]> git.rm.cloudns.org Git - xonotic/xonotic-data.pk3dir.git/commitdiff
Transifex autosync
authorRudolf Polzer <divVerent@gmail.com>
Sun, 19 Feb 2023 06:23:13 +0000 (07:23 +0100)
committerRudolf Polzer <divVerent@gmail.com>
Sun, 19 Feb 2023 06:23:13 +0000 (07:23 +0100)
.tx/merge-base
common.id_ID.po
common.la.po
common.ru.po
languages.txt

index ff101608acc152d056aaffa87ca72dd3c2a60920..1d33361165959bece4b695161ddfecc42d24ef70 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-Sun 05 Feb 2023 07:22:56 AM CET
+Sun 19 Feb 2023 07:23:02 AM CET
index 49046f9a30b5264b2ae59ee1619d579666f7587b..95dc9a4087d652add106bbd1616eb1826ce01d38 100644 (file)
@@ -3,6 +3,8 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Translators:
+# Angeline Meilia, 2023
+# Ariesandy Hidayat, 2023
 # red koala, 2023
 # red koala, 2023
 msgid ""
@@ -11,7 +13,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2023-02-03 12:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: red koala, 2023\n"
+"Last-Translator: Angeline Meilia, 2023\n"
 "Language-Team: Indonesian (Indonesia) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
 "xonotic/language/id_ID/)\n"
 "Language: id_ID\n"
@@ -28,17 +30,17 @@ msgstr "^2Berhasil diekspor ke %s! (Catatan: Tersimpan di data/data/)"
 #: qcsrc/client/hud/hud_config.qc:84
 #, c-format
 msgid "^1Couldn't write to %s"
-msgstr ""
+msgstr "^1Tidak bisa menulis ke%s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:197
 #, c-format
 msgid "Title at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Judul di %s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:202
 #, c-format
 msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^3Pesan hitung mundur pada waktu %s,  detik tersisa: ^COUNT"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:204
 #, c-format
@@ -46,15 +48,17 @@ msgid ""
 "^1Multiline message at time %s that\n"
 "^BOLDlasts longer than normal"
 msgstr ""
+"^1Pesan multiline pada waktu %situ\n"
+"^BOLDberlangsung lebih lama dari biasanya"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:206
 #, c-format
 msgid "Message at time %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pesan pada saat %s"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:211
 msgid "Generic message"
-msgstr ""
+msgstr "Pesan Umum"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:293
 #: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:303
@@ -92,7 +96,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
 #, c-format
 msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
-msgstr ""
+msgstr "^1Tekan ^3%s^1 atau ^3%s^1 untuk pemain selanjutnya atau sebelumnya"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:107
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:111
@@ -192,7 +196,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:195
 msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah tim tidak seimbang!"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:198
 #, c-format
@@ -218,7 +222,7 @@ msgstr "^7Tekan ^3ESC ^7untuk menampilkan pilihan HUD."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:225
 msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
-msgstr ""
+msgstr "^3Klik dua kali panel ^7a untuk pilihan khusus panel."
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:226
 msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
@@ -691,7 +695,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
 msgid "Number of goals scored"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah gol yang dicetak"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:136
 msgid "SCO^goals"
@@ -713,7 +717,7 @@ msgstr "SCO^k/d"
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:140
 msgid "The kill-death ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Rasio membunuh-mati"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:139
 msgid "SCO^kdr"
index c6f953ce33184d161324af6531a8545f2918c699..4e71212e1f533268f6f905cdd48c84b44b3eeb6e 100644 (file)
@@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "Manus miscere"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:896
 msgid "Server quick menu"
-msgstr ""
+msgstr "Moderatri index celer"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:898
 msgid "Waypoint editor menu"
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "Salve, es in %s"
 #: qcsrc/client/main.qc:1417 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
 #, c-format
 msgid "Level %d:"
-msgstr "Actus %dus:"
+msgstr "Munus %dum:"
 
 #: qcsrc/client/main.qc:1419
 #, c-format
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgstr "Harenam decernite"
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:418
 #, c-format
 msgid "%d seconds left"
-msgstr ""
+msgstr "%d secunda manentia"
 
 #: qcsrc/client/mapvoting.qc:558
 msgid "mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!"
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "Moles pelle in metas"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1434
 msgid "Next Level"
-msgstr "Actus Posterior"
+msgstr "Posterior"
 
 #: qcsrc/common/minigames/minigame/bd.qc:1435
 msgid "Restart"
@@ -2131,15 +2131,15 @@ msgstr "^8est ^3flatrum obvium^8, ^3%s^8 preme ut eo utaris"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okhmg.qh:22
 msgid "Overkill Heavy Machine Gun"
-msgstr ""
+msgstr "Polybolus Gravis Immoderatus"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okmachinegun.qh:20
 msgid "Overkill MachineGun"
-msgstr ""
+msgstr "Polybolus Immoderatus"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/oknex.qh:19
 msgid "Overkill Nex"
-msgstr ""
+msgstr "Nex Immoderata"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okrpc.qh:22
 msgid "Overkill Rocket Propelled Chainsaw"
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/overkill/okshotgun.qh:18
 msgid "Overkill Shotgun"
-msgstr ""
+msgstr "Sclopetum Immoderatum"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:47
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/powerups/powerup/invisibility.qh:50
@@ -2817,7 +2817,7 @@ msgstr "^BG%s^K1 Granata Sanatrice se non sanavit%s%s"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
 #, c-format
 msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
-msgstr "^BG%s^K1 mortuus est%s%s. Nonne ingratum est sine missile vivere?"
+msgstr "^BG%s^K1 mortuus est%s%s. Nonne ingratum est sine missili vivere?"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:326
 #, c-format
@@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr "^K3%s^BG%s^K3 occidisti"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:612
 #, c-format
 msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K3%sTuae rationi ^BG%s^K3 addidisti"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:595
 #, c-format
@@ -3919,7 +3919,7 @@ msgstr "^K1%sA ^BG%s^K1 occisus es"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:614
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sA ^BG%s^K1 eius rationi additus es"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:602
 #, c-format
@@ -3949,7 +3949,7 @@ msgstr "^K1%s^BG%s^K1 scribentem occidisti"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:621
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sTuae rationi ^BG%s^K1 scribentem addidisti"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:622
 #, c-format
@@ -3959,7 +3959,7 @@ msgstr "^K1%sTu scribens a ^BG%s^K1 occisus es"
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:623
 #, c-format
 msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing"
-msgstr ""
+msgstr "^K1%sTu scribens a ^BG%s^K1 eius rationi additus es"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:629
 #, c-format
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgstr "^K1Occisus es quia missilia exhausisti..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
 msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Nimis senuisti nec medicamentum tuum sumpsisti"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:648
 msgid "^K1You need to preserve your health"
@@ -4090,11 +4090,11 @@ msgstr "^K1Temet interfecisti!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:651
 msgid "^K1You ended it all!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Perpessionem tuam finivisti!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:652
 msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1In palude haerebas!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:653
 #, c-format
@@ -4151,7 +4151,7 @@ msgstr "^K1Araneae Automatae eruptione offensus es!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:663
 msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
-msgstr ""
+msgstr "^K1Araneae Automatae missili igneo divisus es!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:664
 msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
@@ -4274,7 +4274,7 @@ msgid ""
 "Hope your team can fix it..."
 msgstr ""
 "^K1Non est ubi nascaris!\n"
-"Utinam tua manus agat..."
+"Utinam manus tua agat..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:708
 #, c-format
@@ -4327,7 +4327,7 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:720
 msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
-msgstr "^BGIncipis portans ^TCclavem ^TTm"
+msgstr "^BGIncipis portans ^TCClavem ^TTm"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
 msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
@@ -4361,24 +4361,24 @@ msgstr "^BGExpectatur ut %s plures ludant..."
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:730
 msgid "^BGYour weapon has been downgraded until you find some ammo!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGArma tua degenerata erit dum missili deeris!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:731
 msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGAnte ^F4^COUNT^BG secunda, missile inveni!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
 msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGMissile cape ne morieris ^F4^COUNT^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:732
 msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
-msgstr ""
+msgstr "^BGMissile cape! Manent ^F4^COUNT^BG!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:733
 #, c-format
 msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Vitae additae manentes: ^K1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:735
 #, c-format
@@ -4386,6 +4386,8 @@ msgid ""
 "^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
 "Next weapon: ^F1%s"
 msgstr ""
+"^BGArma commutabuntur ^F2^COUNT^BG...\n"
+"Arma posteriora: ^F1%s"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:736
 #, c-format
@@ -4433,7 +4435,7 @@ msgstr ""
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:746
 #, c-format
 msgid "^BGPress ^F2%s^BG to teleport"
-msgstr ""
+msgstr "^F2%s^BG preme ut teleporteris"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:747
 #, c-format
@@ -4445,12 +4447,16 @@ msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep fragging until we have a winner!"
 msgstr ""
+"^F2Iam ludus ^F4PROROGATUS^F2 est!\n"
+"Interficere sequere quoad aliquis vicerit!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:749
 msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "Keep scoring until we have a winner!"
 msgstr ""
+"^F2Iam ludus ^F4PROROGATUS^F2 est!\n"
+"Rationi addere sequere quoad aliquis vicerit!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:750
 msgid ""
@@ -4467,6 +4473,8 @@ msgid ""
 "^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
 "^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
 msgstr ""
+"^F2Iam ludus ^F4PROROGATUS^F2 est!\n"
+"^F4%s^BG ludo addita sunt!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:753
 msgid "^K1In^BG-portal created"
@@ -4482,39 +4490,39 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:757
 msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Per Vim potentia armorum omnibus praestas"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:758
 msgid "^F2Strength has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Vis evanuit"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:760
 msgid "^F2Shield surrounds you"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Scutum te obtegit"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:761
 msgid "^F2Shield has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Scutum evanuit"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:763
 msgid "^F2You are on speed"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Celeritas te venit"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:764
 msgid "^F2Speed has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Celeritas evanuit"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:766
 msgid "^F2You are invisible"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Invisibilis videris"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:767
 msgid "^F2Invisibility has worn off"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Invisibilitas evanuit"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:769
 msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Cursus terminatus est, circumitum tuum fini!"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:771
 msgid "^BGSequence completed!"
@@ -4531,15 +4539,15 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:775
 msgid "^F2Superweapons have broken down"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Perarma perfracta sunt"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:776
 msgid "^F2Superweapons have been lost"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Perarma perdita sunt"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:777
 msgid "^F2You now have a superweapon"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Perarma tenes"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
 msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
@@ -4601,11 +4609,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "primary"
-msgstr ""
+msgstr "primaria"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:427 qcsrc/common/notifications/all.qh:428
 msgid "secondary"
-msgstr ""
+msgstr "secundaria"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:430
 msgid "point"
@@ -4617,11 +4625,11 @@ msgstr ""
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:439
 msgid "drop flag"
-msgstr ""
+msgstr "vexillum demittere"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:440
 msgid "throw nade"
-msgstr ""
+msgstr "granatam iacere"
 
 #: qcsrc/common/notifications/all.qh:466
 #, c-format
@@ -4995,7 +5003,7 @@ msgstr "InstaGib"
 #: qcsrc/common/util.qc:250
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
 msgid "New Toys"
-msgstr "Crepundiae Novae"
+msgstr "Crepundia Nova"
 
 #: qcsrc/common/util.qc:251
 #: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:246
index 2cc846993d9f5f2c021051508e07701d07d25fe8..9687659207dba98126b3641190eb8de99bdfcccd 100644 (file)
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "прыжок"
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
 #, c-format
 msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
-msgstr "^1СÑ\82аÑ\80Ñ\82 игры через ^3%d^1 секунд"
+msgstr "^1Ð\9dаÑ\87ало игры через ^3%d^1 секунд"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:145
 msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "итог"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
 msgid "Number of domination points taken (Domination)"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ð·Ð°Ñ\85ваÑ\87еннÑ\8bÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ\86ии (Ð\94оминаÑ\86иÑ\8f)"
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ð·Ð°Ñ\85ваÑ\87еннÑ\8bÑ\85 Ñ\82оÑ\87ек Ð¿Ñ\80евоÑ\81Ñ\85одÑ\81Ñ\82ва (Ð\9fÑ\80евоÑ\81Ñ\85одÑ\81Ñ\82во)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:159
 msgid "SCO^takes"
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr "убсоюзн"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
 msgid "Number of ticks (Domination)"
-msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\82иков (Ð\94оминаÑ\86иÑ\8f)"
+msgstr "ЧиÑ\81ло Ñ\82иков (Ð\9fÑ\80евоÑ\81Ñ\85одÑ\81Ñ\82во)"
 
 #: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:161
 msgid "SCO^ticks"
@@ -1504,7 +1504,7 @@ msgstr "Захватите и защитите все контрольные т
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
 msgid "Domination"
-msgstr "Ð\94оминаÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80евоÑ\81Ñ\85одÑ\81Ñ\82во"
 
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:35
 #: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/keyhunt/keyhunt.qh:39
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr "Патроны испарителя"
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:59
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/instagib/items.qh:62
 msgid "Extra life"
-msgstr "ЭкÑ\81Ñ\82Ñ\80а жизнь"
+msgstr "Ð\94оп. жизнь"
 
 #: qcsrc/common/mutators/mutator/nades/nades.inc:18
 msgid "Napalm grenade"
index 55a5cc8ff5e404f5fd3113239e62f5631a40825e..c8c82e7d7785a87d194aceef8c14b24728bb58d9 100644 (file)
@@ -16,8 +16,8 @@ ro    "Romanian" "Romana" 68%
 fi    "Finnish" "Suomi" 99%
 sv    "Swedish" "Svenska" 99%
 tr    "Turkish" "Türkçe" 50%
-id_ID "id_ID" "id_ID" 39%
-la "la" "la" 44%
+id_ID "id_ID" "id_ID" 40%
+la "la" "la" 45%
 cs    "Czech" "Čeština" 31%
 el    "Greek" "Ελληνική" 44%
 be    "Belarusian" "Беларуская" 49%