#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:142
msgid "SCO^frags"
-msgstr "eliminaciones"
+msgstr "bajas"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:143
msgid "Number of goals scored"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/deathmatch/deathmatch.qh:8
msgid "Score as many frags as you can"
-msgstr "Marca tantas eliminaciones como puedas"
+msgstr "Marca tantas bajas como puedas"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/domination/domination.qh:12
msgid "Capture and defend all the control points to win"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
msgid "Compete for the most damage dealt and frags in this chaotic mayhem!"
msgstr ""
-"¡Compite por causar el mayor daño y obtener la mayor cantidad de "
-"eliminaciones en este caótico Mayhem!"
+"¡Compite por causar el mayor daño y obtener la mayor cantidad de bajas en "
+"este caótico Mayhem!"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/mayhem/mayhem.qh:10
msgid "Mayhem"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
msgid "Help your team score the most frags against the enemy team"
msgstr ""
-"Ayuda a tu equipo a acertar tantas eliminaciones como puedas contra el "
-"equipo enemigo"
+"Ayuda a tu equipo a acertar tantas bajas como puedas contra el equipo enemigo"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tdm/tdm.qh:9
msgid "Team Deathmatch"
"Compete with your team for the most damage dealt and frags in this chaotic "
"mayhem!"
msgstr ""
-"¡Compite con tu equipo por causar el mayor daño y obtener frags en este "
+"¡Compite con tu equipo por causar el mayor daño y obtener bajas en este "
"caótico Mayhem!"
#: qcsrc/common/gamemodes/gamemode/tmayhem/tmayhem.qh:10
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:107
msgid "Frag limit:"
-msgstr "Límite de eliminaciones:"
+msgstr "Límite de bajas:"
#: qcsrc/common/mapinfo.qh:89
msgid "The amount of frags needed before the match will end"
-msgstr "Cantidad de eliminaciones necesarias antes de que termine el combate"
+msgstr "Cantidad de bajas necesarias antes de que termine el combate"
#: qcsrc/common/minigames/cl_minigames.qc:379
msgid "It's your turn"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:721
msgid "^BGGet the ball to score points for frags!"
-msgstr "^BG¡Obtén la pelota para ganar puntos por eliminaciones!"
+msgstr "^BG¡Obtén la pelota para ganar puntos por bajas!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:723
msgid ""
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
#, c-format
msgid "%s^K1 made a TRIPLE FRAG! %s^BG"
-msgstr "¡%s^K1 ha hecho una TRIPLE ELIMINACIÓN! %s^BG"
+msgstr "¡%s^K1 ha hecho una TRIPLE BAJA! %s^BG"
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:467
msgid "TRIPLE FRAG! "
-msgstr "¡TRIPLE ELIMINACIÓN! "
+msgstr "¡TRIPLE BAJA! "
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:468
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:524
#, c-format
msgid "%d frag spree! "
-msgstr "¡%d eliminaciones seguidas! "
+msgstr "¡%d bajas seguidas! "
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:537
msgid "First blood! "
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:582
#, c-format
msgid "%s^K1 has %d frags in a row! %s^BG"
-msgstr "¡%s^K1 tiene %d eliminaciones seguidas! %s^BG"
+msgstr "¡%s^K1 tiene %d bajas seguidas! %s^BG"
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:583
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:618
#, c-format
msgid ", ending their %d frag spree"
-msgstr ", finalizando sus %d eliminaciones seguidas"
+msgstr ", finalizando sus %d bajas seguidas"
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:619
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:633
#, c-format
msgid ", losing their %d frag spree"
-msgstr ", perdiendo sus %d eliminaciones seguidas"
+msgstr ", perdiendo sus %d bajas seguidas"
#: qcsrc/common/notifications/all.qh:634
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:178
msgid "Automatically taunt enemies after fragging them"
-msgstr "Burlarse automáticamente de los enemigos al acertarlos"
+msgstr "Burlarse automáticamente de los enemigos al eliminarlos"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_audio.qc:180
msgid "Sometimes"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:24
msgid "Frag Information"
-msgstr "Información de Eliminación"
+msgstr "Información de Baja"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:26
msgid "Display information about killing sprees"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:58
msgid "Add extra frag information to centerprint when available"
msgstr ""
-"Añadir información adicional de eliminación a la visualización central "
-"cuando sea posible"
+"Añadir información adicional de la baja a la visualización central cuando "
+"sea posible"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:62
msgid "Add frag location to death messages when available"
msgstr ""
-"Añadir localización de la eliminación en los mensajes de muertes cuando sea "
-"posible"
+"Añadir localización de la baja en los mensajes de muertes cuando sea posible"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:65
msgid "Gamemode Settings"