]> git.rm.cloudns.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
Transifex autosync
authorRudolf Polzer <divVerent@gmail.com>
Sat, 4 Jul 2020 05:24:02 +0000 (07:24 +0200)
committerRudolf Polzer <divVerent@gmail.com>
Sat, 4 Jul 2020 05:24:02 +0000 (07:24 +0200)
.tx/merge-base
common.es.po
common.ja_JP.po
languages.txt

index 76619c83e92a518522ec5658e99e8b811f761bc6..1eb1fe4f98e8147ca5ded50e692e0098157219d4 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-Fri Jul  3 07:23:48 CEST 2020
+Sat Jul  4 07:23:43 CEST 2020
index 76c156cfd6ab1f2e8875fc33d8fc7724f32c3f8a..4217d2a9dc3edf737d1d6c6a13d9e547686143fd 100644 (file)
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-02 22:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-03 23:46+0000\n"
 "Last-Translator: LegendGuard\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
 "language/es/)\n"
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "%d segundos restantes"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:512
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
-msgstr "mv_mapdownload: ^3¡No deberias usar este comando por tu cuenta!"
+msgstr "mv_mapdownload: ^3¡No deberías usar este comando por tu cuenta!"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:522
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
@@ -2978,8 +2978,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
 #, c-format
 msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
-msgstr ""
-"^BGEl punto de control %s^BG del equipo ^TC^TT^BG ha sido destruido por %s"
+msgstr "^BGEl punto de control del equipo ^TC^TT^BG ha sido destruido por %s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
 msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
index 33fc955cf5b978ae0ff3096ce8667767024dbb60..98a9bf110b9aee8b680b02c9f7256ab6f5f6abd7 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xonotic\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-02 23:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-03 22:41+0000\n"
 "Last-Translator: LegendGuard\n"
 "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
 "xonotic/language/ja_JP/)\n"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "^3%s ^1を押すとゲームモード情報が表示される"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
 msgid "server info"
-msgstr "サーバ情報"
+msgstr "サーバ情報"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132
 msgid "^1Match has already begun"
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "自己最高"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:193
 msgid "Server best"
-msgstr "サーバ最高"
+msgstr "最高のサーバー"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:128
 #: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:69
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "QMCMD^設定"
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:827
 msgid "QMCMD^View/HUD settings"
-msgstr "QMCMD^ビュー/HUD設定"
+msgstr "QMCMD^ビュー / HUD設定"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
 msgid "QMCMD^3rd person view"
@@ -564,11 +564,11 @@ msgstr "ボール持ち時刻"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
 msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
-msgstr ""
+msgstr "キープアウェイでボールを保持している時刻の合計"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
 msgid "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was captured"
-msgstr ""
+msgstr "旗 (CTF) または鍵 (KeyHunt) が取った頻度"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
 msgid "SCO^caps"
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "取れ時刻"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
 msgid "Time of fastest capture (CTF)"
-msgstr ""
+msgstr "最速の取れ時刻 (CTF)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
 msgid "Number of deaths"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "死者"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
 msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
-msgstr ""
+msgstr "ボイドに押し込まれたことによって破壊された鍵の数"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
 msgid "SCO^destroyed"
@@ -604,23 +604,23 @@ msgstr "ダメージ"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
 msgid "The total damage done"
-msgstr ""
+msgstr "合計ダメージ"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
 msgid "SCO^dmgtaken"
-msgstr "dmgtaken"
+msgstr "受けたダメージ"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
 msgid "The total damage taken"
-msgstr ""
+msgstr "受けたダメージ合計"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
 msgid "Number of flag drops"
-msgstr ""
+msgstr "旗が落ちた数"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
 msgid "SCO^drops"
-msgstr "ドロップ"
+msgstr "旗が落ちた"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
 msgid "Player ELO"
@@ -628,19 +628,19 @@ msgstr "選手ELO"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
 msgid "SCO^elo"
-msgstr "elo"
+msgstr "ELO"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
 msgid "SCO^fastest"
-msgstr ""
+msgstr "最速"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
 msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "最速のラップ時刻 (レース / CTS)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
 msgid "Number of faults committed"
-msgstr ""
+msgstr "犯したフォールトの数"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
 msgid "SCO^faults"
@@ -648,11 +648,11 @@ msgstr "フォールト"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
 msgid "Number of flag carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "殺された旗持ち数"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
 msgid "SCO^fckills"
-msgstr "fckills"
+msgstr "殺された旗持ち"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
 msgid "FPS"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "fps"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
 msgid "Number of kills minus suicides"
-msgstr ""
+msgstr "殺された者 - 自殺 = "
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
 msgid "SCO^frags"
@@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "削除数"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
 msgid "Number of goals scored"
-msgstr ""
+msgstr "得点したゴール数"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
 msgid "SCO^goals"
@@ -680,11 +680,11 @@ msgstr "ゴール"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
 msgid "Number of keys carrier kills"
-msgstr ""
+msgstr "殺された鍵持ち数"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
 msgid "SCO^kckills"
-msgstr "kckills"
+msgstr "殺された鍵持ち"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
 msgid "SCO^k/d"
@@ -706,15 +706,15 @@ msgstr "殺死害率"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
 msgid "Number of kills"
-msgstr "殺の数"
+msgstr "殺された者の数"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
 msgid "SCO^kills"
-msgstr "殺"
+msgstr "殺された者"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
 msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
-msgstr "終了したラップ数(レース / CTS"
+msgstr "終了したラップ数 (レース / CTS)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
 msgid "SCO^laps"
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "ニック"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
 msgid "Number of objectives destroyed"
-msgstr ""
+msgstr "破壊された目的数"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:131
 msgid "SCO^objectives"
@@ -760,11 +760,11 @@ msgstr "目的"
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
 msgid ""
 "How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a ball (Keepaway) was picked up"
-msgstr ""
+msgstr "旗 (CTF) または鍵 (KeyHunt) またはボール (Keepaway) が取り上げてた頻度"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:132
 msgid "SCO^pickups"
-msgstr "ピックアップ"
+msgstr "取り上げた"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:133
 msgid "Ping time"
@@ -800,35 +800,35 @@ msgstr "ランク"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
 msgid "Number of flag returns"
-msgstr ""
+msgstr "返された旗の数"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:137
 msgid "SCO^returns"
-msgstr ""
+msgstr "返された旗"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
 msgid "Number of revivals"
-msgstr ""
+msgstr "復活された者数"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:138
 msgid "SCO^revivals"
-msgstr ""
+msgstr "復活された者"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
 msgid "Number of rounds won"
-msgstr ""
+msgstr "勝ったラウンドの数"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
 msgid "SCO^rounds won"
-msgstr ""
+msgstr "勝ったラウンド"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
 msgid "SCO^score"
-msgstr "スコア"
+msgstr "得点"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
 msgid "Total score"
-msgstr "合計スコア"
+msgstr "合計得点"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:141
 msgid "Number of suicides"
@@ -840,19 +840,19 @@ msgstr "自殺"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
 msgid "Number of kills minus deaths"
-msgstr ""
+msgstr "殺された者 - 死者 = "
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
 msgid "SCO^sum"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
-msgstr ""
+msgstr "獲得したドミネートのポイントの数 (Domination)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
 msgid "SCO^takes"
-msgstr ""
+msgstr "獲得した"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:144
 msgid "Number of teamkills"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "殺されたチームメイト"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
 msgid "Number of ticks (Domination)"
-msgstr "ティック数 (ドミネート)"
+msgstr "ティック数 (Domination)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:145
 msgid "SCO^ticks"
@@ -876,12 +876,12 @@ msgstr "時刻"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:146
 msgid "Total time raced (Race/CTS)"
-msgstr ""
+msgstr "合計レース時刻 (レース / CTS)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:330
 msgid ""
 "You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command."
-msgstr ""
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7コマンドを使用して得点表を変更できる。"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:331
 msgid "Usage:"
@@ -889,33 +889,38 @@ msgstr "使用方法:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:333
 msgid "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
-msgstr ""
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^3field1 field2 ..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:334
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^7without arguments reads the arguments from the "
 "cvar scoreboard_columns"
 msgstr ""
+"^2scoreboard_columns_set ^7引数なしで、 cvar scoreboard_columns から引数を読"
+"み取る。"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:335
 msgid ""
 "  ^5Note: ^7scoreboard_columns_set without arguments is executed on every "
 "map start"
 msgstr ""
+"  ^5注:引数なしの ^7scoreboard_columns_set は、マップの開始時に毎回実行する"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:336
 msgid ""
 "^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7loads default layout and expands "
 "it into the cvar scoreboard_columns so you can edit it"
 msgstr ""
+"^2scoreboard_columns_set ^3expand_default ^7デフォルトのレイアウトをロード"
+"し、それを cvar scoreboard_columns に展開して編集できるようにする"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:337
 msgid "You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields."
-msgstr ""
+msgstr "^3 | ^7を使用して、右揃えのフィールドを開始できする。"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:338
 msgid "The following field names are recognized (case insensitive):"
-msgstr ""
+msgstr "次のフィールド名が認識される (大文字と区別は区別されない):"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:344
 msgid ""
@@ -924,28 +929,39 @@ msgid ""
 "or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
 "field to show all fields available for the current game mode."
 msgstr ""
+"フィールドの前に + または - 記号、次にカンマで区切られたゲームタイプのリス"
+"ト、\n"
+"次にスラッシュを配置して、フィールドをこれらにのみ表示することができます。ま"
+"たは、\n"
+"これらのゲームタイプ以外のすべて。また、フィールドとして「すべて」を指定し"
+"て、\n"
+"現在のゲームモードで使用可能なすべてのフィールドを表示することもできます。"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:350
 msgid ""
 "The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
 "include/exclude ALL teams/noteams game modes."
 msgstr ""
+"特殊なゲームタイプ名 'team' および 'noteams' を使用して、\n"
+"すべてのチーム/チームなしゲームモードを含めたり、除外したりできます。"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:354
 msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
-msgstr ""
+msgstr "例: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:355
 msgid ""
 "will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
 "right of the vertical bar aligned to the right."
-msgstr ""
+msgstr "名前、ping、pl が左に、垂直バーの右側のフィールドが右に表示されます。"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:357
 msgid ""
 "'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
 "other gamemodes except DM."
 msgstr ""
+"'field3' はCTFでのみ表示され、'field4' は DM を除く他のすべてのゲームモードで"
+"表示される。"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:621
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:628
@@ -962,7 +978,7 @@ msgstr "N/A"
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1206
 #, c-format
 msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
-msgstr "精度状態 (平均 %d%%)"
+msgstr "精度状態(平均 %d%%)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1354
 msgid "Map stats:"
@@ -1000,7 +1016,7 @@ msgstr "^5%s %s"
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1667
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1674
 msgid "SCO^points"
-msgstr "SCO^点"
+msgstr "点"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1666
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1673
@@ -1021,7 +1037,7 @@ msgstr "スピード賞: %d%s ^7(%s^7)"
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1827
 #, c-format
 msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
-msgstr ""
+msgstr "史上最速: %d%s ^7(%s^7)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1843
 #, c-format
@@ -1031,17 +1047,17 @@ msgstr "観客"
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1870
 #, c-format
 msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
-msgstr ""
+msgstr "^3%s^1 後に再表示されてる..."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1880
 #, c-format
 msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
-msgstr ""
+msgstr "あなたは死んだ、再び現れる前に ^3%s ^7待ってください"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1889
 #, c-format
 msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
-msgstr ""
+msgstr "あなたは死んだ、^2%s ^7を押して再び現れてください"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:72
 msgid "WARMUP"
@@ -1049,23 +1065,23 @@ msgstr "準備"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
 msgid "^1You must answer before entering hud configure mode"
-msgstr ""
+msgstr "^1HUD構成モードに入る前に回答する必要があります"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:36
 msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr ""
+msgstr "統計では \"^1Anonymous player^7\" ではなく ^2Name"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:122
 msgid "A vote has been called for:"
-msgstr ""
+msgstr "投票が求められた:"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:124
 msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr ""
+msgstr "サーバーにあなたの名前の保存と表示を許可しますか?"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:128
 msgid "^1Configure the HUD"
-msgstr ""
+msgstr "^1HUDを構成する"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:132
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
@@ -1099,7 +1115,7 @@ msgstr "弾薬切れ"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:588
 msgid "Don't have"
-msgstr "何もない"
+msgstr "ない"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:592
 msgid "Unavailable"
@@ -1128,16 +1144,16 @@ msgstr " ノット"
 #: qcsrc/client/main.qc:1255
 #, c-format
 msgid "%s (not bound)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (割り当てられていない)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:59
 msgid " (1 vote)"
-msgstr " (1 票)"
+msgstr " (1 票)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:61
 #, c-format
 msgid " (%d votes)"
-msgstr " (%d 票)"
+msgstr " (%d 票)"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:281
 msgid "Don't care"
@@ -1149,7 +1165,7 @@ msgstr "ゲームタイプを決める"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:382
 msgid "Vote for a map"
-msgstr ""
+msgstr "マップに投票してする"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:399
 #, c-format
@@ -1158,15 +1174,15 @@ msgstr "残り %d 秒"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:512
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
-msgstr "mv_mapdownload: "
+msgstr "mv_mapdownload: ^3このコマンドを自分で使用しないでください!"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:522
 msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index."
-msgstr ""
+msgstr "^1ERROR:^7 pak index が見つかりませんでした。"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:531
 msgid "Requesting preview..."
-msgstr ""
+msgstr "プレビューをリクエストしている..."
 
 #: qcsrc/client/miscfunctions.qc:111
 msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
@@ -1324,7 +1340,7 @@ msgstr "ラップ数:"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:189
 msgid "Race CTS"
-msgstr "レース CTS"
+msgstr "レース (CTS)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:189
 msgid "Race for fastest time."
@@ -1352,7 +1368,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:271
 msgid "Capture the Flag"
-msgstr "旗を取れ"
+msgstr "旗を取れ (CTF)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:271
 msgid ""
@@ -1370,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:306
 msgid "Clan Arena"
-msgstr "クランアリーナ"
+msgstr "クランアリーナ (CA)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:306
 msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
@@ -1382,7 +1398,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:350
 msgid "Domination"
-msgstr "ドミネート"
+msgstr "ドミネート (Domination)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:388
 msgid "Gather all the keys to win the round"
@@ -1390,11 +1406,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:388
 msgid "Key Hunt"
-msgstr "鍵の狩猟"
+msgstr "鍵の狩猟 (KeyHunt)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:428
 msgid "Assault"
-msgstr "突撃"
+msgstr "突撃 (Assault)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:428
 msgid ""
@@ -1408,11 +1424,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:452
 msgid "Onslaught"
-msgstr "猛攻撃"
+msgstr "猛攻撃 (Onslaught)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:474
 msgid "Nexball"
-msgstr "ネクスボール"
+msgstr "ネクスボール (Nexball)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:474
 msgid "Shoot and kick the ball into the enemies goal, keep your goal clean"
@@ -1442,7 +1458,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:545
 msgid "Keepaway"
-msgstr "キープアウェイ"
+msgstr "キープアウェイ (Keepaway)"
 
 #: qcsrc/common/mapinfo.qh:560
 msgid "Invasion"
@@ -3724,11 +3740,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
 msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
-msgstr ""
+msgstr "^K1あなたは弾薬がなくなったために再び現れている..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:635
 msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
-msgstr ""
+msgstr "^K1あなたは弾薬がなくなったために殺された..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:636
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
@@ -8095,7 +8111,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:43
 msgid "Scoreboard"
-msgstr ""
+msgstr "得点表"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
 msgid "Fading speed:"
@@ -8199,11 +8215,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
 msgid "Damage overlay:"
-msgstr ""
+msgstr "ダメージオーバーレイ:"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:166
 msgid "Dynamic HUD"
-msgstr ""
+msgstr "ダイナミックHUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:167
 msgid "HUD moves around following player's movement"
@@ -8216,11 +8232,11 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
 msgid "Enter HUD editor"
-msgstr "ヘッドアップディスプレイ(HUD)の編集者に入る"
+msgstr "HUDの編集者に入る"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qh:7
 msgid "HUD"
-msgstr "ハッド(HUD)"
+msgstr "HUD"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:21
 msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
@@ -8330,11 +8346,11 @@ msgstr "アナウンサー"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
 msgid "Respawn countdown sounds"
-msgstr "リスポーンカウントダウンのサウンド"
+msgstr "再び現れるカウントダウンのサウンド"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
 msgid "Killstreak sounds"
-msgstr "キルストリークのサウンド"
+msgstr "連勝殺害のサウンド"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:104
 msgid "Achievement sounds"
@@ -8525,16 +8541,16 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
 msgid "Release zoom when you die or respawn"
-msgstr ""
+msgstr "死んだり再び現れたときにズームを解放する"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:119
 msgid "Release zoom when you switch weapons"
-msgstr ""
+msgstr "武器を切り替えるときにズームを解放する"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qh:7
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:83
 msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "ビュー"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:33
 msgid "Weapon Priority List (* = mutator weapon)"
@@ -8542,11 +8558,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:43
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
 msgid "Use priority list for weapon cycling"
@@ -9475,7 +9491,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
 msgid "suicide / respawn"
-msgstr ""
+msgstr "自殺する / 再び現れる"
 
 #: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
 msgid "quick menu"
index 45de909efcd6355d48cfadc496349bb22fa4f891..97a3f64cb719b75f8d23c51405b5a9b13533d2cc 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ de    "German" "Deutsch" 100%
 de_CH "German (Switzerland)" "Deutsch (Schweiz)" 100%
 en    "English" "English" 100%
 en_AU "English (Australia)" "English (Australia)" 75%
-es    "Spanish" "Español" 99%
+es    "Spanish" "Español" 100%
 fr    "French" "Français" 100%
 ga    "Irish" "Irish" 32%
 it    "Italian" "Italiano" 100%