"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-17 03:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-23 05:42+0000\n"
"Last-Translator: Space Ace <scocasso@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
"xonotic/language/ja_JP/)\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:174
#, c-format
msgid "^3Countdown message at time %s, seconds left: ^COUNT"
-msgstr ""
+msgstr "^3時刻%s秒読み伝言, 残り秒: ^COUNT"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:176
#, c-format
"^1Multiline message at time %s that\n"
"^1lasts longer than normal"
msgstr ""
+"^1複数行伝言で時間 %s が、\n"
+"^1通常よりも長く続きます"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:178
#, c-format
msgid "Message at time %s"
-msgstr ""
+msgstr "時刻%sで伝言"
#: qcsrc/client/hud/panel/centerprint.qc:183
msgid "Generic message"
-msgstr ""
+msgstr "一般的な伝言"
#: qcsrc/client/hud/panel/chat.qc:89
msgid "^3Player^7: This is the chat area."
-msgstr ""
+msgstr "^3選手^7: ここがチャット面積."
#: qcsrc/client/hud/panel/engineinfo.qc:76
#, c-format
msgid "FPS: %.*f"
-msgstr ""
+msgstr "一人称射手: %.*f"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:95
msgid "^1Observing"
-msgstr ""
+msgstr "^1観察"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:97
#, c-format
msgid "^1Spectating: ^7%s"
-msgstr ""
+msgstr "^7%s ^1を観戦してる"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to spectate"
-msgstr ""
+msgstr "^3%s ^1を押して観戦します"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:108
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:47
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 or ^3%s^1 for next or previous player"
-msgstr ""
+msgstr "^3%s ^1または ^3%s ^1を押すと、次または前の選手表示されます"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:110
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:114
#, c-format
msgid "^1Use ^3%s^1 or ^3%s^1 to change the speed"
-msgstr ""
+msgstr "^3%s^1 または ^3%s ^1を使用して速度を変更します"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to observe, ^3%s^1 to change camera mode"
-msgstr ""
+msgstr "^3%s ^1を押して観戦します、^3%s ^1を押してカメラモードを変更する"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:116
#: qcsrc/common/vehicles/cl_vehicles.qc:190
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 for gamemode info"
-msgstr ""
+msgstr "^3%s ^1を押すとゲームモード情報が表示されます"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:119
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:103
msgid "server info"
-msgstr ""
+msgstr "サーバ情報"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:132
msgid "^1Match has already begun"
-msgstr ""
+msgstr "^1試合はすでに始まっています"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:134
msgid "^1You have no more lives left"
-msgstr ""
+msgstr "^1あなた は命を 使い果たです"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
#, c-format
msgid "^1Press ^3%s^1 to join"
-msgstr ""
+msgstr "^3%s ^1を押してゲームに参加します"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:136
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:139
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:153
msgid "^2Currently in ^1warmup^2 stage!"
-msgstr "^2現在、^1準備運動^2の段階に入っています!"
+msgstr "^2現在、^1準備運動 ^2の段階に入っています!"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:168
#, c-format
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:170
#, c-format
msgid "%sPress ^3%s%s once you are ready"
-msgstr "%s準備ができたら^3%s%sを押します"
+msgstr "%s準備ができたら ^3%s%sを押します"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:175
msgid "^2Waiting for others to ready up to end warmup..."
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:183
#, c-format
msgid "^2Press ^3%s^2 to end warmup"
-msgstr "^2^3%s^2を押して準備運動を終了します"
+msgstr "^2^3%s ^2を押して準備運動を終了します"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:204
msgid "Teamnumbers are unbalanced!"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:207
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:115
msgid "team menu"
-msgstr ""
+msgstr "チームメニュー"
#: qcsrc/client/hud/panel/infomessages.qc:217
msgid "^1Spectating this player:"
#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:183
msgid "Personal best"
-msgstr ""
+msgstr "自己最高記録"
#: qcsrc/client/hud/panel/modicons.qc:193
msgid "Server best"
-msgstr ""
+msgstr "サーバ最高記録"
#: qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:127 qcsrc/client/hud/panel/notify.qc:128
#: qcsrc/client/hud/panel/score.qc:69
#, c-format
msgid "Player %d"
-msgstr ""
+msgstr "選手 %d"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:597
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:599
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:630
msgid "Continue..."
-msgstr ""
+msgstr "続ける..."
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:787
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:794
msgid "Chat"
-msgstr ""
+msgstr "チャット"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:788
msgid "QMCMD^Send public message to"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:85
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:89
msgid "Finish line"
-msgstr "ゴール"
+msgstr "ゴールライン"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:87
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:156
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:16
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:15
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "はい"
#: qcsrc/client/hud/panel/vote.qc:134
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_misc_reset.qc:17
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_uid2name.qc:17
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "いいえ"
#: qcsrc/client/hud/panel/weapons.qc:584
msgid "Out of ammo"
#: qcsrc/client/main.qc:1002
msgid " m/s"
-msgstr ""
+msgstr " ミリ秒"
#: qcsrc/client/main.qc:1004
msgid " km/h"
-msgstr ""
+msgstr " 時速キロ"
#: qcsrc/client/main.qc:1006
msgid " mph"
-msgstr ""
+msgstr " 時速マイル"
#: qcsrc/client/main.qc:1008
msgid " knots"
-msgstr ""
+msgstr " ノット"
#: qcsrc/client/main.qc:1255
#, c-format