-Fri Oct 4 07:24:32 CEST 2019
+Sat Oct 5 07:24:30 CEST 2019
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-19 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-04 04:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-04 17:55+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/de/)\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
msgid "QMCMD^:-) / nice one"
-msgstr ":-) / gut gemacht"
+msgstr "QMCMD^:-) / gut gemacht"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
msgid "QMCMD^nice one"
-msgstr "gut gemacht"
+msgstr "QMCMD^Gut gemacht"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
msgid "QMCMD^good game"
-msgstr "gutes Spiel"
+msgstr "QMCMD^Gut gespielt"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
msgid "QMCMD^hi / good luck"
-msgstr "Hallo / Viel Glück"
+msgstr "QMCMD^Hallo / Viel Glück"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
-msgstr "Hallo / Viel Glück und habt Spaß"
+msgstr "QMCMD^Hallo / Viel Glück und habt Spaß"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
msgid "QMCMD^Send in English"
-msgstr "QMCMD^Sende in Englisch"
+msgstr "QMCMD^Auf Englisch senden"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
msgid "QMCMD^Team chat"
-msgstr "Teamchat"
+msgstr "QMCMD^Teamchat"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
msgid "QMCMD^quad soon"
-msgstr "Quad kommt bald"
+msgstr "QMCMD^Quad kommt bald"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
-msgstr "freier Gegenstand %x^7 (l:%y^7)"
+msgstr "QMCMD^Freier Gegenstand %x^7 (l:%y^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
msgid "QMCMD^free item, icon"
-msgstr "freier Gegenstand, Icon"
+msgstr "QMCMD^Freier Gegenstand, Icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
-msgstr "Gegenstand genommen (l:%l^7)"
+msgstr "QMCMD^Gegenstand genommen (l:%l^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
msgid "QMCMD^took item, icon"
-msgstr "Gegenstand genommen, Icon"
+msgstr "QMCMD^Gegenstand genommen, Icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
msgid "QMCMD^negative"
-msgstr "Negativ"
+msgstr "QMCMD^Negativ"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
msgid "QMCMD^positive"
-msgstr "Positiv"
+msgstr "QMCMD^Positiv"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr "brauche Hilfe (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^Brauche Hilfe (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
msgid "QMCMD^need help, icon"
-msgstr "brauche Hilfe, Icon"
+msgstr "QMCMD^Brauche Hilfe, Icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
-msgstr "Gegner gesehen (l:%y^7)"
+msgstr "QMCMD^Gegner gesehen (l:%y^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
-msgstr "Gegner gesehen, icon"
+msgstr "QMCMD^Gegner gesehen, Icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
-msgstr "Flagge gesehen (l:%y^7)"
+msgstr "QMCMD^Flagge gesehen (l:%y^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
msgid "QMCMD^flag seen, icon"
-msgstr "Flagge gesehen, Icon"
+msgstr "QMCMD^Flagge gesehen, Icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr "verteidigen (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^Verteidigend (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
msgid "QMCMD^defending, icon"
-msgstr "verteidigen, Icon"
+msgstr "QMCMD^Verteidigend, Icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr "wandernd (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^Wandernd (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
msgid "QMCMD^roaming, icon"
-msgstr "wandernd, Icon"
+msgstr "QMCMD^Wandernd, Icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr "angreifen (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^Angreifend (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
msgid "QMCMD^attacking, icon"
-msgstr "angreifen, Icon"
+msgstr "QMCMD^Angreifend, Icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
-msgstr "Flaggenträger getötet (l:%y^7)"
+msgstr "QMCMD^Flaggenträger getötet (l:%y^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
-msgstr "Flaggenträger getötet, Icon"
+msgstr "QMCMD^Flaggenträger getötet, Icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
#, c-format
msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
-msgstr "Flagge fallen gelassen (l:%d^7)"
+msgstr "QMCMD^Flagge weggeworfen (l:%d^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
-msgstr "Flagge fallen gelassen, Icon"
+msgstr "QMCMD^Flagge weggeworfen, Icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
-msgstr "Waffe wegwerfen, Icon"
+msgstr "QMCMD^Waffe weggeworfen, Icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr "Waffe fallen gelassen %w^7 (l:%l^7)"
+msgstr "QMCMD^Waffe weggeworfen %w^7 (l:%l^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
-msgstr "Flagge/Schlüssel fallen gelassen, Icon"
+msgstr "QMCMD^Flagge/Schlüssel weggeworfen, Icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr "Flagge/Schlüssel fallen gelassen %w^7 (l:%l^7)"
+msgstr "QMCMD^Flagge/Schlüssel weggeworfen %w^7 (l:%l^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
msgid "QMCMD^Send private message to"
-msgstr "Sende private Nachricht an"
+msgstr "QMCMD^Sende private Nachricht an"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
msgid "QMCMD^Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "QMCMD^Einstellungen"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
msgid "QMCMD^View/HUD settings"
-msgstr "Ansicht/HUD-Einstellungen"
+msgstr "QMCMD^Ansicht/HUD-Einstellungen"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
msgid "QMCMD^3rd person view"
-msgstr "Dritte-Person-Ansicht"
+msgstr "QMCMD^Dritte-Person-Ansicht"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
msgid "QMCMD^Player models like mine"
-msgstr "Spielermodelle wie meins"
+msgstr "QMCMD^Spielermodelle wie meins"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
msgid "QMCMD^Names above players"
-msgstr "Namen über Spieler"
+msgstr "QMCMD^Namen über Spieler"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
-msgstr "Fadenkreuz je nach Waffe"
+msgstr "QMCMD^Fadenkreuz je nach Waffe"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
msgid "QMCMD^FPS"
-msgstr "FPS"
+msgstr "QMCMD^FPS"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
msgid "QMCMD^Net graph"
-msgstr "Netzwerkgraph"
+msgstr "QMCMD^Netzwerkgraph"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
msgid "QMCMD^Sound settings"
-msgstr "Ton-Einstellungen"
+msgstr "QMCMD^Ton-Einstellungen"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
msgid "QMCMD^Hit sound"
-msgstr "Ton bei Treffer"
+msgstr "QMCMD^Ton bei Treffer"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
msgid "QMCMD^Chat sound"
-msgstr "Chat-Ton"
+msgstr "QMCMD^Chat-Ton"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
msgid "QMCMD^Spectator camera"
-msgstr "Zuschauerkamera"
+msgstr "QMCMD^Zuschauerkamera"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
msgid "QMCMD^1st person"
-msgstr "Ego-Perspektive"
+msgstr "QMCMD^Ego-Perspektive"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
msgid "QMCMD^3rd person around player"
-msgstr "Dritte-Person-Ansicht um Spieler"
+msgstr "QMCMD^Dritte-Person-Ansicht um Spieler"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
msgid "QMCMD^3rd person behind"
-msgstr "Dritte-Person-Ansicht (hinter)"
+msgstr "QMCMD^Dritte-Person-Ansicht (hinter)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
msgid "QMCMD^Observer camera"
-msgstr "Beobachterkamera"
+msgstr "QMCMD^Beobachterkamera"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
msgid "QMCMD^Increase speed"
-msgstr "Tempo erhöhen"
+msgstr "QMCMD^Tempo erhöhen"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
msgid "QMCMD^Decrease speed"
-msgstr "Tempo verringern"
+msgstr "QMCMD^Tempo verringern"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
msgid "QMCMD^Wall collision off"
-msgstr "Wandkollision aus"
+msgstr "QMCMD^Wandkollision aus"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
msgid "QMCMD^Wall collision on"
-msgstr "Wandkollision an"
+msgstr "QMCMD^Wandkollision an"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
msgid "QMCMD^Fullscreen"
-msgstr "Vollbild"
+msgstr "QMCMD^Vollbild"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
msgid "QMCMD^Call a vote"
-msgstr "Abstimmung starten"
+msgstr "QMCMD^Abstimmung starten"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
msgid "QMCMD^Restart the map"
-msgstr "Karte neustarten"
+msgstr "QMCMD^Karte neustarten"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
msgid "QMCMD^End match"
-msgstr "Spiel beenden"
+msgstr "QMCMD^Spiel beenden"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
msgid "QMCMD^Reduce match time"
-msgstr "Spielzeit verringern"
+msgstr "QMCMD^Spielzeit verringern"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
msgid "QMCMD^Extend match time"
-msgstr "Spielzeit erhöhen"
+msgstr "QMCMD^Spielzeit erhöhen"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
msgid "QMCMD^Shuffle teams"
-msgstr "Teams mischen"
+msgstr "QMCMD^Teams mischen"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
msgid "SCO^bckills"
-msgstr "bbkills"
+msgstr "Bbkills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
msgid "SCO^bctime"
-msgstr "bbzeit"
+msgstr "Bbzeit"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
msgid "SCO^caps"
-msgstr "caps"
+msgstr "Caps"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
msgid "SCO^captime"
-msgstr "capzeit"
+msgstr "Capzeit"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
msgid "Time of fastest capture (CTF)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
msgid "SCO^deaths"
-msgstr "tode"
+msgstr "Tode"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
msgid "SCO^damage"
-msgstr "schaden"
+msgstr "Schaden"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
msgid "The total damage done"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
msgid "SCO^dmgtaken"
-msgstr "scherhal"
+msgstr "Scherhal"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
msgid "The total damage taken"
-msgstr "Erhaltenen Gesamtschaden"
+msgstr "Erhaltener Gesamtschaden"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
msgid "Number of flag drops"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
msgid "SCO^drops"
-msgstr "fallen"
+msgstr "Falleng"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
msgid "Player ELO"
-msgstr "Spieler-ELO"
+msgstr "Spieler-Elo"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
msgid "SCO^elo"
-msgstr "elo"
+msgstr "Elo"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
msgid "SCO^fastest"
-msgstr "schnellste"
+msgstr "Schnellste"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
msgid "SCO^fckills"
-msgstr "fckills"
+msgstr "Ftkills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
msgid "FPS"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
msgid "SCO^fps"
-msgstr "fps"
+msgstr "FPS"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
msgid "Number of kills minus suicides"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
msgid "SCO^frags"
-msgstr "frags"
+msgstr "Frags"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
msgid "Number of goals scored"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
msgid "SCO^goals"
-msgstr "tore"
+msgstr "Tore"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
msgid "Number of keys carrier kills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
msgid "SCO^kckills"
-msgstr "kckills"
+msgstr "Stkills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
msgid "SCO^k/d"
-msgstr "k/d"
+msgstr "K/T"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
msgid "SCO^kdr"
-msgstr "kdr"
+msgstr "KTV"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
msgid "SCO^kdratio"
-msgstr "kdratio"
+msgstr "KT-Verh."
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
msgid "Number of kills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
msgid "SCO^kills"
-msgstr "kills"
+msgstr "Kills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
msgid "SCO^laps"
-msgstr "runden"
+msgstr "Runden"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
msgid "Number of lives (LMS)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
msgid "SCO^lives"
-msgstr "leben"
+msgstr "Leben"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
msgid "Number of times a key was lost"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
msgid "SCO^losses"
-msgstr "verloren"
+msgstr "Verlor"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
msgid "SCO^name"
-msgstr "name"
+msgstr "Name"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
msgid "SCO^nick"
-msgstr "nick"
+msgstr "Nick"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
msgid "Number of objectives destroyed"
-msgstr "Anzahl an zerstörten Zielen"
+msgstr "Anzahl an zerstörten Angriffszielen"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
msgid "SCO^objectives"
-msgstr "ziele"
+msgstr "Ziele"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
msgid ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
msgid "SCO^pickups"
-msgstr "aufheb"
+msgstr "Aufheb"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
msgid "Ping time"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
msgid "SCO^ping"
-msgstr "ping"
+msgstr "Ping"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
msgid "Packet loss"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
msgid "SCO^pl"
-msgstr "pl"
+msgstr "Pv"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
msgid "Number of players pushed into void"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
msgid "SCO^pushes"
-msgstr "schubser"
+msgstr "Schubser"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
msgid "Player rank"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
msgid "SCO^rank"
-msgstr "rang"
+msgstr "Rang"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
msgid "Number of flag returns"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
msgid "SCO^revivals"
-msgstr "wiederbelebungen"
+msgstr "Wiederbe"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
msgid "Number of rounds won"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
msgid "SCO^rounds won"
-msgstr "gewonnene Runden"
+msgstr "Rundensiege"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
msgid "SCO^score"
-msgstr "punkte"
+msgstr "Punkte"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
msgid "Total score"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
msgid "SCO^suicides"
-msgstr "suizide"
+msgstr "Suizide"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
msgid "Number of kills minus deaths"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
msgid "SCO^sum"
-msgstr "summe"
+msgstr "Summe"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
msgid "Number of domination points taken (Domination)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
msgid "SCO^takes"
-msgstr "takes"
+msgstr "erobert"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
msgid "Number of teamkills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
msgid "SCO^teamkills"
-msgstr "teamkills"
+msgstr "Teamkills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
msgid "Number of ticks (Domination)"
-msgstr "Anzahl Ticks (Domination)"
+msgstr "Anzahl der Ticks/Zeiteinheiten (Domination)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
msgid "SCO^ticks"
-msgstr "ticks"
+msgstr "Ticks"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
msgid "SCO^time"
-msgstr "zeit"
+msgstr "Zeit"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
msgid "Total time raced (Race/CTS)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
msgid "SCO^is beaten"
-msgstr "geschlagen wurde"
+msgstr "geschlagen"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1802
#, c-format
msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
-msgstr "Rekordzeit: %d%s ^7(%s^7)"
+msgstr "Rekordtempo: %d%s ^7(%s^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1818
#, c-format
"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
msgstr ""
"^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert, und damit ^BG"
-"%s^BGs Rekord von ^F2%s^BG Sekunden gebrochen"
+"%s^BGs Rekord von ^F2%s^BG Sekunden geschlagen"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
#, c-format
"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
msgstr ""
"^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert, konnte "
-"jedoch nicht ^BG%s^BGs Rekord von ^F2%s^BG Sekunden brechen"
+"jedoch nicht ^BG%s^BGs Rekord von ^F2%s^BG Sekunden schlagen"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
"base"
msgstr ""
-"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge fiel an einen unerreichbaren Ort und ist daher aus "
-"Langeweile heimgeflogen"
+"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge fiel an einen unerreichbaren Ort und ist daher "
+"heimgeflogen"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
-msgstr "^BG%s^BG hat einen Kontrollpunkt erobert: %s^BG"
+msgstr "^BG%s^BG hat Kontrollpunkt „%s^BG“ erobert"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
-msgstr "^TC^TT^BGEin Kontrollpunkt vom Team %s^BG wurde von %s zerstört"
+msgstr "Team ^TC^TT^BG ihr Kontrollpunkt „%s^BG“ wurde von %s zerstört"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
-msgstr "^BG%s^BG konnte seinen %s%s^BG Platz nicht brechen von %s%s %s"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG konnte den eigenen Rekord auf dem %s%s^BG Platz von %s%s %s nicht "
+"schlagen"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
-msgstr "^BG%s^BG konnte den %s%s^BG Platz von %s%s nicht brechen%s"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG konnte den Rekord auf dem %s%s^BG Platz von %s%s %s nicht schlagen"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
#, c-format
msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
-msgstr "^BG%s^BG verbesserte seinen %s%s^BG Rekord mit %s%s %s"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG verbesserte den eigenen Rekord auf dem %s%s^BG Platz mit %s%s %s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
#, c-format
"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
"and will be lost."
msgstr ""
-"^BG%s^BG hat einen neuen Rekord ^F2%s^BG erziehlt, aber unglücklicherweise "
-"hat er keine UID und der Rekord wird verloren gehen."
+"^BG%s^BG hat einen neuen Rekord ^F2%s^BG erzielt, aber unglücklicherweise "
+"ist keine UID vorhanden und der Rekord wird verloren gehen."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
#, c-format
"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
"lost."
msgstr ""
-"^BG%s^BG hat einen neuen Rekord mit ^F2%s^BG erziehlt, aber er ist "
-"anonymisiert und wird verloren gehen."
+"^BG%s^BG hat einen neuen Rekord mit ^F2%s^BG erzielt, aber er ist anonym und "
+"wird verloren gehen."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
#, c-format
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Help the key carriers to meet!"
msgstr ""
-"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n"
+"^BGDein Team hat alle Schlüssel!\n"
"Hilf den Schlüsselträgern, sich zu treffen!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
"Interfere ^F4NOW^BG!"
msgstr ""
-"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand von Team ^TC^TT^BG!\n"
+"^BGTeam ^TC^TT^BG hat alle Schlüssel!\n"
"^F4SOFORT^BG eingreifen!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
msgstr ""
-"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n"
-"Triff dich ^F4SOFORT^BG mit den anderen Schlüsselträgern!"
+"^BGDein Team hat alle Schlüssel!\n"
+"Triff ^F4SOFORT^BG die anderen Schlüsselträger!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
#, c-format
msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
-msgstr "^BGDu hast einen Kontrollpunkt erobert: %s^BG"
+msgstr "^BGDu hast Kontrollpunkt „%s^BG“ erobert"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
-msgstr "Team ^TC^TT^BG hat einen Kontrollpunkt erobert: %s^BG"
+msgstr "Team ^TC^TT^BG hat Kontrollpunkt „%s^BG“ erobert"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
-msgstr "^K1Dein Team wird zu ^TC^TT^K1 geändert in ^COUNT"
+msgstr "^K1Teamwechsel zu ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
-msgstr "^K1Du wechselst das Team in ^COUNT"
+msgstr "^K1Teamwechsel in ^COUNT"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
#: qcsrc/common/util.qc:1452
msgid "<KEY NOT FOUND>"
-msgstr "<KEY NOT FOUND>"
+msgstr "<TASTE NICHT GEFUNDEN>"
#: qcsrc/common/util.qc:1453
msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
-msgstr "<UNKNOWN KEYNUM>"
+msgstr "<UNBEKANNTE TASTENNR.>"
#: qcsrc/common/util.qc:1458
msgid "TAB"
-msgstr "TABULATOR"
+msgstr "TAB"
#: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1530
#, c-format
#: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1521
#, c-format
msgid "UPARROW"
-msgstr "PFEIL-NACHOBEN"
+msgstr "PFEIL_RAUF"
#: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1516
#, c-format
msgid "DOWNARROW"
-msgstr "PFEIL-NACHUNTEN"
+msgstr "PFEIL_RUNTER"
#: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1518
#, c-format
msgid "LEFTARROW"
-msgstr "PFEIL-LINKS"
+msgstr "PFEIL_LINKS"
#: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1519
#, c-format
msgid "RIGHTARROW"
-msgstr "PFEIL-RECHTS"
+msgstr "PFEIL_RECHTS"
#: qcsrc/common/util.qc:1469
msgid "ALT"
#: qcsrc/common/util.qc:1471
msgid "SHIFT"
-msgstr "UMSCHALTTASTE"
+msgstr "UMSCHALT"
#: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1514
#, c-format
#: qcsrc/common/util.qc:1475 qcsrc/common/util.qc:1517
#, c-format
msgid "PGDN"
-msgstr "BILD-AB"
+msgstr "BILD_AB"
#: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1522
#, c-format
msgid "PGUP"
-msgstr "BILD-AUF"
+msgstr "BILD_AUF"
#: qcsrc/common/util.qc:1477 qcsrc/common/util.qc:1520
#, c-format
#: qcsrc/common/util.qc:1482
msgid "NUMLOCK"
-msgstr "NUM"
+msgstr "NUMLOCK"
#: qcsrc/common/util.qc:1483
msgid "CAPSLOCK"
#: qcsrc/common/util.qc:1509
#, c-format
msgid "KP_%d"
-msgstr "KP_%d"
+msgstr "ZB_%d"
#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
#: qcsrc/common/util.qc:1530 qcsrc/common/util.qc:1531
#, c-format
msgid "KP_%s"
-msgstr "KP_%s"
+msgstr "ZB_%s"
#: qcsrc/common/util.qc:1523
#, c-format
#: qcsrc/common/util.qc:1531
#, c-format
msgid "EQUALS"
-msgstr "GLEICHHEITSZEICHEN"
+msgstr "GLEICH"
#: qcsrc/common/util.qc:1536
msgid "PRINTSCREEN"
#: qcsrc/common/util.qc:1542
msgid "MWHEELDOWN"
-msgstr "MRADHERAB"
+msgstr "MRADRUNTER"
#: qcsrc/common/util.qc:1545
#, c-format
#: qcsrc/common/util.qc:1556
#, c-format
msgid "DPAD_DOWN"
-msgstr "STEUERKREUZ_HERAB"
+msgstr "STEUERKREUZ_RUNTER"
#: qcsrc/common/util.qc:1557
#, c-format
#: qcsrc/common/util.qc:1561
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB"
-msgstr "ANALOGSTICK_LINKS"
+msgstr "LINKER_ANALOGSTICK"
#: qcsrc/common/util.qc:1562
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB"
-msgstr "ANALOGSTICK_RECHTS"
+msgstr "RECHTER_ANALOGSTICK"
#: qcsrc/common/util.qc:1563
#, c-format
msgid "LEFT_SHOULDER"
-msgstr "SCHULTERTASTE_LINKS"
+msgstr "LINKE_SCHULTERTASTE"
#: qcsrc/common/util.qc:1564
#, c-format
msgid "RIGHT_SHOULDER"
-msgstr "SCHULTERTASTE_RECHTS"
+msgstr "RECHTE_SCHULTERTASTE"
#: qcsrc/common/util.qc:1565
#, c-format
msgid "LEFT_TRIGGER"
-msgstr "TRIGGERTASTE_LINKS"
+msgstr "LINKER_TRIGGER"
#: qcsrc/common/util.qc:1566
#, c-format
msgid "RIGHT_TRIGGER"
-msgstr "TRIGGERTASTE_RECHTS"
+msgstr "RECHTER_TRIGGER"
#: qcsrc/common/util.qc:1567
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_UP"
-msgstr "ANALOGSTICK_LINKS_HOCH"
+msgstr "LINKER_ANALOGSTICK_HOCH"
#: qcsrc/common/util.qc:1568
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
-msgstr "ANALOGSTICK_LINKS_HERAB"
+msgstr "LINKER_ANALOGSTICK_RUNTER"
#: qcsrc/common/util.qc:1569
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
-msgstr "ANALOGSTICK_LINKS_LINKS"
+msgstr "LINKER_ANALOGSTICK_LINKS"
#: qcsrc/common/util.qc:1570
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
-msgstr "ANALOGSTICK_LINKS_RECHTS"
+msgstr "LINKER_ANALOGSTICK_RECHTS"
#: qcsrc/common/util.qc:1571
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_UP"
-msgstr "ANALOGSTICK_RECHTS_HOCH"
+msgstr "RECHTER_ANALOGSTICK_HOCH"
#: qcsrc/common/util.qc:1572
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
-msgstr "ANALOGSTICK_RECHTS_HERAB"
+msgstr "RECHTER_ANALOGSTICK_RUNTER"
#: qcsrc/common/util.qc:1573
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
-msgstr "ANALOGSTICK_RECHTS_LINKS"
+msgstr "RECHTER_ANALOGSTICK_LINKS"
#: qcsrc/common/util.qc:1574
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
-msgstr "ANALOGSTICK_RECHTS_RECHTS"
+msgstr "RECHTER_ANALOGSTICK_RECHTS"
#: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
#: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
#: qcsrc/common/util.qc:1585
#, c-format
msgid "DOWN"
-msgstr "HERAB"
+msgstr "RUNTER"
#: qcsrc/common/util.qc:1586
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
msgid "Fading speed:"
-msgstr "Ausblendegeschwindigkeit:"
+msgstr "Ausblendgeschwindigkeit:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
msgid "Enable rows / columns highlighting"
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-19 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-04 04:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-04 17:55+0000\n"
"Last-Translator: Wuzzy <almikes@aol.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/de/)\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
msgid "QMCMD^:-) / nice one"
-msgstr ":-) / gut gemacht"
+msgstr "QMCMD^:-) / gut gemacht"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:783
msgid "QMCMD^nice one"
-msgstr "gut gemacht"
+msgstr "QMCMD^Gut gemacht"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:784
msgid "QMCMD^good game"
-msgstr "gutes Spiel"
+msgstr "QMCMD^Gut gespielt"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
msgid "QMCMD^hi / good luck"
-msgstr "Hallo / Viel Glück"
+msgstr "QMCMD^Hallo / Viel Glück"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:785
msgid "QMCMD^hi / good luck and have fun"
-msgstr "Hallo / Viel Glück und habt Spass"
+msgstr "QMCMD^Hallo / Viel Glück und habt Spass"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
msgid "QMCMD^Send in English"
-msgstr "QMCMD^Sende in Englisch"
+msgstr "QMCMD^Auf Englisch senden"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:792
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:808
msgid "QMCMD^Team chat"
-msgstr "Teamchat"
+msgstr "QMCMD^Teamchat"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:793
msgid "QMCMD^quad soon"
-msgstr "Quad kommt bald"
+msgstr "QMCMD^Quad kommt bald"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
-msgstr "freier Gegenstand %x^7 (l:%y^7)"
+msgstr "QMCMD^Freier Gegenstand %x^7 (l:%y^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
msgid "QMCMD^free item, icon"
-msgstr "freier Gegenstand, Icon"
+msgstr "QMCMD^Freier Gegenstand, Icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
msgid "QMCMD^took item (l:%l^7)"
-msgstr "Gegenstand genommen (l:%l^7)"
+msgstr "QMCMD^Gegenstand genommen (l:%l^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:795
msgid "QMCMD^took item, icon"
-msgstr "Gegenstand genommen, Icon"
+msgstr "QMCMD^Gegenstand genommen, Icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:796
msgid "QMCMD^negative"
-msgstr "Negativ"
+msgstr "QMCMD^Negativ"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:797
msgid "QMCMD^positive"
-msgstr "Positiv"
+msgstr "QMCMD^Positiv"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
msgid "QMCMD^need help (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr "brauche Hilfe (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^Brauche Hilfe (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:798
msgid "QMCMD^need help, icon"
-msgstr "brauche Hilfe, Icon"
+msgstr "QMCMD^Brauche Hilfe, Icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
msgid "QMCMD^enemy seen (l:%y^7)"
-msgstr "Gegner gesehen (l:%y^7)"
+msgstr "QMCMD^Gegner gesehen (l:%y^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
msgid "QMCMD^enemy seen, icon"
-msgstr "Gegner gesehen, icon"
+msgstr "QMCMD^Gegner gesehen, Icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
msgid "QMCMD^flag seen (l:%y^7)"
-msgstr "Flagge gesehen (l:%y^7)"
+msgstr "QMCMD^Flagge gesehen (l:%y^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
msgid "QMCMD^flag seen, icon"
-msgstr "Flagge gesehen, Icon"
+msgstr "QMCMD^Flagge gesehen, Icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
msgid "QMCMD^defending (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr "verteidigen (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^Verteidigend (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:801
msgid "QMCMD^defending, icon"
-msgstr "verteidigen, Icon"
+msgstr "QMCMD^Verteidigend, Icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
msgid "QMCMD^roaming (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr "wandernd (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^Wandernd (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:802
msgid "QMCMD^roaming, icon"
-msgstr "wandernd, Icon"
+msgstr "QMCMD^Wandernd, Icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
msgid "QMCMD^attacking (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
-msgstr "angreifen (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
+msgstr "QMCMD^Angreifend (l:%l^7) (h:%h^7 a:%a^7 w:%w^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:803
msgid "QMCMD^attacking, icon"
-msgstr "angreifen, Icon"
+msgstr "QMCMD^Angreifend, Icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
msgid "QMCMD^killed flagcarrier (l:%y^7)"
-msgstr "Flaggenträger getötet (l:%y^7)"
+msgstr "QMCMD^Flaggenträger getötet (l:%y^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:804
msgid "QMCMD^killed flagcarrier, icon"
-msgstr "Flaggenträger getötet, Icon"
+msgstr "QMCMD^Flaggenträger getötet, Icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
#, c-format
msgid "QMCMD^dropped flag (l:%d^7)"
-msgstr "Flagge fallen gelassen (l:%d^7)"
+msgstr "QMCMD^Flagge weggeworfen (l:%d^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:805
msgid "QMCMD^dropped flag, icon"
-msgstr "Flagge fallen gelassen, Icon"
+msgstr "QMCMD^Flagge weggeworfen, Icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
msgid "QMCMD^drop weapon, icon"
-msgstr "Waffe wegwerfen, Icon"
+msgstr "QMCMD^Waffe weggeworfen, Icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:806
msgid "QMCMD^dropped weapon %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr "Waffe fallen gelassen %w^7 (l:%l^7)"
+msgstr "QMCMD^Waffe weggeworfen %w^7 (l:%l^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
msgid "QMCMD^drop flag/key, icon"
-msgstr "Flagge/Schlüssel fallen gelassen, Icon"
+msgstr "QMCMD^Flagge/Schlüssel weggeworfen, Icon"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:807
msgid "QMCMD^dropped flag/key %w^7 (l:%l^7)"
-msgstr "Flagge/Schlüssel fallen gelassen %w^7 (l:%l^7)"
+msgstr "QMCMD^Flagge/Schlüssel weggeworfen %w^7 (l:%l^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:811
msgid "QMCMD^Send private message to"
-msgstr "Sende private Nachricht an"
+msgstr "QMCMD^Sende private Nachricht an"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:813
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
msgid "QMCMD^Settings"
-msgstr "Einstellungen"
+msgstr "QMCMD^Einstellungen"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:814
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:821
msgid "QMCMD^View/HUD settings"
-msgstr "Ansicht/HUD-Einstellungen"
+msgstr "QMCMD^Ansicht/HUD-Einstellungen"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:815
msgid "QMCMD^3rd person view"
-msgstr "Dritte-Person-Ansicht"
+msgstr "QMCMD^Dritte-Person-Ansicht"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:816
msgid "QMCMD^Player models like mine"
-msgstr "Spielermodelle wie meins"
+msgstr "QMCMD^Spielermodelle wie meins"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:817
msgid "QMCMD^Names above players"
-msgstr "Namen über Spieler"
+msgstr "QMCMD^Namen über Spieler"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:818
msgid "QMCMD^Crosshair per weapon"
-msgstr "Fadenkreuz je nach Waffe"
+msgstr "QMCMD^Fadenkreuz je nach Waffe"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:819
msgid "QMCMD^FPS"
-msgstr "FPS"
+msgstr "QMCMD^FPS"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:820
msgid "QMCMD^Net graph"
-msgstr "Netzwerkgraph"
+msgstr "QMCMD^Netzwerkgraph"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:823
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:826
msgid "QMCMD^Sound settings"
-msgstr "Ton-Einstellungen"
+msgstr "QMCMD^Ton-Einstellungen"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:824
msgid "QMCMD^Hit sound"
-msgstr "Ton bei Treffer"
+msgstr "QMCMD^Ton bei Treffer"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:825
msgid "QMCMD^Chat sound"
-msgstr "Chat-Ton"
+msgstr "QMCMD^Chat-Ton"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:830
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:834
msgid "QMCMD^Spectator camera"
-msgstr "Zuschauerkamera"
+msgstr "QMCMD^Zuschauerkamera"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:831
msgid "QMCMD^1st person"
-msgstr "Ego-Perspektive"
+msgstr "QMCMD^Ego-Perspektive"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:832
msgid "QMCMD^3rd person around player"
-msgstr "Dritte-Person-Ansicht um Spieler"
+msgstr "QMCMD^Dritte-Person-Ansicht um Spieler"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:833
msgid "QMCMD^3rd person behind"
-msgstr "Dritte-Person-Ansicht (hinter)"
+msgstr "QMCMD^Dritte-Person-Ansicht (hinter)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:839
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
msgid "QMCMD^Observer camera"
-msgstr "Beobachterkamera"
+msgstr "QMCMD^Beobachterkamera"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:840
msgid "QMCMD^Increase speed"
-msgstr "Tempo erhöhen"
+msgstr "QMCMD^Tempo erhöhen"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
msgid "QMCMD^Decrease speed"
-msgstr "Tempo verringern"
+msgstr "QMCMD^Tempo verringern"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:842
msgid "QMCMD^Wall collision off"
-msgstr "Wandkollision aus"
+msgstr "QMCMD^Wandkollision aus"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:843
msgid "QMCMD^Wall collision on"
-msgstr "Wandkollision an"
+msgstr "QMCMD^Wandkollision an"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:847
msgid "QMCMD^Fullscreen"
-msgstr "Vollbild"
+msgstr "QMCMD^Vollbild"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:850
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:860
msgid "QMCMD^Call a vote"
-msgstr "Abstimmung starten"
+msgstr "QMCMD^Abstimmung starten"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:851
msgid "QMCMD^Restart the map"
-msgstr "Karte neustarten"
+msgstr "QMCMD^Karte neustarten"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:852
msgid "QMCMD^End match"
-msgstr "Spiel beenden"
+msgstr "QMCMD^Spiel beenden"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:855
msgid "QMCMD^Reduce match time"
-msgstr "Spielzeit verringern"
+msgstr "QMCMD^Spielzeit verringern"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:856
msgid "QMCMD^Extend match time"
-msgstr "Spielzeit erhöhen"
+msgstr "QMCMD^Spielzeit erhöhen"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:859
msgid "QMCMD^Shuffle teams"
-msgstr "Teams mischen"
+msgstr "QMCMD^Teams mischen"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:54
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:87
msgid "SCO^bckills"
-msgstr "bbkills"
+msgstr "Bbkills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
msgid "SCO^bctime"
-msgstr "bbzeit"
+msgstr "Bbzeit"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:88
msgid "Total amount of time holding the ball in Keepaway"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:89
msgid "SCO^caps"
-msgstr "caps"
+msgstr "Caps"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
msgid "SCO^captime"
-msgstr "capzeit"
+msgstr "Capzeit"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:90
msgid "Time of fastest capture (CTF)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:91
msgid "SCO^deaths"
-msgstr "tode"
+msgstr "Tode"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:92
msgid "Number of keys destroyed by pushing them into void"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
msgid "SCO^damage"
-msgstr "schaden"
+msgstr "Schaden"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:93
msgid "The total damage done"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
msgid "SCO^dmgtaken"
-msgstr "scherhal"
+msgstr "Scherhal"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:94
msgid "The total damage taken"
-msgstr "Erhaltenen Gesamtschaden"
+msgstr "Erhaltener Gesamtschaden"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
msgid "Number of flag drops"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:95
msgid "SCO^drops"
-msgstr "fallen"
+msgstr "Falleng"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
msgid "Player ELO"
-msgstr "Spieler-ELO"
+msgstr "Spieler-Elo"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:96
msgid "SCO^elo"
-msgstr "elo"
+msgstr "Elo"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
msgid "SCO^fastest"
-msgstr "schnellste"
+msgstr "Schnellste"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:97
msgid "Time of fastest lap (Race/CTS)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:99
msgid "SCO^fckills"
-msgstr "fckills"
+msgstr "Ftkills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
msgid "FPS"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:100
msgid "SCO^fps"
-msgstr "fps"
+msgstr "FPS"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
msgid "Number of kills minus suicides"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:101
msgid "SCO^frags"
-msgstr "frags"
+msgstr "Frags"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
msgid "Number of goals scored"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:102
msgid "SCO^goals"
-msgstr "tore"
+msgstr "Tore"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
msgid "Number of keys carrier kills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:103
msgid "SCO^kckills"
-msgstr "kckills"
+msgstr "Stkills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
msgid "SCO^k/d"
-msgstr "k/d"
+msgstr "K/T"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:104
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:105
msgid "SCO^kdr"
-msgstr "kdr"
+msgstr "KTV"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:106
msgid "SCO^kdratio"
-msgstr "kdratio"
+msgstr "KT-Verh."
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
msgid "Number of kills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:107
msgid "SCO^kills"
-msgstr "kills"
+msgstr "Kills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
msgid "Number of laps finished (Race/CTS)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:108
msgid "SCO^laps"
-msgstr "runden"
+msgstr "Runden"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
msgid "Number of lives (LMS)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:109
msgid "SCO^lives"
-msgstr "leben"
+msgstr "Leben"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
msgid "Number of times a key was lost"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:110
msgid "SCO^losses"
-msgstr "verloren"
+msgstr "Verlor"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:111
msgid "SCO^name"
-msgstr "name"
+msgstr "Name"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:112
msgid "SCO^nick"
-msgstr "nick"
+msgstr "Nick"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
msgid "Number of objectives destroyed"
-msgstr "Anzahl an zerstörten Zielen"
+msgstr "Anzahl an zerstörten Angriffszielen"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:113
msgid "SCO^objectives"
-msgstr "ziele"
+msgstr "Ziele"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
msgid ""
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:114
msgid "SCO^pickups"
-msgstr "aufheb"
+msgstr "Aufheb"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
msgid "Ping time"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:115
msgid "SCO^ping"
-msgstr "ping"
+msgstr "Ping"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
msgid "Packet loss"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:116
msgid "SCO^pl"
-msgstr "pl"
+msgstr "Pv"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
msgid "Number of players pushed into void"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:117
msgid "SCO^pushes"
-msgstr "schubser"
+msgstr "Schubser"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
msgid "Player rank"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:118
msgid "SCO^rank"
-msgstr "rang"
+msgstr "Rang"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:119
msgid "Number of flag returns"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:120
msgid "SCO^revivals"
-msgstr "wiederbelebungen"
+msgstr "Wiederbe"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
msgid "Number of rounds won"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:121
msgid "SCO^rounds won"
-msgstr "gewonnene Runden"
+msgstr "Rundensiege"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
msgid "SCO^score"
-msgstr "punkte"
+msgstr "Punkte"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:122
msgid "Total score"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:123
msgid "SCO^suicides"
-msgstr "suizide"
+msgstr "Suizide"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
msgid "Number of kills minus deaths"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:124
msgid "SCO^sum"
-msgstr "summe"
+msgstr "Summe"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
msgid "Number of domination points taken (Domination)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:125
msgid "SCO^takes"
-msgstr "takes"
+msgstr "erobert"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
msgid "Number of teamkills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:126
msgid "SCO^teamkills"
-msgstr "teamkills"
+msgstr "Teamkills"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
msgid "Number of ticks (Domination)"
-msgstr "Anzahl Ticks (Domination)"
+msgstr "Anzahl der Ticks/Zeiteinheiten (Domination)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:127
msgid "SCO^ticks"
-msgstr "ticks"
+msgstr "Ticks"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
msgid "SCO^time"
-msgstr "zeit"
+msgstr "Zeit"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:128
msgid "Total time raced (Race/CTS)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1643
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1650
msgid "SCO^is beaten"
-msgstr "geschlagen wurde"
+msgstr "geschlagen"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1641
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1648
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1802
#, c-format
msgid "All-time fastest: %d%s ^7(%s^7)"
-msgstr "Rekordzeit: %d%s ^7(%s^7)"
+msgstr "Rekordtempo: %d%s ^7(%s^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1818
#, c-format
"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
msgstr ""
"^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert, und damit ^BG"
-"%s^BGs Rekord von ^F2%s^BG Sekunden gebrochen"
+"%s^BGs Rekord von ^F2%s^BG Sekunden geschlagen"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:243
#, c-format
"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
msgstr ""
"^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert, konnte "
-"jedoch nicht ^BG%s^BGs Rekord von ^F2%s^BG Sekunden brechen"
+"jedoch nicht ^BG%s^BGs Rekord von ^F2%s^BG Sekunden schlagen"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:246
msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
"base"
msgstr ""
-"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge fiel an einen unerreichbaren Ort und ist daher aus "
-"Langeweile heimgeflogen"
+"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge fiel an einen unerreichbaren Ort und ist daher "
+"heimgeflogen"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:253
msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:411
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured %s^BG control point"
-msgstr "^BG%s^BG hat einen Kontrollpunkt erobert: %s^BG"
+msgstr "^BG%s^BG hat Kontrollpunkt „%s^BG“ erobert"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:412
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team %s^BG control point has been destroyed by %s"
-msgstr "^TC^TT^BGEin Kontrollpunkt vom Team %s^BG wurde von %s zerstört"
+msgstr "Team ^TC^TT^BG ihr Kontrollpunkt „%s^BG“ wurde von %s zerstört"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:413
msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:428
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
-msgstr "^BG%s^BG konnte seinen %s%s^BG Platz nicht brechen von %s%s %s"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG konnte den eigenen Rekord auf dem %s%s^BG Platz von %s%s %s nicht "
+"schlagen"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:429
#, c-format
msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
-msgstr "^BG%s^BG konnte den %s%s^BG Platz von %s%s nicht brechen%s"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG konnte den Rekord auf dem %s%s^BG Platz von %s%s %s nicht schlagen"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:430
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:432
#, c-format
msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
-msgstr "^BG%s^BG verbesserte seinen %s%s^BG Rekord mit %s%s %s"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG verbesserte den eigenen Rekord auf dem %s%s^BG Platz mit %s%s %s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:433
#, c-format
"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
"and will be lost."
msgstr ""
-"^BG%s^BG hat einen neuen Rekord ^F2%s^BG erziehlt, aber unglücklicherweise "
-"hat er keine UID und der Rekord wird verloren gehen."
+"^BG%s^BG hat einen neuen Rekord ^F2%s^BG erzielt, aber unglücklicherweise "
+"ist keine UID vorhanden und der Rekord wird verloren gehen."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:434
#, c-format
"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but is anonymous and will be "
"lost."
msgstr ""
-"^BG%s^BG hat einen neuen Rekord mit ^F2%s^BG erziehlt, aber er ist "
-"anonymisiert und wird verloren gehen."
+"^BG%s^BG hat einen neuen Rekord mit ^F2%s^BG erzielt, aber er ist anonym und "
+"wird verloren gehen."
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:435
#, c-format
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Help the key carriers to meet!"
msgstr ""
-"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n"
+"^BGDein Team hat alle Schlüssel!\n"
"Hilf den Schlüsselträgern, sich zu treffen!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:716
"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
"Interfere ^F4NOW^BG!"
msgstr ""
-"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand von Team ^TC^TT^BG!\n"
+"^BGTeam ^TC^TT^BG hat alle Schlüssel!\n"
"^F4SOFORT^BG eingreifen!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:717
"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
msgstr ""
-"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n"
-"Triff dich ^F4SOFORT^BG mit den anderen Schlüsselträgern!"
+"^BGDein Team hat alle Schlüssel!\n"
+"Triff ^F4SOFORT^BG die anderen Schlüsselträger!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:718
msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:737
#, c-format
msgid "^BGYou captured %s^BG control point"
-msgstr "^BGDu hast einen Kontrollpunkt erobert: %s^BG"
+msgstr "^BGDu hast Kontrollpunkt „%s^BG“ erobert"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:738
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team captured %s^BG control point"
-msgstr "Team ^TC^TT^BG hat einen Kontrollpunkt erobert: %s^BG"
+msgstr "Team ^TC^TT^BG hat Kontrollpunkt „%s^BG“ erobert"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:739
msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:778
msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
-msgstr "^K1Dein Team wird zu ^TC^TT^K1 geändert in ^COUNT"
+msgstr "^K1Teamwechsel zu ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:779
msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
-msgstr "^K1Du wechselst das Team in ^COUNT"
+msgstr "^K1Teamwechsel in ^COUNT"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:780
msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
#: qcsrc/common/util.qc:1452
msgid "<KEY NOT FOUND>"
-msgstr "<KEY NOT FOUND>"
+msgstr "<TASTE NICHT GEFUNDEN>"
#: qcsrc/common/util.qc:1453
msgid "<UNKNOWN KEYNUM>"
-msgstr "<UNKNOWN KEYNUM>"
+msgstr "<UNBEKANNTE TASTENNR.>"
#: qcsrc/common/util.qc:1458
msgid "TAB"
-msgstr "TABULATOR"
+msgstr "TAB"
#: qcsrc/common/util.qc:1459 qcsrc/common/util.qc:1530
#, c-format
#: qcsrc/common/util.qc:1464 qcsrc/common/util.qc:1521
#, c-format
msgid "UPARROW"
-msgstr "PFEIL-NACHOBEN"
+msgstr "PFEIL_RAUF"
#: qcsrc/common/util.qc:1465 qcsrc/common/util.qc:1516
#, c-format
msgid "DOWNARROW"
-msgstr "PFEIL-NACHUNTEN"
+msgstr "PFEIL_RUNTER"
#: qcsrc/common/util.qc:1466 qcsrc/common/util.qc:1518
#, c-format
msgid "LEFTARROW"
-msgstr "PFEIL-LINKS"
+msgstr "PFEIL_LINKS"
#: qcsrc/common/util.qc:1467 qcsrc/common/util.qc:1519
#, c-format
msgid "RIGHTARROW"
-msgstr "PFEIL-RECHTS"
+msgstr "PFEIL_RECHTS"
#: qcsrc/common/util.qc:1469
msgid "ALT"
#: qcsrc/common/util.qc:1471
msgid "SHIFT"
-msgstr "UMSCHALTTASTE"
+msgstr "UMSCHALT"
#: qcsrc/common/util.qc:1473 qcsrc/common/util.qc:1514
#, c-format
#: qcsrc/common/util.qc:1475 qcsrc/common/util.qc:1517
#, c-format
msgid "PGDN"
-msgstr "BILD-AB"
+msgstr "BILD_AB"
#: qcsrc/common/util.qc:1476 qcsrc/common/util.qc:1522
#, c-format
msgid "PGUP"
-msgstr "BILD-AUF"
+msgstr "BILD_AUF"
#: qcsrc/common/util.qc:1477 qcsrc/common/util.qc:1520
#, c-format
#: qcsrc/common/util.qc:1482
msgid "NUMLOCK"
-msgstr "NUM"
+msgstr "NUMLOCK"
#: qcsrc/common/util.qc:1483
msgid "CAPSLOCK"
#: qcsrc/common/util.qc:1509
#, c-format
msgid "KP_%d"
-msgstr "KP_%d"
+msgstr "ZB_%d"
#: qcsrc/common/util.qc:1514 qcsrc/common/util.qc:1515
#: qcsrc/common/util.qc:1516 qcsrc/common/util.qc:1517
#: qcsrc/common/util.qc:1530 qcsrc/common/util.qc:1531
#, c-format
msgid "KP_%s"
-msgstr "KP_%s"
+msgstr "ZB_%s"
#: qcsrc/common/util.qc:1523
#, c-format
#: qcsrc/common/util.qc:1531
#, c-format
msgid "EQUALS"
-msgstr "GLEICHHEITSZEICHEN"
+msgstr "GLEICH"
#: qcsrc/common/util.qc:1536
msgid "PRINTSCREEN"
#: qcsrc/common/util.qc:1542
msgid "MWHEELDOWN"
-msgstr "MRADHERAB"
+msgstr "MRADRUNTER"
#: qcsrc/common/util.qc:1545
#, c-format
#: qcsrc/common/util.qc:1556
#, c-format
msgid "DPAD_DOWN"
-msgstr "STEUERKREUZ_HERAB"
+msgstr "STEUERKREUZ_RUNTER"
#: qcsrc/common/util.qc:1557
#, c-format
#: qcsrc/common/util.qc:1561
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB"
-msgstr "ANALOGSTICK_LINKS"
+msgstr "LINKER_ANALOGSTICK"
#: qcsrc/common/util.qc:1562
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB"
-msgstr "ANALOGSTICK_RECHTS"
+msgstr "RECHTER_ANALOGSTICK"
#: qcsrc/common/util.qc:1563
#, c-format
msgid "LEFT_SHOULDER"
-msgstr "SCHULTERTASTE_LINKS"
+msgstr "LINKE_SCHULTERTASTE"
#: qcsrc/common/util.qc:1564
#, c-format
msgid "RIGHT_SHOULDER"
-msgstr "SCHULTERTASTE_RECHTS"
+msgstr "RECHTE_SCHULTERTASTE"
#: qcsrc/common/util.qc:1565
#, c-format
msgid "LEFT_TRIGGER"
-msgstr "TRIGGERTASTE_LINKS"
+msgstr "LINKER_TRIGGER"
#: qcsrc/common/util.qc:1566
#, c-format
msgid "RIGHT_TRIGGER"
-msgstr "TRIGGERTASTE_RECHTS"
+msgstr "RECHTER_TRIGGER"
#: qcsrc/common/util.qc:1567
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_UP"
-msgstr "ANALOGSTICK_LINKS_HOCH"
+msgstr "LINKER_ANALOGSTICK_HOCH"
#: qcsrc/common/util.qc:1568
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_DOWN"
-msgstr "ANALOGSTICK_LINKS_HERAB"
+msgstr "LINKER_ANALOGSTICK_RUNTER"
#: qcsrc/common/util.qc:1569
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_LEFT"
-msgstr "ANALOGSTICK_LINKS_LINKS"
+msgstr "LINKER_ANALOGSTICK_LINKS"
#: qcsrc/common/util.qc:1570
#, c-format
msgid "LEFT_THUMB_RIGHT"
-msgstr "ANALOGSTICK_LINKS_RECHTS"
+msgstr "LINKER_ANALOGSTICK_RECHTS"
#: qcsrc/common/util.qc:1571
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_UP"
-msgstr "ANALOGSTICK_RECHTS_HOCH"
+msgstr "RECHTER_ANALOGSTICK_HOCH"
#: qcsrc/common/util.qc:1572
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_DOWN"
-msgstr "ANALOGSTICK_RECHTS_HERAB"
+msgstr "RECHTER_ANALOGSTICK_RUNTER"
#: qcsrc/common/util.qc:1573
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_LEFT"
-msgstr "ANALOGSTICK_RECHTS_LINKS"
+msgstr "RECHTER_ANALOGSTICK_LINKS"
#: qcsrc/common/util.qc:1574
#, c-format
msgid "RIGHT_THUMB_RIGHT"
-msgstr "ANALOGSTICK_RECHTS_RECHTS"
+msgstr "RECHTER_ANALOGSTICK_RECHTS"
#: qcsrc/common/util.qc:1584 qcsrc/common/util.qc:1585
#: qcsrc/common/util.qc:1586 qcsrc/common/util.qc:1587
#: qcsrc/common/util.qc:1585
#, c-format
msgid "DOWN"
-msgstr "HERAB"
+msgstr "RUNTER"
#: qcsrc/common/util.qc:1586
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:48
msgid "Fading speed:"
-msgstr "Ausblendegeschwindigkeit:"
+msgstr "Ausblendgeschwindigkeit:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:51
msgid "Enable rows / columns highlighting"