]> git.rm.cloudns.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
Transifex autosync
authorRudolf Polzer <divVerent@gmail.com>
Mon, 12 Aug 2024 14:07:51 +0000 (16:07 +0200)
committerRudolf Polzer <divVerent@gmail.com>
Mon, 12 Aug 2024 14:07:51 +0000 (16:07 +0200)
41 files changed:
.tx/merge-base
common.ast.po
common.be.po
common.bg.po
common.ca.po
common.cs.po
common.de.po
common.de_CH.po
common.el.po
common.en_AU.po
common.es.po
common.fi.po
common.fil.po
common.fr.po
common.ga.po
common.gd.po
common.gl.po
common.he.po
common.hu.po
common.id_ID.po
common.it.po
common.ja_JP.po
common.ko.po
common.kw.po
common.la.po
common.ms.po
common.nl.po
common.no.po
common.pl.po
common.pt.po
common.pt_BR.po
common.ro.po
common.ru.po
common.sr.po
common.sv.po
common.tr.po
common.uk.po
common.zh_CN.po
common.zh_HK.po
common.zh_TW.po
languages.txt

index f4e91fdf7f1c858c2cbc0a5e67a9ae1b77919771..35b2c5eb6d6e8ef7cdd4c5eb909795b80cb944d7 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-Sat Aug  3 07:23:01 AM CEST 2024
+Mon Aug 12 04:07:37 PM CEST 2024
index 508007f8b7bf96d102a5306fe066e463ea12de9b..5422821f18960f70b07e70e26d29b9804fe55ceb 100644 (file)
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "^2Primi ^3%s^2 pa finar el calentamientu"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "¡Los equipos tán desequilibraos!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -3500,11 +3500,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BGNun pues cambiar a un equipu mayor"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGNun tienes permisu pa cambiar d'equipu"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
@@ -9499,7 +9499,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Especifica la velocidá de la rede"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
@@ -9511,7 +9511,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "Banda ancha"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index 471e6d076b44c59983c4868b2356624b82f30134..c0bdd1ed75f25efefb4812234f781632c395c8c3 100644 (file)
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "^2Націсніце ^3%s^2 каб скончыць размінку"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Колькасці каманд не збалансаваныя!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -7376,7 +7376,7 @@ msgstr "Інфармацыя пра мапу"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr "MUT^Няма"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9429,15 +9429,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Марудны ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "Хуткі ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "Шырокапалоснае"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index 89fbc5538accb1a249fccdb79e652b9f06f27ee1..7a637064893bd2c166113ec7cc7ac01c736f061d 100644 (file)
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "^2Натиснете ^3%s^2 за да приключите загряв
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Броят на играчите е небалансиран"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Загряване"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr "Загрявка: твърде малко играчи"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
 msgid "Warmup: no time limit"
@@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGНе ти е позволено да сменяш отбори"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
@@ -7460,7 +7460,7 @@ msgstr "Информация за картата"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr "MUT^Без"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9512,19 +9512,19 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Задай мрежовата си скорост"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Бавен ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "Бърз ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "Широколентова"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index 21699a3eb1c80fcefd60740a5c3c474b2081f0b8..e712a8be72bd48d47c793987422b47d81f253f37 100644 (file)
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "^2Prem ^3%s^2 per acabar l'escalfament"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Els números d'equip estan desequilibrats!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Escalfament"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr "Escalfament: pocs jugadors"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
 msgid "Warmup: no time limit"
index 8f621c3572dd454c650d90b6efc9fb4c4b5cfeda..5b2c086e81bb2e529b80f19de39f555b3c0d9050 100644 (file)
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "^2Zmáčkni ^3%s^2 pro ukončení zahřívací fáze"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Týmy jsou nevyvážené"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -9431,15 +9431,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Upřesní svou rychlost internetu"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Pomalé ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "Rychlé ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
index ab9459087861ba79344ac846fb7c15f2c971c155..dd19679b951dbcd42de4157da9db571143e5b7dd 100644 (file)
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "^2Drücke ^3%s^2, um die Aufwärmphase zu beenden"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Die Teams sind unausgeglichen!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Aufwärmphase"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr "Aufwärmphase: Zu wenige Spieler"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
 msgid "Warmup: no time limit"
@@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has left the queue after idling for %s seconds"
-msgstr "^BG%s^F3 hat nach %s Sekunden Inaktivität die Warteliste verlassen"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
 #, c-format
@@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "^BG%s^F3 schaut nun zu"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has left the queue"
-msgstr "^BG%s^F3 hat die Warteliste verlassen"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
 #, c-format
@@ -3597,11 +3597,11 @@ msgstr "^F1Überlebende^BG gewinnen die Runde"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BGDu kannst nicht in ein größeres Team wechseln"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGDu darfst nicht das Team wechseln"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
@@ -4610,16 +4610,16 @@ msgstr "^K1Der angegebenen Minispielsitzung kann nicht beigetreten werden!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 msgid "^BGYou are now queued to join the game."
-msgstr "^BGDu stehst nun in der Warteliste zum Spielbeitritt."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
 msgid "^BGYou are now queued to join on ^TC^TT^BG team."
-msgstr "^BGDu stehst nun in der Warteliste zum Beitritt im Team ^TC^TT^BG."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
 #, c-format
 msgid "^K2Please choose a different team! %s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
-msgstr "^K2Wähle bitte ein anderes Team! %s^K2 wählte ^TC^TT^K2 zuerst."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
 msgid "^BGYou picked up the ball"
@@ -7595,7 +7595,7 @@ msgstr "Karten-Information"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr "MUT^Keine"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9736,19 +9736,19 @@ msgstr "Bandbreitenlimit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Leg deine Netzwerkgeschwindigkeit fest"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Langsames ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "Schnelles ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "Breitband"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index 53c7812bd4c5fecf21345f16608bc95048d5f61c..8588031873081facb6082f9afbcf2764b6b4a88f 100644 (file)
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "^2Drücke ^3%s^2, um die Aufwärmphase zu beenden"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Die Teams sind unausgeglichen!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Aufwärmphase"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr "Aufwärmphase: Zu wenige Spieler"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
 msgid "Warmup: no time limit"
@@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has left the queue after idling for %s seconds"
-msgstr "^BG%s^F3 hat nach %s Sekunden Inaktivität die Warteliste verlassen"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
 #, c-format
@@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "^BG%s^F3 schaut nun zu"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has left the queue"
-msgstr "^BG%s^F3 hat die Warteliste verlassen"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
 #, c-format
@@ -3597,11 +3597,11 @@ msgstr "^F1Überlebende^BG gewinnen die Runde"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BGDu kannst nicht in ein grösseres Team wechseln"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGDu darfst nicht das Team wechseln"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
@@ -4610,16 +4610,16 @@ msgstr "^K1Der angegebenen Minispielsitzung kann nicht beigetreten werden!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 msgid "^BGYou are now queued to join the game."
-msgstr "^BGDu stehst nun in der Warteliste zum Spielbeitritt."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
 msgid "^BGYou are now queued to join on ^TC^TT^BG team."
-msgstr "^BGDu stehst nun in der Warteliste zum Beitritt im Team ^TC^TT^BG."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
 #, c-format
 msgid "^K2Please choose a different team! %s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
-msgstr "^K2Wähle bitte ein anderes Team! %s^K2 wählte ^TC^TT^K2 zuerst."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
 msgid "^BGYou picked up the ball"
@@ -7595,7 +7595,7 @@ msgstr "Karten-Information"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr "MUT^Keine"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9736,19 +9736,19 @@ msgstr "Bandbreitenlimit:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Leg deine Netzwerkgeschwindigkeit fest"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Langsames ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "Schnelles ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "Breitband"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index aa71a16bf7dc9ffdc7279fe3d2261d28c038fa42..399539873e7ac48b10dbc7c44896a260f186e3dd 100644 (file)
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "^2Πατήστε ^3%s^2 για να τελειώσετε την προθ
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Οι πληθυσμοί των ομάδων είναι εκτός ισορροπίας!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -3487,11 +3487,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BGΔεν μπορείς να αλλάξεις σε μία μεγαλύτερη ομάδα"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGΔεν επιτρέπεται να αλλάξεις ομάδες"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
@@ -9435,15 +9435,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Αργό ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "Γρήγορο ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "Ευρής ζώνης"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index 06ffda45746799bf64e21432d8c87a1ccf294cdb..f27bf0e47a49ed5799ed0fa384847ee238fc0d5b 100644 (file)
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Team numbers are unbalanced!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -3496,11 +3496,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BGYou cannot change to a larger team"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGYou are not allowed to change teams"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
@@ -7434,7 +7434,7 @@ msgstr "Map Information"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr "MUT^None"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9487,15 +9487,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Slow ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "Fast ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "Broadband"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index 47684ee83b922518db3288ae74d46d35f794043a..e5e6769a753e8f94b6537fe19b1c1280717b5a8c 100644 (file)
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "^2Pulsa ^3%s^2 para terminar el calentamiento"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "¡Los números de equipo están desequilibrados!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Calentamiento"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr "Calentamiento: pocos jugadores"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
 msgid "Warmup: no time limit"
@@ -3594,11 +3594,11 @@ msgstr "Los ^F1Supervivientes^BG ganan la ronda"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BGNo te puedes transferir a un equipo más grande"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGNo puedes cambiar de equipo"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
@@ -7583,7 +7583,7 @@ msgstr "Información del Mapa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9710,19 +9710,19 @@ msgstr "Límite de ancho de banda:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Especifica la velocidad de tu conexión"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "ADSL lenta"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "ADSL rápida"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "Banda ancha"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index 1bce0322acca34b45762758ea9101bd4c2ce0e44..5c0efd0ea71dc731d2c3ebda5828871bbd128dff 100644 (file)
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "^2Paina ^3%s^2 lämmittelyn lopettamiseksi"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Joukkuemäärät ovat epätasapainossa!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Lämmittely"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr "Lämmittely: liian vähän pelaajia"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
 msgid "Warmup: no time limit"
@@ -3560,11 +3560,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BGEt voi vaihtaa isompaan joukkueeseen"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGJoukkueiden vaihtaminen ei ole sallittua"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
@@ -7543,7 +7543,7 @@ msgstr "Kartan tiedot"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr "MUT^Ei mitään"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9667,19 +9667,19 @@ msgstr "Kaistaleveyden raja:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Määritä verkkoyhteytesi nopeus"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Hidas ASL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "Nopea ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "Laajakaista"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index 215da7741ebf9a033e58c830e874cdb43f205148..32bb34017ce11bec1fc1943253830a1a26470022 100644 (file)
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "^2Pindutin ang ^3%s^2 para tapusin ang warm-up"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Hindi pantay ang bilang ng players sa bawat team!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
index fb757af11507d64d2d73cdd8ba13242145b4412c..073168c71f5fdb7d4a960015c0fefe30a5987ec2 100644 (file)
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-17 07:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo Locurcio, 2013-2014\n"
+"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2013-2024\n"
 "Language-Team: French (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/fr/)\n"
 "Language: fr\n"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "^2Appuyez sur ^3%s^2 pour terminer l'échauffement"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Les équipes ne sont pas équilibrées !"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -1019,8 +1019,8 @@ msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
-"Les types de jeu spéciaux « teams » et « noteams » peuvent être utilisés "
-"pour\n"
+"Les noms de modes de jeu spéciaux « teams » et « noteams » peuvent être "
+"utilisés pour\n"
 "inclure ou exclure TOUS les modes de jeu en équipe ou non."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:738
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Échauffement"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr "Échauffement : trop peu de joueurs"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
 msgid "Warmup: no time limit"
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "^BGAppuyez sur ^F2%s^BG pour rejoindre la partie"
 #: qcsrc/client/main.qc:1479
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfotab.qc:38
 msgid "Gametype:"
-msgstr "Type de jeu :"
+msgstr "Mode de jeu :"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1483
 msgid "by:"
@@ -3459,7 +3459,6 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has left the queue after idling for %s seconds"
 msgstr ""
-"^BG%s^F3 a quitté la file d'attente après une inactivité de %s secondes"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
 #, c-format
@@ -3496,7 +3495,7 @@ msgstr "^BG%s^F3 est maintenant^BG spectateur"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has left the queue"
-msgstr "^BG%s^F3 a quitté la file d'attente"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
 #, c-format
@@ -3595,11 +3594,11 @@ msgstr "^F1Les survivants^BG remportent la manche"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BGVous ne pouvez pas aller dans une équipe plus grande"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGVous n'êtes pas autorisé à changer d'équipe"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
@@ -4605,17 +4604,16 @@ msgstr "^K1Impossible de rejoindre cette session de mini jeux !"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 msgid "^BGYou are now queued to join the game."
-msgstr "^BGVous êtes maintenant en file d'attente pour rejoindre la partie."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
 msgid "^BGYou are now queued to join on ^TC^TT^BG team."
-msgstr "^BGVous êtes maintenant en file d'attente dans l'équipe ^TC^TT^BG."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
 #, c-format
 msgid "^K2Please choose a different team! %s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
 msgstr ""
-"^K2Veuillez choisir une autre équipe ! %s^K2 a choisi ^TC^TT^K2 en premier."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
 msgid "^BGYou picked up the ball"
@@ -7576,7 +7574,7 @@ msgstr "Auteur :"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:64
 msgid "Game types:"
-msgstr "Types de jeu :"
+msgstr "Modes de jeu :"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:87
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:220
@@ -7593,7 +7591,7 @@ msgstr "Informations sur la carte"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr "Aucun"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9043,7 +9041,7 @@ msgstr "Afficher des marqueurs pour les objectifs sur la carte"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
 msgid "Show various gametype specific waypoints"
-msgstr "Afficher divers repères spécifiques au type de jeu"
+msgstr "Afficher divers repères spécifiques au mode de jeu"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
 msgid "Control transparency of the waypoints"
@@ -9724,19 +9722,19 @@ msgstr "Limite de bande passante :"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Afficher la vitesse de votre réseau"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "ADSL lent"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "ADSL rapide"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "Très haut débit"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
@@ -10496,8 +10494,8 @@ msgid ""
 "Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
 "again."
 msgstr ""
-"Hein ? Impossible de lancer cette partie (type de jeu non valide). Re-"
-"filtrer pour que cela n'arrive plus."
+"Hein ? Impossible de lancer cette partie (mode de jeu invalide). Re-filtrer "
+"pour que cela n'arrive plus."
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:110
 msgid "spectator"
@@ -10541,7 +10539,7 @@ msgstr "Carte"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:757
 msgid "Type"
-msgstr "Type"
+msgstr "Mode"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:1054
 #, c-format
@@ -10826,3 +10824,92 @@ msgstr "Par défaut"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Couleur de l'équipe :"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
+#~ msgstr "%s^K2 a choisi ^TC^TT^K2 en premier."
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s^K2 chose your preferred team first."
+#~ msgstr "%s^K2 a choisi votre équipe préférée en premier."
+
+#~ msgid "Show all"
+#~ msgstr "Tout afficher"
+
+#~ msgid "Show all available gametypes"
+#~ msgstr "Afficher tous les modes de jeu disponibles"
+
+#~ msgid "Teams are too unbalanced."
+#~ msgstr "Les équipes sont trop déséquilibrées."
+
+#~ msgid "Teams are unbalanced!"
+#~ msgstr "Les équipes ne sont pas équilibrées !"
+
+#~ msgid "Warmup: teams unbalanced!"
+#~ msgstr "Échauffement : équipes déséquilibrées !"
+
+#~ msgid "Warmup: too few players!"
+#~ msgstr "Échauffement : trop peu de joueurs !"
+
+#~ msgid "^2You're queued to join any available team"
+#~ msgstr ""
+#~ "^2Vous êtes en file d'attente pour rejoindre n'importe quelle équipe "
+#~ "disponible"
+
+#, c-format
+#~ msgid "^BG%s^F3 has left the join queue"
+#~ msgstr "^BG%s^F3 a quitté la file d'attente"
+
+#, c-format
+#~ msgid "^BG%s^F3 has left the join queue after idling for %s seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "^BG%s^F3 a quitté la file d'attente après une inactivité de %s secondes"
+
+#~ msgid "^BGYou're now playing on ^TC^TT^BG team!"
+#~ msgstr "^BGVous jouez maintenant dans l'équipe ^TC^TT^BG !"
+
+#~ msgid "^BGYou're queued to join any available team."
+#~ msgstr ""
+#~ "^BGVous êtes en file d'attente pour rejoindre n'importe quelle équipe "
+#~ "disponible."
+
+#~ msgid "^BGYou're queued to join the ^TC^TT^BG team."
+#~ msgstr "^BGVous êtes en file d'attente pour rejoindre l'équipe ^TC^TT^BG."
+
+#~ msgid "^F1The teams are now unlocked."
+#~ msgstr "^F1Les équipes sont maintenant déverrouillées."
+
+#~ msgid "^F2Spectating isn't allowed at this time!"
+#~ msgstr "^F2Les spectateurs ne sont pas autorisés pour l'instant !"
+
+#~ msgid "^F4The teams are now locked."
+#~ msgstr "^F4Les équipes sont maintenant verrouillées."
+
+#~ msgid "^K1Your Xonotic version is incompatible with the server's version!"
+#~ msgstr ""
+#~ "^K1Votre version de Xonotic est incompatible avec la version du serveur !"
+
+#~ msgid ""
+#~ "^K2Teams are locked, you can't join or change teams until they're "
+#~ "unlocked or the map changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "^K2Les équipes sont verrouillées, vous ne pouvez pas rejoindre ou changer "
+#~ "d'équipe avant qu'elles ne soient déverrouillées ou que la carte ne "
+#~ "change."
+
+#~ msgid "^K2You're already on that team!"
+#~ msgstr "^K2Vous êtes déjà dans cette équipe !"
+
+#~ msgid "^K2You're not allowed to change teams!"
+#~ msgstr "^K2Vous n'êtes pas autorisé à changer d'équipe !"
+
+#~ msgid "^K2You're not allowed to join a larger team!"
+#~ msgstr "^K2Vous n'êtes pas autorisé à rejoindre une équipe plus grande !"
+
+#~ msgid "^K2You're now playing on ^TC^TT^K2 team!"
+#~ msgstr "^K2Vous jouez maintenant dans l'équipe ^TC^TT^K2 !"
+
+#~ msgid "^K2You're queued to join any available team."
+#~ msgstr ""
+#~ "^2Vous êtes en file d'attente pour rejoindre n'importe quelle équipe "
+#~ "disponible."
index 4cb0caa092074211c9dfbd24ffebc382ca84737a..6498c6afa73de854104bfa43db1a1ee1e6338a28 100644 (file)
@@ -9407,15 +9407,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "ADSL mall"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "ADSL gasta"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "Leathanbhanda"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index d02737dad65246f9e9a52a217165cf626ed63eab..f38db40c08911826a50c4bf1b46b8ade13fd579f 100644 (file)
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "^2Brùth air ^3%s^2 gus crìoch a chur air a’ ghreis-ghleusaidh"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Chan eil àireamhan nan sgiobaidhean cothromach!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
index c8c301b3b463adeda528f3fa7b3b3860fc8ce0ac..0373e0fd32ead2be98259f648f73f192a156a6e0 100644 (file)
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "^2Prema ^3 %s ^2 para rematar o quecemento"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Os números de equipo están desequilibrados!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Quecemento"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr "Quecemento: moi poucos xogadores"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
 msgid "Warmup: no time limit"
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has left the queue after idling for %s seconds"
-msgstr "^BG%s^F3 deixou a cola despois de estar inactivo %s segundos"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
 #, c-format
@@ -3455,7 +3455,7 @@ msgstr "^BG%s^F3 esta agora^BG en modo espectador"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has left the queue"
-msgstr "^BG%s^F3 deixou a cola"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
 #, c-format
@@ -3548,11 +3548,11 @@ msgstr "^F1Supervivintes^BG gañan a rolda"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BGNon podes cambiar a un equipo máis grande"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGNon tes permiso para cambiar de equipo"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
@@ -4546,17 +4546,16 @@ msgstr "^K1Non se pode unir a unha sesión de minixogo determinada!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 msgid "^BGYou are now queued to join the game."
-msgstr "^BGAgora estás na cola para unirte ao xogo."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
 msgid "^BGYou are now queued to join on ^TC^TT^BG team."
-msgstr "^BGAgora estás na cola para unirte ao equipo ^TC^TT^BG."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
 #, c-format
 msgid "^K2Please choose a different team! %s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
 msgstr ""
-"^K2Por favor escolle un equipo diferente! %s^K2 escolleu ^TC^TT^K2 primeiro."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
 msgid "^BGYou picked up the ball"
@@ -7530,7 +7529,7 @@ msgstr "Map Información"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr "MUT^Ningún"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9658,19 +9657,19 @@ msgstr "Límite de ancho de banda:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Especifique a velocidade da súa rede"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "ADSL lento"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "ADSL rápido"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "Banda ancha"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
@@ -10757,3 +10756,85 @@ msgstr "Usar por defecto"
 #: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
 msgid "Team Color:"
 msgstr "Cor do equipo:"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
+#~ msgstr "%s^K2 escolleu ^TC^TT^K2 primeiro."
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s^K2 chose your preferred team first."
+#~ msgstr "%s^K2 escolleu o teu equipo preferido primeiro."
+
+#~ msgid "Show all"
+#~ msgstr "Amosa todo"
+
+#~ msgid "Show all available gametypes"
+#~ msgstr "Amosa todos os tipos de xogo dispoñibles"
+
+#~ msgid "Teams are too unbalanced."
+#~ msgstr "Os equipos están demasiado descompensados."
+
+#~ msgid "Teams are unbalanced!"
+#~ msgstr "Os equipos están descompensados!"
+
+#~ msgid "Warmup: teams unbalanced!"
+#~ msgstr "Quentamento: equipos descompensados!"
+
+#~ msgid "Warmup: too few players!"
+#~ msgstr "Quentamento: poucos xogadores!"
+
+#~ msgid "^2You're queued to join any available team"
+#~ msgstr "^2Estás en cola para unirte a calquera equipo dispoñible"
+
+#, c-format
+#~ msgid "^BG%s^F3 has left the join queue"
+#~ msgstr "^BG%s^F3 deixou a cola de unión"
+
+#, c-format
+#~ msgid "^BG%s^F3 has left the join queue after idling for %s seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "^BG%s^F3 deixou a cola de unión despois de estar inactivo durante %s "
+#~ "segundos"
+
+#~ msgid "^BGYou're now playing on ^TC^TT^BG team!"
+#~ msgstr "^BGAgora estás xogando no equipo ^TC^TT^BG!"
+
+#~ msgid "^BGYou're queued to join any available team."
+#~ msgstr "^BGEstás en cola para unirte a calquera equipo dispoñible."
+
+#~ msgid "^BGYou're queued to join the ^TC^TT^BG team."
+#~ msgstr "^BGEstás en cola para unirte ao equipo ^TC^TT^BG."
+
+#~ msgid "^F1The teams are now unlocked."
+#~ msgstr "^F1Os equipos agora están desbloqueados."
+
+#~ msgid "^F2Spectating isn't allowed at this time!"
+#~ msgstr "^F2Non está permitido observar neste momento!"
+
+#~ msgid "^F4The teams are now locked."
+#~ msgstr "^F4Os equipos agora están bloqueados."
+
+#~ msgid "^K1Your Xonotic version is incompatible with the server's version!"
+#~ msgstr "^K1A túa versión de Xonotic é incompatible coa versión do servidor!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "^K2Teams are locked, you can't join or change teams until they're "
+#~ "unlocked or the map changes."
+#~ msgstr ""
+#~ "^K2Os equipos están bloqueados, non podes unirte nin cambiar de equipo "
+#~ "ata que se desbloqueen ou cambie o mapa."
+
+#~ msgid "^K2You're already on that team!"
+#~ msgstr "^K2Xa estás nese equipo!"
+
+#~ msgid "^K2You're not allowed to change teams!"
+#~ msgstr "^K2Non che está permitido cambiar de equipo!"
+
+#~ msgid "^K2You're not allowed to join a larger team!"
+#~ msgstr "^K2Non che está permitido unirte a un equipo máis grande!"
+
+#~ msgid "^K2You're now playing on ^TC^TT^K2 team!"
+#~ msgstr "^K2Agora estás xogando no equipo ^TC^TT^K2!"
+
+#~ msgid "^K2You're queued to join any available team."
+#~ msgstr "^K2Estás na cola para unirte a calquera equipo dispoñible."
index 632ec059ec4097f5ddd979be3aae00925e9dc470..3aaea2e1210819d295c6c7e94ae03d52a49b2543 100644 (file)
@@ -9409,19 +9409,19 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "ציינו את מהירות הרשת שלכם"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "ADSL איטי"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "ADSL מהיר"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "פס רחב"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index bed2c7aab854cafbc21fd9337d90e41588a83d25..d849513abe56dbb5c5f5f15f53e636e06dda8d1e 100644 (file)
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "^2Nyomd meg a(z) ^3%s^2 gombot a bemelegítés befejezéséhez"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "A csapatok egyenlőtlenül vannak elosztva!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -7385,7 +7385,7 @@ msgstr "Pálya Információ"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr "Nincs"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9480,19 +9480,19 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Hálózati kapcsolat sebességének beallítása"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Lassú ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "Gyors ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "Szélessávú"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index b1555b084e3714ea1cd70f3769f51ed42c3a2f45..88e56d8e9e8acfd118b335610dad28e386ad9b13 100644 (file)
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Jumlah tim tidak seimbang!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -3495,11 +3495,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BGAnda tidak bisa pindah ke tim yan lebih besar"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGAnda tidak diizinkan pindah tim"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
index 9eebbeba82236c47b7bed4132476068b882cc143..eeb0991e9cc97c5863b8d2d926e97a5ea67e2cf4 100644 (file)
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "^2Premi ^3%s^2 per terminare il warmup"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Numero di giocatori per squadra sbilanciato!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "Warmup"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr "Warmup: troppi pochi giocatori"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
 msgid "Warmup: no time limit"
@@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has left the queue after idling for %s seconds"
-msgstr "^BG%s^F3 ha abbandonato la coda dopo %ssecondi di inattività"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
 #, c-format
@@ -3495,7 +3495,7 @@ msgstr "^BG%s^F3 adesso è uno^BG spettatore"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has left the queue"
-msgstr "^BG%s^F3 ha abbandonato la coda"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
 #, c-format
@@ -3592,11 +3592,11 @@ msgstr "^BGI ^K1sopravvissuti ^BG hanno vinto il round"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BGNon puoi spostarti in una squadra più grande"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGNon ti è consentito cambiare squadra"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
@@ -4611,16 +4611,16 @@ msgstr "^K1Non puoi partecipare alla data sessione di minigame!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 msgid "^BGYou are now queued to join the game."
-msgstr "^BGSei in coda per entrare nel gioco."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
 msgid "^BGYou are now queued to join on ^TC^TT^BG team."
-msgstr "^BGSei in coda per unirti alla squadra ^TC^TT^BG."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
 #, c-format
 msgid "^K2Please choose a different team! %s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
-msgstr "^K2Scegli una squadra diversa! %s^K2 ha scelto ^TC^TT^K2 prima."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
 msgid "^BGYou picked up the ball"
@@ -7588,7 +7588,7 @@ msgstr "Informazioni mappa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr "Nessuno"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9711,19 +9711,19 @@ msgstr "Limite banda:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Specifica la velocità della tua rete"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "ADSL lenta"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "ADSL veloce"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "Banda larga"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index 29bd9406d62eddebeb8963f668fbc83f810b5acf..4159948a2869a70360ad34556bbe4868a59c2881 100644 (file)
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "^3%s ^2を押すとウォームアップを終了します"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "チーム番号はアンバランスです!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "ウォームアップ"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr "ウォームアップ:少数のプレイヤー"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
 msgid "Warmup: no time limit"
@@ -3513,11 +3513,11 @@ msgstr "^F1サバイバー^BGがラウンドに勝ちました"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BGより大きなチームに変更することはできません"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGチームの変更は許可されていません"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
@@ -7477,7 +7477,7 @@ msgstr "マップ情報"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr "なし"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9575,19 +9575,19 @@ msgstr "帯域幅制限:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "ネットワーク速度を指定する"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "遅いADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "速いADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "ブロードバンド"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index 3b08d3fb96326f581cd7138fcca2956addd59874..b6a1f050d8e773235d0a5b0ceadb5c5255f00cca 100644 (file)
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "^2워밍업을 끝내시려면 ^3%s^2를 누르세요"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "팀 숫자가 안 맞아요!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -3500,7 +3500,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BG당신이 팀을 바꾸는 건 허용되지 않아요"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
index 75ed2f4d36c7598e1be9244374bd1e48ca3f7159..8d9bb083db8016398032a34324552f3b5d879c4e 100644 (file)
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "^2Gweskewgh ^3%s^2 rag diwedha an tommheans"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Angompes yw an parys!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
index 0ebdc5714d6594f835eeff3aa5e70c1d07b38101..488b324646636db2bdd98c8f8ad93190266c223a 100644 (file)
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "^3%s^2 preme ut exercitium finias"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Manus aequatae non sunt numeris!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Exercitium"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr "Exercitium: ludentibus eget"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
 msgid "Warmup: no time limit"
@@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "^BG%s^F3 in^BG spectatores^F3 motus est quia otiosus %s secunda fuit"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has left the queue after idling for %s seconds"
-msgstr "^BG%s^F3 non iam advocabitur ad ludum quia otiosus %s secunda fuit"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
 #, c-format
@@ -3419,7 +3419,7 @@ msgstr "^BG%s^F3 iam^BG spectat"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has left the queue"
-msgstr "^BG%s^F3 non iam advocabitur ad ludum"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
 #, c-format
@@ -3516,11 +3516,11 @@ msgstr "^F1Superstites^BG tempore vincunt"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BGIre in manum maiorem non potes"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGIre in aliam manum non potes"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
@@ -4503,16 +4503,16 @@ msgstr "^K1Ludi parvi sessio incipi non potuit!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 msgid "^BGYou are now queued to join the game."
-msgstr "^BGNunc exspecta ut advoceris ad ludum."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
 msgid "^BGYou are now queued to join on ^TC^TT^BG team."
-msgstr "^BGNunc exspecta ut advoceris ad manum ^TC^TTm^BG."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
 #, c-format
 msgid "^K2Please choose a different team! %s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
-msgstr "^K2Aliam manum elige! Quia ^TC^TTm^K2 %s^K2 iam elegit."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
 msgid "^BGYou picked up the ball"
@@ -7476,7 +7476,7 @@ msgstr "Harenae notae"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr "Nulla"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9592,19 +9592,19 @@ msgstr "Nexionis interretialis velocitas maxima"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Scribe velocitatem nexionis tuae"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "ADSL lenta"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "ADSL velox"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "Taenia lata"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index ed203de37fbae1fa708dacdc56aa3ae2baadfca4..3400ea8903fbebf3f3705c683889d2a38bec0ee2 100644 (file)
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "^2Tekan ^3%s^2 untuk tamatkan sesi panaskan badan"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Jumlah ahli pasukan tidak seimbang!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
index 92d3fbee25fee94a1515755393ea8183ff6419b8..cdbecc55043e57d0d6c152282b54d8f82e691486 100644 (file)
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "^2Druk ^3%s^2 om warmup te beëindigen"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Het aantal teamleden is uit balans!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -3489,11 +3489,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BGJe kunt niet wisselen naar een groter team"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGHet is je niet toegestaan van team te wisselen"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
@@ -7416,7 +7416,7 @@ msgstr "Kaartinformatie"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr "MUT^Geen"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9471,19 +9471,19 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Specificeer je netwerksnelheid"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Langzaam ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "Snel ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "Breedband"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index 5113dc3bd99c3adca572eec31f3d33e88d31c01c..f8475d5119356e61398e9bd06f3b03fbca8b8cdc 100644 (file)
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Lagnumrene er ubalanserte!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
index ca8b0643103a130aafb99fd84f6a28ff15fb01e2..674f3494bdb922bdbcb505ddf911b3da2623b15b 100644 (file)
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "^2Naciśnij ^3%s^2 by zakończyć rozgrzewkę"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Drużyny są niezrównoważone!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -1171,7 +1171,7 @@ msgstr "Rozgrzewka"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr "Rozgrzewka: za mało graczy"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
 msgid "Warmup: no time limit"
@@ -3528,11 +3528,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BGNie możesz dołączyć do większej drużyny"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGNie możesz zmieniać drużyn"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
@@ -7442,7 +7442,7 @@ msgstr "Informacja o mapie"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr "MUT^Brak"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9502,19 +9502,19 @@ msgstr "Limit pobierania:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Określ prędkość swojej sieci"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Wolny ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "Szybki ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "Szerokopasmowy "
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index 3e966d9dd853bd018b01a59bdb8d016507767a7e..f9b24f47a510955fded573a9e08f465c6b3a4609 100644 (file)
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "^2Pressiona ^3%s^2 para terminar o aquecimento"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "As equipas estão desequilibradas!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Aquecimento"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr "Aquecimento: poucos jogadores"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
 msgid "Warmup: no time limit"
@@ -3445,8 +3445,6 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has left the queue after idling for %s seconds"
 msgstr ""
-"^BG%s^F3 saiu da fila de espera depois de ter estado inativo durante %s "
-"segundos"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
 #, c-format
@@ -3482,7 +3480,7 @@ msgstr "^BG%s^F3 é agora^BG espetador"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has left the queue"
-msgstr "^BG%s^F3 saiu da fila de espera"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
 #, c-format
@@ -3578,11 +3576,11 @@ msgstr "^F1Os sobreviventes^BG ganharam a rodada"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BGNão podes mudar para uma equipa maior"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGNão tens permissão para trocar de equipa"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
@@ -4589,16 +4587,16 @@ msgstr "^K1Não foi possível entrar na sessão de mini-jogo!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 msgid "^BGYou are now queued to join the game."
-msgstr "^BGEstá agora em fila de espera para entrar no jogo."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
 msgid "^BGYou are now queued to join on ^TC^TT^BG team."
-msgstr "^BGEstá agora em fila de espera para entrar na equipa ^TC^TT^BG."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
 #, c-format
 msgid "^K2Please choose a different team! %s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
-msgstr "^K2Escolhe uma equipa diferente! %s^K2 escolheu primeiro ^TC^TT^K2."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
 msgid "^BGYou picked up the ball"
@@ -7570,7 +7568,7 @@ msgstr "Informações do mapa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr "Nenhum"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9698,19 +9696,19 @@ msgstr "Limite de largura de banda:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Especifica a velocidade da tua rede"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "ADSL lenta"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "ADSL rápida"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "Banda larga"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index a4bb6cfe3b0c4dbc9e68f311f30e0160aeb93fe2..39c44aa954d8c7ade4bcf853737bb65ce2ab5409 100644 (file)
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "^2Aperte ^3%s^2 para terminar o aquecimento"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "As equipes estão desequilibradas!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Aquecimento"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr "Aquecimento: faltam jogadores"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
 msgid "Warmup: no time limit"
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has left the queue after idling for %s seconds"
-msgstr "^BG%s^F3 saiu da fila por inatividade por %s segundos"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
 #, c-format
@@ -3465,7 +3465,7 @@ msgstr "^BG%s^F3 está assistindo^BG agora"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has left the queue"
-msgstr "^BG%s^F3 saiu da fila"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
 #, c-format
@@ -3561,11 +3561,11 @@ msgstr "^F1Sobreviventes^BG vencem a rodada"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BGVocê não pode trocar para uma equipe maior"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGVocê não pode trocar de equipe"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
@@ -4564,16 +4564,16 @@ msgstr "^K1Não foi possível entrar nesta sessão de minijogo!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 msgid "^BGYou are now queued to join the game."
-msgstr "^BGVocê agora está na fila para entrar no jogo."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
 msgid "^BGYou are now queued to join on ^TC^TT^BG team."
-msgstr "^BGVocê agora está na fila para entrar na equipe ^TC^TT^BG."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
 #, c-format
 msgid "^K2Please choose a different team! %s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
-msgstr "^K2Por favor escolha outra equipe! %s^K2 escolheu ^TC^TT^K2 primeiro."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
 msgid "^BGYou picked up the ball"
@@ -7550,7 +7550,7 @@ msgstr "Informações do Mapa"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr "Nenhum"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9681,19 +9681,19 @@ msgstr "Limite de largura de banda:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Especifique a velocidade da sua rede"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "ADSL lenta"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "ADSL rápida"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "Banda larga"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index 034fa49ca36efd2c1b8f3ee26e57dc4b9bf84ce9..0eab7afc6a5ca41ad80a476e566304b9fed5d3dd 100644 (file)
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "^2Apasă ^3%s^2 pentru a înceta încălzirea"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Echipele nu sunt echilibrate!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -3532,11 +3532,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BGNu te poți muta într-o echipă mai mare"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGNu este permis să schimbi echipele"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
@@ -7492,7 +7492,7 @@ msgstr "Informație hartă"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr "MUT^Nici unul"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9554,15 +9554,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "ADSL lent"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "ADSL rapid"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "VDSL/Fibră optică"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index a1e77aca1a8fdf472b966c5bdba2229a610c57ec..ad40665671e75ee48d5086e47e511edf25af493a 100644 (file)
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "^2Для завершения разминки — ^3%s^2"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Команды не равны по составу!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Разминка"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr "Разминка: слишком мало игроков"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
 msgid "Warmup: no time limit"
@@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has left the queue after idling for %s seconds"
-msgstr "^BG%s^F3 покинул очередь из-за бездействия протяжённостью %s секунд"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
 #, c-format
@@ -3463,7 +3463,7 @@ msgstr "^BG%s^F3 теперь^BG зритель"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has left the queue"
-msgstr "^BG%s^F3 покинул очередь"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
 #, c-format
@@ -3555,11 +3555,11 @@ msgstr "^F1Выжившие^BG победили в раунде"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BGВы не можете сменить команду на большую"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGВы не можете сменить команду"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
@@ -4548,16 +4548,16 @@ msgstr "^K1Невозможно присоединиться к данной с
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 msgid "^BGYou are now queued to join the game."
-msgstr "^BGВы теперь в очереди для присоединения к игре."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
 msgid "^BGYou are now queued to join on ^TC^TT^BG team."
-msgstr "^BGВы теперь в очереди для присоединения к команде ^TC^TT^BG."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
 #, c-format
 msgid "^K2Please choose a different team! %s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
-msgstr "^K2Пожалуйста, выберите другую команду! %s^K2 выбрал ^TC^TT^K2 первым."
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
 msgid "^BGYou picked up the ball"
@@ -7524,7 +7524,7 @@ msgstr "Сведения об арене"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr "Отсутствуют"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9634,19 +9634,19 @@ msgstr "Предел ширины канала:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Выберите скорость вашей сети"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Медленный ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "Быстрый ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "Широкополосный"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index c8f86f58dca4f2923f3a2a3c5138d9ef43762db0..6341d151caf02b7cc0c49e97df53d37a4990b371 100644 (file)
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "^2Притисните ^3%s^2 за завршавање загревањ
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Екипе нису уравнотежене!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -7376,7 +7376,7 @@ msgstr "Подаци о мапи"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr "MUT^Ништа"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9431,19 +9431,19 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Наведите вашу брзину интернета"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Спори АДСЛ"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "Брзи АДСЛ"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "Широкопојасни"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index c26d03fb75fd01410f5e96b3a74db6cef85a500e..51b777e06c06cb36d5945fa2852724f9754c58ed 100644 (file)
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "^2Tryck på ^3%s^2 för att stoppa uppvärmningen"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Lagnumrerna är obalanserade!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Uppvärmning"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr "Uppvärmning: för få spelare"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
 msgid "Warmup: no time limit"
@@ -3542,11 +3542,11 @@ msgstr "^F1Överlevarna^BG vinner omgången"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BGDu kan inte byta till ett större lag"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGDu är inte berättigad att byta lag"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
@@ -7508,7 +7508,7 @@ msgstr "Kartinformation"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr "Inget"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9618,19 +9618,19 @@ msgstr "Gräns på bandbredd:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Specifiera din nätverkshastighet"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Långsam ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "Snabb ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "Bredband"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index 31d531ec806e956410c0166365e82a7f8901a718..eb24da86526459e0113b37f73b4bd30b091d9bb4 100644 (file)
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "^2Isınmayı bitirmek için ^3%s^2 tuşuna basın"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Takım sayıları dengesiz!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgstr "Isınma"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr "Isınma: çok az oyuncu"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
 msgid "Warmup: no time limit"
@@ -3496,7 +3496,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BGTakım değiştiremezsin"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
@@ -7385,7 +7385,7 @@ msgstr "Harita Bilgisi"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr "Hiçbiri"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9445,11 +9445,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Yavaş ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "Hızlı ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
index 23d2e4d3d2d3b35b6882e59e66f9c4be93fe2f5b..8ba1555b2d1749114b68cd9745453b20137b4246 100644 (file)
@@ -15,6 +15,7 @@
 # Illia Serediuk, 2022
 # Illia Serediuk, 2022
 # Vasyl Kushniruk, 2024
+# Vasyl Kushniruk, 2024
 # Dmitro Sokhin <gamebot@ex.ua>, 2015
 # Ihor <ihor@noleron.com>, 2021
 # Ihor <ihor@noleron.com>, 2021
@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2024-06-17 07:22+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Vasyl Kushniruk, 2024\n"
+"Last-Translator: Ihor <ihor@noleron.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/uk/)\n"
 "Language: uk\n"
@@ -213,7 +214,7 @@ msgstr "^2Натисніть ^3%s^2 щоб завершити розминку"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "Нерівність у розмірі команд!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -1155,7 +1156,7 @@ msgstr "Розігрів"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr "Розігрів: недостатньо гравців"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
 msgid "Warmup: no time limit"
@@ -7428,7 +7429,7 @@ msgstr "Інформація про мапу"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr "Жодного"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9487,19 +9488,19 @@ msgstr "Обмежити ширину каналу:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "Вкажіть швидкість вашої мережі"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "Повільний ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "Швидкій ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "Широкополосний доступ"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index 06fc2b32e32491ef467d7c24e581874a73a3a0bc..bf6e2f49105f621446ffef3e01556db72c220f3e 100644 (file)
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "^2按下 ^3%s^2 来结束热身"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "队伍人数不平衡!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "热身"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr "热身:等待更多玩家"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
 msgid "Warmup: no time limit"
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgstr "^BG%s^F3 在挂机 %s 秒后被移到^BG旁观者^F3中"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has left the queue after idling for %s seconds"
-msgstr "^BG%s^F3 在不活动  %s 秒后离开队列"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
 #, c-format
@@ -3411,7 +3411,7 @@ msgstr "^BG%s^F3 现在正在^BG旁观"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has left the queue"
-msgstr "^BG%s^F3 离开了队列"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
 #, c-format
@@ -3497,11 +3497,11 @@ msgstr "^F1生存者^BG赢得此局!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BG你不可以换到更大的队伍"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BG你不被应许更换团队"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
@@ -4474,16 +4474,16 @@ msgstr "^K1无法加入指定的小游戏!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 msgid "^BGYou are now queued to join the game."
-msgstr "^BG你加入了游戏队列。"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
 msgid "^BGYou are now queued to join on ^TC^TT^BG team."
-msgstr "^BG你加入了^TC^TT队^BG队列。"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
 #, c-format
 msgid "^K2Please choose a different team! %s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
-msgstr "^K2请选择另外的队伍!%s ^K2率先选择了^TC^TT队^BG。"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
 msgid "^BGYou picked up the ball"
@@ -7438,7 +7438,7 @@ msgstr "地图信息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9497,19 +9497,19 @@ msgstr "带宽限制:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "指定你的网速"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "低速 ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "高速 ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "宽带"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index 56666c50aa0dd0cd434882bae43a819adf744d0a..9e43c2468ffd6211c86d7381c3b13fbca145575f 100644 (file)
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "^2按下 ^3%s^2 來結束熱身"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "隊伍人數不平衡!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "熱身"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr "熱身:等待更多玩家"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
 msgid "Warmup: no time limit"
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgstr "^BG%s^F3 在掛機 %s 秒後被移到^BG旁觀者^F3中"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has left the queue after idling for %s seconds"
-msgstr "^BG%s^F3 在不活動  %s 秒後離開隊列"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
 #, c-format
@@ -3405,7 +3405,7 @@ msgstr "^BG%s^F3 現在正在^BG旁觀"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has left the queue"
-msgstr "^BG%s^F3 離開了隊列"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
 #, c-format
@@ -3491,11 +3491,11 @@ msgstr "^F1生存者^BG贏得此局!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BG你不可以換到更大的隊伍"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BG你不被應許更換團隊"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
@@ -4468,16 +4468,16 @@ msgstr "^K1無法加入指定的小遊戲!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 msgid "^BGYou are now queued to join the game."
-msgstr "^BG你加入了遊戲隊列。"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
 msgid "^BGYou are now queued to join on ^TC^TT^BG team."
-msgstr "^BG你加入了^TC^TT隊^BG隊列。"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
 #, c-format
 msgid "^K2Please choose a different team! %s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
-msgstr "^K2請選擇另外的隊伍!%s ^K2率先選擇了^TC^TT隊^BG。"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
 msgid "^BGYou picked up the ball"
@@ -7432,7 +7432,7 @@ msgstr "地圖信息"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9491,19 +9491,19 @@ msgstr "帶寬限制:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "指定你的網速"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "低速 ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "高速 ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "寬帶"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index 9f0996aa18ef7a7dd283967be691401a73acf16d..bddf0ed9bf6490d5a4876c5cf4ca67b216cac0dd 100644 (file)
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "^2按下 ^3%s^2 來結束熱身"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:206
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr "隊伍人數不平衡!"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:209
 #, c-format
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr "熱身"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:131
 msgid "Warmup: too few players"
-msgstr "熱身:等待更多玩家"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:133
 msgid "Warmup: no time limit"
@@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "^BG%s^F3 在掛機 %s 秒後被移到^BG旁觀者^F3中"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has left the queue after idling for %s seconds"
-msgstr "^BG%s^F3 在不活動  %s 秒後離開佇列"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
 #, c-format
@@ -3414,7 +3414,7 @@ msgstr "^BG%s^F3 現在正在^BG旁觀"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
 #, c-format
 msgid "^BG%s^F3 has left the queue"
-msgstr "^BG%s^F3 離開了佇列"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:437
 #, c-format
@@ -3500,11 +3500,11 @@ msgstr "^F1生存者^BG贏得此局!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
 msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
-msgstr "^BG你不可以換到更大的隊伍"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
 msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
-msgstr "^BG你不被應許更換團隊"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
 #, c-format
@@ -4477,16 +4477,16 @@ msgstr "^K1無法加入指定的小遊戲!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:724
 msgid "^BGYou are now queued to join the game."
-msgstr "^BG你加入了遊戲佇列。"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:725
 msgid "^BGYou are now queued to join on ^TC^TT^BG team."
-msgstr "^BG你加入了^TC^TT隊^BG佇列。"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
 #, c-format
 msgid "^K2Please choose a different team! %s^K2 chose ^TC^TT^K2 first."
-msgstr "^K2請選擇另外的隊伍!%s ^K2率先選擇了^TC^TT隊^BG。"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
 msgid "^BGYou picked up the ball"
@@ -7441,7 +7441,7 @@ msgstr "地圖資訊"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:63
 msgid "MUT^None"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:118
 msgid "Gameplay mutators:"
@@ -9500,19 +9500,19 @@ msgstr "頻寬限制:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:48
 msgid "Specify your network speed"
-msgstr "指定你的網速"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
 msgid "Slow ADSL"
-msgstr "低速 ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:50
 msgid "Fast ADSL"
-msgstr "高速 ADSL"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:51
 msgid "Broadband"
-msgstr "寬頻"
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:57
 msgid "Local latency:"
index ae6b8261b8ccdec274a9ab4855d7e7867afa51bd..b167f34378dc11ed145bfc4b260eeea78861c7d1 100644 (file)
@@ -1,33 +1,33 @@
 ast   "Asturian" "Asturianu" 72%
 id_ID "Indonesian" "Bahasa Indonesia" 39%
-de    "German" "Deutsch" 100%
-de_CH "German (Switzerland)" "Deutsch (Schweiz)" 100%
+de    "German" "Deutsch" 99%
+de_CH "German (Switzerland)" "Deutsch (Schweiz)" 99%
 en    "English" "English" 100%
 en_AU "English (Australia)" "English (Australia)" 68%
-es    "Spanish" "Español" 99%
-fr    "French" "Français" 100%
-gl    "Galician" "Galego" 100%
+es    "Spanish" "Español" 98%
+fr    "French" "Français" 99%
+gl    "Galician" "Galego" 99%
 ga    "Irish" "Irish" 29%
-it    "Italian" "Italiano" 100%
+it    "Italian" "Italiano" 99%
 la    "Latin" "Lingua Latina" 99%
 hu    "Hungarian" "Magyar" 44%
-nl    "Dutch" "Nederlands" 62%
+nl    "Dutch" "Nederlands" 61%
 pl    "Polish" "Polski" 78%
-pt    "Portuguese" "Português" 100%
-pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 100%
-ro    "Romanian" "Romana" 70%
-fi    "Finnish" "Suomi" 98%
-sv    "Swedish" "Svenska" 99%
+pt    "Portuguese" "Português" 99%
+pt_BR "Portuguese (Brazil)" "Português (Brasil)" 99%
+ro    "Romanian" "Romana" 69%
+fi    "Finnish" "Suomi" 97%
+sv    "Swedish" "Svenska" 98%
 tr    "Turkish" "Türkçe" 54%
 cs    "Czech" "Čeština" 30%
 el    "Greek" "Ελληνική" 43%
 be    "Belarusian" "Беларуская" 48%
-bg    "Bulgarian" "Български" 70%
-ru    "Russian" "Русский" 100%
+bg    "Bulgarian" "Български" 69%
+ru    "Russian" "Русский" 99%
 sr    "Serbian" "Српски" 57%
 uk    "Ukrainian" "Українська" 58%
-zh_TW "Chinese (Taiwan)" "中文(正體字)" 100%
-zh_CN "Chinese (China)" "中文(简体字)" 100%
-zh_HK "Chinese (Hong Kong)" "中文(香港字)" 100%
+zh_TW "Chinese (Taiwan)" "中文(正體字)" 99%
+zh_CN "Chinese (China)" "中文(简体字)" 99%
+zh_HK "Chinese (Hong Kong)" "中文(香港字)" 99%
 ja_JP "Japanese" "日本語" 99%
 ko    "Korean" "한국의" 34%