"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-11 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: oblector o, 2022\n"
+"Last-Translator: oblector o, 2022-2023\n"
"Language-Team: Latin (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/language/"
"la/)\n"
"Language: la\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:159
msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr ""
+msgstr "N/A (sine bibliotheca auth, conectere non potest)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:161
msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr ""
+msgstr "N/A (sine bibliotheca auth)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:167
msgid "Not supported (can't connect)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:91
msgid "Key:"
-msgstr ""
+msgstr "Clavis:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:96
msgid "Stats:"
-msgstr ""
+msgstr "Stats:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qh:6
msgid "Server Information"
-msgstr ""
+msgstr "Moderatri Notae"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:25
msgid "Demos"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:62
msgid "DEMO^Play"
-msgstr ""
+msgstr "Demonstrare"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:13
msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
-msgstr ""
+msgstr "Si demonstrationem videre vis, hunc ludum linques."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:15
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:15
msgid "Do you really wish to disconnect now?"
-msgstr ""
+msgstr "Certumne est tibi ludum linquere?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qh:6
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:12
msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Certumne est tibi linquere?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qh:7
msgid "Quit the game"
-msgstr ""
+msgstr "Ludum linquere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:15
msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Forma:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:21
msgid "Remove *"
-msgstr ""
+msgstr "* Removere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:23
msgid "Copy *"
-msgstr ""
+msgstr "* Transcribere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:24
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Hic Transcribere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:26
msgid "Bone:"
-msgstr ""
+msgstr "Ossa:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
msgid "Set * as child"
-msgstr ""
+msgstr "Quasi * filius"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:32
msgid "Attach to *"
-msgstr ""
+msgstr "In * Adhaerere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:34
msgid "Detach from *"
-msgstr ""
+msgstr "Ab * Solvere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:37
msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietates Visibiles *:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
msgid "Set alpha:"
-msgstr ""
+msgstr "Traluciditas:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
msgid "Set color main:"
-msgstr ""
+msgstr "Color primarius:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
msgid "Set color glow:"
-msgstr ""
+msgstr "Color lucens:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:50
msgid "Set frame:"
-msgstr ""
+msgstr "Quadrum:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:54
msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "Proprietates physicae *:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:56
msgid "Set material:"
-msgstr ""
+msgstr "Materia:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:62
msgid "Set solidity:"
-msgstr ""
+msgstr "Soliditas:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
msgid "Non-solid"
-msgstr ""
+msgstr "Non solidum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:64
msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "Solidum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:65
msgid "Set physics:"
-msgstr ""
+msgstr "Physica:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:66
msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Stans"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:67
msgid "Movable"
-msgstr ""
+msgstr "Mobile"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:68
msgid "Physical"
-msgstr ""
+msgstr "Physica"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
msgid "Set scale:"
-msgstr ""
+msgstr "Proportio:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
msgid "Set force:"
-msgstr ""
+msgstr "Vis:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:76
msgid "Claim *"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:82
msgid "* is the object you are facing"
-msgstr ""
+msgstr "* est id quod ante te est"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qh:6
msgid "Sandbox Tools"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
msgid "Fading speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Quam celeriter evanescit:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
msgid "Enable rows / columns highlighting"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
msgid "Show team sizes:"
-msgstr ""
+msgstr "Manuum magnitudines videre:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:56
msgid ""
"Team size position: Off=do not show; Left=on the left side of the scoreboard "
"and move team scores to the right; Right=on the right of the scoreboard"
msgstr ""
+"Ubi manuum magnitudines scribantur: Sine=non scribuntur; Sinistrum=in latere "
+"sinistro rationarii, et manuum rationes in dextro; Dextrum=in latere dextro "
+"rationarii"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:64
msgid "Waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Loci indicati"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:66
msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
-msgstr ""
+msgstr "Locos indicatos in metis harenae videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
msgid "Show various gametype specific waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Locos indicatos proprios modi videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
msgid "Control transparency of the waypoints"
-msgstr ""
+msgstr "Locorum indicatorum traluciditas"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
msgid "Teamplay"
-msgstr ""
+msgstr "Manus ludus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
msgid "Only when near crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Prope reticulum modo"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
msgid "Display health and armor"
-msgstr ""
+msgstr "Sanitatem armaturamque videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
msgid "Speed unit:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
msgid "Frag Information"
-msgstr ""
+msgstr "Caedium Notae"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
msgid "Display information about killing sprees"
-msgstr ""
+msgstr "De caedium seriebus notas videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:29
msgid "Only display sprees if they are achievements"
-msgstr ""
+msgstr "Caedium series videre modo si insignes sunt"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
msgid "Show spree information in centerprints"
-msgstr ""
+msgstr "Caedium series scriptae in media parte"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
msgid "Show spree information in death messages"
-msgstr ""
+msgstr "Caedium series scriptae in mortuorum notis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
msgid "Sprees in info messages:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
msgid "Print on a seperate line"
-msgstr ""
+msgstr "In alio versu scribere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
msgid "Gamemode Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ludi Modi Optiones"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
msgid "Display capture times in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "In Vexilli Captu tempora captuum videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
-msgstr ""
+msgstr "In Vexilli Captu nomen eius qui vexillum rapuit videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:92
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:96
msgid "Announcers"
-msgstr ""
+msgstr "Nuntiatores"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
msgid "Respawn countdown sounds"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:7
msgid "Models"
-msgstr ""
+msgstr "Formae"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qh:8
msgid "Customize how players and items are displayed in game"
-msgstr ""
+msgstr "Eligere formas imaginesque quas ludentes et utilia habeant"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:26
msgid "1st person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "1ae personae visio"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:29
msgid "Slide to third person upon death"
-msgstr ""
+msgstr "Ad 3ae personae visionem labitur cum moreris"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:33
msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr ""
+msgstr "Mollitur visio cum solum tangis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:37
msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr ""
+msgstr "Mollitur visio cum subsidis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:41
msgid "View waving while idle"
-msgstr ""
+msgstr "Oscillatur visio cum quiescis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:45
msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr ""
+msgstr "Undat visio cum ambulas"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:50
msgid "3rd person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "3ae personae visio"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:53
msgid "Back distance"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:65
msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr ""
+msgstr "Parietes transis dum spectas"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:69
msgid "Field of view:"
-msgstr ""
+msgstr "Visionis intervallum:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:71
msgid "Field of vision in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "Quantum intervallum angulare visibile"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:75
msgid "ZOOM^Zoom factor:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplificationis multiplicandus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:77
msgid "How big the zoom factor is when the zoom button is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Cum quo numero multiplicare amplificationem cum clavis premitur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:80
msgid "ZOOM^Zoom speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Amplificationis celeritas:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:82
msgid "How fast the view will be zoomed, disable to zoom instantly"
msgstr ""
+"Quam celeriter fiat amplificatio, nullam elige ut amplificatio statim fiat"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:91
msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "Statim"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:112
msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
-msgstr ""
+msgstr "Reticulum superpositum videre cum amplificatur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
msgid "Release zoom when you die or respawn"
-msgstr ""
+msgstr "Amplificationem removere cum moreris vel renasceris"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
msgid "Release zoom when you switch weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Amplificationem removere cum arma permutas"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:86
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Visio"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
-msgstr ""
+msgstr "Ordo armorum Praecedentia (* = mutationis arma)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Sursum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Deorsum"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
msgid "Use priority list for weapon cycling"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:63
msgid "Draw 1st person weapon model"
-msgstr ""
+msgstr "1ae persona armorum formam pingere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
msgid "Draw the weapon model"
-msgstr ""
+msgstr "Armorum formam pingere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:68
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:71
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
msgid "Position of the weapon model; requires reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Latus in quo armorum forma sit; conectere iterum necesse"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
msgid "Weapon model opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Armorum formae traluciditas:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
msgid "Gun model swaying"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qh:7
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:54
msgid "Weapons"
-msgstr ""
+msgstr "Arma"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
msgid "Key Bindings"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "Mus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
msgid "Sensitivity:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr ""
+msgstr "Saltus iterare cum clavis 'salire' pressa tenetur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:100
msgid "Jetpack on jump:"
-msgstr ""
+msgstr "Sarcina volatilis in 'salire'"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:102
msgid "JPJUMP^Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Sine"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
msgid "Air only"
-msgstr ""
+msgstr "In aere modo"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:104
msgid "JPJUMP^All"
-msgstr ""
+msgstr "Semper"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:110
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:115
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:12
#, c-format
msgid "%d fps"
-msgstr ""
+msgstr "%d qis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:13
#, c-format
msgid "%d KiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d KiB/s"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:14
#, c-format
msgid "%d MiB/s"
-msgstr ""
+msgstr "%d MiB/s"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:31
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Interrete"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
msgid "Show netgraph"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:132
msgid "Show current date and time"
-msgstr ""
+msgstr "Diem et horam videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:133
msgid "Show current date and time of day, useful on screenshots"
-msgstr ""
+msgstr "Diem et horam videre, id quod est prudens in photographiis servatis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:136
msgid "Enable developer mode"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:62
msgid "Text Language"
-msgstr ""
+msgstr "Scripti Lingua"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:67
msgid "Set language"
-msgstr ""
+msgstr "Linguam eligere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:72
msgid "Disable gore effects and harsh language"
-msgstr ""
+msgstr "Sanguinis imagines et verba indecentia omittere"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
msgid "Replace blood and gibs with content that does not have any gore effects"
-msgstr ""
+msgstr "Nec sanguinem nec intestina pingere, sed alias imagines decoras"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:10
msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"