msgstr "Team Deathmatch"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:57
-#, fuzzy
msgid "Capture the Flag"
msgstr "Capture The Flag"
msgstr "aangepast"
#: qcsrc/menu/menu.qc:37
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "^4MQC Build information: ^1%s\n"
msgstr "^4MQC Versie informatie: %s\n"
"player name to get started. You can change these options later through the "
"menu system."
msgstr ""
+"Welkom bij Xonotic, selecteer de gewenste taal en stel je naam in bij het "
+"speler menu. Deze instellingen kun je later wijzigen in het menu systeem"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:46
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:37
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:77
msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
msgstr ""
+"Sta toe dat speler statistieken uw nickname gebruiken op stats.xonotic.org?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:81
msgid "ALWU2N^Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:82
msgid "ALWU2N^No"
-msgstr ""
+msgstr "Nee"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:83
msgid "ALWU2N^Undecided"
-msgstr ""
+msgstr "Geen idee"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.c:87
msgid "Save settings"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:28
msgid "Align icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Icoon uitlijning:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.c:29
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:36
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:4
msgid "Centerprint"
-msgstr ""
+msgstr "Centerprint"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:23
-#, fuzzy
msgid "Message duration:"
-msgstr "Verzadiging:"
+msgstr "Bericht lengte:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:27
-#, fuzzy
msgid "Fade time:"
-msgstr "Post vervaagtijd:"
+msgstr "Vervaagtijd:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:31
-#, fuzzy
msgid "Flip messages order"
-msgstr "Notificatievolgorde omdraaien"
+msgstr "Berichtvolgorde omdraaien"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:33
-#, fuzzy
msgid "Text alignment:"
-msgstr "Icoon positie:"
+msgstr "Text positie:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:37
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:51
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Gecentreerd"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.c:41
-#, fuzzy
msgid "Font scale:"
-msgstr "Wegwijzer schaal:"
+msgstr "Lettertype schaal:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.c:4
msgid "Chat Panel"
msgstr "Post vervaagtijd:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:4
-#, fuzzy
msgid "Physics Panel"
-msgstr "Chat Paneel"
+msgstr "Physics Paneel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:22
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.c:21
msgstr "Paneel uitgeschakeld"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:23
-#, fuzzy
msgid "Panel enabled"
-msgstr "Paneel uitgeschakeld"
+msgstr "Paneel ingeschakeld"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:24
-#, fuzzy
msgid "Panel enabled even observing"
msgstr "Paneel activeren tijdens observeren"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:25
-#, fuzzy
msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
-msgstr "Paneel actief in teammodus"
+msgstr "Paneel alleen actief in Race/CTS"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:31
-#, fuzzy
msgid "Status bar"
-msgstr "Activeer status balk"
+msgstr "Status balk"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:33
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:49
msgstr "Rechts"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:35
-#, fuzzy
msgid "Inward align"
msgstr "Binnenkant"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:36
-#, fuzzy
msgid "Outward align"
msgstr "Buitenkant"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:40
-#, fuzzy
msgid "Flip speed/acceleration positions"
-msgstr "Keer health en armor posities om"
+msgstr "Keer snelheid/acceleratie posities om"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:44
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:29
-#, fuzzy
msgid "Speed:"
-msgstr "Snelheid (kB/s):"
+msgstr "Snelheid:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:45
msgid "Include vertical speed"
-msgstr ""
+msgstr "Inclusief verticale snelheid"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:56
msgid "Speed unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Snelheid eenheid:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:58
msgid "qu/s"
msgstr "knopen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:64
-#, fuzzy
msgid "Show"
-msgstr "Ammunitie tonen"
+msgstr "Toon"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:67
-#, fuzzy
msgid "Top speed"
-msgstr "Zoom snelheid:"
+msgstr "Top snelheid"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:73
-#, fuzzy
msgid "Acceleration:"
-msgstr "Reflecties"
+msgstr "Acceleratie:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.c:74
msgid "Include vertical acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Inclusief verticale versnelling"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.c:4
msgid "Powerups Panel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:22
msgid "Score:"
-msgstr ""
+msgstr "Score:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:25
msgid "Rankings:"
-msgstr ""
+msgstr "Classificering:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:26
-#, fuzzy
msgid "Off"
-msgstr "VBO^Uit"
+msgstr "Uit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:27
msgid "And me"
-msgstr ""
+msgstr "En ik"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.c:28
msgid "Pure"
-msgstr ""
+msgstr "Puur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.c:4
msgid "Timer Panel"
msgstr "Alpha"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:38
-#, fuzzy
msgid "EF^Both"
-msgstr "WRN^Beiden"
+msgstr "Beiden"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:42
msgid "Weapon icons:"
msgstr "Wapeniconen:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:45
-#, fuzzy
msgid "Show only owned weapons"
-msgstr "Laat wegwijzers zien voor de basis"
+msgstr "Laat alleen wapens in bezit zien"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.c:48
msgid "Show weapon ID as:"
msgstr "Dichtdoen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.c:124
-#, fuzzy
msgid "MAP^Play"
msgstr "Speel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:76
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:210
msgid "Invincible Projectiles"
-msgstr ""
+msgstr "Onoverwinnelijke Projectielen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:80
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:272
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:100
msgid "No powerups"
-msgstr ""
+msgstr "Geen powerups"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:102
-#, fuzzy
msgid "Powerups"
-msgstr "Powerups paneel"
+msgstr "Powerups"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.c:104
msgid "MUT^None"
msgstr "Demo"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:28
-#, fuzzy
msgid "Automatically record demos while playing"
-msgstr "Demo’s opnemen tijdens het spelen:"
+msgstr "Demo’s opnemen tijdens het spelen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:31
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.c:28
msgstr "Benchmark demo"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_demo.c:48
-#, fuzzy
msgid "DEMO^Play"
msgstr "Speel"
msgstr "Standaard"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d modified"
-msgstr "%d gemodificeerde instellingen"
+msgstr "%d aangepaste instellingen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:200
-#, fuzzy
msgid "Official"
-msgstr "Officiële configuratie"
+msgstr "Officiële"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:208
-#, fuzzy
msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
-msgstr "N/A (kan geen verbinding maken)"
+msgstr "N/A (auth bibliotheek niet gevonden, kan geen verbinding maken)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:210
msgid "N/A (auth library missing)"
-msgstr ""
+msgstr "N/A (auth bibliotheek ontbreekt)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:216
-#, fuzzy
msgid "Not supported (can't connect)"
-msgstr "niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
+msgstr "Niet ondersteund (kan geen verbinding maken)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:218
-#, fuzzy
msgid "Not supported (won't encrypt)"
-msgstr "niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
+msgstr "Niet ondersteund (zal niet versleutelen)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:222
-#, fuzzy
msgid "Supported (will encrypt)"
-msgstr "ondersteund (zal versleutelen)"
+msgstr "Ondersteund (zal versleutelen)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:224
-#, fuzzy
msgid "Supported (won't encrypt)"
-msgstr "ondersteund (zal niet versleutelen)"
+msgstr "Ondersteund (zal niet versleutelen)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:228
-#, fuzzy
msgid "Requested (will encrypt)"
-msgstr "verzocht (zal versleutelen)"
+msgstr "Verzocht (zal versleutelen)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:230
-#, fuzzy
msgid "Requested (won't encrypt)"
-msgstr "verzocht (zal niet versleutelen)"
+msgstr "Verzocht (zal niet versleutelen)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:234
-#, fuzzy
msgid "Required (can't connect)"
-msgstr "verplicht (kan geen verbinding maken)"
+msgstr "Verplicht (kan geen verbinding maken)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:236
-#, fuzzy
msgid "Required (will encrypt)"
-msgstr "verplicht (zal versleutelen)"
+msgstr "Verplicht (zal versleutelen)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:256
-#, fuzzy
msgid "Hostname:"
-msgstr "Server naam"
+msgstr "Server naam:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:270
-#, fuzzy
msgid "Gametype:"
-msgstr "Game modus"
+msgstr "Gametype:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:275
msgid "Map:"
msgstr "Versie:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:290
-#, fuzzy
msgid "Settings:"
-msgstr "Instellingen"
+msgstr "Instellingen:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:297
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:329
msgstr "Bots:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:307
-#, fuzzy
msgid "Free slots:"
-msgstr "Aantal spelers:"
+msgstr "Vrije slots:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:313
msgid "Encryption:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:318
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.c:323
msgid "Key:"
msgstr "Personage:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:88
-#, fuzzy
msgid "No crosshair"
-msgstr "Richtkruis:"
+msgstr "Geen crosshair:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:90
-#, fuzzy
msgid "Per weapon crosshair"
-msgstr "Per wapen"
+msgstr "Per wapen crosshair"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:93
-#, fuzzy
msgid "Custom crosshair"
-msgstr "Richtkruis:"
+msgstr "Custom crosshair"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:112
msgid "Crosshair size:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:127
msgid "By health"
-msgstr ""
+msgstr "Op gezondheid"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:131
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:47
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "aangepast"
+msgstr "Aangepast"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:139
-#, fuzzy
msgid "Other crosshair settings"
-msgstr "Match instellingen:"
+msgstr "Andere crosshair instellingen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:147
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:6
-#, fuzzy
msgid "Model settings"
-msgstr "Opslaginstellingen:"
+msgstr "Model instellingen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:153
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:6
-#, fuzzy
msgid "View settings"
-msgstr "Opslaginstellingen:"
+msgstr "Weergave instellingen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:159
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:6
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:169
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:6
-#, fuzzy
msgid "HUD settings"
-msgstr "Opslaginstellingen:"
+msgstr "HUD instellingen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup.c:175
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:203
msgstr "Meteen toepassen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:6
-#, fuzzy
msgid "Crosshair settings"
-msgstr "Richtkruis grootte:"
+msgstr "Crosshair instellingen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:28
-#, fuzzy
msgid "Enable center crosshair dot"
-msgstr "Activeer middenpunt"
+msgstr "Punt in het midden van de crosshair"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:31
-#, fuzzy
msgid "Dot size:"
-msgstr "Chat grootte"
+msgstr "Punt grootte"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:36
-#, fuzzy
msgid "Dot alpha:"
-msgstr "Wegwijzer alpha:"
+msgstr "Punt alpha:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:41
-#, fuzzy
msgid "Dot color:"
-msgstr "Teamkleur:"
+msgstr "Punt kleur:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:43
-#, fuzzy
msgid "Use normal crosshair color"
-msgstr "Richtkruis kleur:"
+msgstr "Gebruik normale crosshair kleur:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:54
-#, fuzzy
msgid "Crosshair animations:"
-msgstr "Richtkruis alpha:"
+msgstr "Crosshair animaties:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:57
msgid "Smooth effects of crosshairs"
-msgstr ""
+msgstr "Glad effect van crosshairs"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:61
msgid "Use rings to indicate weapon status"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiken ringen om wapen status weer te geven"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:67
-#, fuzzy
msgid "Hit testing:"
-msgstr "Tref test:"
+msgstr "Treffer test:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:69
-#, fuzzy
msgid "HTTST^Disabled"
-msgstr "AA^Uitgeschakeld"
+msgstr "Uitgeschakeld"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:70
-#, fuzzy
msgid "HTTST^TrueAim"
msgstr "Echt mikken"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:71
-#, fuzzy
msgid "HTTST^Enemies"
msgstr "Tegenstanders"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:76
msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
-msgstr ""
+msgstr "Blur crosshair als het schot wordt geblokkeerd"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:81
msgid "Animate when hitting an enemy"
-msgstr ""
+msgstr "Animeer wanneer een vijand wordt geraakt"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_crosshair.c:85
msgid "Animate when picking up an item"
-msgstr ""
+msgstr "Animeer wanneer een item wordt opgepakt"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:40
-#, fuzzy
msgid "Damage:"
-msgstr "Pijn spatten:"
+msgstr "Schade:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:43
msgid "Overlay:"
-msgstr ""
+msgstr "Overlay:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:47
-#, fuzzy
msgid "Factor:"
-msgstr "Zoom factor:"
+msgstr "Factor:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:52
-#, fuzzy
msgid "Fade rate:"
-msgstr "Post vervaagtijd:"
+msgstr "Vervaagsnelheid:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:58
msgid "Waypoints"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:71
msgid "Edge offset:"
-msgstr ""
+msgstr "Rand afstand:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:80
-#, fuzzy
msgid "Show names above players"
-msgstr "Laat frames per seconde zien"
+msgstr "Laat namen boven spelers zien"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:83
msgid "Only when near crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen wanneer in de buurt van crosshair"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:86
-#, fuzzy
msgid "Display health and armor"
-msgstr "Keer health en armor posities om"
+msgstr "Geef health en armor weer"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hud.c:90
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:4
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:28
msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
-msgstr ""
+msgstr "Om de HUD editor te tonen, moet je je in de game bevinden."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:30
msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
-msgstr ""
+msgstr "Wil je een lokale game starten om de HUD in te stellen?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:33
msgid "HDCNFRM^Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Ja"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_hudconfirm.c:36
msgid "HDCNFRM^No"
-msgstr ""
+msgstr "Nee"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:28
-#, fuzzy
msgid "Body fading:"
-msgstr "Opvulling:"
+msgstr "Lichaam vervaging:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:31
msgid "Gibs:"
msgstr "GIBS^Erg veel"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:40
-#, fuzzy
msgid "Playermodel LOD:"
-msgstr "Speler:"
+msgstr "Spelermodel LOD:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:44
msgid "Force models:"
msgstr "MDL^Alle"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:50
-#, fuzzy
msgid "Force player models to mine"
-msgstr "Forceer modellen:"
+msgstr "Forceer modellen naar de mijne:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_model.c:52
msgid "Force player colors to mine"
-msgstr ""
+msgstr "Forceer speler kleuren naar de mijne"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:28
msgid "Field of view:"
msgstr "Kijkhoek (FoV):"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:31
-#, fuzzy
msgid "Zoom:"
-msgstr "Zoom modus:"
+msgstr "Zoom:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:33
-#, fuzzy
msgid "RETICLE^Fullscreen"
msgstr "Volledig scherm"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:34
msgid "RETICLE^With reticle"
-msgstr ""
+msgstr "Met vizier"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:38
msgid "ZOOM^Factor:"
-msgstr ""
+msgstr "Factor:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:42
-#, fuzzy
msgid "ZOOM^Speed:"
-msgstr "Snelheid (kB/s):"
+msgstr "Snelheid:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:52
msgid "ZOOM^Instant"
-msgstr ""
+msgstr "Direct"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:56
-#, fuzzy
msgid "ZOOM^Sensitivity:"
msgstr "Gevoeligheid:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:59
msgid "Velocity zoom:"
-msgstr ""
+msgstr "Snelheid zoom:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:61
-#, fuzzy
msgid "VZOOM^Disabled"
-msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
+msgstr "Uitgeschakeld"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:62
msgid "VZOOM^Forward only"
-msgstr ""
+msgstr "Alleen voorwaarts"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:63
msgid "VZOOM^All directions"
-msgstr ""
+msgstr "Alle richtingen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:67
msgid "VZOOM^Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Snelheid"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:72
msgid "Allow passing through walls while spectating"
-msgstr ""
+msgstr "Sta toe om muren te doorkruisen bij het toekijken"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:75
msgid "1st person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "First person perspectief"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:79
msgid "Smooth the view when landing from a jump"
-msgstr ""
+msgstr "Vloeiende beweging bij het landen van een sprong"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:83
msgid "Smooth the view while crouching"
-msgstr ""
+msgstr "Vloeiende beweging bij het hurken"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:87
msgid "View waving while idle"
-msgstr ""
+msgstr "Bewegend beeld bij idle"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:91
msgid "View bobbing while walking around"
-msgstr ""
+msgstr "Beeld verplaatsing bij het rondlopen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:96
msgid "3rd person perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Third person perspectief"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:100
-#, fuzzy
msgid "Back distance"
-msgstr "Deeltjes afstand"
+msgstr "Achteraf afstand"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_view.c:106
-#, fuzzy
msgid "Up distance"
-msgstr "Afstand:"
+msgstr "Bovenaf afstand"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:29
msgid "Weapon priority list:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:58
msgid "Gun model swaying"
-msgstr ""
+msgstr "Wapen bewegingen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:63
-#, fuzzy
msgid "Gun model bobbing"
-msgstr "<geen model gevonden>"
+msgstr "Wapen model beweging"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_playersetup_weapons.c:68
msgid "VWMDL^Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Schaal"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_news.c:4
msgid "News"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:4
msgid "Sandbox Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Zandbak benodigdheden"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:24
msgid "Spawn"
-msgstr ""
+msgstr "Spawn"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:25
-#, fuzzy
msgid "Remove *"
-msgstr "Verwijderen"
+msgstr "Verwijder *"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:27
msgid "Copy *"
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer *"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:28
-#, fuzzy
msgid "Paste"
-msgstr "Volume:"
+msgstr "Plak"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:30
msgid "Bone:"
-msgstr ""
+msgstr "Bot:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:35
msgid "Set * as child"
-msgstr ""
+msgstr "Zet * als kind"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:36
msgid "Attach to *"
-msgstr ""
+msgstr "Maak vast aan *"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:38
msgid "Detach from *"
-msgstr ""
+msgstr "Maak los van *"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:41
msgid "Visual object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "Visuele object eigenschappen voor *:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:43
-#, fuzzy
msgid "Set skin:"
-msgstr "Menu thema’s:"
+msgstr "Skin:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:45
-#, fuzzy
msgid "Set alpha:"
-msgstr "Wegwijzer alpha:"
+msgstr "Alpha:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:48
-#, fuzzy
msgid "Set color main:"
-msgstr "Teamkleur:"
+msgstr "Hoofdkleur:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:50
-#, fuzzy
msgid "Set color glow:"
-msgstr "Teamkleur:"
+msgstr "Glow voor kleur:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:54
msgid "Set frame:"
-msgstr ""
+msgstr "Zet frame:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:58
msgid "Physical object properties for *:"
-msgstr ""
+msgstr "Fysieke object eigenschappen voor *:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:60
msgid "Set material:"
-msgstr ""
+msgstr "Zet materiaal:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:66
-#, fuzzy
msgid "Set solidity:"
-msgstr "Gevoeligheid:"
+msgstr "Vastheid:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:67
msgid "Non-solid"
-msgstr ""
+msgstr "Niet vast"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:68
msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "Vast"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:69
msgid "Set physics:"
-msgstr ""
+msgstr "Zet physics:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:70
msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Statisch"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:71
msgid "Movable"
-msgstr ""
+msgstr "Verplaatsbaar"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:72
-#, fuzzy
msgid "Physical"
-msgstr "Chat Paneel"
+msgstr "Fysiek"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:74
-#, fuzzy
msgid "Set scale:"
-msgstr "Wegwijzer schaal:"
+msgstr "Schaal:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:76
msgid "Set force:"
-msgstr ""
+msgstr "Zet kracht:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:80
msgid "Claim *"
-msgstr ""
+msgstr "Claim *"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:82
msgid "* object info"
-msgstr ""
+msgstr "* object info"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:83
msgid "* mesh info"
-msgstr ""
+msgstr "* mesh info"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:84
msgid "* attachment info"
-msgstr ""
+msgstr "* bijlage info"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:85
-#, fuzzy
msgid "Show help"
-msgstr "Netwerk grafiek tonen"
+msgstr "Laat help zien"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.c:86
msgid "* is the object you are facing"
-msgstr ""
+msgstr "* is het object waar je naar kijkt"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:4
msgid "Settings"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:22
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:4
msgid "User"
-msgstr ""
+msgstr "User"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.c:23
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:4
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:117
msgid "New style sound attenuation"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe stijl geluid versterking"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:119
msgid "Mute sounds when not active"
-msgstr ""
+msgstr "Stop geluiden wanneer niet actief"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:122
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:194
msgstr "Koptelefoon modus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:170
-#, fuzzy
msgid "Hit indication sound"
-msgstr "Tref indicator"
+msgstr "Tref indicator geluid"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:172
-#, fuzzy
msgid "Chat message sound"
-msgstr "Chat geluid"
+msgstr "Chat bericht geluid"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:174
msgid "Menu sounds"
msgstr "Menu geluiden"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:177
-#, fuzzy
msgid "Time announcer:"
msgstr "Tijd notificatie:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:179
-#, fuzzy
msgid "WRN^Disabled"
-msgstr "AA^Uitgeschakeld"
+msgstr "Uitgeschakeld"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:180
msgid "1 minute"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.c:199
msgid "Debug info about sounds"
-msgstr ""
+msgstr "Debug info over geluiden"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:38
msgid "Quality preset:"
msgstr "RES^Laagste"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:67
-#, fuzzy
msgid "RES^Very low"
-msgstr "RES^Laag"
+msgstr "Zeer Laag"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:68
msgid "RES^Low"
msgstr "Glans"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:100
-#, fuzzy
msgid "Particles quality:"
-msgstr "Deeltjes kwaliteit"
+msgstr "Deeltjes kwaliteit:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:103
-#, fuzzy
msgid "Particles distance:"
-msgstr "Deeltjes afstand"
+msgstr "Deeltjes afstand:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:106
-#, fuzzy
msgid "Damage effects:"
-msgstr "Vervagingseffect:"
+msgstr "Schade effects:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:108
-#, fuzzy
msgid "DMGPRTCLS^Disabled"
-msgstr "DOCK^Uitgeschakeld"
+msgstr "Uitgeschakeld"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:109
msgid "DMGPRTCLS^Skeletal"
-msgstr ""
+msgstr "Skelet"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:110
-#, fuzzy
msgid "DMGPRTCLS^All"
-msgstr "MDL^Alle"
+msgstr "Alle"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:114
msgid "Decals"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:115
msgid "Decals on models"
-msgstr ""
+msgstr "Decals op modellen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:119
msgid "Distance:"
msgstr "Geen dynamische verlichting"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:136
-#, fuzzy
msgid "Fake corona lighting"
-msgstr "Real-time wereld verlichting"
+msgstr "Nep corona verlichting"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:138
msgid "Realtime dynamic lighting"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:159
msgid "LOD"
-msgstr ""
+msgstr "LOD"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:162
msgid "Bloom"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.c:179
msgid "Extra postprocessing effects"
-msgstr ""
+msgstr "Extra naprocessing effecten"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:26
msgid "Key bindings:"
msgstr "Aanpassen..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:45
-#, fuzzy
msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
msgstr "\"console activeren\" sluit deze ook weer"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:47
msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch blijven springen bij het vasthouden van de jump toets"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:51
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:53
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:61
msgid "Mouse:"
-msgstr ""
+msgstr "Muis:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:64
msgid "Sensitivity:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:68
msgid "Smooth aiming"
-msgstr ""
+msgstr "Vloeiend mikken"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:71
-#, fuzzy
msgid "Invert aiming"
-msgstr "Invert muis"
+msgstr "Inverteer muis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:75
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:77
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:80
-#, fuzzy
msgid "Disable system mouse acceleration"
-msgstr "Gebruik joystick input"
+msgstr "Schakel systeem muis acceleratie uit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.c:85
-#, fuzzy
msgid "Enable built in mouse acceleration"
-msgstr "Gebruik joystick input"
+msgstr "Gebruik ingebouwde muis acceleratie"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.c:5
msgid "User defined key bind"
msgstr "Annuleren"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:26
-#, fuzzy
msgid "Network:"
-msgstr "Netwerk"
+msgstr "Netwerk:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:31
msgid "56k"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:45
msgid "Local latency:"
-msgstr ""
+msgstr "Lokale latency:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:50
msgid "Client UDP port:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:62
msgid "Movement error compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Beweging error compensatie"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:66
msgid "Downloads:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:69
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:81
msgid "Maximum:"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:73
msgid "Speed (kB/s):"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:78
msgid "Framerate:"
-msgstr ""
+msgstr "Framerate"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:83
msgid "MAXFPS^5 fps"
-msgstr ""
+msgstr "5 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:84
msgid "MAXFPS^10 fps"
-msgstr ""
+msgstr "10 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:85
msgid "MAXFPS^20 fps"
-msgstr ""
+msgstr "20 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:86
msgid "MAXFPS^30 fps"
-msgstr ""
+msgstr "30 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:87
msgid "MAXFPS^40 fps"
-msgstr ""
+msgstr "40 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:88
msgid "MAXFPS^50 fps"
-msgstr ""
+msgstr "50 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:89
msgid "MAXFPS^60 fps"
-msgstr ""
+msgstr "60 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:90
msgid "MAXFPS^70 fps"
-msgstr ""
+msgstr "70 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:91
msgid "MAXFPS^100 fps"
-msgstr ""
+msgstr "100 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:92
msgid "MAXFPS^125 fps"
-msgstr ""
+msgstr "125 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:93
msgid "MAXFPS^200 fps"
-msgstr ""
+msgstr "200 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:94
msgid "MAXFPS^Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Onbeperkt"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:98
msgid "Target:"
-msgstr ""
+msgstr "Doel:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:100
-#, fuzzy
msgid "TRGT^Disabled"
-msgstr "AA^Uitgeschakeld"
+msgstr "Uitgeschakeld"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:101
msgid "TRGT^30 fps"
-msgstr ""
+msgstr "30 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:102
msgid "TRGT^40 fps"
-msgstr ""
+msgstr "40 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:103
msgid "TRGT^50 fps"
-msgstr ""
+msgstr "50 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:104
msgid "TRGT^60 fps"
-msgstr ""
+msgstr "60 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:105
msgid "TRGT^100 fps"
-msgstr ""
+msgstr "100 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:106
msgid "TRGT^125 fps"
-msgstr ""
+msgstr "125 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:107
msgid "TRGT^200 fps"
-msgstr ""
+msgstr "200 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:111
-#, fuzzy
msgid "Idle limit:"
-msgstr "Tijdslimiet:"
+msgstr "Idle limiet:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:113
msgid "IDLFPS^10 fps"
-msgstr ""
+msgstr "10 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:114
msgid "IDLFPS^20 fps"
-msgstr ""
+msgstr "20 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:115
msgid "IDLFPS^30 fps"
-msgstr ""
+msgstr "30 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:116
msgid "IDLFPS^60 fps"
-msgstr ""
+msgstr "60 fps"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:117
msgid "IDLFPS^Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Onbeperkt"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:122
msgid "Show frames per second"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:125
msgid "Save processing time for other apps"
-msgstr ""
+msgstr "Bespaar processor tijd voor andere programma's"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:129
-#, fuzzy
msgid "Menu tooltips:"
-msgstr "Menu thema’s:"
+msgstr "Menu tooltips:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:131
-#, fuzzy
msgid "TLTIP^Disabled"
-msgstr "AA^Uitgeschakeld"
+msgstr "Uitgeschakeld"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:132
msgid "TLTIP^Standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standaard"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:133
-#, fuzzy
msgid "TLTIP^Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
msgstr "Laat huidige datum zien"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.c:141
-#, fuzzy
msgid "Enable developer mode"
-msgstr "Activeer middenpunt"
+msgstr "Activeer developer modus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.c:5
msgid "Advanced settings"
msgstr "Menu thema’s:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:31
-#, fuzzy
msgid "Set skin"
-msgstr "Menu thema’s:"
+msgstr "Skin"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:74
-#, fuzzy
msgid "Set language"
msgstr "Taal van de tekst:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:79
-#, fuzzy
msgid "Disable gore effects and harsh language"
-msgstr "Schakel bloederigheid uit"
+msgstr "Schakel bloederigheid en obsceen taalgebruik uit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:82
msgid "Allow player statistics to track your client"
-msgstr ""
+msgstr "Sta speler statistieken toe om je te tracken"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.c:84
msgid "Allow player statistics to use your nickname"
-msgstr ""
+msgstr "Sta speler statistieken toe om je nickname te gebruiken"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:26
msgid "Resolution:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:44
msgid "16bit"
-msgstr ""
+msgstr "16bit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:45
msgid "32bit"
-msgstr ""
+msgstr "32bit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:48
msgid "Full screen"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:71
msgid "High-quality frame buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Hoge kwaliteit frame buffer"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:76
msgid "Depth first:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:132
msgid "Psycho coloring (easter egg)"
-msgstr ""
+msgstr "Psycho kleuren (easter egg)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:135
msgid "Trippy vertices (easter egg)"
-msgstr ""
+msgstr "Trippy vertices (easter egg)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.c:138
msgid "Flip view horizontally"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:137
msgid "Campaign Difficulty:"
-msgstr ""
+msgstr "Campaign moeilijkheid"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:138
msgid "CSKL^Easy"
-msgstr ""
+msgstr "Makkelijk"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:139
-#, fuzzy
msgid "CSKL^Medium"
-msgstr "DOCK^Gemiddeld"
+msgstr "Gemiddeld"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:140
msgid "CSKL^Hard"
-msgstr ""
+msgstr "Moeilijk"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.c:142
msgid "Start Singleplayer!"
"weer gebeurt.\n"
#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:118 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.c:128
-#, fuzzy
msgid "spectator"
-msgstr "observeren"
+msgstr "observeerder"
#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.c:177
msgid "<no model found>"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:381
#, c-format
msgid "^1%s TEST BUILD"
-msgstr ""
+msgstr "^1%s TEST BUILD"
#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:439
#, c-format
#: weapons.qc.tmp:1
msgid "Rifle"
-msgstr ""
+msgstr "Geweer"
#: weapons.qc.tmp:2
msgid "Machine Gun"
msgid "Nex"
msgstr "Nex"
-#~ msgid "Waypoint settings:"
-#~ msgstr "Wegwijzer instellingen"
-
-#~ msgid "Sniper Rifle"
-#~ msgstr "Sniper Rifle"
+#~ msgid "Gameplay:"
+#~ msgstr "Gameplay:"
-#~ msgid "Accelerometer scale:"
-#~ msgstr "Versnellingsmeter schaal"
+#~ msgid "Ping:"
+#~ msgstr "Ping:"
-#~ msgid "Show accelerometer"
-#~ msgstr "Laat versnellingsmeter zien"
+#~ msgid "CA:"
+#~ msgstr "CA:"
-#~ msgid "qu/s (hidden)"
-#~ msgstr "qu/s (verborgen)"
+#~ msgid "View bobbing:"
+#~ msgstr "Schommelend zicht:"
-#~ msgid "Speedometer"
-#~ msgstr "Snelheidsmeter"
+#~ msgid "Zoom speed:"
+#~ msgstr "Zoom snelheid:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Powerup sharpen"
-#~ msgstr "Powerups paneel"
+#~ msgid "Weapon settings..."
+#~ msgstr "Wapen instellingen..."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Damage & water blur"
-#~ msgstr "Schadeonscherpte"
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Grootte"
-#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
-#~ msgstr "Schakel multithreaded OpenGL uit"
+#~ msgid "HTST^None"
+#~ msgstr "HTST^Geen"
-#~ msgid "HTTP downloads:"
-#~ msgstr "HTTP downloads:"
+#~ msgid "Waypoints setup..."
+#~ msgstr "Wegwijzers instellingen"
-#~ msgid "Network speed:"
-#~ msgstr "Netwerk snelheid:"
+#~ msgid "Waypoint scale:"
+#~ msgstr "Wegwijzer schaal:"
-#~ msgid "Minimize input latency"
-#~ msgstr "Minimaliseer input latentie"
+#~ msgid "Show names:"
+#~ msgstr "Laat namen zien:"
-#~ msgid "Mouse filter"
-#~ msgstr "Muis filter"
+#~ msgid "Teammates"
+#~ msgstr "Teammaten"
-#~ msgid "UI mouse speed:"
-#~ msgstr "UI muis snelheid:"
+#~ msgid "All players"
+#~ msgstr "Alle spelers"
-#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
-#~ msgstr "Hoog dynamisch bereik (HDR)"
+#~ msgid "Spatial voices:"
+#~ msgstr "Ruimtelijke stemmen:"
-#~ msgid "Flash blend approximation"
-#~ msgstr "Flash blend approximation"
+#~ msgid "VOCS^None"
+#~ msgstr "VOCS^Geen"
-#~ msgid "WRN^None"
-#~ msgstr "WRN^Geen"
+#~ msgid "VOCS^Taunts"
+#~ msgstr "VOCS^Honen"
-#~ msgid "RNG^Full"
-#~ msgstr "RNG^Vol"
+#~ msgid "VOCS^All"
+#~ msgstr "VOCS^Alles"
-#~ msgid "RNG^Long"
-#~ msgstr "RNG^Lang"
+#~ msgid "Taunt range:"
+#~ msgstr "Hoon afstand:"
-#~ msgid "RNG^Normal"
-#~ msgstr "RNG^Normaal"
+#~ msgid "RNG^Very short"
+#~ msgstr "RNG^Erg kort"
#~ msgid "RNG^Short"
#~ msgstr "RNG^Kort"
-#~ msgid "RNG^Very short"
-#~ msgstr "RNG^Erg kort"
+#~ msgid "RNG^Normal"
+#~ msgstr "RNG^Normaal"
-#~ msgid "Taunt range:"
-#~ msgstr "Hoon afstand:"
+#~ msgid "RNG^Long"
+#~ msgstr "RNG^Lang"
-#~ msgid "VOCS^All"
-#~ msgstr "VOCS^Alles"
+#~ msgid "RNG^Full"
+#~ msgstr "RNG^Vol"
-#~ msgid "VOCS^Taunts"
-#~ msgstr "VOCS^Honen"
+#~ msgid "WRN^None"
+#~ msgstr "WRN^Geen"
-#~ msgid "VOCS^None"
-#~ msgstr "VOCS^Geen"
+#~ msgid "Flash blend approximation"
+#~ msgstr "Flash blend approximation"
-#~ msgid "Spatial voices:"
-#~ msgstr "Ruimtelijke stemmen:"
+#~ msgid "High Dynamic Range (HDR)"
+#~ msgstr "Hoog dynamisch bereik (HDR)"
-#~ msgid "All players"
-#~ msgstr "Alle spelers"
+#~ msgid "UI mouse speed:"
+#~ msgstr "UI muis snelheid:"
-#~ msgid "Teammates"
-#~ msgstr "Teammaten"
+#~ msgid "Mouse filter"
+#~ msgstr "Muis filter"
-#~ msgid "Show names:"
-#~ msgstr "Laat namen zien:"
+#~ msgid "Minimize input latency"
+#~ msgstr "Minimaliseer input latentie"
-#~ msgid "Waypoint scale:"
-#~ msgstr "Wegwijzer schaal:"
+#~ msgid "Network speed:"
+#~ msgstr "Netwerk snelheid:"
-#~ msgid "Waypoints setup..."
-#~ msgstr "Wegwijzers instellingen"
+#~ msgid "HTTP downloads:"
+#~ msgstr "HTTP downloads:"
-#~ msgid "HTST^None"
-#~ msgstr "HTST^Geen"
+#~ msgid "Disable multithreaded OpenGL"
+#~ msgstr "Schakel multithreaded OpenGL uit"
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Grootte"
+#~ msgid "Speedometer"
+#~ msgstr "Snelheidsmeter"
-#~ msgid "Weapon settings..."
-#~ msgstr "Wapen instellingen..."
+#~ msgid "qu/s (hidden)"
+#~ msgstr "qu/s (verborgen)"
-#~ msgid "Zoom speed:"
-#~ msgstr "Zoom snelheid:"
+#~ msgid "Show accelerometer"
+#~ msgstr "Laat versnellingsmeter zien"
-#~ msgid "View bobbing:"
-#~ msgstr "Schommelend zicht:"
+#~ msgid "Accelerometer scale:"
+#~ msgstr "Versnellingsmeter schaal"
-#~ msgid "CA:"
-#~ msgstr "CA:"
+#~ msgid "Sniper Rifle"
+#~ msgstr "Sniper Rifle"
-#~ msgid "Ping:"
-#~ msgstr "Ping:"
+#~ msgid "Waypoint settings:"
+#~ msgstr "Wegwijzer instellingen"
-#~ msgid "Gameplay:"
-#~ msgstr "Gameplay:"
+#~ msgid "Damage & water blur"
+#~ msgstr "Schade & water onscherpte"
+
+#~ msgid "Powerup sharpen"
+#~ msgstr "Powerup verscherpen"