono vederti nel radar!"
+msgstr "^BGOra i nemici possono vederti nel radar!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:606
msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
msgid "^K1Your Xonotic version is incompatible with the server's version!"
msgstr ""
+"^K1La tua versione di Xonotic è incompatibile con la versione del server!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
msgid ""
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
msgid "^BGYou're queued to join any available team."
-msgstr ""
+msgstr "^BGSei in coda per unirti a una qualsiasi squadra disponibile"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
msgid "^BGYou're queued to join the ^TC^TT^BG team."
-msgstr ""
+msgstr "^BGSei in coda per unirti alla squadra ^TC^TT^BG."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
#, c-format
msgid "%s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
-msgstr ""
+msgstr "%s^K2 ha scelto ^TC^TT^K2 prima di te."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
msgid "^K2You're queued to join any available team."
-msgstr ""
+msgstr "^K2Sei in coda per unirti a una qualsiasi squadra disponibile."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
#, c-format
msgid "%s^K2 chose your preferred team first."
-msgstr ""
+msgstr "%s^K2 ha scelto la tua squadra preferita prima di te."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
msgid "^K2You're now playing on ^TC^TT^K2 team!"
-msgstr ""
+msgstr "^K2Ora stai giocando nella squadra ^TC^TT^K2!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
msgid "^BGYou're now playing on ^TC^TT^BG team!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGOra stai giocando nella squadra ^TC^TT^BG!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
msgid "^BGYou picked up the ball"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
-msgstr "^BGQuesto punto di controllo adesso non può essere catturato"
+msgstr "^BGQuesto punto di controllo ora non può essere catturato"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:770
msgid ""
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
msgid "^F2Spectating isn't allowed at this time!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Non è consentito osservare il gioco in questo momento!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
msgid "^F2Superweapons have broken down"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
msgid "Show all"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra tutti"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
msgid "Show all available gametypes"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra tutti i tipi di gioco disponibili"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
msgid "Time limit:"
# NaitLee, 2022
# Nait Lee, 2022
# NaitLee, 2022
-# NaitLee, 2022
+# NaitLee, 2022,2024
# sapphireliu <balancedliu@gmail.com>, 2014
# CodingJellyfish <dumaosen_main01@outlook.com>, 2018-2020
# CodingJellyfish <dumaosen_main01@outlook.com>, 2018
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-08-12 16:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: 韬 刘 <jiegushijia@gmail.com>, 2019\n"
+"Last-Translator: NaitLee, 2022,2024\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/team-xonotic/"
"xonotic/language/zh_CN/)\n"
"Language: zh_CN\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
msgid "^2You're queued to join any available team"
-msgstr ""
+msgstr "^2你将加入任意可用的团队"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:202
msgid "Teams are unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "队伍不平衡!"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:205
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
msgid "Warmup: too few players!"
-msgstr ""
+msgstr "热身:玩家太少!"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
msgid "Warmup: teams unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "热身:队伍不平衡!"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135
msgid "Warmup: no time limit"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
msgid "Teams are too unbalanced."
-msgstr ""
+msgstr "队伍严重不平衡。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 has left the join queue after idling for %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 在挂机 %s 秒后被移出队列"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 has left the join queue"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 离开了队列"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:820
msgid "^K2You're not allowed to join a larger team!"
-msgstr ""
+msgstr "^K2你不可以加入人数多的团队!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:821
msgid "^K2You're not allowed to change teams!"
-msgstr ""
+msgstr "^K2不允许更换团队!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:822
msgid ""
"^K2Teams are locked, you can't join or change teams until they're unlocked "
"or the map changes."
-msgstr ""
+msgstr "^K2团队已锁定,在解锁或更换地图前不可以加入或变更团队。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:823
msgid "^K2You're already on that team!"
-msgstr ""
+msgstr "^K2已在此团队中!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
msgid "^F4The teams are now locked."
-msgstr ""
+msgstr "^F4团队现已锁定。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
msgid "^F1The teams are now unlocked."
-msgstr ""
+msgstr "^F1团队现已解除锁定。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
msgid "^K1Your Xonotic version is incompatible with the server's version!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你的 Xonotic 版本与服务器不兼容!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
msgid ""
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
msgid "^BGYou're queued to join any available team."
-msgstr ""
+msgstr "^BG你将加入任意可用的团队。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
msgid "^BGYou're queued to join the ^TC^TT^BG team."
-msgstr ""
+msgstr "^BG你将加入^TC^TT^BG队。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
#, c-format
msgid "%s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
-msgstr ""
+msgstr "%s^K2 率先选择了^TC^TT^BG队。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
msgid "^K2You're queued to join any available team."
-msgstr ""
+msgstr "^K2你将加入任意可用的团队。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
#, c-format
msgid "%s^K2 chose your preferred team first."
-msgstr ""
+msgstr "%s^K2 率先选择了你想加入的团队。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
msgid "^K2You're now playing on ^TC^TT^K2 team!"
-msgstr ""
+msgstr "^K2你加入^TC^TT^K2队游玩!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
msgid "^BGYou're now playing on ^TC^TT^BG team!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你加入^TC^TT^BG队游玩!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
msgid "^BGYou picked up the ball"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
msgid "^F2Spectating isn't allowed at this time!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2此时不允许旁观!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
msgid "^F2Superweapons have broken down"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
msgid "Show all"
-msgstr ""
+msgstr "显示所有"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
msgid "Show all available gametypes"
-msgstr ""
+msgstr "显示所有可用的游戏类型"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
msgid "Time limit:"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
msgid "^2You're queued to join any available team"
-msgstr ""
+msgstr "^2你將加入任意可用的團隊"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:202
msgid "Teams are unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "隊伍不平衡!"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:205
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
msgid "Warmup: too few players!"
-msgstr ""
+msgstr "熱身:玩家太少!"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
msgid "Warmup: teams unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "熱身:隊伍不平衡!"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135
msgid "Warmup: no time limit"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
msgid "Teams are too unbalanced."
-msgstr ""
+msgstr "隊伍嚴重不平衡。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 has left the join queue after idling for %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 在掛機 %s 秒後被移出隊列"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 has left the join queue"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 離開了隊列"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:820
msgid "^K2You're not allowed to join a larger team!"
-msgstr ""
+msgstr "^K2你不可以加入人數多的團隊!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:821
msgid "^K2You're not allowed to change teams!"
-msgstr ""
+msgstr "^K2不允許更換團隊!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:822
msgid ""
"^K2Teams are locked, you can't join or change teams until they're unlocked "
"or the map changes."
-msgstr ""
+msgstr "^K2團隊已鎖定,在解鎖或更換地圖前不可以加入或變更團隊。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:823
msgid "^K2You're already on that team!"
-msgstr ""
+msgstr "^K2已在此團隊中!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
msgid "^F4The teams are now locked."
-msgstr ""
+msgstr "^F4團隊現已鎖定。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
msgid "^F1The teams are now unlocked."
-msgstr ""
+msgstr "^F1團隊現已解除鎖定。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
msgid "^K1Your Xonotic version is incompatible with the server's version!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你的 Xonotic 版本與服務器不兼容!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
msgid ""
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
msgid "^BGYou're queued to join any available team."
-msgstr ""
+msgstr "^BG你將加入任意可用的團隊。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
msgid "^BGYou're queued to join the ^TC^TT^BG team."
-msgstr ""
+msgstr "^BG你將加入^TC^TT^BG隊。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
#, c-format
msgid "%s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
-msgstr ""
+msgstr "%s^K2 率先選擇了^TC^TT^BG隊。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
msgid "^K2You're queued to join any available team."
-msgstr ""
+msgstr "^K2你將加入任意可用的團隊。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
#, c-format
msgid "%s^K2 chose your preferred team first."
-msgstr ""
+msgstr "%s^K2 率先選擇了你想加入的團隊。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
msgid "^K2You're now playing on ^TC^TT^K2 team!"
-msgstr ""
+msgstr "^K2你加入^TC^TT^K2隊遊玩!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
msgid "^BGYou're now playing on ^TC^TT^BG team!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你加入^TC^TT^BG隊遊玩!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
msgid "^BGYou picked up the ball"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
msgid "^F2Spectating isn't allowed at this time!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2此時不允許旁觀!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
msgid "^F2Superweapons have broken down"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
msgid "Show all"
-msgstr ""
+msgstr "顯示所有"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
msgid "Show all available gametypes"
-msgstr ""
+msgstr "顯示所有可用的遊戲類型"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
msgid "Time limit:"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:137
msgid "^2You're queued to join any available team"
-msgstr ""
+msgstr "^2你將加入任意可用的團隊"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:202
msgid "Teams are unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "隊伍不平衡!"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:205
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
msgid "Warmup: too few players!"
-msgstr ""
+msgstr "熱身:玩家太少!"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
msgid "Warmup: teams unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "熱身:隊伍不平衡!"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:135
msgid "Warmup: no time limit"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:275
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:560
msgid "Teams are too unbalanced."
-msgstr ""
+msgstr "隊伍嚴重不平衡。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:277
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 has left the join queue after idling for %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 在掛機 %s 秒後被移出佇列"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:431
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:436
#, c-format
msgid "^BG%s^F3 has left the join queue"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^F3 離開了佇列"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:438
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:820
msgid "^K2You're not allowed to join a larger team!"
-msgstr ""
+msgstr "^K2你不可以加入人數多的團隊!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:821
msgid "^K2You're not allowed to change teams!"
-msgstr ""
+msgstr "^K2不允許更換團隊!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:822
msgid ""
"^K2Teams are locked, you can't join or change teams until they're unlocked "
"or the map changes."
-msgstr ""
+msgstr "^K2團隊已鎖定,在解鎖或更換地圖前不可以加入或變更團隊。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:823
msgid "^K2You're already on that team!"
-msgstr ""
+msgstr "^K2已在此團隊中!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
msgid "^F4The teams are now locked."
-msgstr ""
+msgstr "^F4團隊現已鎖定。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
msgid "^F1The teams are now unlocked."
-msgstr ""
+msgstr "^F1團隊現已解除鎖定。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
msgid "^K1Your Xonotic version is incompatible with the server's version!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1你的 Xonotic 版本與伺服器不相容!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
msgid ""
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
msgid "^BGYou're queued to join any available team."
-msgstr ""
+msgstr "^BG你將加入任意可用的團隊。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
msgid "^BGYou're queued to join the ^TC^TT^BG team."
-msgstr ""
+msgstr "^BG你將加入^TC^TT^BG隊。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
#, c-format
msgid "%s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
-msgstr ""
+msgstr "%s^K2 率先選擇了^TC^TT^BG隊。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:734
msgid "^K2You're queued to join any available team."
-msgstr ""
+msgstr "^K2你將加入任意可用的團隊。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
#, c-format
msgid "%s^K2 chose your preferred team first."
-msgstr ""
+msgstr "%s^K2 率先選擇了你想加入的團隊。"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
msgid "^K2You're now playing on ^TC^TT^K2 team!"
-msgstr ""
+msgstr "^K2你加入^TC^TT^K2隊遊玩!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
msgid "^BGYou're now playing on ^TC^TT^BG team!"
-msgstr ""
+msgstr "^BG你加入^TC^TT^BG隊遊玩!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:740
msgid "^BGYou picked up the ball"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:805
msgid "^F2Spectating isn't allowed at this time!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2此時不允許旁觀!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:807
msgid "^F2Superweapons have broken down"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
msgid "Show all"
-msgstr ""
+msgstr "顯示所有"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
msgid "Show all available gametypes"
-msgstr ""
+msgstr "顯示所有可用的遊戲型別"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
msgid "Time limit:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:32
msgid "Use simple 2D images instead of item models"
-msgstr "使用簡單的 2D 影象,而非物品模型"
+msgstr "使用簡單的 2D 影像,而非物品模型"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:34
msgid "Unavailable alpha:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
msgid "Customize how players and items are displayed in game"
-msgstr "定製玩家及物品的影象"
+msgstr "定製玩家及物品的影像"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
msgid "1st person perspective"
fr "French" "Français" 100%
gl "Galician" "Galego" 100%
ga "Irish" "Irish" 28%
-it "Italian" "Italiano" 98%
+it "Italian" "Italiano" 100%
la "Latin" "Lingua Latina" 100%
hu "Hungarian" "Magyar" 44%
nl "Dutch" "Nederlands" 61%
ru "Russian" "Русский" 99%
sr "Serbian" "Српски" 57%
uk "Ukrainian" "Українська" 57%
-zh_TW "Chinese (Taiwan)" "中文(正體字)" 98%
-zh_CN "Chinese (China)" "中文(简体字)" 98%
-zh_HK "Chinese (Hong Kong)" "中文(香港字)" 98%
+zh_TW "Chinese (Taiwan)" "中文(正體字)" 100%
+zh_CN "Chinese (China)" "中文(简体字)" 100%
+zh_HK "Chinese (Hong Kong)" "中文(香港字)" 100%
ja_JP "Japanese" "日本語" 98%
ko "Korean" "한국의" 34%