#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:176
msgid "SCO^rounds won"
-msgstr "SCO^quot vicit"
+msgstr "victoriae"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
msgid "Number of rounds played"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:177
msgid "SCO^rounds played"
-msgstr "quot lusit"
+msgstr "tempora"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:178
msgid "SCO^score"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1793
#, c-format
msgid "Accuracy stats (average %d%%)"
-msgstr "Accuratiae statistica (media %d%%)"
+msgstr "Accurationis statistica (media %d%%)"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:1950
msgid "Item stats"
#: qcsrc/client/main.qc:1403
msgid "Your client version is outdated."
-msgstr "Nimis vetus cliens computatralis tuum est."
+msgstr "Nimis vetus cliens computatralis tuus est."
#: qcsrc/client/main.qc:1404
msgid "### YOU WON'T BE ABLE TO PLAY ON THIS SERVER ###"
#: qcsrc/client/main.qc:1405
msgid "Please update!"
-msgstr "Novius inveni!"
+msgstr "Noviorem inveni!"
#: qcsrc/client/main.qc:1408
msgid "This server is using an outdated Xonotic version."
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle bullet hail%s%s"
msgstr ""
-"^BG%s%s^K1, ex ^BG%s^K1 Sclopeti Pungentis missilium pluvia, effugire non "
+"^BG%s%s^K1, ex ^BG%s^K1 Sclopeti Pungentis missilium pluvia, effugere non "
"potuit%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:521
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 failed to hide from ^BG%s^K1's Rifle%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1, ex ^BG%s^K1 Sclopeto Pungenti, effugire non potuit%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1, ex ^BG%s^K1 Sclopeto Pungenti, effugere non potuit%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:522
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:658
msgid "^K1You need to be more careful!"
-msgstr "^K1Magis curare debiturus fuisti!"
+msgstr "^K1Maior cura tua necesse est!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:659
msgid "^K1You couldn't stand the heat!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
msgid "^K1You need to watch out for monsters!"
-msgstr "^K1A beluis cauturus fuisti!"
+msgstr "^K1A beluis cavere necesse est!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:660
msgid "^K1You were killed by a monster!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:666
msgid "^K1You need to preserve your health"
-msgstr "^K1Tuam sanitatem conservaturus fuisti"
+msgstr "^K1Tuam sanitatem conservare necesse est"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
msgid "^K1You became a shooting star!"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/fireball.qh:20
msgid "Fireball"
-msgstr "Globum Igneum"
+msgstr "Globus Igneus"
#: qcsrc/common/weapons/weapon/hagar.qh:20
msgid "Hagar"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:23
msgid "Flip notify order"
-msgstr "Nuntiorum ordo inversa"
+msgstr "Nuntiorum ordo inversus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_notification.qc:26
msgid "Entry lifetime:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:66
msgid "Show Accuracy"
-msgstr "Accuratiam Videre"
+msgstr "Accurationem Videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_hudpanel_weapons.qc:67
msgid "Show Ammo"
"Click here or Ctrl-F to provide a keyword to narrow down the map list. Ctrl-"
"Delete to clear; Enter when done."
msgstr ""
-"Hic clicca vel Ctrl-F preme ut verbum scribe et videas modo nomina quae eum "
+"Hic clicca vel Ctrl-F preme ut verbum scribas et videas modo nomina quae id "
"verbum contineantur. Ctrl-Delete ut verbum obliviscatur; Enter ut finias."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create.qc:188
"Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
"with the Electro primary fire"
msgstr ""
-"Missilia missilia delere non possunt, nisi Electri orbes, qui Electri "
+"Missilia missilibus deleri non possunt, nisi Electri orbes, qui Electri "
"emissione primaria delentur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:133
"switch to another weapon."
msgstr ""
"Xonoticus sine utilibus - non sunt utilia colligenda, sed ludentes aequa "
-"arma habent. Post aliquod tempus, numeratio regredientis fiet, et postea pro "
+"arma habent. Post aliquod tempus, numeratio regrediens fiet, et postea pro "
"eis armis alia arma aequa commutabuntur."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:201
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:55
msgid "Random order"
-msgstr "Ordo mixta"
+msgstr "Ordo mixtus"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_musicplayer.qc:60
msgid "MUSICPL^Stop"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:53
msgid "Show accuracy underneath scoreboard"
-msgstr "Accuratiam sub rationario videre"
+msgstr "Accurationem sub rationario videre"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_hud.qc:55
msgid "Show team sizes:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:34
msgid "Show spree information in centerprints"
-msgstr "Caedium series scriptae in media parte"
+msgstr "Caedium series scribere in media parte"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:38
msgid "Show spree information in death messages"
-msgstr "Caedium series scriptae in mortuorum notis"
+msgstr "Caedium series scribere in mortuorum notis"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:43
msgid "Sprees in info messages:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:86
msgid "Powerup notifications"
-msgstr "Potestatium nuntia"
+msgstr "Potestatum nuntia"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:89
msgid "Weapon centerprint notifications"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:98
msgid "Respawn countdown sounds"
-msgstr "Soni numerationis regrendientis cum renascitur"
+msgstr "Soni numerationis regredientis cum renascitur"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_messages.qc:101
msgid "Killstreak sounds"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:49
msgid "Use priority list for weapon cycling"
-msgstr "Hac ordine armorum uteris cum arma tenta permutas"
+msgstr "Hoc ordine armorum uteris cum arma tenta permutas"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:50
msgid ""
"Make use of the list above when cycling through weapons with the mouse wheel"
msgstr ""
-"Hac ordine armorum secundum praecedentias uteris cum arma tenta permutas, "
+"Hoc ordine armorum secundum praecedentias uteris cum arma tenta permutas, "
"per muris rotam vel aliam clavem quam elegisti"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:52