"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-18 07:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 16:53+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo Locurcio, 2013-2014\n"
+"Last-Translator: Yannick Le Guen <leguen.yannick@gmail.com>, 2013-2022\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
msgid "Server's custom quickmenu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu rapide personnalisé du serveur"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
msgid "Waypoint editor quickmenu"
-msgstr ""
+msgstr "Menu rapide de l'éditeur de waypoints"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
msgid "QMCMD^Spectate a player"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:67
msgid "Show various gametype specific waypoints"
-msgstr "Afficher les waypoints (flèches 3D)"
+msgstr "Afficher divers repères spécifiques au type de jeu"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:73
msgid "Control transparency of the waypoints"
-msgstr "Ajuster l'opacité des waypoints"
+msgstr "Ajuster l'opacité des repères"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:77
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:873
msgid "Server's custom quickmenu"
-msgstr ""
+msgstr "服务器的自定义快捷菜单"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:875
msgid "Waypoint editor quickmenu"
-msgstr ""
+msgstr "路径点编辑菜单"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:881
msgid "QMCMD^Spectate a player"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:136
msgid "Sudden Death"
-msgstr "瞬间死亡"
+msgstr "决胜时刻"
#: qcsrc/client/hud/panel/timer.qc:138
msgid "Overtime"
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:33
msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
-msgstr "在统计信息中以^2玩家名^7替代“^1匿名玩家^7”"
+msgstr "在统计信息中显示^2玩家名^7而非“^1匿名玩家^7”"
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:119
msgid "A vote has been called for:"
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:121
msgid "Allow servers to store and display your name?"
-msgstr "允许服务器存储并显示你的名字?"
+msgstr "允许服务器存储并展示你的名字?"
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:125
msgid "^1Configure the HUD"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
-msgstr "^K1你不幸被行走者炮塔追逐!"
+msgstr "^K1你不幸被行走者炮塔追赶!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:641
msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:36
msgid "EF^Both"
-msgstr "都有"
+msgstr "全部"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
msgid "Weapon icons:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:173
msgid "WRN^Both"
-msgstr "都有"
+msgstr "全部"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:176
msgid "Automatic taunts:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:169
msgid "Shake the HUD when hurt"
-msgstr "在受伤时震动 HUD"
+msgstr "在受伤时晃动 HUD"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:173
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qh:6
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:49
msgid "SPREES^Both"
-msgstr "都有"
+msgstr "全部"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
msgid "Print on a seperate line"
msgid ""
"Inverse gamma correction value, a brightness effect that does not affect "
"white or black"
-msgstr "逆向伽玛纠正值,即不影响白色或黑色的亮度效果"
+msgstr "逆向伽玛纠正值,不影响纯白或纯黑的亮度效果"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:127
msgid "Contrast boost:"