--- /dev/null
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Brot Brot <noah.schluessel@gmail.com>, 2015
+# cvcxc <hans.andersen72@yahoo.com>, 2013
+# divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011,2013
+# divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2013-2015
+# cvcxc <hans.andersen72@yahoo.com>, 2013
+# cvcxc <hans.andersen72@yahoo.com>, 2013
+# Yepoleb <huberg18@gmail.com>, 2013
+# Mirio <opivy@hotmail.de>, 2014
+# divVerent <divVerent@xonotic.org>, 2011
+# Sless <sless@gmx.net>, 2014
+# Sless <sless@gmx.net>, 2014
+# Yepoleb <huberg18@gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Xonotic\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-20 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-19 23:24+0000\n"
+"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"Language-Team: German (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
+"language/de/)\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:256
+#, c-format
+msgid " (-%dL)"
+msgstr " (-%dR)"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:261
+#, c-format
+msgid " (+%dL)"
+msgstr " (+%dR)"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:280
+msgid "Start line"
+msgstr "Startlinie"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:282 qcsrc/client/hud.qc:286
+msgid "Finish line"
+msgstr "Ziellinie"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:284
+#, c-format
+msgid "Intermediate %d"
+msgstr "Zwischenzeit %d"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:918
+msgid "Out of ammo"
+msgstr "Keine Munition mehr"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:922
+msgid "Don't have"
+msgstr "Nicht vorhanden"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:926
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Nicht verfügbar"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:1898 qcsrc/client/hud.qc:1899 qcsrc/client/hud.qc:2259
+#, c-format
+msgid "Player %d"
+msgstr "Spieler %d"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2565
+msgid "^1Intermediate 1 (+15.42)"
+msgstr "^1Zwischenzeit 1 (+15.42)"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2567 qcsrc/client/hud.qc:2609 qcsrc/client/hud.qc:2654
+#, c-format
+msgid "^1PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr "^1STRAFE: %.1f (%s)"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2656
+#, c-format
+msgid "^2PENALTY: %.1f (%s)"
+msgstr "^2STRAFE: %.1f (%s)"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2676
+msgid "^1You must answer before entering hud configure mode\n"
+msgstr "^1Du musst antworten, bevor das HUD konfiguriert werden kann\n"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2681
+msgid "^2Name ^7instead of \"^1Anonymous player^7\" in stats"
+msgstr "^2Name ^7statt \"^1Anonymous player^7\" in den Statistiken"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2760
+msgid "A vote has been called for:"
+msgstr "Eine Abstimmung wurde initiiert für:"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2762
+msgid "Allow servers to store and display your name?"
+msgstr "Erlaube Servern, deinen Namen zu speichern und später zu zeigen?"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2766
+msgid "^1Configure the HUD"
+msgstr "^1Das HUD konfigurieren"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2770
+#, c-format
+msgid "Yes (%s): %d"
+msgstr "Ja (%s): %d"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:2772
+#, c-format
+msgid "No (%s): %d"
+msgstr "Nein (%s): %d"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3343 qcsrc/client/hud.qc:3346 qcsrc/client/hud.qc:3348
+msgid "Personal best"
+msgstr "Persönliche Bestzeit"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3361 qcsrc/client/hud.qc:3364 qcsrc/client/hud.qc:3366
+msgid "Server best"
+msgstr "Server-Bestzeit"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3734
+msgid "^3Player^7: This is the chat area."
+msgstr "^3Player^7: Das ist der Chat-Bereich."
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3800
+#, c-format
+msgid "FPS: %.*f"
+msgstr "FPS: %.*f"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3866
+msgid "^1Observing"
+msgstr "^1Beobachten"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3868
+#, c-format
+msgid "^1Spectating: ^7%s"
+msgstr "^1Zuschauen bei: ^7%s"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3872
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
+msgstr "^1Drücke ^3%s^1, um jemandem zuzuschauen"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3874
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
+msgstr "^1Drücke ^3%s^1 oder ^3%s^1 für den nächsten oder vorherigen Spieler"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3878
+#, c-format
+msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
+msgstr "^1Benutze ^3%s^1 oder ^3%s^1 zum Ändern der Geschwindigkeit"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3880
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to observe"
+msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Beobachten"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3883
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
+msgstr "^1Drücke ^3%s^1 für Spielmodus-Info"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3891
+msgid "^1Match has already begun"
+msgstr "^1Das Match hat bereits begonnen"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3893
+msgid "^1You have no more lives left"
+msgstr "^1Du hast keine Leben mehr übrig"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3895 qcsrc/client/hud.qc:3898
+#, c-format
+msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
+msgstr "^1Drücke ^3%s^1 zum Mitspielen"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3906
+#, c-format
+msgid "^1Game starts in ^3%d^1 seconds"
+msgstr "^1Das Spiel beginnt in ^3%d^1 Sekunden"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3913
+msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
+msgstr "^2Momentan in der ^1Aufwärmphase^2!"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3928
+#, c-format
+msgid "%sPress ^3%s%s to end warmup"
+msgstr "%sDrücke ^3%s%s, um die Aufwärmphase zu beenden"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3930
+#, c-format
+msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
+msgstr "%sDrücke ^3%s%s, sobald du bereit bist"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3935
+msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
+msgstr ""
+"^2Es wird auf andere Spieler gewartet, um die Aufwärmphase zu beenden..."
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3937
+msgid "^2Waiting for others to ready up..."
+msgstr "^2Es wird gewartet, bis andere Spieler bereit sind..."
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3943
+#, c-format
+msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
+msgstr "^2Drücke ^3%s^2, um die Aufwärmphase zu beenden"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3964
+msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
+msgstr "Die Teams sind unausgeglichen!"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3969
+#, c-format
+msgid " Press ^3%s%s to adjust"
+msgstr " Drücke ^3%s%s zum Anpassen"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3977
+msgid "^7Press ^3ESC ^7to show HUD options."
+msgstr "^7Drücke ^3ESC^7, um die HUD-Optionen anzuzeigen."
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3979
+msgid "^3Doubleclick ^7a panel for panel-specific options."
+msgstr "^3Doppelklicke ^7ein Panel für panel-spezifische Optionen."
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3981
+msgid "^3CTRL ^7to disable collision testing, ^3SHIFT ^7and"
+msgstr "^3STRG^7, um Kollisionstests zu deaktivieren, ^3SHIFT ^7und"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:3983
+msgid "^3ALT ^7+ ^3ARROW KEYS ^7for fine adjustments."
+msgstr "^3ALT ^7+ ^3PFEILTASTEN ^7für Feinjustierungen."
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4032
+msgid " qu/s"
+msgstr "qu/s"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4036
+msgid " m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4040
+msgid " km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4044
+msgid " mph"
+msgstr "mph"
+
+#: qcsrc/client/hud.qc:4048
+msgid " knots"
+msgstr " Knoten"
+
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:218
+#, c-format
+msgid "^2Successfully exported to %s! (Note: It's saved in data/data/)\n"
+msgstr ""
+"^2Erfolgreich als %s exportiert! (Hinweis: Die Datei wurde in data/data/ "
+"gespeichert)\n"
+
+#: qcsrc/client/hud_config.qc:222
+#, c-format
+msgid "^1Couldn't write to %s\n"
+msgstr "^1Konnte nach %s nicht schreiben\n"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:72
+msgid "ERROR - MENU IS VISIBLE BUT NO MENU WAS DEFINED!"
+msgstr "FEHLER - MENÜ IST SICHTBAR ABER KEIN MENÜ WURDE DEFINIERT!"
+
+#: qcsrc/client/main.qc:1355
+#, c-format
+msgid "%s (not bound)"
+msgstr "%s (nicht zugewiesen)"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:54
+msgid " (1 vote)"
+msgstr " (1 Stimme)"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:56
+#, c-format
+msgid " (%d votes)"
+msgstr " (%d Stimmen)"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:270
+msgid "Don't care"
+msgstr "Kümmere dich nicht darum"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:364
+msgid "Decide the gametype"
+msgstr "Wähle den Spieltyp"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:364
+msgid "Vote for a map"
+msgstr "Stimme für eine Map ab"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:383
+#, c-format
+msgid "%d seconds left"
+msgstr "%d Sekunden übrig"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:499
+msgid ""
+"mv_mapdownload: ^3You're not supposed to use this command on your own!\n"
+msgstr ""
+"mv_mapdownload: ^3Dieser Befehl darf nur vom Server verwendet werden!\n"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:509
+msgid "^1Error:^7 Couldn't find pak index.\n"
+msgstr "^1Fehler:^7 Konnte den Pak-Index nicht finden.\n"
+
+#: qcsrc/client/mapvoting.qc:518
+msgid "Requesting preview...\n"
+msgstr "Vorschau wird angefordert...\n"
+
+#: qcsrc/client/miscfunctions.qc:113
+msgid "Trying to remove a team which is not in the teamlist!"
+msgstr "Versuchte, ein Team zu löschen, das nicht in der Teamliste ist!"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:32
+msgid "SCO^bckills"
+msgstr "SCO^bckills"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:33
+msgid "SCO^bctime"
+msgstr "SCO^bctime"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:34
+msgid "SCO^caps"
+msgstr "SCO^caps"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:35
+msgid "SCO^captime"
+msgstr "SCO^captime"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:36
+msgid "SCO^deaths"
+msgstr "SCO^deaths"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:37
+msgid "SCO^destroyed"
+msgstr "SCO^destroyed"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:38
+msgid "SCO^drops"
+msgstr "SCO^drops"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:39
+msgid "SCO^faults"
+msgstr "SCO^faults"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:40
+msgid "SCO^fckills"
+msgstr "SCO^fckills"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:41
+msgid "SCO^goals"
+msgstr "SCO^goals"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:42
+msgid "SCO^kckills"
+msgstr "SCO^kckills"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:43
+msgid "SCO^kdratio"
+msgstr "SCO^kdratio"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:44
+msgid "SCO^k/d"
+msgstr "SCO^k/d"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:45
+msgid "SCO^kd"
+msgstr "SCO^kd"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:46
+msgid "SCO^kdr"
+msgstr "SCO^kdr"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:47
+msgid "SCO^kills"
+msgstr "SCO^kills"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:48
+msgid "SCO^laps"
+msgstr "SCO^laps"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:49
+msgid "SCO^lives"
+msgstr "SCO^lives"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:50
+msgid "SCO^losses"
+msgstr "SCO^losses"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:51
+msgid "SCO^name"
+msgstr "SCO^name"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:52
+msgid "SCO^sum"
+msgstr "Summe"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:53
+msgid "SCO^nick"
+msgstr "SCO^nick"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:54
+msgid "SCO^objectives"
+msgstr "SCO^objectives"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:55
+msgid "SCO^pickups"
+msgstr "SCO^pickups"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:56
+msgid "SCO^ping"
+msgstr "SCO^ping"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:57
+msgid "SCO^pl"
+msgstr "SCO^pl"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:58
+msgid "SCO^pushes"
+msgstr "SCO^pushes"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:59
+msgid "SCO^rank"
+msgstr "SCO^rank"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:60
+msgid "SCO^returns"
+msgstr "SCO^returns"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:61
+msgid "SCO^revivals"
+msgstr "SCO^revivals"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:62
+msgid "SCO^score"
+msgstr "SCO^score"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:63
+msgid "SCO^suicides"
+msgstr "SCO^suicides"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:64
+msgid "SCO^takes"
+msgstr "SCO^takes"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:65
+msgid "SCO^ticks"
+msgstr "SCO^ticks"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:249
+msgid ""
+"You can modify the scoreboard using the ^2scoreboard_columns_set command.\n"
+msgstr ""
+"Sie können die Tabelle mit dem ^2scoreboard_columns_set Befehl ändern.\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:250
+msgid "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
+msgstr "^3|---------------------------------------------------------------|\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:251
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Syntax:\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:252
+msgid "^2scoreboard_columns_set default\n"
+msgstr "^2scoreboard_columns_set default\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:253
+msgid "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+msgstr "^2scoreboard_columns_set ^7field1 field2 ...\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:254
+msgid "The following field names are recognized (case insensitive):\n"
+msgstr ""
+"Die folgenden Feldnamen werden akzeptiert (in Gross- oder Kleinschreibung):\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:255
+msgid ""
+"You can use a ^3|^7 to start the right-aligned fields.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bei ^3|^7 beginnen die nach rechts ausgerichteten Felder.\n"
+"\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:257
+msgid "^3name^7 or ^3nick^7 Name of a player\n"
+msgstr "^3name^7 oder ^3nick^7 Name des Spielers\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:258
+msgid "^3ping^7 Ping time\n"
+msgstr "^3ping^7 Ping\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:259
+msgid "^3pl^7 Packet loss\n"
+msgstr "^3pl^7 Paketverlust\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:260
+msgid "^3kills^7 Number of kills\n"
+msgstr "^3kills^7 Anzahl Kills\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:261
+msgid "^3deaths^7 Number of deaths\n"
+msgstr "^3deaths^7 Anzahl der Tode\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:262
+msgid "^3suicides^7 Number of suicides\n"
+msgstr "^3suicides^7 Anzahl der Selbstmorde\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:263
+msgid "^3frags^7 kills - suicides\n"
+msgstr "^3frags^7 Anzahl Kills - Anzahl Selbstmorde\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:264
+msgid "^3kd^7 The kill-death ratio\n"
+msgstr "^3kd^7 Das Kill/Death-Verhältnis\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:265
+msgid "^3sum^7 frags - deaths\n"
+msgstr "^3deaths^7 Anzahl der Tode\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:266
+msgid ""
+"^3caps^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) was "
+"captured\n"
+msgstr ""
+"^3caps^7 Wie oft mit einer Flagge (CTF) oder einem "
+"Schlüssel (KeyHunt) gepunktet wurde\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:267
+msgid ""
+"^3pickups^7 How often a flag (CTF) or a key (KeyHunt) or a "
+"ball (Keepaway) was picked up\n"
+msgstr ""
+"^3pickups^7 Wie oft eine Flagge (CTF), ein Schlüssel "
+"(KeyHunt) oder ein Ball (Keepaway) aufgenommen wurde\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:268
+msgid "^3captime^7 Time of fastest cap (CTF)\n"
+msgstr "^3captime^7 Zeit des schnellsten Caps (CTF)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:269
+msgid "^3fckills^7 Number of flag carrier kills\n"
+msgstr "^3fckills^7 Anzahl der getöteten Flaggen-Träger\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:270
+msgid "^3returns^7 Number of flag returns\n"
+msgstr "^3returns^7 Anzahl der zurückgebrachten Flaggen\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:271
+msgid "^3drops^7 Number of flag drops\n"
+msgstr "^3drops^7 Anzahl der fallen gelassenen Flaggen\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:272
+msgid "^3lives^7 Number of lives (LMS)\n"
+msgstr "^3lives^7 Anzahl der Leben (LMS)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:273
+msgid "^3rank^7 Player rank\n"
+msgstr "^3rank^7 Rang des Spielers\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:274
+msgid "^3pushes^7 Number of players pushed into void\n"
+msgstr ""
+"^3pushes^7 Anzahl der in die Leere gestossenen Gegner\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:275
+msgid ""
+"^3destroyed^7 Number of keys destroyed by pushing them into "
+"void\n"
+msgstr ""
+"^3destroyed^7 Anzahl der in die Leere gestossenen Schlüssel\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:276
+msgid "^3kckills^7 Number of keys carrier kills\n"
+msgstr "^3kckills^7 Anzahl der getöteten Schlüsselträger\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:277
+msgid "^3losses^7 Number of times a key was lost\n"
+msgstr "^3losses^7 Anzahl verlorener Schlüssel\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:278
+msgid "^3laps^7 Number of laps finished (race/cts)\n"
+msgstr "^3laps^7 Anzahl vollendeter Runden (race/cts)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:279
+msgid "^3time^7 Total time raced (race/cts)\n"
+msgstr "^3time^7 Gesamtzeit des Rennens (race/cts)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:280
+msgid "^3fastest^7 Time of fastest lap (race/cts)\n"
+msgstr "^3fastest^7 Zeit der schnellsten Runde (race/cts)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:281
+msgid "^3ticks^7 Number of ticks (DOM)\n"
+msgstr "^3ticks^7 Anzahl der Ticks (DOM)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:282
+msgid "^3takes^7 Number of domination points taken (DOM)\n"
+msgstr ""
+"^3takes^7 Anzahl eingenommener Domination-Punkte (DOM)\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:283
+msgid "^3bckills^7 Number of ball carrier kills\n"
+msgstr "^3bckills^7 Anzahl der getöteten Ballträger\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:284
+msgid ""
+"^3bctime^7 Total amount of time holding the ball in "
+"Keepaway\n"
+msgstr "^3bctime^7 Gesamtzeit im Ballbesitz bei Keepaway\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:285
+msgid ""
+"^3score^7 Total score\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"^3score^7 Gesamtpunktzahl\n"
+"\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:287
+msgid ""
+"Before a field you can put a + or - sign, then a comma separated list\n"
+"of game types, then a slash, to make the field show up only in these\n"
+"or in all but these game types. You can also specify 'all' as a\n"
+"field to show all fields available for the current game mode.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vor ein Feld kannst du ein + bzw. - setzen, anschliessend eine\n"
+"durch Kommata getrennte Liste von Spieltypen, dann einen Slash (/);\n"
+"sodass das Feld nur in diesen, bzw. in allen ausser diesen Spieltypen\n"
+"erscheint. Ausserdem kann 'all' als Feldname verwendet werden,\n"
+"um alle im aktuellen Spieltyp zu verfügbaren Felder zu zeigen.\n"
+"\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:292
+msgid ""
+"The special game type names 'teams' and 'noteams' can be used to\n"
+"include/exclude ALL teams/noteams game modes.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die speziellen Spieltypen 'teams' und 'noteams' können verwendet werden,\n"
+"um ALLE Teamplay- oder Nicht-Teamplay-Spieltypen ein-/auszuschliessen.\n"
+"\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:295
+msgid "Example: scoreboard_columns_set name ping pl | +ctf/field3 -dm/field4\n"
+msgstr "Beispiel: scoreboard_columns_set name ping pl < +ctf/feld3 dm/feld4\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:296
+msgid ""
+"will display name, ping and pl aligned to the left, and the fields\n"
+"right of the vertical bar aligned to the right.\n"
+msgstr ""
+"wird Name, Ping und Paketverlust linksbündig, und die Felder rechts\n"
+"von der Trennlinie rechtsbündig anzeigen.\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:298
+msgid ""
+"'field3' will only be shown in CTF, and 'field4' will be shown in all\n"
+"other gamemodes except DM.\n"
+msgstr ""
+"'feld3' wird nur in CTF sichtbar sein, und 'feld4' wird in allen Spieltypen\n"
+"ausser DM erscheinen.\n"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:537 qcsrc/client/scoreboard.qc:544
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:125
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:126
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:239
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:244
+msgid "N/A"
+msgstr "N/V"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1014
+#, c-format
+msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
+msgstr "Genauigkeit (Durchschn.: %d%%)"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1143
+msgid "Map stats:"
+msgstr "Map-Statistiken:"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1161
+msgid "Monsters killed:"
+msgstr "Monster getötet:"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1168
+msgid "Secrets found:"
+msgstr "Gefundene Geheimnisse:"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1196
+msgid "Rankings"
+msgstr "Platzierungen"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1292
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:49
+msgid "Scoreboard"
+msgstr "Tabelle"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1344
+#, c-format
+msgid "Speed award: %d ^7(%s^7)"
+msgstr "Höchstgeschwindigkeit: %d ^7(%s^7)"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1348
+#, c-format
+msgid "All-time fastest: %d ^7(%s^7)"
+msgstr "Rekord: %d ^7(%s^7)"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1386
+msgid "Spectators"
+msgstr "Zuschauer"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1393
+#, c-format
+msgid "playing ^3%s^7 on ^2%s^7"
+msgstr "^3%s^7 auf ^2%s^7"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1400 qcsrc/client/scoreboard.qc:1405
+#, c-format
+msgid " for up to ^1%1.0f minutes^7"
+msgstr " für bis zu ^1%1.0f Minuten^7"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1409 qcsrc/client/scoreboard.qc:1428
+msgid " or"
+msgstr " oder"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1412 qcsrc/client/scoreboard.qc:1419
+#, c-format
+msgid " until ^3%s %s^7"
+msgstr " bis ^3%s %s^7"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1413 qcsrc/client/scoreboard.qc:1420
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1432 qcsrc/client/scoreboard.qc:1439
+msgid "SCO^points"
+msgstr "Punkte"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1414 qcsrc/client/scoreboard.qc:1421
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1433 qcsrc/client/scoreboard.qc:1440
+msgid "SCO^is beaten"
+msgstr "SCO^is beaten"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1431 qcsrc/client/scoreboard.qc:1438
+#, c-format
+msgid " until a lead of ^3%s %s^7"
+msgstr " bis zu einem Vorsprung von ^3%s %s^7"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1460
+#, c-format
+msgid "^1Respawning in ^3%s^1..."
+msgstr "^1Erneut spawnen in ^3%s^1..."
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1470
+#, c-format
+msgid "You are dead, wait ^3%s^7 before respawning"
+msgstr "Du bist tot, warte ^3%s^7 bis zum Respawn"
+
+#: qcsrc/client/scoreboard.qc:1479
+#, c-format
+msgid "You are dead, press ^2%s^7 to respawn"
+msgstr "Du bist tot, drücke ^2%s^7 um neu zu spawnen"
+
+#: qcsrc/client/tturrets.qc:321 qcsrc/client/waypointsprites.qc:553
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: qcsrc/client/tturrets.qc:330
+#, c-format
+msgid "%s under attack!"
+msgstr "%s wird angegriffen!"
+
+#: qcsrc/client/vehicles/all.qc:351
+msgid "No right gunner!"
+msgstr "Rechts keine Waffe!"
+
+#: qcsrc/client/vehicles/all.qc:357
+msgid "No left gunner!"
+msgstr "Links keine Waffe!"
+
+#: qcsrc/client/view.qc:551
+msgid "Nade timer"
+msgstr "Granaten-Timer"
+
+#: qcsrc/client/view.qc:556
+msgid "Revival progress"
+msgstr "Wiederbelebungsfortschritt"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:219
+msgid "Push"
+msgstr "Drücken"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:220
+msgid "Destroy"
+msgstr "Zerstören"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:221
+msgid "Defend"
+msgstr "Verteidigen"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:222
+msgid "Blue base"
+msgstr "Blaue Basis"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:223
+msgid "DANGER"
+msgstr "GEFAHR"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:224
+msgid "Enemy carrier"
+msgstr "Feindlicher Träger"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:225
+msgid "Flag carrier"
+msgstr "Flaggenträger"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:226
+msgid "Dropped flag"
+msgstr "Flagge"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:227
+msgid "Help me!"
+msgstr "Helft mir!"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:228
+msgid "Here"
+msgstr "Hier"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:229
+msgid "Dropped key"
+msgstr "Schlüssel"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:230 qcsrc/client/waypointsprites.qc:232
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:233 qcsrc/client/waypointsprites.qc:234
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:235
+msgid "Key carrier"
+msgstr "Schlüsselträger"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:231
+msgid "Run here"
+msgstr "Hier her"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:236
+msgid "Red base"
+msgstr "Rote Basis"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:237
+msgid "Yellow base"
+msgstr "Gelbe Basis"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:238
+msgid "White base"
+msgstr "Weisse Basis"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:239
+msgid "Pink base"
+msgstr "Pinke Basis"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:240
+msgid "Waypoint"
+msgstr "Wegpunkt"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:241 qcsrc/client/waypointsprites.qc:242
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:243
+msgid "Generator"
+msgstr "Generator"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:244 qcsrc/client/waypointsprites.qc:245
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:246 qcsrc/client/waypointsprites.qc:247
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:248 qcsrc/client/waypointsprites.qc:249
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:250 qcsrc/client/waypointsprites.qc:251
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:260 qcsrc/client/waypointsprites.qc:261
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:262 qcsrc/client/waypointsprites.qc:263
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:264
+msgid "Control point"
+msgstr "Kontrollpunkt"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:252
+msgid "Checkpoint"
+msgstr "Checkpoint"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:253 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
+msgid "Finish"
+msgstr "Ziel"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:254 qcsrc/client/waypointsprites.qc:255
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:256
+msgid "Goal"
+msgstr "Tor"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:257 qcsrc/client/waypointsprites.qc:258
+msgid "Ball"
+msgstr "Ball"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:259
+msgid "Ball carrier"
+msgstr "Ballbesitzer"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:265
+msgid "Mega health"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:266
+msgid "Large armor"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:267
+msgid "Invisibility"
+msgstr "Unsichtbarkeit"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:268
+msgid "Extra life"
+msgstr "Extraleben"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:269 qcsrc/common/buffs.qh:59
+msgid "Speed"
+msgstr "Geschwindigkeit"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:270
+msgid "Strength"
+msgstr "Stärke"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:271
+msgid "Shield"
+msgstr "Schutzschild"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:272
+msgid "Fuel regen"
+msgstr "Treibstoff-Regeneration"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:273
+msgid "Jet Pack"
+msgstr "Jetpack"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:274
+msgid "Frozen!"
+msgstr "Eingefroren!"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:275
+msgid "Tagged"
+msgstr "Markiert"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:276
+msgid "Vehicle"
+msgstr "Fahrzeug"
+
+#: qcsrc/client/waypointsprites.qc:557
+#, c-format
+msgid "%s needing help!"
+msgstr "%s braucht Hilfe!"
+
+#: qcsrc/common/buffs.qh:45
+msgid "Ammo"
+msgstr "Munition"
+
+#: qcsrc/common/buffs.qh:52
+msgid "Resistance"
+msgstr "Widerstand"
+
+#: qcsrc/common/buffs.qh:66
+msgid "Medic"
+msgstr "Medizin"
+
+#: qcsrc/common/buffs.qh:73
+msgid "Bash"
+msgstr "Schlag"
+
+#: qcsrc/common/buffs.qh:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:185
+msgid "Vampire"
+msgstr "Vampir"
+
+#: qcsrc/common/buffs.qh:87
+msgid "Disability"
+msgstr "Behinderung"
+
+#: qcsrc/common/buffs.qh:94
+msgid "Vengeance"
+msgstr "Rache"
+
+#: qcsrc/common/buffs.qh:101
+msgid "Jump"
+msgstr "Sprung"
+
+#: qcsrc/common/buffs.qh:108
+msgid "Flight"
+msgstr "Flug"
+
+#: qcsrc/common/buffs.qh:115
+msgid "Invisible"
+msgstr "Unsichtbar"
+
+#: qcsrc/common/buffs.qh:122
+msgid "Inferno"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/buffs.qh:129
+msgid "Swapper"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/buffs.qh:136
+msgid "Magnet"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:173
+msgid "error creating curl handle\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des curl-Handles\n"
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:296
+msgid "Notification dump command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr "Kommando für Hinweisausgabe funktioniert nur mit cl_cmd und sv_cmd.\n"
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:349
+msgid "Weapons dump command only works with sv_cmd.\n"
+msgstr "Der \"weapons dump\"-Befehl funktioniert nur mit sv_cmd\n"
+
+#: qcsrc/common/command/generic.qc:543
+msgid "Notification restart command only works with cl_cmd and sv_cmd.\n"
+msgstr ""
+"Benachrichtigungskommando zum Neustart funktioniert nur mit cl_cmd und "
+"sv_cmd.\n"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:10
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s years"
+msgstr "CI_DEC^%s Jahre"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:12
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d years"
+msgstr "CI_ZER^%d Jahre"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:13
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d year"
+msgstr "CI_FIR^%d Jahr"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:14
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d years"
+msgstr "CI_SEC^%d Jahre"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:15
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d years"
+msgstr "CI_THI^%d Jahre"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:16
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d years"
+msgstr "CI_MUL^%d Jahre"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:18
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s weeks"
+msgstr "CI_DEC^%s Wochen"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:20
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d weeks"
+msgstr "CI_ZER^%d Wochen"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:21
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d week"
+msgstr "CI_FIR^%d Woche"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:22
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d weeks"
+msgstr "CI_SEC^%d Wochen"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:23
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d weeks"
+msgstr "CI_THI^%d Wochen"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:24
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d weeks"
+msgstr "CI_MUL^%d Wochen"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:26
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s days"
+msgstr "CI_DEC^%s Tage"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:28
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d days"
+msgstr "%d Tage"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:29
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d day"
+msgstr "CI_FIR^%d Tag"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:30
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d days"
+msgstr "CI_SEC^%d Tage"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:31
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d days"
+msgstr "CI_THI^%d Tage"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:32
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d days"
+msgstr "CI_MUL^%d Tage"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:34
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s hours"
+msgstr "CI_DEC^%s Stunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:36
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d hours"
+msgstr "%d Stunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:37
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d hour"
+msgstr "CI_FIR^%d Stunde"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:38
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d hours"
+msgstr "CI_SEC^%d Stunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:39
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d hours"
+msgstr "CI_THI^%d Stunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:40
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d hours"
+msgstr "CI_MUL^%d Stunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:43
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s minutes"
+msgstr "CI_DEC^%s Minuten"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:45
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d minutes"
+msgstr "CI_ZER^%d Minuten"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:46
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d minute"
+msgstr "CI_FIR^%d Minute"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:47
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d minutes"
+msgstr "CI_SEC^%d Minuten"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:48
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d minutes"
+msgstr "CI_THI^%d Minuten"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:49
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d minutes"
+msgstr "CI_MUL^%d Minuten"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:51
+#, c-format
+msgid "CI_DEC^%s seconds"
+msgstr "CI_DEC^%s Sekunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:53
+#, c-format
+msgid "CI_ZER^%d seconds"
+msgstr "CI_ZER^%d Sekunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:54
+#, c-format
+msgid "CI_FIR^%d second"
+msgstr "CI_FIR^%d Sekunde"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:55
+#, c-format
+msgid "CI_SEC^%d seconds"
+msgstr "CI_SEC^%d Sekunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:56
+#, c-format
+msgid "CI_THI^%d seconds"
+msgstr "CI_THI^%d Sekunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:57
+#, c-format
+msgid "CI_MUL^%d seconds"
+msgstr "CI_MUL^%d Sekunden"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:73
+#, c-format
+msgid "%dst"
+msgstr "%dst"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:74
+#, c-format
+msgid "%dnd"
+msgstr "%dnd"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:75
+#, c-format
+msgid "%drd"
+msgstr "%drd"
+
+#: qcsrc/common/counting.qh:76 qcsrc/common/counting.qh:79
+#, c-format
+msgid "%dth"
+msgstr "%dth"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qc:772
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba Throwing"
+msgstr "@!#%'n Tuba-Werfen"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
+msgid "Deathmatch"
+msgstr "Deathmatch"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:55
+msgid "Kill all enemies"
+msgstr "Töte alle Gegner"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
+msgid "Last Man Standing"
+msgstr "Last Man Standing"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:58
+msgid "Survive and kill until the enemies have no lives left"
+msgstr "Überlebe, und töte bis die Feinde keine Leben mehr übrig haben"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
+msgid "Race"
+msgstr "Race"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:61
+msgid "Race against other players to the finish line"
+msgstr "Renne gegen die anderen Spieler zur Ziellinie"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
+msgid "Race CTS"
+msgstr "Race CTS"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:64
+msgid "Race for fastest time"
+msgstr "Renne gegen die Uhr"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
+msgid "Kill all enemy teammates"
+msgstr "Töte alle Gegner deines Team"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:67
+msgid "Team Deathmatch"
+msgstr "Team Deathmatch"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
+msgid "Capture the Flag"
+msgstr "Capture The Flag"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:70
+msgid "Find and bring the enemy flag to your base to capture it"
+msgstr "Finde und bringe die gegnerische Flagge zu deiner Basis"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
+msgid "Clan Arena"
+msgstr "Clan Arena"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:73
+msgid "Kill all enemy teammates to win the round"
+msgstr "Töte alle Gegner deines Team, um die Runde zu gewinnen"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
+msgid "Capture all the control points to win"
+msgstr "Nimm alle Kontrollpunkte ein, um zu gewinnen"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:76
+msgid "Domination"
+msgstr "Domination"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
+msgid "Gather all the keys to win the round"
+msgstr "Sammle alle Schlüssel, um die Runde zu gewinnen"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:79
+msgid "Key Hunt"
+msgstr "Key Hunt"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
+msgid "Assault"
+msgstr "Assault"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:82
+msgid ""
+"Destroy obstacles to find and destroy the enemy power core before time runs "
+"out"
+msgstr ""
+"Zerstöre Hindernisse um den gegnerischen Reaktorkern zu zerstören, bevor die "
+"Zeit abläuft"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
+msgid "Capture control points to reach and destroy the enemy generator"
+msgstr ""
+"Nimm Kontrollpunkte ein, um den gegnerischen Generator zu erreichen und "
+"zerstören"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:85
+msgid "Onslaught"
+msgstr "Onslaught"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
+msgid "Nexball"
+msgstr "Nexball"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:88
+msgid "XonSports"
+msgstr "XonSport"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
+msgid "Freeze Tag"
+msgstr "Freeze Tag"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:91
+msgid "Kill enemies to freeze them, stand next to teammates to revive them"
+msgstr ""
+"Töte Feinde, um sie einzufrieren, und stelle dich neben einen Teamkollegen, "
+"um ihn aufzutauen"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
+msgid "Hold the ball to get points for kills"
+msgstr "Halte den Ball, und töte, um Punkte zu sammel"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:94
+msgid "Keepaway"
+msgstr "Keepaway"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
+msgid "Invasion"
+msgstr "Invasion"
+
+#: qcsrc/common/mapinfo.qh:97
+msgid "Survive against waves of monsters"
+msgstr "Überlebe gegen Wellen von Monstern"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/mage.qc:10
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:26
+msgid "Mage"
+msgstr "Magier"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/shambler.qc:10
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:25
+msgid "Shambler"
+msgstr "Shambler"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/spider.qc:10
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:24
+msgid "Spider"
+msgstr "Spinne"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/wyvern.qc:10
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:27
+msgid "Wyvern"
+msgstr "Lindwurm"
+
+#: qcsrc/common/monsters/monster/zombie.qc:10
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:23
+msgid "Zombie"
+msgstr "Zombie"
+
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:88
+msgid "^1Server notices:"
+msgstr "^1Serverbenachrichtigungen:"
+
+#: qcsrc/common/net_notice.qc:94
+#, c-format
+msgid "^7%s (^3%d sec left)"
+msgstr "^7%s (^3%d Sek. verbleibend)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:349
+msgid "^F4NOTE: ^BGSpectator chat is not sent to players during the match"
+msgstr ""
+"^F4NOTE: ^BGSpectatorchat wird nicht an die Spieler gesendet während des "
+"Matches"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:350
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge erobert"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:351
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds, breaking ^BG"
+"%s^BG's previous record of ^F2%s^BG seconds"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert, und damit ^BG"
+"%s^BG's Rekord von ^F2%s^BG Sekunden gebrochen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:352
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the flag"
+msgstr "^BG%s^BG hat die Flagge erobert"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:353
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F1%s^BG seconds"
+msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:354
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG captured the ^TC^TT^BG flag in ^F2%s^BG seconds, failing to break "
+"^BG%s^BG's previous record of ^F1%s^BG seconds"
+msgstr ""
+"^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge in ^F1%s^BG Sekunden erobert, konnte "
+"jedoch nicht ^BG%s^BG's Rekord von ^F2%s^BG Sekunden brechen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:355
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was returned to base by its owner"
+msgstr ""
+"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde von ihrem Besitzer zur Basis zurückgebracht"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:356
+msgid "^BGThe flag was returned by its owner"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:357
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was destroyed and returned to base"
+msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge wurde zerstört und zur Basis zurückgebracht"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:358
+msgid "^BGThe flag was destroyed and returned to base"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:359
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag was dropped in the base and returned itself"
+msgstr ""
+"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge fühlte sich in der Basis vernachlässigt und ist "
+"einfach nach Hause gerannt"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:360
+msgid "^BGThe flag was dropped in the base and returned itself"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:361
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to "
+"base"
+msgstr ""
+"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge fiel an einen unerreichbaren Ort und ist daher aus "
+"Langeweile heimgeflogen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:362
+msgid "^BGThe flag fell somewhere it couldn't be reached and returned to base"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:363
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGThe ^TC^TT^BG flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned "
+"itself"
+msgstr ""
+"^BGDie ^TC^TT^BG Flagge hatte nach ^F1%.2f^BG Sekunden einfach keine Geduld "
+"mehr und ist nach Hause gegangen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:364
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGThe flag became impatient after ^F1%.2f^BG seconds and returned itself"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:365
+msgid "^BGThe ^TC^TT^BG flag has returned to the base"
+msgstr "^BGDie ^TC^TT^BG Flagge ist zur Basis zurückgekehrt"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:366
+msgid "^BGThe flag has returned to the base"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:367
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge verloren"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:368
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the flag"
+msgstr "^BG%s^BG hat die Flagge verloren"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:369
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge genommen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:370
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the flag"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:371 qcsrc/common/notifications.qh:372
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG returned the ^TC^TT^BG flag"
+msgstr "^BG%s^BG hat die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:373 qcsrc/common/notifications.qh:606
+#, c-format
+msgid "^F2Throwing coin... Result: %s^F2!"
+msgstr "^F2Münze wird geworfen... Ergebnis: %s^F2!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:374
+msgid "^BGYou don't have any fuel for the ^F1Jetpack"
+msgstr "^BGDu hast keinen Treibstoff für das ^F1Jetpack"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:375
+msgid "^F2You lack a UID, superspec options will not be saved/restored"
+msgstr ""
+"^F2Du hast keine UID, weshalb superspec-Optionen nicht gespeichert/geladen "
+"werden können"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:376
+msgid "^F1Round already started, you will join the game in the next round"
+msgstr ""
+"^F1Die Runde hat bereits begonnen, daher musst du auf die nächste Runde "
+"warten"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:377
+msgid "^F2You will spectate in the next round"
+msgstr "^F2Du wirst in der nächsten Runde zuschauen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:378
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:378
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:379
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was unfairly eliminated by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde unfair aus dem Spiel geworfen von ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:380
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was drowned by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 ertränkt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:381
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was grounded by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1%s%s umgelegt"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt a little hot from ^BG%s^K1's fire^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 verbrannte sich ein wenig am ^BG%s^K1s Feuer^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:382
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was burnt up into a crisp by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 knusprig gebraten%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:383
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cooked by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 gekocht^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:384
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pushed infront of a monster by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde vor Monster befördert von ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:385
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gejagt von ^BG%s^K1's Granate%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:386
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to a napalm explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 trat einer Napalm-Explosion ein wenig zu nahe%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:386
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was burned to death by ^BG%s^K1's Napalm Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Napalm-Granate abgefackelt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:387
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blown up by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gejagt von ^BG%s^K1's Eisgranate%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:388
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was frozen to death by ^BG%s^K1's Ice Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 erfror durch ^BG%s^K1's Eisgranate%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:389
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has not been healed by ^BG%s^K1's Healing Nade%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 konnte von ^BG%s^K1's Medizingranate nicht geheilt werden%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:390
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot into space by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde ins All geschossen von ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:391
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was slimed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde vollgeschleimt von ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:392
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was preserved by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde verschont von ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 tried to occupy ^BG%s^K1's teleport destination space%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 versuchte ^BG%s^K1's Teleporterplatz zu blockieren%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:393
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was telefragged by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde telefragged von ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:394
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died in an accident with ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 starb in einem Unfall mit ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:395
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Bumblebee exploded%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1's Bumblebee explodierte%s"
+"%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:396
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 saw the pretty lights of ^BG%s^K1's Bumblebee gun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 sah die schönen Lichter von ^BG%s^K1's Bumblebee Waffe%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:397
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was crushed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde zerquetscht von ^BG%s^K1%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:398
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cluster bombed by ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde gesprengt von ^BG%s^K1's Raptor%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:399
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't resist ^BG%s^K1's purple blobs%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 konnte ^BG%s^K1's blauen Blobs nicht widerstehen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:400
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Raptor exploded%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1's Raptor explodierte%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:401
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Spiderbot exploded%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1's Spiderbot explodierte%s"
+"%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:402
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got shredded by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Spiderbot geschreddert%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:403
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted to bits by ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde in Stücke gesprengt von ^BG%s^K1's Spiderbot%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:404
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got caught in the blast when ^BG%s^K1's Racer exploded%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 wurde in die Luft gesprengt als ^BG%s^K1's Racer explodierte%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:405
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was bolted down by ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Racer durchsiebt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:406
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 couldn't find shelter from ^BG%s^K1's Racer%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 konnte keinen Schutz vor ^BG%s^K1's Racer finden%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:407
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was thrown into a world of hurt by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1%s%s in eine Welt des Schmerzes befördert"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:408
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was moved into the %s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde in %s%s verschoben"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:409
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became enemies with the Lord of Teamplay%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde zum Feind vom Lord of Teamplay%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:410
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 thought they found a nice camping ground%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 dachte einen schönen Campingplatz gefunden zu haben%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:411
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 unfairly eliminated themself%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 tötete sich unfairerweise selbst%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't catch their breath%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 konnte den Atem nicht anhalten%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:413
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was in the water for too long%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 war zu lang im Wasser%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:414
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a bit too much force%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 erreichte den Boden mit zu viel Schwung%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:414
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hit the ground with a crunch%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 kam mit einem Knirschen auf dem Boden auf%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:415
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became a bit too crispy%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde etwas zu knusprig!%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:415
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt a little hot%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde es zu heiss%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:416
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 found a hot place%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 fand ein heisses Plätzchen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:417
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 turned into hot slag%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde zu heisser Schlacke%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:418
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was exploded by a Mage%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 explodierte durch einen Magier%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:419
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1's innards became outwards by a Shambler%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1's Eingeweide wurden nach aussen gekehrtvon einem Shambler%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:420
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was smashed by a Shambler%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Shambler zerquetscht%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:421
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was zapped to death by a Shambler%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Shambler gezapped%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:422
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was bitten by a Spider%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Spinne gebissen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:423
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was fireballed by a Wyvern%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde mit einem Lindwurmfeuerball vertraut gemacht%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:424
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 joins the Zombies%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 folgt nun den Zombies%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:425
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was given kung fu lessons by a Zombie%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 bekam Kung Fu Unterricht von einem Zombie%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:426 qcsrc/common/notifications.qh:428
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 mastered the art of self-nading%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 meisterte die Kunst des Selbst-Sprengens%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:427
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^K1 decided to take a look at the results of their napalm explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wollte sich so eine Napalm-Explosion mal genauer ansehen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:427
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was burned to death by their own Napalm Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von der eigenen Napalm-Granate verbrannt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:429
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt a little chilly%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wollte nur ein wenig chillen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:429
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was frozen to death by their own Ice Nade%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 erfror durch die eigene Eisgranate%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:430
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1's Healing Nade didn't quite heal them%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1's Medizin-Granate war nicht sehr heilsam%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:431
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died%s%s. What's the point of living without ammo?"
+msgstr "^BG%s^K1 starb%s%s. Was ist der Sinn in einem Leben ohne Munoition?"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:431
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 ran out of ammo%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 hatte keine Munition mehr%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:432
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 rotted away%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 verweste%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:433
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 became a shooting star%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde zur Sternschnuppe%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:434
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was slimed%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde vollgeschleimt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:435
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't take it anymore%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 konnte es nicht mehr ertragen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:436
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 is now preserved for centuries to come%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 ist nun für die Jahre die noch kommen mögen konserviert%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:437
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 switched to the %s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde verschoben zu %s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:438
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 died in an accident%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 starb in einem Unfall%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:439
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 ran into a turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 rannte in einem Geschützturm%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:440
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by an eWheel turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde vom eWheel weggeblasen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:441
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught up in the FLAC turret fire%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde vom FLAC-Feuer erwischt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:442
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Hellion turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Hellion Geschützturm weggeblasen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:443
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 could not hide from the Hunter turret%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s^K1 cokonnte sich nicht vor dem Hunter Geschützturm verstecken%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:444
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was riddled full of holes by a Machinegun turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Geschützturm durchlöchert%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:445
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got turned into smoldering gibs by an MLRS turret%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s^K1 wurde vom MLRS Geschützturm in qualmende berreste zerschossen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:446
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was phased out by a turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Geschützturm ausgemustert%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:447
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got served some superheated plasma from a turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 bekam superheisses Plasma von einem Geschützturm serviert%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:448
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was electrocuted by a Tesla turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von der Tesla geschockt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:449
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got served a lead enrichment by a Walker turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 bekam eine Bleiveredelung vom Walker spendiert%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:450
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was impaled by a Walker turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Walker gepfählt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:451
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted away by a Walker turret%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Walker weggeblasen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:452
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Bumblebee explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Bumblebee-Explosion erfasst%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:453
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was crushed by a vehicle%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von einem Fahrzeug zerquetscht%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:454
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was caught in a Raptor cluster bomb%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von einer Raptor-Clustergranate zerfetzt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:455
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Raptor explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von der Raptor-Explosion erfasst%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:456
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Spiderbot explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 kam ins Schussfeld vom Spiderbot%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:457
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was blasted to bits by a Spiderbot rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von Spiderbots Rakete in fetzen gerissen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:458
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got caught in the blast of a Racer explosion%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde vom Racer erfasst%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:459
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 couldn't find shelter from a Racer rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 konnte keinen Schutz vor der Racerrakete finden%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:460
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was in the wrong place%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 war am falschen Ort%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:461
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was betrayed by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 betrogen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:462
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG%s^BG (%s points every %s seconds)"
+msgstr "^BG%s^BG%s^BG (%s Punkte je %s Sekunden)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:463
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was frozen by ^BG%s"
+msgstr "^BG%s^K1 wurde von ^BG vereist%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:464
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by ^BG%s"
+msgstr "^BG%s^K3 wurde von ^BG wiederbelebt%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:465
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by falling"
+msgstr "^BG%s^K3 wurde durch herunterfallen wiederbelebt"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:466
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was revived by their Nade explosion"
+msgstr ""
+"^BG%s^K3 wurde durch eine eigene Granaten-Explosion von den Toten "
+"auferweckt. Das war laut..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:467
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s second(s)"
+msgstr "^BG%s^K3 wurde automatisch wiederbelebt nach %s sekunde(n)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:468 qcsrc/common/notifications.qh:696
+msgid "^TC^TT^BG team wins the round"
+msgstr "Das ^TC^TT^BG Team gewinnt die Runde"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:469 qcsrc/common/notifications.qh:697
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG wins the round"
+msgstr "^BG%s^BG gewinnt die Runde"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:470 qcsrc/common/notifications.qh:603
+msgid "^BGRound tied"
+msgstr "^BGRunde unentschieden"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:471 qcsrc/common/notifications.qh:604
+msgid "^BGRound over, there's no winner"
+msgstr "^BGDie Runde ist vorbei, aber es gibt keinen Gewinner"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:472
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 froze themself"
+msgstr "^BG%s^K1 frierte sich selbst ein"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:473
+#, c-format
+msgid "^BGGodmode saved you %s units of damage, cheater!"
+msgstr "^BGGodmode ersparte dir %s Schaden, Cheater!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:474
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
+msgstr "^BG%s^BG hat den %s^BG-Buff bekommen!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:475
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
+msgstr "^BG%s^BG hat den %s^BG-Buff verloren!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:476 qcsrc/common/notifications.qh:701
+#, c-format
+msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
+msgstr "^BGDu hast den %s^BG-Buff fallengelassen!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:477 qcsrc/common/notifications.qh:702
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
+msgstr "^BGDu hast den %s^BG-Buff bekommen!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:478 qcsrc/common/notifications.qh:703
+#, c-format
+msgid "^BGYou do not have the ^F1%s"
+msgstr "^BGDu hast nicht den/die ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:479 qcsrc/common/notifications.qh:704
+#, c-format
+msgid "^BGYou dropped the ^F1%s^BG%s"
+msgstr "^BGDu hast ^F1%s^BG%s fallengelassen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:480 qcsrc/common/notifications.qh:705
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the ^F1%s"
+msgstr "^BGDu hast den/die ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:481 qcsrc/common/notifications.qh:706
+#, c-format
+msgid "^BGYou don't have enough ammo for the ^F1%s"
+msgstr "^BGDu hast nicht genug Munition für ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:482 qcsrc/common/notifications.qh:707
+#, c-format
+msgid "^F1%s %s^BG is unable to fire, but its ^F1%s^BG can"
+msgstr "^F1%s %s^BG kann nicht schiessen, aber sein ^F1%s^BG kann"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:483 qcsrc/common/notifications.qh:708
+#, c-format
+msgid "^F1%s^BG is ^F4not available^BG on this map"
+msgstr "^F1%s^BG ist auf dieser Map ^F4nicht verfügbar"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:484
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 connected%s"
+msgstr "^BG%s^F3 tritt bei%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:485
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 connected and joined the ^TC^TT team"
+msgstr "^BG%s^F3 nimmt teil und ist dem ^TC^TT Team beigetreten"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:486
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now playing"
+msgstr "^BG%s^F3 spielt jetzt"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:487 qcsrc/common/notifications.qh:711
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has dropped the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG hat den Ball verloren!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:488 qcsrc/common/notifications.qh:712
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has picked up the ball!"
+msgstr "^BG%s^BG hat den Ball genommen!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:489
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG captured the keys for the ^TC^TT team"
+msgstr "^BG%s^BG eroberte die Schlüssel für Team ^TC^TT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:490
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG dropped the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG liess den ^TC^TT Schlüssel fallen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:491
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG lost the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG ver lor den ^TC^TT Schlüssel"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:492
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG picked up the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BG%s^BG hat den ^TC^TT Schlüssel aufgenommen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:493
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 forfeited"
+msgstr "^BG%s^F3 aufgegeben"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:494
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 has no more lives left"
+msgstr "^BG%s^F3 hat keine Leben mehr übrig"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:495
+msgid "^BGMonsters are currently disabled"
+msgstr "^BGMonster sind im Moment deaktiviert "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:496
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Invisibility"
+msgstr "^BG%s^K1 hat Unsichtbarkeit aufgesammelt"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:497
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Shield"
+msgstr "^BG%s^K1 hat das Schild aufgenommen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:498
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Speed"
+msgstr "^BG%s^K1 hat Speed aufgenommen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:499
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up Strength"
+msgstr "^BG%s^K1 hat Stärke aufgenommen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:500
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 disconnected"
+msgstr "^BG%s^F3 hat sich getrennt"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:501
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 was kicked for idling"
+msgstr "^BG%s^F3 wurde aufgrund von Inaktivität gekickt"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:502
+msgid ""
+"^F2You were kicked from the server because you are a spectator and "
+"spectators aren't allowed at the moment."
+msgstr ""
+"^F2Du wurdest vom Server gekickt weil du Beobachter bist, und Beaobachter "
+"sind im Moment nicht erlaubt."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:503
+#, c-format
+msgid "^BG%s^F3 is now spectating"
+msgstr "^BG%s^F3 beobachtet nun"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:504
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has abandoned the race"
+msgstr "^BG%s^BG hat das Rennen aufgegeben"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:505
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG couldn't break their %s%s^BG place record of %s%s %s"
+msgstr "^BG%s^BG konnte seinen %s%s^BG Platz nicht brechen von %s%s %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:506
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG couldn't break the %s%s^BG place record of %s%s %s"
+msgstr "^BG%s^BG konnte den %s%s^BG Platz von %s%s nicht brechen%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:507
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG has finished the race"
+msgstr "^BG%s^BG hat das Rennen beendet"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:508
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG broke %s^BG's %s%s^BG place record with %s%s %s"
+msgstr "^BG%s^BG brach %s^BG's %s%s^BG Rekord mit %s%s %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:509
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG improved their %s%s^BG place record with %s%s %s"
+msgstr "^BG%s^BG verbesserte seinen %s%s^BG Rekord mit %s%s %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:510
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s^BG scored a new record with ^F2%s^BG, but unfortunately lacks a UID "
+"and will be lost."
+msgstr ""
+"^BG%s^BG errang einen neuen Rekord mit ^F2%s^BG. Unglücklicherweise hat er "
+"keine UID und der Rekord geht verloren."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:511
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG set the %s%s^BG place record with %s%s"
+msgstr "^BG%s^BG hält den %s%s^BG Rekord mit %s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:512
+msgid "^TC^TT ^BGteam scores!"
+msgstr "^TC^TT ^BGTeam Punktet!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:513
+#, c-format
+msgid ""
+"^F2You have to become a player within the next %s, otherwise you will be "
+"kicked, because spectating isn't allowed at this time!"
+msgstr ""
+"^F2Du musst in den nächsten %s Spieler werden, oder du wirst gekicked, denn "
+"Beobachten ist nicht erlaubt im Moment."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:514
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 picked up a Superweapon"
+msgstr "^BG%s^K1 hat eine Superwaffe aufgesammelt"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:515
+msgid "^BGYou cannot change to a larger team"
+msgstr "^BGDu kannst nicht in ein grösseres Team wechseln."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:516
+msgid "^BGYou are not allowed to change teams"
+msgstr "^BGDu darfst nicht das Team wechseln"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:517
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s (beta)^BG, you have "
+"^F2Xonotic %s"
+msgstr ""
+"^F4NOTE: ^BGDer Server läuft unter ^F1Xonotic %s (beta)^BG, du hast "
+"^F2Xonotic %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:518
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^BGThe server is running ^F1Xonotic %s^BG, you have ^F2Xonotic %s"
+msgstr ""
+"^F4NOTE: ^BGDer Server läuft unter ^F1Xonotic %s^BG, du hast^F2Xonotic %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:519
+#, c-format
+msgid ""
+"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG is out, and you still have ^F2Xonotic %s^BG - get "
+"the update from ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
+msgstr ""
+"^F4NOTE: ^F1Xonotic %s^BG ist raus und du hast noch ^F2Xonotic %s^BG - hol "
+"dir das Update von ^F3http://www.xonotic.org/^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:520
+#, c-format
+msgid "^F3SVQC Build information: ^F4%s"
+msgstr "^F3SVQC Build-Information: ^F4%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:521
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 starb von ^BG%s^K1's grossartigen Spielkünsten auf dem @!#%%'n "
+"Accordeon%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:522
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen vom @!#%%'n Accordeon%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:523
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Arc geschockt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:524
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Blaster erschossen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:525
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 hat sich selbst mit dem Blaster in die Hölle geschossen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:526
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 hat den starken Zug von^BG%s^K1's Crylink gespürt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:527
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 hat den starken Zug der eigenen Crylink gesprüt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:528
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 hat ^BG%s^K1s Rakete gefressen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:529
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close ^BG%s^K1's rocket%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 kam ^BG%s^K1s Rakete zu nahe%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:530
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 hat sich mit dem Devastator in die Luft gejagt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:531
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Elektrokugeln zerfetzt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:532
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 fühlte die elektrifizierte Luft von ^BG%s^K1's Elektro-combo%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:533
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 kam ^BG%s^K1's Electro-Orb zu nahe%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:534
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 hat mit Electro-Blitzen gespielt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:535
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s^K1 konnte sich nicht erinnern, wo noch einmal dieser Electro-Orb lag%s"
+"%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:536
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 war zu nah an ^BG%s^K1's Fireball%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:537
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Feuermine verbrannt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:538
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 hätte eine kleinere Waffe nutzen sollen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:539
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 hat vergessen wo die eigene Feuermine lag%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:540
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 wurde von einem Combo von ^BG%s^K1's Hagar Raketen durchsiebt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:541
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Hagar Raketen durchsiebt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:542
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 spielte mit kleinen Hagar Raketen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:543
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde mit ^BG%s^K1's HLAC niedergestreckt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:544
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 war ein bisschen Schreckhaft mit seiner HLAC%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:545
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Schweren Maschinengewehr erwischt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:546
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was torn to bits by ^BG%s^K1's Heavy Machine Gun%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Schweren Maschinengewehr in Stücke gerissen%s"
+"%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:547
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was caught in ^BG%s^K1's Hook gravity bomb%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Hook-Gravity-Bombe erfasst%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:548
+#, c-format
+msgid ""
+"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 starb von ^BG%s^K1's grossartigen Spielkünsten auf der @!#%%'n "
+"Kleinschen Flasche%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:549
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Klein Bottle%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen von der @!#%%'n Kleinschen Flasche%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:550
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde weggesniped durch^BG%s^K1's Maschinengewehr%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:551
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was riddled full of holes by ^BG%s^K1's Machine Gun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde durch ^BG%s^K1's Maschinengewehr durchsiebt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:552 qcsrc/common/notifications.qh:760
+#, c-format
+msgid "^BGYou cannot place more than ^F2%s^BG mines at a time"
+msgstr "^BGMehr als ^F2%s^BG Minen kannst du nicht auf einmal legen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:553
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's mine%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 kam zu nah an ^BG%s^K1's Mine%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:554
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 forgot about their mine%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 hat seine Mine vergessen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:555
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 kam ^BG%s^K1's Mortar Granate zu nah%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:556
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's Mortar grenade%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 bekam ^BG%s^K1's Mortar Granate zu fressen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:557
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 didn't see their own Mortar grenade%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 hat die eigene Mortar Granate nicht beachtet%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:558
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their own Mortar%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 jagte sich mit der eigenen Martar in die Luft%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:559
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sniped with a Rifle by ^BG%s^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1 Rifle weggesniped%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:560
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died in ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 starb im ^BG%s^K1's Rifle Kugelhagel%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:561
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 versagte sich vor ^BG%s^K1's Rifle Kugelhagel zu verstecken%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:562
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 versagte sich vor ^BG%s^K1's Rifle zu verstecken%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:563
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was sawn in half by ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Rakettensäge halbiert%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:564
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 almost dodged ^BG%s^K1's Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 konnte beinahe ^BG%s^K1's Rakettensäge ausweichen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:565
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 was sawn in half by their own Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 halbierte sich selbst mit der Rakettensäge%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:566
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Rocket Propelled Chainsaw%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s^K1 hat sich selbst mit der Rakettensäge in die Luft gesprengt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:567
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Seeker rockets%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Seeker-Raketen zerlegt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:568
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was tagged by ^BG%s^K1's Seeker%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1s Seeker markiert%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:569
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 played with tiny Seeker rockets%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 spielte mit den kleinen Seeker-Raketen%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:570
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shockwave%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde von ^BG%s^K1's Shockwave abgeknallt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:571
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shockwave%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 schlug ^BG%s^K1 eine runter mit ner grossen Schockwave%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:572
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 was gunned down by ^BG%s^K1's Shotgun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 wurde mit ^BG%s^K1s Schrotflinte abgeknallt%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:573
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 slapped ^BG%s^K1 around a bit with a large Shotgun%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 schlug ^BG%s^K1 eine runter mit ner grossen Shotgun%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:574
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 is now thinking with portals%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1denkt nun auch an Portale%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:575
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 starb durch ^BG%s^K1's grossartigem Spiel auf der @!#%%'n Tuba%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:576
+#, c-format
+msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Tuba%s%s"
+msgstr "^BG%s^K1 bekam Schmerzen durch die @!#%%'n Tuba%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:577
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has been sublimated by ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 sublimierte angesichts ^BG%s^K1's Vaporizer%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:578
+#, c-format
+msgid "^BG%s%s^K1 has been vaporized by ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 verdampfte angesichts ^BG%s^K1's Vortex%s%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:596
+msgid "^F4You are now alone!"
+msgstr "^F4Du bist jetzt alleine!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:597
+msgid "^BGYou are attacking!"
+msgstr "^BGDu greifst an!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:598
+msgid "^BGYou are defending!"
+msgstr "^BGDu verteidigst!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:599
+msgid "^F4Begin!"
+msgstr "^F4Los!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:600
+msgid "^F4Game starts in ^COUNT"
+msgstr "^F4Das Spiel beginnt in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:601
+msgid "^F4Round starts in ^COUNT"
+msgstr "^F4Die Runde beginnt in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:602
+msgid "^F4Round cannot start"
+msgstr "^F4Die Runde kann nicht beginnen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:605
+msgid "^F2Don't camp!"
+msgstr "^F2Campe nicht!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:607
+msgid ""
+"^BGYou are now free.\n"
+"^BGFeel free to ^F2try to capture^BG the flag again\n"
+"^BGif you think you will succeed."
+msgstr ""
+"^BGDu bist jetzt frei.\n"
+"^BGDu kannst ^F2versuchen^BG die Flage noch einmal\n"
+"^BGzu erobern, wenn du glaubst es zu schaffen."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:608
+msgid "^BGThis flag is currently inactive"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:609
+msgid ""
+"^BGYou are now ^F1shielded^BG from the flag(s)\n"
+"^BGfor ^F2too many unsuccessful attempts^BG to capture.\n"
+"^BGMake some defensive scores before trying again."
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:610
+msgid "^BGYou captured the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge erobert!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:611
+msgid "^BGYou captured the flag!"
+msgstr "^BG Du hast die Flagge erobert"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:612
+#, c-format
+msgid "^BGToo many flag throws! Throwing disabled for %s."
+msgstr "^BGZu viele Flaggen geworfen! Das Werfen wurde für %s deaktiviert."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:613
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr "^BG%s^BG passte die ^TC^TT^BG Flagge zu %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:614
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG passed the flag to %s"
+msgstr "^BG%s^BG hat die Flagge %s übergeben"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:615
+#, c-format
+msgid "^BGYou received the ^TC^TT^BG flag from %s"
+msgstr "^BGDu bekamst die ^TC^TT^BG Flagge von %s;"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:616
+#, c-format
+msgid "^BGYou received the flag from %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:617
+#, c-format
+msgid "^BG%s^BG requests you to pass the flag%s"
+msgstr "^BG%s^BG bittet dich, die Flagge zu passen%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:618
+#, c-format
+msgid "^BGRequesting %s^BG to pass you the flag"
+msgstr "^BG%s^BG wird darum gebeten, dir die Flagge zu passen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:619
+#, c-format
+msgid "^BGYou passed the ^TC^TT^BG flag to %s"
+msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge an %s gepasst"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:620
+#, c-format
+msgid "^BGYou passed the flag to %s"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:621
+msgid "^BGYou got the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:622
+msgid "^BGYou got the flag!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:623
+#, c-format
+msgid "^BGYou got your %steam^BG's flag, return it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:624
+#, c-format
+msgid "^BGYou got the %senemy^BG's flag, return it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:625
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BGDer %sFeind^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:626
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got your flag! Retrieve it!"
+msgstr "^BGDer %sFeind (^BG%s%s)^BG hat eure Flagge! Bring sie zurück!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:627
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy^BG got the flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:628
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got the flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:629
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy^BG got their flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:630
+#, c-format
+msgid "^BGThe %senemy (^BG%s%s)^BG got their flag! Retrieve it!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:631
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:632
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the ^TC^TT^BG flag! Protect them!"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:633
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate^BG got the flag! Protect them!"
+msgstr "^BGDein %sTeamkollege^BG hat die Flagge! Beschütze ihn!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:634
+#, c-format
+msgid "^BGYour %steam mate (^BG%s%s)^BG got the flag! Protect them!"
+msgstr "^BGDein %sTeamkollege (^BG%s%s)^BG hat die Flagge! Beschütz ihn!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:635
+msgid "^BGYou returned the ^TC^TT^BG flag!"
+msgstr "^BGDu hast die ^TC^TT^BG Flagge zurückgebracht!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:636
+msgid "^BGStalemate! Enemies can now see you on radar!"
+msgstr "^BGPatt! Du kannst Gegner nun auf dem Radar sehen!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:637
+msgid "^BGStalemate! Flag carriers can now be seen by enemies on radar!"
+msgstr ""
+"^BGPatt! Flagenträger können jetzt von Feinden auf dem Radar gesehen werden!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:638
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s"
+msgstr "^K3%sDu hast ^BG%s getötet"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:638
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s"
+msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s gepunktet"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:639
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s getötet"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:639
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s"
+msgstr "^K1%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:640
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were fragged by ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s getötet"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:640
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%s^BG%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:641
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou fragged ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K3%s Du hast ^BG%s^BG%s getötet"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:641
+#, c-format
+msgid "^K3%sYou scored against ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K3%sDu hast gegen ^BG%s^BG%s gepunktet"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:642
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing"
+msgstr "^K1%sDu hast gegen ^BG%s^K1 gepunktet, während er am Tippen war"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:642
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s"
+msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s beim Tippen getötet"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:643
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing!"
+msgstr "^K1%s^BG%s hat gegen Dich gepunktet, während du getippt hast!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:643
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s"
+msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s beim Tippen getötet"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:644
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were scored against by ^BG%s^K1 while typing^BG%s"
+msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^K1 beim Tippen verpunktet^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:644
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou were typefragged by ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sDu wurdest von ^BG%s^BG%s beim Tippen getötet"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:645
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou scored against ^BG%s^K1 while they were typing^BG%s"
+msgstr "^K1%sDu punktetest gegen ^BG%s^K1 während er tippte^BG%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:645
+#, c-format
+msgid "^K1%sYou typefragged ^BG%s^BG%s"
+msgstr "^K1%sDu hast ^BG%s^BG%s beim Tippen getötet"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:646
+msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the nade!"
+msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut um die Granate zu werfen!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:647
+msgid "^F2You got a ^K1BONUS GRENADE^F2!"
+msgstr "^F2Du bekamst eine ^K1BONUS-GRANATE^F2!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:648
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGYou have been moved into a different team\n"
+"You are now on: %s"
+msgstr ""
+"^BGDu bist in ein anderes Tesm gewechselt worden\n"
+"Du bist jetzt in: %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:649
+msgid "^K1Don't go against your team mates!"
+msgstr "^K1Nicht gegen deine Teamkameraden agieren!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:649
+msgid "^K1Don't shoot your team mates!"
+msgstr "^K1Nicht auf deine Teamkameraden einschiessen!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:650
+msgid "^K1Die camper!"
+msgstr "^K1Stirb, Camper!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:650
+msgid "^K1Reconsider your tactics, camper!"
+msgstr "^1Überdenke dein Verhalten, Camper!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:651
+msgid "^K1You unfairly eliminated yourself!"
+msgstr "^K1Du hast dich auf unfaire Weise selbst eliminiert!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:652
+#, c-format
+msgid "^K1You were %s"
+msgstr "^K1Du warst %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:653
+msgid "^K1You couldn't catch your breath!"
+msgstr "^K1Du hast keine Luft mehr bekommen!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:654
+msgid "^K1You hit the ground with a crunch!"
+msgstr "^K1Du bist mit einem Krachen auf dem Boden aufgeschlagen!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:655
+msgid "^K1You felt a little too hot!"
+msgstr "^K1Dir wurde etwas zu heiss!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:655
+msgid "^K1You got a little bit too crispy!"
+msgstr "^K1Du wurdest etwas zu knusprig!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:656
+msgid "^K1You killed your own dumb self!"
+msgstr "^K1Du hast dich selbst umgebracht, du Trottel!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:656
+msgid "^K1You need to be more careful!"
+msgstr "^K1Du musst vorsichtiger sein!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:657
+msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
+msgstr "^K1Du konntest die Hitze nicht ertragen!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:658
+msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
+msgstr "^K1Du musst auf Monster aufpassen!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:658
+msgid "^K1You were killed by a monster!"
+msgstr "^K1Du wurdest von einem Monster getötet!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:659
+msgid "^K1Tastes like chicken!"
+msgstr "^K1Schmeckt nach McDonald's!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:659
+msgid "^K1You forgot to put the pin back in!"
+msgstr "^K1Du has vergessen, den Pin wieder reinzustecken!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:660
+msgid "^K1Hanging around a napalm explosion is bad!"
+msgstr "^K1Bei einer Napalm-Explosion herumzuhängen ist schlecht!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:661
+msgid "^K1You felt a little chilly!"
+msgstr "^K1Dir ist ein wenig kalt."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:661
+msgid "^K1You got a little bit too cold!"
+msgstr "^K1Dir wurde ein wenig zu kalt!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:662
+msgid "^K1Your Healing Nade is a bit defective"
+msgstr "^K1Deine Medizin-Granate ist ein wenig defekt"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:663
+msgid "^K1You are respawning for running out of ammo..."
+msgstr "^K1Du wirst wiederbelebt weil du keine Munition mehr hast..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:663
+msgid "^K1You were killed for running out of ammo..."
+msgstr "^K1Du wurdest getötet weil du keine Munition mehr hast..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:664
+msgid "^K1You grew too old without taking your medicine"
+msgstr "^1Du wurdest zu alt, und hast deine Medizin nicht genommen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:664
+msgid "^K1You need to preserve your health"
+msgstr "^1Du solltest deine Gesundheit erhalten"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:665
+msgid "^K1You became a shooting star!"
+msgstr "^K1Du wurdest zur Sternschnuppe!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:666
+msgid "^K1You melted away in slime!"
+msgstr "^K1Du bist im Schleim zerschmolzen!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:667
+msgid "^K1You committed suicide!"
+msgstr "^K1Du hast Selbstmord begangen!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:667
+msgid "^K1You ended it all!"
+msgstr "^K1Du hast alles beendet!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:668
+msgid "^K1You got stuck in a swamp!"
+msgstr "^K1Du bist in einem Sumpf stecken geblieben!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:669
+#, c-format
+msgid "^BGYou are now on: %s"
+msgstr "^BGDu bist jetzt in: %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:670
+msgid "^K1You died in an accident!"
+msgstr "^K1Du bist bei einem Unfall gestorben!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:671
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a turret!"
+msgstr "^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Geschütz!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:671
+msgid "^K1You were fragged by a turret!"
+msgstr "^K1Du wurdest von einem Geschütz getötet!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:672
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with an eWheel turret!"
+msgstr ""
+"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem eWheel-Geschütz!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:672
+msgid "^K1You were fragged by an eWheel turret!"
+msgstr "^K1Du wurdest von einem eWheel-Geschütz getötet!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:673
+msgid "^K1You had an unfortunate run in with a Walker turret!"
+msgstr ""
+"^K1Du hattest eine unglückliche Auseinandersetzung mit einem Walker-Geschütz!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:673
+msgid "^K1You were fragged by a Walker turret!"
+msgstr "^K1Du wurdest von einem Walker-Geschütz getötet!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:674
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Bumblebee explosion!"
+msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Bumblebees getötet!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:675
+msgid "^K1You were crushed by a vehicle!"
+msgstr "^K1Du wurdest von einem Fahrzeug zerquetscht!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:676
+msgid "^K1You were caught in a Raptor cluster bomb!"
+msgstr "^K1Du wurdest in Raptor-Streubomben gefangen!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:677
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Raptor explosion!"
+msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Raptors getötet!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:678
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Spiderbot explosion!"
+msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Spiderbots getötet!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:679
+msgid "^K1You were blasted to bits by a Spiderbot rocket!"
+msgstr "^K1Du wurdest von der Rakete eines Spiderbots in Stücke gesprengt!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:680
+msgid "^K1You got caught in the blast of a Racer explosion!"
+msgstr "^K1Du wurdest von der Explosion eines Racers getötet!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:681
+msgid "^K1You couldn't find shelter from a Racer rocket!"
+msgstr "^K1Du konntest keinen Schutz vor der Rakete eines Racers finden!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:682
+msgid "^K1Watch your step!"
+msgstr "^1Achte darauf, wo du hin trittst!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:683
+#, c-format
+msgid "^K1Moron! You fragged ^BG%s^K1, a team mate!"
+msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getötet, einen Teamkollegen von dir!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:683
+#, c-format
+msgid "^K1Moron! You went against ^BG%s^K1, a team mate!"
+msgstr "^K1Idiot! Du hast ^BG%s^K1 getroffen, einen Teamkollegen von dir!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:684
+#, c-format
+msgid "^K1You were fragged by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s^K1, einem Teamkollegen, getötet"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:684
+#, c-format
+msgid "^K1You were scored against by ^BG%s^K1, a team mate"
+msgstr "^BG%s^K1, ein Teamkollege, hat gegen dich gepunktet"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:685
+msgid ""
+"^K1Stop idling!\n"
+"^BGDisconnecting in ^COUNT..."
+msgstr ""
+"^K1Stehe nicht herum!\n"
+"^BGDie Verbindung wird in ^COUNT getrennt..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:686
+#, c-format
+msgid "^BGYou need %s^BG!"
+msgstr "^BGDu brauchst %s^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:687
+#, c-format
+msgid "^BGYou also need %s^BG!"
+msgstr "^BGDu brauchst auch %s^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:688
+msgid "^BGDoor unlocked!"
+msgstr "^BGTür entriegelt!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:689
+msgid "^F2You picked up some extra lives"
+msgstr "^F2Du hast einige extra Leben aufgehoben"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:690
+#, c-format
+msgid "^K3You froze ^BG%s"
+msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3eingefroren"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:691
+#, c-format
+msgid "^K1You were frozen by ^BG%s"
+msgstr "^K1Du wurdest von ^BG%s eingefroren"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:692
+#, c-format
+msgid "^K3You revived ^BG%s"
+msgstr "^K3Du hast ^BG%s ^K3wiederbelebt"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:693
+msgid "^K3You revived yourself"
+msgstr "^K3Du hast dich selbst wiederbelebt"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:694
+#, c-format
+msgid "^K3You were revived by ^BG%s"
+msgstr "^K3Du wurdest von ^BG%s ^K3wiederbelebt"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:695
+#, c-format
+msgid "^K3You were automatically revived after %s second(s)"
+msgstr "^K3Du wurdest automatisch nach %s Sekunde(n) wiederbelebt"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:698
+msgid "^K1You froze yourself"
+msgstr "^K1Du hast dich selbst eingefroren"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:699
+msgid "^K1Round already started, you spawn as frozen"
+msgstr "^K1Die Runde hat bereits begonnen, du spawnst eingefroren"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:700
+#, c-format
+msgid "^K1A %s has arrived!"
+msgstr "^K1A %s ist angekommen!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:709
+msgid ""
+"^K1No spawnpoints available!\n"
+"Hope your team can fix it..."
+msgstr ""
+"^K1Keine Spawnpunkte frei!\n"
+"Hoffentlich schafft es dein Team..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:710
+msgid ""
+"^K1You may not join the game at this time.\n"
+"The player limit reached maximum capacity."
+msgstr ""
+"^K1Du kannst dem Spiel momentan nicht beitreten.\n"
+"Die maximale Anzahl an Spielern ist bereits erreicht."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:713
+msgid "^BGYou picked up the ball"
+msgstr "^BGDu hast den Ball aufgenommen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:714
+msgid "^BGKilling people while you don't have the ball gives no points!"
+msgstr ""
+"^BGSpieler zu töten, während du den Ball nicht hast, bring dir keine Punkte!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:715
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Help the key carriers to meet!"
+msgstr ""
+"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n"
+"Hilf den Schlüsselträgern sich zu treffen!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:716
+msgid ""
+"^BGAll keys are in ^TC^TT team^BG's hands!\n"
+"Interfere ^F4NOW^BG!"
+msgstr ""
+"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand des ^TC^TT Teams^BG!\n"
+"Greife ^F4SOFORT ^BGein!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:717
+msgid ""
+"^BGAll keys are in your team's hands!\n"
+"Meet the other key carriers ^F4NOW^BG!"
+msgstr ""
+"^BGAlle Schlüssel sind in der Hand deines Teams!\n"
+"Treffe dich mit den anderen Schlüsselträgern ^F4JETZT^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:718
+msgid "^F4Round will start in ^COUNT"
+msgstr "^F4Die Runde beginnt in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:719
+msgid "^BGScanning frequency range..."
+msgstr "^BGFrequenzbereich wird gescannt..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:720
+msgid "^BGYou are starting with the ^TC^TT Key"
+msgstr "^BGDu beginnst mit dem ^TC^TT Schlüssel"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:721
+msgid "^BGYou have no lives left, you must wait until the next match"
+msgstr "^BGDu hast keine Leben übrig und musst auf die nächste Runde warten"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:722
+#, c-format
+msgid ""
+"^BGWaiting for players to join...\n"
+"Need active players for: %s"
+msgstr ""
+"^BGEs wird auf weitere Spieler gewartet...\n"
+"Benötigte Spieler: %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:723
+#, c-format
+msgid "^BGWaiting for %s player(s) to join..."
+msgstr "^BGEs wird auf %s Spieler gewartet..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:724
+msgid "^F4^COUNT^BG left to find some ammo!"
+msgstr "^F4^COUNT^BG haben das Spiel verlassen, um etwas Munition zu finden!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:725
+msgid "^BGGet some ammo or you'll be dead in ^F4^COUNT^BG!"
+msgstr "^BGFinde etwas Munition oder du stirbst in ^F4^COUNT^BG!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:725
+msgid "^BGGet some ammo! ^F4^COUNT^BG left!"
+msgstr "^BGFinde etwas Munition! ^F4^COUNT^BG übrig!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:726
+#, c-format
+msgid "^F2Extra lives remaining: ^K1%s"
+msgstr "^F2Extra Leben übrig: ^K1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:728
+#, c-format
+msgid ""
+"^F2^COUNT^BG until weapon change...\n"
+"Next weapon: ^F1%s"
+msgstr ""
+"^F2^COUNT^BG bis zum Waffenwechsel...\n"
+"Nächste Waffe: ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:729
+#, c-format
+msgid "^F2Active weapon: ^F1%s"
+msgstr "^F2Aktive Waffe: ^F1%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:730
+msgid "^BGPress ^F2DROPWEAPON^BG again to toss the grenade!"
+msgstr "^BGDrücke ^F2DROPWEAPON^BG erneut um die Granate zu werfen!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:731
+msgid ""
+"^K1Your generator is NOT shielded!\n"
+"^BGRe-capture controlpoints to shield it!"
+msgstr ""
+"^K1Dein Generator hat KEINEN Schild mehr!\n"
+"^BGNimm Kontrollpunkte ein, um den Schild wiederherzustellen!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:732
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep fragging until we have a winner!"
+msgstr ""
+"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
+"Töte weiter, bis wir einen Gewinner haben!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:732
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"Keep scoring until we have a winner!"
+msgstr ""
+"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
+"Punkte weiter, bis wir einen Gewinner haben!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:733
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"\n"
+"Generators are now decaying.\n"
+"The more control points your team holds,\n"
+"the faster the enemy generator decays"
+msgstr ""
+"^F2Wir gehen in die ^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
+"\n"
+"Generatoren beginnen zu zerfallen.\n"
+"Je mehr Kontrollpunkte dein Team hält,\n"
+"desto schneller zerfällt der gegnerische Generator"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:734
+#, c-format
+msgid ""
+"^F2Now playing ^F4OVERTIME^F2!\n"
+"^BGAdded ^F4%s^BG to the game!"
+msgstr ""
+"^F4VERLÄNGERUNG^F2!\n"
+"^F4%s ^BGwurde zum Spiel hinzugefügt!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:735
+msgid "^K1In^BG-portal created"
+msgstr "^K1Eingangs^BG-Portal erstellt"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:736
+msgid "^F3Out^BG-portal created"
+msgstr "^K1Ausgangs^BG-Portal erstellt"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:737
+msgid ""
+"^K1Portal deployment failed.\n"
+"\n"
+"^F2Catch it to try again!"
+msgstr ""
+"^K1Portal konnte nicht hergestellt werden.\n"
+"\n"
+"^F2Fang, und versuch es nochmal!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:738
+msgid "^F2Invisibility has worn off"
+msgstr "^F2Die Unsichtbarkeit ist wieder verschwunden"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:739
+msgid "^F2Shield has worn off"
+msgstr "^F2Das Schild ist wieder verschwunden"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:740
+msgid "^F2Speed has worn off"
+msgstr "^F2Der Geschwindigkeitsbonus ist wieder verschwunden"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:741
+msgid "^F2Strength has worn off"
+msgstr "^F2Die Stärke ist wieder verschwunden"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:742
+msgid "^F2You are invisible"
+msgstr "^F2Du bist unsichtbar"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:743
+msgid "^F2Shield surrounds you"
+msgstr "^F2Ein Schild umgibt dich"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:744
+msgid "^F2You are on speed"
+msgstr "^F2Du bist auf Speed"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:745
+msgid "^F2Strength infuses your weapons with devastating power"
+msgstr "^F2Stärke erfüllt deine Waffen mit unschlagbarer Kraft"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:746
+msgid "^F2The race is over, finish your lap!"
+msgstr "^F2Das Rennen ist vorbei, beende deine Runde!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:747
+msgid "^BGSecondary fire inflicts no damage!"
+msgstr "^BGIndirekter Beschuss bewirkt keinen Schaden!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:748
+msgid "^BGSequence completed!"
+msgstr "^BGAbfolge vollständig!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:749
+msgid "^BGThere are more to go..."
+msgstr "^BGEs gibt noch mehr..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:750
+#, c-format
+msgid "^BGOnly %s^BG more to go..."
+msgstr "^BGNur noch %s^BG sind übrig..."
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:751
+msgid "^F2Superweapons have broken down"
+msgstr "^F2Die Superwaffen wurden zerstört"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:752
+msgid "^F2Superweapons have been lost"
+msgstr "^F2Die Superwaffen sind verloren gegangen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:753
+msgid "^F2You now have a superweapon"
+msgstr "^F2Du hast jetzt eine Superwaffe"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:754
+msgid "^K1Changing to ^TC^TT^K1 in ^COUNT"
+msgstr "^K1Dein Team wird zu ^TC^TT^K1 geändert in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:755
+msgid "^K1Changing team in ^COUNT"
+msgstr "^K1Dein Team wird geändert in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:756
+msgid "^K1Spectating in ^COUNT"
+msgstr "^K1Du schaust zu in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:757
+msgid "^K1Suicide in ^COUNT"
+msgstr "^K1Selbstmord in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:758
+msgid "^F4Timeout begins in ^COUNT"
+msgstr "^F4Timeout beginnt in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:759
+msgid "^F4Timeout ends in ^COUNT"
+msgstr "^F4Timeout endet in ^COUNT"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1069 qcsrc/common/notifications.qh:1070
+#, c-format
+msgid " (near %s)"
+msgstr " (nahe %s)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078
+msgid "primary"
+msgstr "primär"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1077 qcsrc/common/notifications.qh:1078
+msgid "secondary"
+msgstr "sekundär"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1088
+#, c-format
+msgid " ^F1(Press %s)"
+msgstr " ^F1(Drücke %s)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1099
+#, c-format
+msgid " with %s"
+msgstr " mit %s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1110
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE FRAG geschafft! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1110
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made a TRIPLE SCORE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat einen TRIPLE SCORE geschafft! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1110
+msgid "TRIPLE FRAG! "
+msgstr "TRIPLE FRAG! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1111
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 5 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1111
+#, c-format
+msgid "%s^K1 unlocked RAGE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ist in RAGE! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1111
+msgid "RAGE! "
+msgstr "RAGE! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1112
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made TEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 10 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1112
+#, c-format
+msgid "%s^K1 started a MASSACRE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat ein MASSAKER angefangen! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1112
+msgid "MASSACRE! "
+msgstr "MASSAKER! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1113
+#, c-format
+msgid "%s^K1 executed MAYHEM! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat ein CHAOS angerichtet! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1113
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made FIFTEEN SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 15 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1113
+msgid "MAYHEM! "
+msgstr "CHAOS! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1114
+#, c-format
+msgid "%s^K1 is a BERSERKER! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 ist ein BERSERKER! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1114
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made TWENTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 20 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1114
+msgid "BERSERKER! "
+msgstr "BERSERKER! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1115
+#, c-format
+msgid "%s^K1 inflicts CARNAGE! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 verursacht ein GEMETZEL! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1115
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made TWENTY FIVE SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 25 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1115
+msgid "CARNAGE! "
+msgstr "GEMETZEL! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1116
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made THIRTY SCORES IN A ROW! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat 30 PUNKTE HINTEREINANDER erreicht! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1116
+#, c-format
+msgid "%s^K1 unleashes ARMAGEDDON! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 verursacht einen WELTUNTERGANG! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1116
+msgid "ARMAGEDDON! "
+msgstr "WELTUNTERGANG! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1122
+#, c-format
+msgid "%s(^F1Bot^BG)"
+msgstr "%s(^F1Bot^BG)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1124
+#, c-format
+msgid "%s(Ping ^F1%d^BG)"
+msgstr "%s(Ping ^F1%d^BG)"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1130
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"(Health ^1%d^BG / Armor ^2%d^BG)%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"(Gesundheit ^1%d^BG / Rüstung ^2%d^BG)%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1132
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"(^F4Dead^BG)%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"(^F4Tot^BG)%s"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1169 qcsrc/common/notifications.qh:1182
+#, c-format
+msgid "%d score spree! "
+msgstr "%d Punkte hintereinander! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1181
+#, c-format
+msgid "%d frag spree! "
+msgstr "%d Tötungen hintereinander! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1194
+msgid "First blood! "
+msgstr "Erster Kill!"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1194
+msgid "First score! "
+msgstr "Erster Punkt! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1198
+msgid "First casualty! "
+msgstr "Erster Kollateralschaden! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1198
+msgid "First victim! "
+msgstr "Erstes Opfer! "
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1239
+#, c-format
+msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat %d Kills hintereinander! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1240
+#, c-format
+msgid "%s^K1 made %d scores in a row! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat %d Punkte in Serie erreicht! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1258
+#, c-format
+msgid "%s^K1 drew first blood! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat den ersten Kill! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1259
+#, c-format
+msgid "%s^K1 got the first score! %s^BG"
+msgstr "%s^K1 hat den ersten Punkt! %s^BG"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1275
+#, c-format
+msgid ", ending their %d frag spree"
+msgstr ", und beendet seinen Lauf von %d Tötungen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1276
+#, c-format
+msgid ", ending their %d score spree"
+msgstr ", und beendet seinen Lauf von %d Punkten"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1290
+#, c-format
+msgid ", losing their %d frag spree"
+msgstr ", und verliert seinen Lauf von %d Tötungen"
+
+#: qcsrc/common/notifications.qh:1291
+#, c-format
+msgid ", losing their %d score spree"
+msgstr ", und verliert seinen Lauf von %d Punkten"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:29
+msgid "Red"
+msgstr "Rot"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:30
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:31
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gelb"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:32
+msgid "Pink"
+msgstr "Pink"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:33
+msgid "Team"
+msgstr "Team"
+
+#: qcsrc/common/teams.qh:34
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutral"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:444
+#, c-format
+msgid "%d days, %02d:%02d:%02d"
+msgstr "%d Tage, %02d:%02d:%02d"
+
+#: qcsrc/common/util.qc:446
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_arc.qc:15
+msgid "Arc"
+msgstr "Arc"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_blaster.qc:15
+msgid "Blaster"
+msgstr "Blaster"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_crylink.qc:15
+msgid "Crylink"
+msgstr "Crylink"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_devastator.qc:15
+msgid "Devastator"
+msgstr "Devastator"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_electro.qc:15
+msgid "Electro"
+msgstr "Elektro"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_fireball.qc:15
+msgid "Fireball"
+msgstr "Fireball"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_hagar.qc:15
+msgid "Hagar"
+msgstr "Hagar"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_hlac.qc:15
+msgid "Heavy Laser Assault Cannon"
+msgstr "Heavy Laser Assault Cannon"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_hmg.qc:15
+msgid "Heavy Machine Gun"
+msgstr "Schweres Maschinengewehr"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_hook.qc:15
+msgid "Grappling Hook"
+msgstr "Enterhaken"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_machinegun.qc:15
+msgid "Machine Gun"
+msgstr "Maschinengewehr"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_minelayer.qc:15
+msgid "Mine Layer"
+msgstr "Minenleger"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_mortar.qc:15
+msgid "Mortar"
+msgstr "Mortar"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_porto.qc:15
+msgid "Port-O-Launch"
+msgstr "Port-O-Launch"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_rifle.qc:15
+msgid "Rifle"
+msgstr "Gewehr"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_rpc.qc:15
+msgid "Rocket Propelled Chainsaw"
+msgstr "Rakettensäge"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_seeker.qc:15
+msgid "T.A.G. Seeker"
+msgstr "T.A.G. Seeker"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_shockwave.qc:15
+msgid "Shockwave"
+msgstr "Shockwave"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_shotgun.qc:15
+msgid "Shotgun"
+msgstr "Schrotflinte"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_tuba.qc:16
+#, no-c-format
+msgid "@!#%'n Tuba"
+msgstr "@!#%'n Tuba"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_vaporizer.qc:15
+msgid "Vaporizer"
+msgstr "Vaporizer"
+
+#: qcsrc/common/weapons/w_vortex.qc:15
+msgid "Vortex"
+msgstr "Vortex"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:46
+msgid "Usage: menu_cmd command..., where possible commands are:\n"
+msgstr "Syntax: menu_cmd Befehl..., wobei mögliche Befehle sind:\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:47
+msgid " sync - reloads all cvars on the current menu page\n"
+msgstr " sync - lädt alle Variablen auf der aktuellen Menüseite neu\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:48
+msgid " directmenu ITEM - select a menu item as main item\n"
+msgstr "directmenu ELEMENT - springt zu einem Menüelement\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:79
+msgid "Available options:\n"
+msgstr "Verfügbare Optionen:\n"
+
+#: qcsrc/menu/command/menu_cmd.qc:133
+msgid "Invalid command. For a list of supported commands, try menu_cmd help.\n"
+msgstr ""
+"Ungültiger Befehl. Eine Liste der unterstützten Befehle wird von menu_cmd "
+"help ausgegeben.\n"
+
+#: qcsrc/menu/item/listbox.qc:488
+#, c-format
+msgid "Item %d"
+msgstr "Eintrag %d"
+
+#: qcsrc/menu/item/textslider.qc:33 qcsrc/menu/item/textslider.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:70
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:116
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:286
+#, c-format
+msgid "Level %d: %s"
+msgstr "Level %d: %s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:75
+msgid "forced to be saved to config.cfg"
+msgstr "gezwungen in der config.cfg zu speichern"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:81 qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:91
+msgid "will not be saved"
+msgstr "wird nicht gespeichert"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:86
+msgid "will be saved to config.cfg"
+msgstr "wird in config.cfg gespeichert"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:95
+msgid "private"
+msgstr "privat"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:97
+msgid "engine setting"
+msgstr "Engine-Einstellung"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/cvarlist.qc:99
+msgid "read only"
+msgstr "nur lesen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:7
+msgid "Credits"
+msgstr "Entwickler"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_credits.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:282
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:83
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:24
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:6
+msgid "Welcome"
+msgstr "Willkommen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:48
+msgid ""
+"Welcome to Xonotic, please select your language preference and enter your "
+"player name to get started. You can change these options later through the "
+"menu system."
+msgstr ""
+"Willkommen bei Xonotic, nach Auswahl der Sprache und Eingabe des "
+"Spielernamens kann es losgehen. Diese Optionen können natürlich später im "
+"Menüsystem geändert werden."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:54
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:41
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:77
+msgid "Text language:"
+msgstr "Sprache:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:86
+msgid "Allow player statistics to use your nickname at stats.xonotic.org?"
+msgstr ""
+"Darf stats.xonotic.org deinen Spielernamen für Spielerstatistiken nutzen?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:25
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:91
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:26
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:92
+msgid "Undecided"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:96
+msgid "Save settings"
+msgstr "Einstellungen speichern"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:6
+msgid "Ammo Panel"
+msgstr "Munitons-Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:25
+msgid "Ammunition display:"
+msgstr "Munitionsanzeige:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:28
+msgid "Show only current ammo type"
+msgstr "Nur aktuellen Munitionstyp anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:51
+msgid "Noncurrent alpha:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:55
+msgid "Noncurrent scale:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:31
+msgid "Align icon:"
+msgstr "Icon ausrichten:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:39
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:43
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:32
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:43
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_ammo.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:44
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:44
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:6
+msgid "Centerprint Panel"
+msgstr "Nachrichten-Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:26
+msgid "Message duration:"
+msgstr "Anzeigedauer:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:30
+msgid "Fade time:"
+msgstr "Ausblenden nach:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:34
+msgid "Flip messages order"
+msgstr "Reihenfolge vertauschen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:36
+msgid "Text alignment:"
+msgstr "Textausrichtung:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:62
+msgid "Center"
+msgstr "Mittig"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_centerprint.qc:44
+msgid "Font scale:"
+msgstr "Schriftgrösse:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:6
+msgid "Chat Panel"
+msgstr "Chat-Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:25
+msgid "Chat entries:"
+msgstr "Chat-Zeilen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:28
+msgid "Chat size:"
+msgstr "Chat-Grösse:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:32
+msgid "Chat lifetime:"
+msgstr "Chat-Sichtbarkeit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_chat.qc:36
+msgid "Chat beep sound"
+msgstr "Chat-Piepton"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:6
+msgid "Engine Info Panel"
+msgstr "Engine-Info-Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:25
+msgid "Engine info:"
+msgstr "Engine-Info:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_engineinfo.qc:28
+msgid "Use an averaging algorithm for fps"
+msgstr "Zeige einen Durchschnittswert für fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:6
+msgid "Health/Armor Panel"
+msgstr "Health/Armor-Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:25
+msgid "Enable status bar"
+msgstr "Statusleiste anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:27
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:27
+msgid "Status bar alignment:"
+msgstr "Statusleisten-Ausrichtung:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:45
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:45
+msgid "Inward"
+msgstr "Innen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:46
+msgid "Outward"
+msgstr "Aussen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:40
+msgid "Icon alignment:"
+msgstr "Iconausrichtung:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_healtharmor.qc:48
+msgid "Flip health and armor positions"
+msgstr "Health und Armor tauschen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:6
+msgid "Info Messages Panel"
+msgstr "Informations-Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:25
+msgid "Info messages:"
+msgstr "Informationen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_infomessages.qc:28
+msgid "Flip align"
+msgstr "Ausrichtung tauschen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:6
+msgid "Items Time Panel"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:23
+msgid "PNL^Disabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:24
+msgid "PNL^Enabled spectating"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:25
+msgid "PNL^Enabled even playing in warmup"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:36
+msgid "Reduced"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:39
+msgid "Text/icon ratio:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:42
+msgid "Hide spawned items"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_itemstime.qc:44
+msgid "Dynamic size"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_modicons.qc:6
+msgid "Mod Icons Panel"
+msgstr "Mod-Symbole-Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:6
+msgid "Notification Panel"
+msgstr "Anzeige-Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:25
+msgid "Notifications:"
+msgstr "Anzeige:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:28
+msgid "Also print notifications to the console"
+msgstr "Benachrichtigungen auch auf der Konsole ausgeben"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:31
+msgid "Flip notify order"
+msgstr "Scrollrichtung vertauschen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:34
+msgid "Entry lifetime:"
+msgstr "Eintrags-Sichtbarkeit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:38
+msgid "Entry fadetime:"
+msgstr "Eintrags-Ausblendung:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:6
+msgid "Physics Panel"
+msgstr "Physik-Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:25
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:24
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:24
+msgid "Panel disabled"
+msgstr "Panel nicht anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:26
+msgid "Panel enabled"
+msgstr "Panel anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:27
+msgid "Panel enabled even observing"
+msgstr "Panel auch beim Zuschauen anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:28
+msgid "Panel enabled only in Race/CTS"
+msgstr "Panel nur in Race und CTS anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:34
+msgid "Status bar"
+msgstr "Statusleiste"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:60
+msgid "Left align"
+msgstr "Links"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:37
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:64
+msgid "Right align"
+msgstr "Rechts"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:38
+msgid "Inward align"
+msgstr "Innen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:39
+msgid "Outward align"
+msgstr "Aussen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:43
+msgid "Flip speed/acceleration positions"
+msgstr "Geschwindigkeit/Beschleunigung tauschen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:47
+msgid "Speed:"
+msgstr "Geschwindigkeit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:48
+msgid "Include vertical speed"
+msgstr "Mit vertikaler Geschwindigkeit"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:59
+msgid "Speed unit:"
+msgstr "Geschwindigkeitseinheit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:61
+msgid "qu/s"
+msgstr "qu/s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:62
+msgid "m/s"
+msgstr "m/s"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:63
+msgid "km/h"
+msgstr "km/h"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:64
+msgid "mph"
+msgstr "mph"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:65
+msgid "knots"
+msgstr "Knoten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:67
+msgid "Show"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:70
+msgid "Top speed"
+msgstr "Geschwindigkeitsrekord"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:76
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Beschleunigung:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_physics.qc:77
+msgid "Include vertical acceleration"
+msgstr "Mit vertikaler Beschleunigung"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_powerups.qc:6
+msgid "Powerups Panel"
+msgstr "Powerup-Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:6
+msgid "Pressed Keys Panel"
+msgstr "Gedrückte-Tasten-Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:25
+msgid "Panel enabled when spectating"
+msgstr "Panel beim Zuschauen anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:26
+msgid "Panel always enabled"
+msgstr "Panel immer anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_pressedkeys.qc:33
+msgid "Forced aspect:"
+msgstr "Aspektverhältnis:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_racetimer.qc:6
+msgid "Race Timer Panel"
+msgstr "Rundenzeit-Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:6
+msgid "Radar Panel"
+msgstr "Radar-Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:25
+msgid "Panel enabled in teamgames"
+msgstr "Panel in Team-Spieltypen aktivieren"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:32
+msgid "Radar:"
+msgstr "Radar:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:35
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:124
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:772
+msgid "Alpha:"
+msgstr "Alpha:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:39
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Drehung:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:41
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:42
+msgid "West"
+msgstr "West"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:43
+msgid "South"
+msgstr "Süd"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:44
+msgid "East"
+msgstr "Ost"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:45
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:49
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skalierung:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:53
+msgid "Zoom mode:"
+msgstr "Zoom-Modus:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:55
+msgid "Zoomed in"
+msgstr "Vergrössert"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:56
+msgid "Zoomed out"
+msgstr "Verkleinert"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:57
+msgid "Always zoomed"
+msgstr "Immer vergrössert"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_radar.qc:58
+msgid "Never zoomed"
+msgstr "Nie vergrössert"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:6
+msgid "Score Panel"
+msgstr "Punkte-Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:25
+msgid "Score:"
+msgstr "Punkte:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:28
+msgid "Rankings:"
+msgstr "Platzierungen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:29
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:30
+msgid "And me"
+msgstr "Auch für mich"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_score.qc:31
+msgid "Pure"
+msgstr "Rein"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:6
+msgid "Timer Panel"
+msgstr "Zeit-Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:25
+msgid "Timer:"
+msgstr "Zeit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_timer.qc:28
+msgid "Show elapsed time"
+msgstr "Vergangene Zeit anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:6
+msgid "Vote Panel"
+msgstr "Abstimmungs-Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_vote.qc:25
+msgid "Alpha after voting:"
+msgstr "Alpha nach Abstimmung:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:6
+msgid "Weapons Panel"
+msgstr "Waffen-Panel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:27
+msgid "Fade out after:"
+msgstr "Ausblenden nach:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:157
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:145
+msgid "Never"
+msgstr "Nie"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:31
+#, c-format
+msgid "%ds"
+msgstr "%ds"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:35
+msgid "Fade effect:"
+msgstr "Ausblendeeffekt:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:38
+msgid "EF^None"
+msgstr "EF^Keiner"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:39
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:40
+msgid "Slide"
+msgstr "Schieben"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:41
+msgid "EF^Both"
+msgstr "EF^Beide"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:45
+msgid "Weapon icons:"
+msgstr "Waffensymbole:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:48
+msgid "Show only owned weapons"
+msgstr "Nur vorhandene Waffen zeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:59
+msgid "Show weapon ID as:"
+msgstr "Waffen-ID zeigen als:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:60
+msgid "SHOWAS^None"
+msgstr "SHOWAS^Nichts"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:61
+msgid "Number"
+msgstr "Zahl"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:62
+msgid "Bind"
+msgstr "Taste"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:65
+msgid "Weapon ID scale:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:70
+msgid "Show Accuracy"
+msgstr "Trefferquote zeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:71
+msgid "Show Ammo"
+msgstr "Munition zeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:74
+msgid "Ammo bar alpha:"
+msgstr "Munitionsleistenalpha:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:79
+msgid "Ammo bar color:"
+msgstr "Muntionsleistenfarbe:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:6
+msgid "Panel HUD Setup"
+msgstr "HUD-Konfiguration"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:24
+msgid "Panel background defaults:"
+msgstr "Panel-Standardhintergrund:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:747
+msgid "Background:"
+msgstr "Hintergrund:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:28
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:40
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:55
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:750 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:766
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:783
+msgid "Disable"
+msgstr "Aus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:33
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:755
+msgid "Color:"
+msgstr "Farbe:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:38
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:763
+msgid "Border size:"
+msgstr "Rahmengrösse:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:53
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:92
+msgid "Team color:"
+msgstr "Teamfarbe:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:61
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:789
+msgid "Test team color in configure mode"
+msgstr "Teamfarbe bei Konfiguration testen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:64
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:792
+msgid "Padding:"
+msgstr "Abstand:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:71
+msgid "HUD Dock:"
+msgstr "HUD-Dock:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:73
+msgid "DOCK^Disabled"
+msgstr "Aus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:74
+msgid "DOCK^Small"
+msgstr "DOCK^Klein"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:75
+msgid "DOCK^Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:76
+msgid "DOCK^Large"
+msgstr "Gross"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:99
+msgid "Grid settings:"
+msgstr "Gitter:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:102
+msgid "Snap panels to grid"
+msgstr "Panels am Gitter ausrichten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:105
+msgid "Grid size:"
+msgstr "Gitterweite:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:106
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:112
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudsetup_exit.qc:120
+msgid "Exit setup"
+msgstr "Verlassen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:6
+msgid "Monster Tools"
+msgstr "Monster Tools"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:21
+msgid "Monster:"
+msgstr "Monster:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:30
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:27
+msgid "Spawn"
+msgstr "Neu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:31
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:33
+msgid "Move target:"
+msgstr "Bewegendes Ziel:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:34
+msgid "Follow"
+msgstr "Folgen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:35
+msgid "Wander"
+msgstr "Laufen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:36
+msgid "Spawnpoint"
+msgstr "Startpunkt"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:37
+msgid "No moving"
+msgstr "Keine Bewegung"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:39
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farben:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_monstertools.qc:41
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:46
+msgid "Set skin:"
+msgstr "Skin:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:6
+msgid "Multiplayer"
+msgstr "Mehrspieler"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:20
+msgid "Servers"
+msgstr "Server"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:21
+msgid "Create"
+msgstr "Starten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:22
+msgid "Media"
+msgstr "Medien"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer.qc:23
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:46
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:190
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:123 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:749
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:765 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:774
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:782 qcsrc/menu/xonotic/util.qc:794
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:48
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Unbegrenzt"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:72
+msgid "Gametype"
+msgstr "Spieltyp"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:77
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Zeitlimit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:79
+msgid "TIMLIM^Default"
+msgstr "TIMLIM^Standard"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:80
+msgid "TIMLIM^1 minute"
+msgstr "TIMLIM^1 Minute"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:81
+msgid "TIMLIM^2 minutes"
+msgstr "TIMLIM^2 Minuten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:82
+msgid "TIMLIM^3 minutes"
+msgstr "TIMLIM^3 Minuten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:83
+msgid "TIMLIM^4 minutes"
+msgstr "TIMLIM^4 Minuten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:84
+msgid "TIMLIM^5 minutes"
+msgstr "TIMLIM^5 Minuten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:85
+msgid "TIMLIM^6 minutes"
+msgstr "TIMLIM^6 Minuten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:86
+msgid "TIMLIM^7 minutes"
+msgstr "TIMLIM^7 Minuten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:87
+msgid "TIMLIM^8 minutes"
+msgstr "TIMLIM^8 Minuten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:88
+msgid "TIMLIM^9 minutes"
+msgstr "TIMLIM^9 Minuten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:89
+msgid "TIMLIM^10 minutes"
+msgstr "TIMLIM^10 Minuten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:90
+msgid "TIMLIM^15 minutes"
+msgstr "TIMLIM^15 Minuten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:91
+msgid "TIMLIM^20 minutes"
+msgstr "TIMLIM^20 Minuten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:92
+msgid "TIMLIM^25 minutes"
+msgstr "TIMLIM^25 Minuten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:93
+msgid "TIMLIM^30 minutes"
+msgstr "TIMLIM^30 Minuten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:94
+msgid "TIMLIM^40 minutes"
+msgstr "TIMLIM^40 Minuten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:95
+msgid "TIMLIM^50 minutes"
+msgstr "TIMLIM^50 Minuten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:96
+msgid "TIMLIM^60 minutes"
+msgstr "TIMLIM^60 Minuten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:97
+msgid "TIMLIM^Infinite"
+msgstr "TIMLIM^Unendlich"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:225
+msgid "Frag limit:"
+msgstr "Punktelimit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:105
+msgid "Teams:"
+msgstr "Teams:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:108
+msgid "2 teams"
+msgstr "2 Teams"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:109
+msgid "3 teams"
+msgstr "3 Teams"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:110
+msgid "4 teams"
+msgstr "4 Teams"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:113
+msgid "Player slots:"
+msgstr "Spielerplätze:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:116
+msgid "Number of bots:"
+msgstr "Anzahl Bots:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:119
+msgid "Bot skill:"
+msgstr "Spielstärke:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:122
+msgid "Botlike"
+msgstr "Bots halt"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:123
+msgid "Beginner"
+msgstr "Anfänger"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:124
+msgid "You will win"
+msgstr "Gewinnst schon"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:125
+msgid "You can win"
+msgstr "Kannst gewinnen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:126
+msgid "You might win"
+msgstr "Könntest gewinnen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:127
+msgid "Advanced"
+msgstr "Fortgeschritten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:128
+msgid "Expert"
+msgstr "Experte"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:129
+msgid "Pro"
+msgstr "Profi"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:130
+msgid "Assassin"
+msgstr "Mörder"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:131
+msgid "Unhuman"
+msgstr "Übermenschlich"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:132
+msgid "Godlike"
+msgstr "Gottgleich"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:148
+msgid "Mutators..."
+msgstr "Mutators..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:157
+msgid "Maplist"
+msgstr "Mapliste"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:49
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:29
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:43
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:177
+msgid "Add shown"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:180
+msgid "Remove shown"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:185
+msgid "Add all"
+msgstr "Alle hinzufügen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
+msgid "Remove all"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:195
+msgid "Start Multiplayer!"
+msgstr "Starten!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:214
+msgid "Capture limit:"
+msgstr "Capture-Limit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:215
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:216
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:220
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:221
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:222
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:223
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:224
+msgid "Point limit:"
+msgstr "Punktelimit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:217
+msgid "Lives:"
+msgstr "Leben:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:218
+msgid "Laps:"
+msgstr "Runden:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:219
+msgid "Goals:"
+msgstr "Tore:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:7
+msgid "Map Information"
+msgstr "Map-Information"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:80
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:86
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:92
+msgid "Game types:"
+msgstr "Spieltyp:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:115
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:332
+msgid "Close"
+msgstr "Schliessen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mapinfo.qc:118
+msgid "MAP^Play"
+msgstr "Start"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:11
+msgid "Mutators"
+msgstr "Mutators"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:37
+msgid "All Weapons Arena"
+msgstr "Alle-Waffen-Arena"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:39
+msgid "Most Weapons Arena"
+msgstr "Viele-Waffen-Arena"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:60
+#, c-format
+msgid "%s Arena"
+msgstr "%s-Arena"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:72
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:170
+msgid "Dodging"
+msgstr "Ausweichen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:74
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:265
+msgid "InstaGib"
+msgstr "InstaGib"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:76
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:219
+msgid "New Toys"
+msgstr "New Toys"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:78
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:269
+msgid "NIX"
+msgstr "NIX"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:223
+msgid "Rocket Flying"
+msgstr "Fliegende Rakete"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:82
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:215
+msgid "Invincible Projectiles"
+msgstr "Unzerstörbare Schüsse"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:277
+msgid "No start weapons"
+msgstr "Ohne Waffen starten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:88
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:200
+msgid "Low gravity"
+msgstr "Wenig Schwerkraft"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:90
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:176
+msgid "Cloaked"
+msgstr "Tarnung"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:92
+msgid "Hook"
+msgstr "Enterhaken"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:94
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:182
+msgid "Midair"
+msgstr "In der Luft"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:98
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:227
+msgid "Piñata"
+msgstr "Piñata"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:100
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:231
+msgid "Weapons stay"
+msgstr "Waffen bleiben"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:102
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:190
+msgid "Blood loss"
+msgstr "Blutverlust"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:104
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
+msgid "Jet pack"
+msgstr "Jetpack"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:106
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:179
+msgid "Buffs"
+msgstr "Buff"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:108
+msgid "Overkill"
+msgstr "Overkil"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:110
+msgid "No powerups"
+msgstr "Keine Powerups"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:112
+msgid "Powerups"
+msgstr "Powerups"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:114
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:173
+msgid "Touch explode"
+msgstr "Kontakt-Explosion"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:116
+msgid "MUT^None"
+msgstr "Keine"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:167
+msgid "Gameplay mutators:"
+msgstr "Spielmechanik-Mutators:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:206
+msgid "Weapon & item mutators:"
+msgstr "Waffen/Gegenstände-Mutators:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:209
+msgid "Grappling hook"
+msgstr "Enterhaken"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:236
+msgid "Regular (no arena)"
+msgstr "Normal (keine Arena)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:238
+msgid "Weapon arenas:"
+msgstr "Waffen-Arenen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:255
+msgid "Most weapons"
+msgstr "Viele Waffen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:259
+msgid "All weapons"
+msgstr "Alle Waffen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:262
+msgid "Special arenas:"
+msgstr "Spezielle Arenen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:273
+msgid "with blaster"
+msgstr "mit Blaster"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:36
+msgid "SRVS^Categories"
+msgstr "SRVS^Kategorien"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:39
+msgid "SRVS^Empty"
+msgstr "Leer"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:43
+msgid "SRVS^Full"
+msgstr "Voll"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:47
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:259
+msgid "Address:"
+msgstr "Adresse:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:70
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:339
+msgid "Join!"
+msgstr "Verbinden!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:9
+msgid "Server Information"
+msgstr "Server-Information"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+#, c-format
+msgid "%d modified"
+msgstr "%d veränderte Einstellungen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:197
+msgid "Official"
+msgstr "Offizielle Einstellungen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:205
+msgid "N/A (auth library missing, can't connect)"
+msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend, kann nicht verbinden)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:207
+msgid "N/A (auth library missing)"
+msgstr "N/A (auth Bibliothek fehlend)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:213
+msgid "Not supported (can't connect)"
+msgstr "Nicht unterstützt (nicht kompatibel)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:215
+msgid "Not supported (won't encrypt)"
+msgstr "Nicht untersützt (nicht aktiv)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:219
+msgid "Supported (will encrypt)"
+msgstr "Unterstützt (aktiv)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:221
+msgid "Supported (won't encrypt)"
+msgstr "Unterstützt (nicht aktiv)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:225
+msgid "Requested (will encrypt)"
+msgstr "Erwünscht (aktiv)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:227
+msgid "Requested (won't encrypt)"
+msgstr "Erwünscht (nicht aktiv)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:231
+msgid "Required (can't connect)"
+msgstr "Notwendig (nicht kompatibel)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:233
+msgid "Required (will encrypt)"
+msgstr "Notwendig (aktiv)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:253
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Servername:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:267
+msgid "Gametype:"
+msgstr "Spieltyp:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:272
+msgid "Map:"
+msgstr "Map:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:277
+msgid "Mod:"
+msgstr "Mod:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:282
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:287
+msgid "Settings:"
+msgstr "Einstellungen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:294
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:326
+msgid "Players:"
+msgstr "Spieler:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:299
+msgid "Bots:"
+msgstr "Bots:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:304
+msgid "Free slots:"
+msgstr "Freie Plätze:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:310
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Krypto:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:315
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_join_serverinfo.qc:320
+msgid "Key:"
+msgstr "Schlüssel:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:28
+msgid "Demos"
+msgstr "Demos"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:29
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Screenshot"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media.qc:30
+msgid "Music Player"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:56
+msgid "Auto record demos"
+msgstr "Demos automatisch aufzeichnen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:57
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:52
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:65
+msgid "Timedemo"
+msgstr "Timedemo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo.qc:69
+msgid "DEMO^Play"
+msgstr "Abspielen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:6
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:6
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Trennen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:21
+msgid "Playing a demo will disconnect you from the current match."
+msgstr "Abspielen eines Demos wird die Verbindung zum aktuellen Match trennen."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qc:23
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:23
+msgid "Do you really wish to disconnect now?"
+msgstr "Wirklich die Verbindung trennen?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_timeconfirm.qc:21
+msgid "Timing a demo will disconnect you from the current match."
+msgstr ""
+"Benchmarking eines Timedemos wird die Verbindung zum aktuellen Match trennen."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:42
+msgid "MUSICPL^Add"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:45
+msgid "MUSICPL^Add all"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:49
+msgid "Set as menu track"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:53
+msgid "Reset default menu track"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:59
+msgid "Playlist:"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
+msgid "Random order"
+msgstr "Zufällige Reihenfolge"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:65
+msgid "MUSICPL^Stop"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:68
+msgid "MUSICPL^Play"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:71
+msgid "MUSICPL^Pause"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:74
+msgid "MUSICPL^Prev"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:77
+msgid "MUSICPL^Next"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:81
+msgid "MUSICPL^Remove"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:84
+msgid "MUSICPL^Remove all"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:51
+msgid "Auto screenshot scoreboard"
+msgstr "Screenshot der Tabelle automatisch anfertigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot.qc:71
+msgid "Open in the viewer"
+msgstr "Im Betrachter öffnen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:155
+msgid "Reset"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:160
+msgid "Previous"
+msgstr "Zurück"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:163
+msgid "Next"
+msgstr "Vor"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_screenshot_viewer.qc:168
+msgid "Slide show"
+msgstr "Diashow"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:41
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:68
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:85
+msgid "Glowing color"
+msgstr "Leuchtfarbe"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:94
+msgid "Detail color"
+msgstr "Detailfarbe"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:108
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:112
+msgid "Allow player statistics to track your client"
+msgstr "Aufzeichung von Spielerstatistiken erlauben"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:115
+msgid "Allow player statistics to use your nickname"
+msgstr "Verwendung des Spielernamens für Spielerstatistiken erlauben"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:130
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:144
+msgid "Gender:"
+msgstr "Geschlecht:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:146
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:159
+msgid "Undisclosed"
+msgstr "Keine Angabe"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:147
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:157
+msgid "Female"
+msgstr "Weiblich"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:148
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:158
+msgid "Male"
+msgstr "Männlich"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:151
+msgid "Gender"
+msgstr "Geschlecht"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:163
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:169
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:213
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:144
+msgid "Apply immediately"
+msgstr "Sofort anwenden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:6
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_quit.qc:20
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Willst du das Spiel wirklich beenden?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:6
+msgid "Sandbox Tools"
+msgstr "Sandbox-Tools"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:22
+msgid "Model:"
+msgstr "Modell:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:28
+msgid "Remove *"
+msgstr "Entfernen *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:30
+msgid "Copy *"
+msgstr "Kopieren *"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:31
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:33
+msgid "Bone:"
+msgstr "Knochen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:38
+msgid "Set * as child"
+msgstr "* als Kind festlegen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:39
+msgid "Attach to *"
+msgstr "An * anhängen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:41
+msgid "Detach from *"
+msgstr "Von * abhängen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:44
+msgid "Visual object properties for *:"
+msgstr "Visuelle Eigenschaften von *:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:48
+msgid "Set alpha:"
+msgstr "Alpha:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:51
+msgid "Set color main:"
+msgstr "Hauptfarbe:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:53
+msgid "Set color glow:"
+msgstr "Leuchtfarbe:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:57
+msgid "Set frame:"
+msgstr "Frame:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:61
+msgid "Physical object properties for *:"
+msgstr "Physikalische Eigenschaften von *:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:63
+msgid "Set material:"
+msgstr "Material:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:69
+msgid "Set solidity:"
+msgstr "Festigkeit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:70
+msgid "Non-solid"
+msgstr "Gasförmig"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:71
+msgid "Solid"
+msgstr "Fest"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:72
+msgid "Set physics:"
+msgstr "Physik:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:73
+msgid "Static"
+msgstr "Statisch"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:74
+msgid "Movable"
+msgstr "Beweglich"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:75
+msgid "Physical"
+msgstr "Physik-Eigenschaften"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:77
+msgid "Set scale:"
+msgstr "Grösse:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:79
+msgid "Set force:"
+msgstr "Kraft:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:83
+msgid "Claim *"
+msgstr "* beanspruchen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:85
+msgid "* object info"
+msgstr "* Objekteigeschaften"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:86
+msgid "* mesh info"
+msgstr "* Modelleigenschaften"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:87
+msgid "* attachment info"
+msgstr "* Anhängerkupplung"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:88
+msgid "Show help"
+msgstr "Hilfe anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_sandboxtools.qc:89
+msgid "* is the object you are facing"
+msgstr "* ist das Objekt vor deiner Nase"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:6
+msgid "Settings"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:20
+msgid "Video"
+msgstr "Grafik"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:21
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekte"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:22
+msgid "Audio"
+msgstr "Ton"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:24
+msgid "Game"
+msgstr "Spiel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:25
+msgid "Input"
+msgstr "Eingabe"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:26
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings.qc:27
+msgid "Misc"
+msgstr "Sonstiges"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:29
+msgid "Master:"
+msgstr "Master:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:35
+msgid "Music:"
+msgstr "Musik:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:43
+msgid "VOL^Ambient:"
+msgstr "Umgebung:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:50
+msgid "Info:"
+msgstr "Info:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:57
+msgid "Items:"
+msgstr "Gegenstände:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:64
+msgid "Pain:"
+msgstr "Schmerz:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:71
+msgid "Player:"
+msgstr "Spieler:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:78
+msgid "Shots:"
+msgstr "Schüsse:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:85
+msgid "Voice:"
+msgstr "Stimme:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:93
+msgid "Weapons:"
+msgstr "Waffen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:99
+msgid "New style sound attenuation"
+msgstr "Neue Sound-Distanzformel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:101
+msgid "Mute sounds when not active"
+msgstr "Keine Sounds abspielen, wenn inaktiv"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:104
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frequenz:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:106
+msgid "8 kHz"
+msgstr "8 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:107
+msgid "11.025 kHz"
+msgstr "11,025 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:108
+msgid "16 kHz"
+msgstr "16 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:109
+msgid "22.05 kHz"
+msgstr "22,05 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:110
+msgid "24 kHz"
+msgstr "24 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:111
+msgid "32 kHz"
+msgstr "32 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:112
+msgid "44.1 kHz"
+msgstr "44,1 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:113
+msgid "48 kHz"
+msgstr "48 kHz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:116
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanäle:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:118
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:119
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:120
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:121
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:122
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:123
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:124
+msgid "6.1"
+msgstr "6.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:125
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:129
+msgid "Swap stereo output channels"
+msgstr "Stereokanäle tauschen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:132
+msgid "Headphone friendly mode"
+msgstr "Kopfhörer-Modus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:136
+msgid "Hit indication sound"
+msgstr "Treffer-Signal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:139
+msgid "Chat message sound"
+msgstr "Chat-Signal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:142
+msgid "Menu sounds"
+msgstr "Menü-Sounds"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:143
+msgid "Focus sounds"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:147
+msgid "Time announcer:"
+msgstr "Zeitwarnung:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:149
+msgid "WRN^Disabled"
+msgstr "Aus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:150
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 Minute"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:151
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 Minuten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:152
+msgid "WRN^Both"
+msgstr "Beide"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:155
+msgid "Automatic taunts:"
+msgstr "Automatischer Spott:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:158
+msgid "Sometimes"
+msgstr "Manchmal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:159
+msgid "Often"
+msgstr "Oft"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:160
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:147
+msgid "Always"
+msgstr "Immer"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:166
+msgid "Debug info about sounds"
+msgstr "Sound-Info einblenden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:38
+msgid "Quality preset:"
+msgstr "Qualitäts-Vorgabe:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:41
+msgid "PRE^OMG!"
+msgstr "OMG!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:42
+msgid "PRE^Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:43
+msgid "PRE^Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:44
+msgid "PRE^Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:45
+msgid "PRE^High"
+msgstr "Hoch"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:46
+msgid "PRE^Ultra"
+msgstr "Ultra"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:48
+msgid "PRE^Ultimate"
+msgstr "Ultimativ"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:51
+msgid "Geometry detail:"
+msgstr "Geometrie-Detail:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:53
+msgid "DET^Lowest"
+msgstr "Sehr niedrig"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:54
+msgid "DET^Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:55
+msgid "DET^Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:56
+msgid "DET^Good"
+msgstr "Gut"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:57
+msgid "DET^Best"
+msgstr "Sehr gut"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:58
+msgid "DET^Insane"
+msgstr "Wahnsinnig"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:61
+msgid "Player detail:"
+msgstr "Spielerdetail:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:63
+msgid "PDET^Low"
+msgstr "PDET^Niedrig"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:64
+msgid "PDET^Medium"
+msgstr "PDET^Mittel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:65
+msgid "PDET^Normal"
+msgstr "PDET^Normal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:66
+msgid "PDET^Good"
+msgstr "PDET^Gut"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:67
+msgid "PDET^Best"
+msgstr "PDET^Sehr gut"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:70
+msgid "Texture resolution:"
+msgstr "Texturauflösung:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:74
+msgid "RES^Leet"
+msgstr "Leet"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:75
+msgid "RES^Lowest"
+msgstr "Sehr niedrig"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:76
+msgid "RES^Very low"
+msgstr "Sehr niedrig"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:77
+msgid "RES^Low"
+msgstr "Niedrig"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:78
+msgid "RES^Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:79
+msgid "RES^Good"
+msgstr "Gut"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:80
+msgid "RES^Best"
+msgstr "Sehr gut"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:92
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:96
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:100
+msgid "Avoid lossy texture compression"
+msgstr "Texturkompression vermeiden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:110
+msgid "Show surfaces"
+msgstr "Oberflächen anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:113
+msgid "Use lightmaps"
+msgstr "Lightmaps verwenden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:114
+msgid "Deluxe mapping"
+msgstr "Deluxemapping"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:116
+msgid "Gloss"
+msgstr "Glanz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:119
+msgid "Offset mapping"
+msgstr "Offsetmapping"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:121
+msgid "Relief mapping"
+msgstr "Reliefmapping"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:124
+msgid "Reflections:"
+msgstr "Reflexionen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:127
+msgid "Blurred"
+msgstr "Schwammig"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:128
+msgid "REFL^Good"
+msgstr "Gut"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
+msgid "Sharp"
+msgstr "Scharf"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:133
+msgid "Decals"
+msgstr "Einschusslöcher"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:134
+msgid "Decals on models"
+msgstr "auch auf Objekten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:138
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:207
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distanz:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:144
+msgid "Time:"
+msgstr "Zeit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:150
+msgid "Damage effects:"
+msgstr "Schadenseffekte:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:152
+msgid "DMGFX^Disabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:153
+msgid "Skeletal"
+msgstr "Nur auf Modellen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:154
+msgid "DMGFX^All"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:158
+msgid "No dynamic lighting"
+msgstr "Kein dynamisches Licht"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:160
+msgid "Fake corona lighting"
+msgstr "Korona-Approximation"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:163
+msgid "Realtime dynamic lighting"
+msgstr "Dynamisches Licht in Echtzeit"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:165
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:169
+msgid "Shadows"
+msgstr "Schatten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:168
+msgid "Realtime world lighting"
+msgstr "Map-Licht in Echtzeit"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:173
+msgid "Use normal maps"
+msgstr "Normalmaps verwenden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:175
+msgid "Soft shadows"
+msgstr "Weiche Schatten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:179
+msgid "Fade corona according to visibility"
+msgstr "Korona nach Sichtbarkeit abdunkeln"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:183
+msgid "Bloom"
+msgstr "Überstrahlung"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:184
+msgid "Extra postprocessing effects"
+msgstr "Bildbearbeitungseffekte"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:189
+msgid "Motion blur:"
+msgstr "Bewegungsunschärfe:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:195
+msgid "Particles"
+msgstr "Partikel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:196
+msgid "Spawnpoint effects"
+msgstr "Startpunkt-Effekte"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:201
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualität:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:29
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:30
+msgid "Crosshair"
+msgstr "Fadenkreuz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:31
+msgid "HUD"
+msgstr "HUD"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:32
+msgid "Messages"
+msgstr "Nachrichten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:33
+msgid "Weapons"
+msgstr "Waffen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game.qc:34
+msgid "Models"
+msgstr "Modelle"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
+msgid "No crosshair"
+msgstr "Kein Fadenkreuz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:36
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
+msgid "Per weapon"
+msgstr "Pro Waffe"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:50
+msgid "Crosshair size:"
+msgstr "Grösse:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:56
+msgid "Crosshair alpha:"
+msgstr "Alpha:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
+msgid "Crosshair color:"
+msgstr "Farbe:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:66
+msgid "By health"
+msgstr "Je nach Health"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:78
+msgid "Use rings to indicate weapon status"
+msgstr "Waffenstatus-Ringe anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:88
+msgid "Ring alpha:"
+msgstr "Ring-Alpha:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:94
+msgid "Enable center crosshair dot"
+msgstr "Punkt in der Mitte aktivieren"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:98
+msgid "Dot size:"
+msgstr "Punktgrösse:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:104
+msgid "Dot alpha:"
+msgstr "Alpha:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:110
+msgid "Dot color:"
+msgstr "Farbe:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:112
+msgid "Use normal crosshair color"
+msgstr "Fadenkreuzfarbe verwenden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:123
+msgid "Smooth effects of crosshairs"
+msgstr "Animations-Effekte für Fadenkreuz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:126
+msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"
+msgstr "Verschwommenes Fadenkreuz für unterbrochene Schusslinie"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:129
+msgid "Enlarge crosshair if targeting an enemy"
+msgstr "Fadenkreuz vergrössern, wenn über Gegner"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:132
+msgid "Animate crosshair when hitting an enemy"
+msgstr "Fadenkreuz animieren, wenn über Gegner"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:135
+msgid "Animate crosshair when picking up an item"
+msgstr "Fadenkreuz animieren beim Aufnehmen eines Gegenstands"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:54
+msgid "Fading speed:"
+msgstr "Ausblendegeschwindigkeit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:57
+msgid "Side padding:"
+msgstr "Seitenrand:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:63
+msgid "Show decimals in respawn countdown"
+msgstr "Dezimalstellen im Respawn-Countdown anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:65
+msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
+msgstr "Trefferquote unter Tabelle anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:69
+msgid "Waypoints"
+msgstr "Wegpunkte"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:71
+msgid "Display waypoint markers for objectives on the map"
+msgstr "Wegpunkte für feste Ziele anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:80
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:130
+msgid "Fontsize:"
+msgstr "Schriftgrösse:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:86
+msgid "Edge offset:"
+msgstr "Kantenabstand:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:95
+msgid "Fade when near the crosshair"
+msgstr "Ausblenden in der Nähe vom Fadenkreuz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:100
+msgid "Damage"
+msgstr "Schaden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:102
+msgid "Overlay:"
+msgstr "Vollbild-Indikation:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:105
+msgid "Factor:"
+msgstr "Vergrösserungsfaktor:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:110
+msgid "Fade rate:"
+msgstr "Ausblenden nach:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:118
+msgid "Player Names"
+msgstr "Spielernamen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:120
+msgid "Show names above players"
+msgstr "Namen über Spielern anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:136
+msgid "Max distance:"
+msgstr "Maximale Entferung:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:142
+msgid "Decolorize:"
+msgstr "Farben entfernen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:146
+msgid "Teamplay"
+msgstr "In Team-Spielen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:154
+msgid "Only when near crosshair"
+msgstr "Nur in Fadenkreuznähe"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:158
+msgid "Display health and armor"
+msgstr "Health und Armor anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:163
+msgid "Damage overlay:"
+msgstr "Schadens-Indikation:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:168
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:6
+msgid "Enter HUD editor"
+msgstr "HUD-Editor starten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:30
+msgid "In order for the HUD editor to show, you must first be in game."
+msgstr "Um den HUD-Editor zu starten, muss ein Spiel gestartet werden."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hudconfirm.qc:32
+msgid "Do you wish to start a local game to set up the HUD?"
+msgstr "Willst du ein lokales Spiel starten, um das HUD zu editieren?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:33
+msgid "Frag Information"
+msgstr "Tötungs-Informationen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:35
+msgid "Display information about killing sprees"
+msgstr "Informationen über Tötungs-Läufe anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
+msgid "Only display sprees if they are achievements"
+msgstr "Läufe nur anzeigen, wenn sie Achievements sind"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
+msgid "Show spree information in centerprints"
+msgstr "Lauf-Informationen in Centerprints anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:47
+msgid "Show spree information in death messages"
+msgstr "Lauf-Informationen als Todes-Nachrichten anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:52
+msgid "Sprees in info messages:"
+msgstr "Lauf-Informationen in Info-Nachrichten:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:55
+msgid "SPREES^Disabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:56
+msgid "Target"
+msgstr "Opfer"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:57
+msgid "Attacker"
+msgstr "Angreifer"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
+msgid "SPREES^Both"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:64
+msgid "Print on a seperate line"
+msgstr "In separater Zeile anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:67
+msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
+msgstr ""
+"Zusätzliche Tötungs-Informationen in Centerprint anzeigen, wenn verfügbar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:71
+msgid "Add frag location to death messages when available"
+msgstr "Tötungs-Ort in den Nachrichten anzeigen, wenn verfügbar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:74
+msgid "Gamemode Settings"
+msgstr "Spieltyp-Einstellungen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:76
+msgid "Display capture times in Capture The Flag"
+msgstr "Capture-Zeiten in CTF anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:80
+msgid "Display name of flag stealer in Capture The Flag"
+msgstr "Name des Flaggenträgers in CTF anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:85
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:86
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:119
+msgid "Other"
+msgstr "Sonstige"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:87
+msgid "Display console messages in the top left corner"
+msgstr "Konsolennachrichten in der oberen linken Ecke anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
+msgid "Display all info messages in the chatbox"
+msgstr "Alle Info-Nachrichten im Chat-Bereich anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:91
+msgid "Display player statuses in the chatbox"
+msgstr "Spielerstatus im Chat-Bereich anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:95
+msgid "Powerup notifications"
+msgstr "Powerup-Nachrichten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
+msgid "Weapon centerprint notifications"
+msgstr "Waffen-Centerprint-Nachrichten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
+msgid "Weapon info message notifications"
+msgstr "Waffen-Info-Nachrichten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:105
+msgid "Announcers"
+msgstr "Ansager"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:109
+msgid "Respawn countdown sounds"
+msgstr "Respawn-Countdown-Sounds"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:113
+msgid "Killstreak sounds"
+msgstr "Tötungs-Lauf-Sounds"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:116
+msgid "Achievement sounds"
+msgstr "Achievement-Sounds"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:37
+msgid "Items"
+msgstr "Gegenstände"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:39
+msgid "Use simple 2D images instead of item models"
+msgstr "Gegenstände als einfache 2D-Bilder anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:41
+msgid "Unavailable alpha:"
+msgstr "Alpha wenn nicht verfügbar:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:44
+msgid "Unavailable color:"
+msgstr "Farbe wenn nicht verfügbar:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:46
+msgid "GHOITEMS^Black"
+msgstr "GHOITEMS^Schwarz"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:47
+msgid "GHOITEMS^Dark"
+msgstr "GHOITEMS^Dunkel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:48
+msgid "GHOITEMS^Tinted"
+msgstr "GHOITEMS^Eingefärbt"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:49
+msgid "GHOITEMS^Normal"
+msgstr "GHOITEMS^Normal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:50
+msgid "GHOITEMS^Blue"
+msgstr "GHOITEMS^Blau"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:56
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:942
+msgid "Players"
+msgstr "Spieler"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:58
+msgid "Force player models to mine"
+msgstr "Alle Spieler als mein Modell zeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:60
+msgid "Force player colors to mine"
+msgstr "Alle Spieler in meiner Farbe zeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:62
+msgid "Body fading:"
+msgstr "Ausblenden von Leichen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:65
+msgid "Gibs:"
+msgstr "Fleischteile:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:67
+msgid "GIBS^None"
+msgstr "Aus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:68
+msgid "GIBS^Few"
+msgstr "Wenige"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:69
+msgid "GIBS^Many"
+msgstr "Einige"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_model.qc:70
+msgid "GIBS^Lots"
+msgstr "Viele"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:32
+msgid "1st person perspective"
+msgstr "Aus eigenen Augen schauen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:36
+msgid "Slide to third person upon death"
+msgstr "Nach Tod von aussen anschauen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:40
+msgid "Smooth the view when landing from a jump"
+msgstr "Sanftes Landen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:44
+msgid "Smooth the view while crouching"
+msgstr "Sanftes Kriechen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:48
+msgid "View waving while idle"
+msgstr "Blick-Animation im Ruhezustand"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:52
+msgid "View bobbing while walking around"
+msgstr "Blick-Animation beim Laufen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:57
+msgid "3rd person perspective"
+msgstr "Aus externer Kamera schauen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:61
+msgid "Back distance"
+msgstr "Abstand nach hinten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:67
+msgid "Up distance"
+msgstr "Abstand nach oben"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:73
+msgid "Allow passing through walls while spectating"
+msgstr "Durch Wände gehen beim Zuschauen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:76
+msgid "Field of view:"
+msgstr "Sichtfeld:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:81
+msgid "ZOOM^Zoom factor:"
+msgstr "ZOOM^Zoomfaktor:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:85
+msgid "ZOOM^Zoom speed:"
+msgstr "ZOOM^Zoomgeschwindigkeit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:95
+msgid "ZOOM^Instant"
+msgstr "Sofort"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:99
+msgid "ZOOM^Zoom sensitivity:"
+msgstr "ZOOM^Zoom-Empfindlichkeit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:103
+msgid "Velocity zoom"
+msgstr "Geschwindigkeits-Zoom"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:104
+msgid "Forward movement only"
+msgstr "Nur bei Vorwärtsbewegung"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:108
+msgid "VZOOM^Factor"
+msgstr "VZOOM^Faktor"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:115
+msgid "Display reticle 2D overlay while zooming"
+msgstr "Zielmarke beim Zoomen anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:118
+msgid "Release zoom when you die or respawn"
+msgstr "Bei Tod Zoom beenden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_view.qc:122
+msgid "Release zoom when you switch weapons"
+msgstr "Bei Waffenwechsel Zoom beenden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:34
+msgid "Weapon Priority List"
+msgstr "Waffenreihenfolge"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:39
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:42
+msgid "Down"
+msgstr "Runter"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:47
+msgid "Use priority list for weapon cycling"
+msgstr "Waffenreihenfolge für Mausrad verwenden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
+msgid "Cycle through only usable weapon selections"
+msgstr "Nur zwischen nutzbaren Waffen wechseln"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52
+msgid "Auto switch weapons on pickup"
+msgstr "Automatisch auf beste Waffe wechseln"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:54
+msgid "Release attack buttons when you switch weapons"
+msgstr "Beim Waffenwechsel mit dem Schiessen aufhören"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:57
+msgid "Draw 1st person weapon model"
+msgstr "Waffe in 3D anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:69
+msgid "Gun model swaying"
+msgstr "Waffenmodell-Trägheit"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:74
+msgid "Gun model bobbing"
+msgstr "Waffenmodell schwenken"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:34
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Tastenbelegungen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:38
+msgid "Change key..."
+msgstr "Taste ändern..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:42
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bearbeiten..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:48
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:53
+msgid "Reset all"
+msgstr "Alle zurücksetzen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:58
+msgid "Mouse"
+msgstr "Maus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:60
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Empfindlichkeit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:63
+msgid "Smooth aiming"
+msgstr "Sanftes Zielen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:65
+msgid "Invert aiming"
+msgstr "Mausrichtung umkehren"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:67
+msgid "Use system mouse positioning"
+msgstr "System-Mausposition verwenden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:72
+msgid "Enable built in mouse acceleration"
+msgstr "Xonotic-Mausbeschleunigung aktivieren"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:75
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:77
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:80
+msgid "Disable system mouse acceleration"
+msgstr "System-Mausbeschleunigung deaktivieren"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:88
+msgid "Pressing \"enter console\" key also closes it"
+msgstr "\"Konsole öffnen\" schliesst auch"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:90
+msgid "Automatically repeat jumping if holding jump"
+msgstr "Auto-Springen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:93
+msgid "Jetpack on jump:"
+msgstr "Jetpack aktiveren durch Springen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:95
+msgid "JPJUMP^Disabled"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:96
+msgid "Air only"
+msgstr "nur solange in der Luft"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:97
+msgid "JPJUMP^All"
+msgstr ""
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:103
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:108
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input.qc:113
+msgid "Use joystick input"
+msgstr "Joystick verwenden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:7
+msgid "User defined key bind"
+msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegung"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:44
+msgid "Command when pressed:"
+msgstr "Befehl beim Drücken:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:47
+msgid "Command when released:"
+msgstr "Befehl beim Loslassen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:50
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_input_userbind.qc:53
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:27
+msgid "Network"
+msgstr "Netzwerk"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:29
+msgid "Client UDP port:"
+msgstr "Client-UDP-Port:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:33
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Bandbreite:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:35
+msgid "56k"
+msgstr "Modem"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:36
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:37
+msgid "Slow ADSL"
+msgstr "Langsames ADSL"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:38
+msgid "Fast ADSL"
+msgstr "Schnelles ADSL"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:39
+msgid "Broadband"
+msgstr "Breitband"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:42
+msgid "Input packets/s:"
+msgstr "Eingabe-Pakete/s:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:45
+msgid "Server queries/s:"
+msgstr "Server Anfragen/Sekunde:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:49
+msgid "Downloads:"
+msgstr "Downloads:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:53
+msgid "Speed (kB/s):"
+msgstr "Geschwindigkeit (kB/s):"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:58
+msgid "Local latency:"
+msgstr "Simulierte Latenz:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:62
+msgid "Show netgraph"
+msgstr "Netgraph anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:64
+msgid "Client-side movement prediction"
+msgstr "Client-seitige Bewegungssimulation"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:66
+msgid "Movement error compensation"
+msgstr "Fehlerkompensation"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:70
+msgid "Use encryption (AES) when available"
+msgstr "Verschlüsselung (AES) benutzen wenn verfügbar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:73
+msgid "Framerate"
+msgstr "Framerate"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:75
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maximum:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:77
+msgid "MAXFPS^5 fps"
+msgstr "5 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:78
+msgid "MAXFPS^10 fps"
+msgstr "10 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:79
+msgid "MAXFPS^20 fps"
+msgstr "20 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:80
+msgid "MAXFPS^30 fps"
+msgstr "30 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:81
+msgid "MAXFPS^40 fps"
+msgstr "40 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:82
+msgid "MAXFPS^50 fps"
+msgstr "50 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:83
+msgid "MAXFPS^60 fps"
+msgstr "60 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:84
+msgid "MAXFPS^70 fps"
+msgstr "70 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:85
+msgid "MAXFPS^100 fps"
+msgstr "100 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:86
+msgid "MAXFPS^125 fps"
+msgstr "125 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:87
+msgid "MAXFPS^200 fps"
+msgstr "200 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:88
+msgid "MAXFPS^Unlimited"
+msgstr "Unbegrenzt"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:91
+msgid "Target:"
+msgstr "Ziel:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:93
+msgid "TRGT^Disabled"
+msgstr "Aus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:94
+msgid "TRGT^30 fps"
+msgstr "30 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:95
+msgid "TRGT^40 fps"
+msgstr "40 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:96
+msgid "TRGT^50 fps"
+msgstr "50 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:97
+msgid "TRGT^60 fps"
+msgstr "60 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:98
+msgid "TRGT^100 fps"
+msgstr "100 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:99
+msgid "TRGT^125 fps"
+msgstr "125 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:100
+msgid "TRGT^200 fps"
+msgstr "200 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:103
+msgid "Idle limit:"
+msgstr "wenn inaktiv:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:105
+msgid "IDLFPS^10 fps"
+msgstr "10 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:106
+msgid "IDLFPS^20 fps"
+msgstr "20 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:107
+msgid "IDLFPS^30 fps"
+msgstr "30 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:108
+msgid "IDLFPS^60 fps"
+msgstr "60 fps"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:109
+msgid "IDLFPS^Unlimited"
+msgstr "Unbegrenzt"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:113
+msgid "Save processing time for other apps"
+msgstr "CPU-Zeit für andere Anwendungen sparen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:116
+msgid "Show frames per second"
+msgstr "Frames pro Sekunde anzeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:121
+msgid "Menu tooltips:"
+msgstr "Menü-Tooltips:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:123
+msgid "TLTIP^Disabled"
+msgstr "Aus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:124
+msgid "TLTIP^Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:125
+msgid "TLTIP^Advanced"
+msgstr "Fortgeschritten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:128
+msgid "Show current date and time"
+msgstr "Aktuelles Datum und Uhrzeit zeigen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:131
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr "Entwicklermodus aktivieren"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:135
+msgid "Advanced settings..."
+msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc.qc:140
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:6
+msgid "Factory reset"
+msgstr "Alles zurücksetzen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:7
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:37
+msgid "Cvar filter:"
+msgstr "Cvar-Filter:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:50
+msgid "Setting:"
+msgstr "Einstellung:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:54
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:58
+msgid "Value:"
+msgstr "Wert:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_cvars.qc:78
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:20
+msgid "Are you sure you want to reset all settings?"
+msgstr "Wirklich alle Einstellungen zurücksetzen?"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:22
+msgid "This will create a backup config in your data directory"
+msgstr ""
+"Eine Sicherheitskopie der Konfiguration wird im data-Verzeichnis angelegt."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:29
+msgid "Menu Skins"
+msgstr "Menü-Skins:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:34
+msgid "Set skin"
+msgstr "Skin setzen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:68
+msgid "Text Language"
+msgstr "Sprache:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:73
+msgid "Set language"
+msgstr "Sprache setzen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user.qc:78
+msgid "Disable gore effects and harsh language"
+msgstr "Gewalteffekte deaktivieren"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:6
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:19
+msgid "While connected language changes will be applied only to the menu,"
+msgstr ""
+"Während du verbunden bist werden Sprachänderungen nur auf das Menü angewandt"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:21
+msgid "full language changes will take effect starting from the next game"
+msgstr "volle Sprachänderungen finden erst nach dem Neustart des Spiels statt"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:25
+msgid "Disconnect now"
+msgstr "Verbindung jetzt unterbrechen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_user_languagewarning.qc:26
+msgid "Switch language"
+msgstr "Sprache ändern"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:27
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Auflösung:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:30
+msgid "Font/UI size:"
+msgstr "Schriftgrösse:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:32
+msgid "SZ^Unreadable"
+msgstr "Unleserlich"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:33
+msgid "SZ^Tiny"
+msgstr "Winzig"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:34
+msgid "SZ^Little"
+msgstr "Winzig"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:35
+msgid "SZ^Small"
+msgstr "SZ^Klein"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:36
+msgid "SZ^Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:37
+msgid "SZ^Large"
+msgstr "Gross"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:38
+msgid "SZ^Huge"
+msgstr "Riesig"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:39
+msgid "SZ^Gigantic"
+msgstr "Gigantisch"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:40
+msgid "SZ^Colossal"
+msgstr "Kolossal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:43
+msgid "Color depth:"
+msgstr "Farbtiefe:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:45
+msgid "16bit"
+msgstr "16 Bit"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:46
+msgid "32bit"
+msgstr "32 Bit"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:49
+msgid "Full screen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:50
+msgid "Vertical Synchronization"
+msgstr "Vertikale Synchronisation"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:54
+msgid "Flip view horizontally"
+msgstr "3D-Ansicht spiegeln"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:56
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotropie:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:58
+msgid "ANISO^Disabled"
+msgstr "Aus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:59
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:69
+msgid "2x"
+msgstr "2x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:60
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:70
+msgid "4x"
+msgstr "4x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:61
+msgid "8x"
+msgstr "8x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:62
+msgid "16x"
+msgstr "16x"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:65
+msgid "Antialiasing:"
+msgstr "Kantenglättung:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:68
+msgid "AA^Disabled"
+msgstr "Aus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:74
+msgid "High-quality frame buffer"
+msgstr "Genauerer Framebuffer"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:79
+msgid "Depth first:"
+msgstr "Tiefe zuerst rendern:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:81
+msgid "DF^Disabled"
+msgstr "Aus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:82
+msgid "DF^World"
+msgstr "nur Map"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:83
+msgid "DF^All"
+msgstr "Immer"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:86
+msgid "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+msgstr "Vertex Buffer Objects (VBOs)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:89
+msgid "VBO^Off"
+msgstr "Aus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:90
+msgid "Vertices, some Tris (compatible)"
+msgstr "Ecken, einige Dreiecke (kompatibel)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:93
+msgid "Vertices"
+msgstr "Ecken"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:94
+msgid "Vertices and Triangles"
+msgstr "Ecken und Dreiecke"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:97
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Helligkeit:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:100
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:103
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:108
+msgid "Contrast boost:"
+msgstr "Kontrasterhöhung:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:113
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Sättigung:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:119
+msgid "LIT^Ambient:"
+msgstr "Umgebungslicht:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:122
+msgid "Intensity:"
+msgstr "Lichtstärke:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:126
+msgid "Wait for GPU to finish each frame"
+msgstr "Bei jedem Frame auf die Grafikkarte warten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:128
+msgid "Use OpenGL 2.0 shaders (GLSL)"
+msgstr "OpenGL 2.0 Shaders verwenden (GLSL)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:131
+msgid "Use GLSL to handle color control"
+msgstr "GLSL für Farbregelung verwenden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:136
+msgid "Psycho coloring (easter egg)"
+msgstr "Psycho-Farben (Osterei)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_video.qc:139
+msgid "Trippy vertices (easter egg)"
+msgstr "Alles total verbiegen (Osterei)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:6
+msgid "Singleplayer"
+msgstr "Einzelspieler"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:118
+msgid "Instant action! (random map with bots)"
+msgstr "Sofortstart! (zufällige Map mit Bots)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:125
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:138
+msgid "Campaign Difficulty:"
+msgstr "Schwierigkeitsstufe:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:139
+msgid "CSKL^Easy"
+msgstr "Einfach"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:140
+msgid "CSKL^Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:141
+msgid "CSKL^Hard"
+msgstr "Schwer"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer.qc:143
+msgid "Start Singleplayer!"
+msgstr "Spiel starten!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_singleplayer_winner.qc:7
+msgid "Winner"
+msgstr "Gewinner"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:7
+msgid "Team Selection"
+msgstr "Teamauswahl"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:44
+msgid "join 'best' team (auto-select)"
+msgstr "'bestem' Team beitreten (automatische Auswahl)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:48
+msgid "red"
+msgstr "rot"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:49
+msgid "blue"
+msgstr "blau"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:50
+msgid "yellow"
+msgstr "gelb"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:51
+msgid "pink"
+msgstr "pink"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_teamselect.qc:54
+msgid "spectate"
+msgstr "zuschauen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:99
+msgid "teamplay"
+msgstr "mit Teams"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/gametypelist.qc:101
+msgid "free for all"
+msgstr "jeder gegen jeden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:42 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:45
+msgid "Do not press this button again!"
+msgstr "Bitte nicht nochmal diesen Knopf drücken!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:348
+msgid ""
+"Huh? Can't play this (m is NULL). Refiltering so this won't happen again.\n"
+msgstr ""
+"Hä? Kann diese Map nicht starten (m ist NULL). Mapliste wird neu gefiltert.\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:356
+#, c-format
+msgid "%s's Xonotic Server"
+msgstr "%ss Xonotic-Server"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/maplist.qc:361
+msgid ""
+"Huh? Can't play this (invalid game type). Refiltering so this won't happen "
+"again.\n"
+msgstr ""
+"Hä? Kann diese Map nicht starten (ungültiger Spieltyp). Mapliste wird neu "
+"gefiltert.\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:122 qcsrc/menu/xonotic/playerlist.qc:132
+msgid "spectator"
+msgstr "schaut zu"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/playermodel.qc:189
+msgid "<no model found>"
+msgstr "<Spielermodell nicht gefunden>"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:149
+msgid "SLCAT^Favorites"
+msgstr "SLCAT^Favoriten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:150
+msgid "SLCAT^Recommended"
+msgstr "SLCAT^Vorgeschlagen"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:151
+msgid "SLCAT^Normal Servers"
+msgstr "SLCAT^Normale Server"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:152
+msgid "SLCAT^Servers"
+msgstr "SLCAT^Server"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:153
+msgid "SLCAT^Competitive Mode"
+msgstr "SLCAT^Wettbewerbsmodus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:154
+msgid "SLCAT^Modified Servers"
+msgstr "SLCAT^Modifizierte Server"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:155
+msgid "SLCAT^Overkill Mode"
+msgstr "SLCAT^Overkill Modus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:156
+msgid "SLCAT^InstaGib Mode"
+msgstr "SLCAT^InstaGib"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:157
+msgid "SLCAT^Defrag Mode"
+msgstr "SLCAT^Defrag Modus"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:438
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favoriten"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:938
+msgid "Ping"
+msgstr "Ping"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:939
+msgid "Host name"
+msgstr "Servername"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:940
+msgid "Map"
+msgstr "Map"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:941
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:105
+msgid "<TITLE>"
+msgstr "<TITEL>"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/skinlist.qc:106
+msgid "<AUTHOR>"
+msgstr "<AUTOR>"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:81
+msgid "VOL^MAX"
+msgstr "MAX"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:83
+msgid "VOL^OFF"
+msgstr "AUS"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_decibels.qc:91
+#, c-format
+msgid "%s dB"
+msgstr "%s dB"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:23
+msgid "PART^OMG"
+msgstr "PART^OMG"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:24
+msgid "PART^Low"
+msgstr "PART^Niedrig"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:25
+msgid "PART^Medium"
+msgstr "PART^Mittel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:26
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:24
+msgid "PART^Normal"
+msgstr "PART^Normal"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:27
+msgid "PART^High"
+msgstr "PART^Hoch"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:28
+msgid "PART^Ultra"
+msgstr "PART^Ultra"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_particles.qc:29
+msgid "PART^Ultimate"
+msgstr "PART^Ultimativ"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:124
+#, c-format
+msgid "%dx%d (%d:%d)"
+msgstr "%dx%d (%d:%d)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_resolution.qc:127
+#, c-format
+msgid "%dx%d"
+msgstr "%dx%d"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:23
+msgid "PART^Slow"
+msgstr "PART^Langsam"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:25
+msgid "PART^Fast"
+msgstr "PART^Schnel"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/slider_sbfadetime.qc:26
+msgid "PART^Instant"
+msgstr "PART^Sofort"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:60
+msgid "January"
+msgstr "Januar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:61
+msgid "February"
+msgstr "Februar"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:62
+msgid "March"
+msgstr "März"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:63
+msgid "April"
+msgstr "Apri"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:64
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:65
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:66
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:67
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:68
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:69
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:70
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:71
+msgid "December"
+msgstr "Dezember"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:127
+msgid "Joined:"
+msgstr "Angefangen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:134
+msgid "Last_Seen:"
+msgstr "Zuletzt_gesehen:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:141
+msgid "Time_Played:"
+msgstr "Zeit_gespielt:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:148
+msgid "Favorite_Map:"
+msgstr "Lieblingsmap:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:232 qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:276
+#, c-format
+msgid "%s_Matches:"
+msgstr "%s-Matches:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:239
+#, c-format
+msgid "%s_ELO:"
+msgstr "%s-ELO:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:246
+#, c-format
+msgid "%s_Rank:"
+msgstr "%s-Rang:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:253
+#, c-format
+msgid "%s_Percentile:"
+msgstr "%s-Perzentil:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:262
+#, c-format
+msgid "%s_Favorite_Map:"
+msgstr "%s-Lieblingsmap:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:277
+#, c-format
+msgid "%d (unranked)"
+msgstr "%d (kein Rang)"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:415
+#, c-format
+msgid ""
+"Update can be downloaded at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Das Update kann dort heruntergeladen werden:\n"
+"%s\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:515
+msgid "Autogenerating mapinfo for newly added maps..."
+msgstr "Automatische Generierung von mapinfo-Dateien..."
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:544
+#, c-format
+msgid "^1%s TEST BUILD"
+msgstr "^1%s TEST VERSION"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:561
+#, c-format
+msgid "Update to %s now!"
+msgstr "Jetzt auf %s updaten!"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:646
+msgid ""
+"^1ERROR: Texture compression is required but not supported.\n"
+"^1Expect visual problems.\n"
+msgstr ""
+"^1FEHLER: Texturekompression ist notwendig aber nicht unterstützt.\n"
+"^1Darstellungsprobleme sind zu erwarten.\n"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:760
+msgid "Use default"
+msgstr "Standard verwenden"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qc:780
+msgid "Team Color:"
+msgstr "Teamfarbe:"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/util.qh:48
+msgid "Enable panel"
+msgstr "Panel aktivieren"
+
+#: qcsrc/menu/xonotic/weaponslist.qc:108
+#, c-format
+msgid "%s (mutator weapon)"
+msgstr "%s (Mutator Waffe)"