#
# Translators:
# 411370735b8ef90fa32c21e58a50941e_d905c03 <7784313cf022f885419b74f26eaf98f3_541595>, 2016-2017
+# Krasimir Mikov, 2022
# set_killer <mettall@abv.bg>, 2014
# Nik Dim <lilo@abv.bg>, 2020
# ubone <van_ds_ff@mail.bg>, 2016
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-24 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: ubone <van_ds_ff@mail.bg>, 2016\n"
+"Last-Translator: Krasimir Mikov, 2022\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/bg/)\n"
"Language: bg\n"
#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:80
#, c-format
msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)"
-msgstr ""
+msgstr "^2Успешно записан в %s! (Бележка: Запазено е в data/data/)"
#: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
#, c-format
msgid "^1Couldn't write to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^1Не може да пише в %s"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
#, c-format
msgid "Title at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавие в %s"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
#, c-format
msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^3Съобщение за обратно броене във време %s, оставащи секунди: ^COUNT"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
#, c-format
"^1Multiline message at time %s that\n"
"^BOLDlasts longer than normal"
msgstr ""
+"^1Многоредово съобщение във време %s което\n"
+"^BOLDсе задържа по-дълго от нормалното"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
#, c-format
msgid "Message at time %s"
-msgstr ""
+msgstr "Съобщение във време %s"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
msgid "Generic message"
-msgstr ""
+msgstr "Общо съобщение"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
msgid "vs"
-msgstr ""
+msgstr "срещу"
#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:165
msgid "^3Player^7: This is the chat area."
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
-msgstr ""
+msgstr "^1Използвайте ^3%s^1 или ^3%s^1 за да промените режима на камерата"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:113
#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:171
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:197
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:114
msgid "team selection"
-msgstr ""
+msgstr "избор на отбор"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
msgid "^1Spectating this player:"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
msgid "QMCMD^Send public message to"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Изпрати публично съобщение до"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
msgid "QMCMD^:-) / nice one"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^:-) / много добре"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
msgid "QMCMD^nice one"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^много добре"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
msgid "QMCMD^good game"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
msgid "QMCMD^hi / good luck"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^здрасти / пожелавам ти късмет"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^здрасти / пожелавам ти късмет и се забавлявай"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
msgid "QMCMD^Send in English"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Изпрати на Английски"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:822
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
msgid "QMCMD^strength soon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^сила скоро"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^свободен предмет %x^7 (l:%y^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
msgid "QMCMD^free item, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^свободен предмет, икона"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^взет предмет (l:%l^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:809
msgid "QMCMD^took item, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^взет предмет, икона"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:810
msgid "QMCMD^negative"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^нужда от помощ (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:812
msgid "QMCMD^need help, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^нужда от помощ, икона"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^враг забелязан (l:%y^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^враг забелязан, икона"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^флаг забелязан (l:%y^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
msgid "QMCMD^flag seen, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^флаг забелязан, икона"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^защитава (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
msgid "QMCMD^defending, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^защитава, икона"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^обикаля (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
msgid "QMCMD^roaming, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^обикаля, икона"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^атакува (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
msgid "QMCMD^attacking, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^атакува, икона"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^убит знаменосец (l:%y^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^убит знаменосец, икона"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
#, c-format
msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^изпуснато знаме (l:%d^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^изпуснато знаме, икона"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^пусни оръжие, икона"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^изпуснато оръжие %w^7 (l:%l^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^изпусни знаме/ключ, икона"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^изпуснат флаг/ключ %w^7 (l:%l^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
msgid "QMCMD^Send private message to"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:828
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:835
msgid "QMCMD^View/HUD settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Изглед/HUD настройки"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:829
msgid "QMCMD^3rd person view"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Изглед от 3то лице"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
msgid "QMCMD^Player models like mine"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Модели на играчите подобни на моя"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
msgid "QMCMD^Names above players"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Показване имената над играчите"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Мерник на оръжие"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
msgid "QMCMD^FPS"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^К/С"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
msgid "QMCMD^Net graph"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Мрежова графика"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:837
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
msgid "QMCMD^Sound settings"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Звукови настройки"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:838
msgid "QMCMD^Hit sound"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Звук при удар"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
msgid "QMCMD^Chat sound"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Звук на чат"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
msgid "QMCMD^Change spectator camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Смени наблюдателската камера"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:849
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:853
msgid "QMCMD^Observer camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Наблюдателска камера"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
msgid "QMCMD^Increase speed"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
msgid "QMCMD^Wall collision"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Допир до стена"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
msgid "QMCMD^Fullscreen"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:869
msgid "QMCMD^Call a vote"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Призови за гласуване"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
msgid "QMCMD^Restart the map"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:861
msgid "QMCMD^End match"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Прекрати мача"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:864
msgid "QMCMD^Reduce match time"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Намали времето на мача"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
msgid "QMCMD^Extend match time"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Удължи времето на мача"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:868
msgid "QMCMD^Shuffle teams"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Разбъркай отборите"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
msgid "QMCMD^Spectate a player"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Наблюдавай играч"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:56
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:264
#, c-format
msgid "PENALTY: %.1f (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "НАКАЗАНИЕ: %.1f (%s)"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156 qcsrc/client/main.qc:1243
msgid "missing a checkpoint"
#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:339
msgid "Click to select teleport destination"
-msgstr ""
+msgstr "Цъкни за да избереш дестинация за телепортиране"
#: qcsrc/client/hud/panel/radar.qc:343
msgid "Click to select spawn location"
-msgstr ""
+msgstr "Цъкни за да избереш място за прераждане"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
msgid "Number of ball carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "Брой убийства на носителя на топката"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
msgid "SCO^bckills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
-msgstr ""
+msgstr "Общо време за притежание на топка в Keepaway"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
-msgstr ""
+msgstr "Колко често е пленявано знаме (CTF) или ключ (KeyHunt)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
msgid "SCO^caps"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
msgid "Time of fastest capture (CTF)"
-msgstr ""
+msgstr "Време за най-бързо пленяване (CTF)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
msgid "Number of deaths"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
-msgstr ""
+msgstr "Брой на унищожени ключове, избутани в безкрайността"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
msgid "SCO^destroyed"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
msgid "SCO^damage"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^щети"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
msgid "The total damage done"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
msgid "SCO^dmgtaken"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^поети_щети"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
msgid "The total damage taken"
-msgstr ""
+msgstr "Общa поета щета"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
msgid "Number of flag drops"
-msgstr ""
+msgstr "Брой изпускания на знамето"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:129
msgid "SCO^drops"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
msgid "Player ELO"
-msgstr ""
+msgstr "Играч ELO:"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:130
msgid "SCO^elo"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^elo"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
msgid "SCO^fastest"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^най-бързо"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Време за най-бърза обиколка (Race/CTS)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
msgid "Number of faults committed"
-msgstr ""
+msgstr "Брой извършени фалове"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
msgid "SCO^faults"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
msgid "Number of flag carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "Брой убийства на знаменосеца"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
msgid "SCO^fckills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
msgid "FPS"
-msgstr ""
+msgstr "К/С"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:134
msgid "SCO^fps"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^к/с"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
msgid "Number of kills minus suicides"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:135
msgid "SCO^frags"
-msgstr ""
+msgstr "SCO^фрагове"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
msgid "Number of goals scored"
-msgstr ""
+msgstr "Брой голове"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
msgid "SCO^goals"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
msgid "Number of keys carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "Брой убийства на носителя на ключове"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
msgid "SCO^kckills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
msgid "The kill-death ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Съотношението убийства-умирания"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
msgid "SCO^kdr"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "Брой завършени обиколки (Race/CTS)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
msgid "SCO^laps"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
msgid "Number of lives (LMS)"
-msgstr ""
+msgstr "Брой животи (LMS)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
msgid "SCO^lives"
msgid ""
"How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
msgstr ""
+"Колко често е задигано знаме (CTF), ключ (KeyHunt) или топка (Keepaway)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:148
msgid "SCO^pickups"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
msgid "Ping time"
-msgstr ""
+msgstr "Пинг време"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:149
msgid "SCO^ping"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
msgid "Number of players pushed into void"
-msgstr ""
+msgstr "Брой играчи избутани в безкрайността"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:151
msgid "SCO^pushes"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
msgid "Player rank"
-msgstr ""
+msgstr "Ранг на играча"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:152
msgid "SCO^rank"