"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-06-07 05:23+0000\n"
-"Last-Translator: divVerent <divVerent@xonotic.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-09 17:30+0000\n"
+"Last-Translator: Oi Suomi On! <oisuomion@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/team-xonotic/xonotic/"
"language/fi/)\n"
"Language: fi\n"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:799
msgid "QMCMD^strength soon"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^voimistus pian"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:800
msgid "QMCMD^free item %x^7 (l:%y^7)"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:836
msgid "QMCMD^Change spectator camera"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Muuta katselijakameraa"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:841
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:845
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:844
msgid "QMCMD^Wall collision"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Seinätörmäys"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:848
msgid "QMCMD^Fullscreen"
#: qcsrc/client/hud/panel/quickmenu.qc:865
msgid "QMCMD^Spectate a player"
-msgstr ""
+msgstr "QMCMD^Katsele pelaajaa"
#: qcsrc/client/hud/panel/racetimer.qc:59
#, c-format
#: qcsrc/common/mutators/mutator/buffs/buffs.qh:11
msgid "Buff"
-msgstr "Puhvi"
+msgstr "Tsemppi"
#: qcsrc/common/mutators/mutator/damagetext/ui_damagetext.qc:8
msgid "Damage text"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was killed by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 tapettiin ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 puhvilla ^K1%s%s"
+msgstr "^BG%s%s^K1 tapettiin ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 tsempillä ^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:265
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was scored against by ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 buff ^K1%s%s"
-msgstr "^BG%s%s^K1 otettiin pisteitä pois ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 puhvilla ^K1%s%s"
+msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 otettiin pisteitä pois ^BG%s^K1's ^BG%s^K1 tsempillä ^K1%s%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:266
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:358
#, c-format
msgid "^BG%s^K3 was automatically revived after %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K3 elvytettiin automaattisesti %s sekunnin kuluttua"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:359
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:368
#, c-format
msgid "^BG%s^BG got the %s^BG buff!"
-msgstr "^BG%s^BG sai %s^BG puhvin!"
+msgstr "^BG%s^BG sai %s^BG tsempin!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:369
#, c-format
msgid "^BG%s^BG lost the %s^BG buff!"
-msgstr "^BG%s^BG menetti %s^BG puhvin!"
+msgstr "^BG%s^BG menetti %s^BG tsempin!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:370
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:683
#, c-format
msgid "^BGYou dropped the %s^BG buff!"
-msgstr "^BGSinä pudotit %s^BG puhvin!"
+msgstr "^BGSinä pudotit %s^BG tsempin!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:371
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:684
#, c-format
msgid "^BGYou got the %s^BG buff!"
-msgstr "^BGSinulla on %s^BG puhvi!"
+msgstr "^BGSinulla on %s^BG tsemppi!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:373
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:687
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:403
#, c-format
msgid "^BG%s^BG captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^BG kaappasi hallintapisteen"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:404
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:405
#, c-format
msgid "^TC^TT^BG team control point has been destroyed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT^BG joukkueen hallintapiste on tuhottu täten %s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:406
msgid "^TC^TT^BG generator has been destroyed"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:665
#, c-format
msgid "^F2Extra lives taken: ^K1%s"
-msgstr ""
+msgstr "^F2Lisäelämiä napattu: ^K1%s"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:667
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:670
#, c-format
msgid "^K3You were automatically revived after %s seconds"
-msgstr ""
+msgstr "^K3Sinut elvytettiin automaattisesti %s sekunnissa"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:672
msgid "^BGThe generator is under attack!"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719 qcsrc/menu/xonotic/campaign.qc:244
#, c-format
msgid "Level %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Taso %s: "
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:719
#, c-format
msgid "^BGPress ^F2%s^BG to enter the game"
-msgstr ""
+msgstr "^BGPaina ^F2%s^BG liittyäksesi peliin"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:722
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:726
msgid "^BGYou captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "^BGSinä kaappasit hallintapisteen"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:727
#, c-format
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:728
msgid "^TC^TT^BG team captured a control point"
-msgstr ""
+msgstr "^TC^TT^BG joukkue kaappasi hallintapisteen"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:729
msgid "^BGThis control point currently cannot be captured"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:16
msgid "Are you sure to disconnect from server?"
-msgstr ""
+msgstr "Haluatko varmasti katkaista yhteyden palvelimelle?"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:19
msgid "I would disconnect from server..."
-msgstr ""
+msgstr "Katkaisisin palvelinyhteyden..."
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qc:22
msgid "I would play more!"
-msgstr ""
+msgstr "Pelaisin lisää!"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:6
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_media_demo_startconfirm.qh:6
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_disconnect.qh:7
msgid "Disconnect from the server you are connected to"
-msgstr ""
+msgstr "Katkaise yhteys palvelimeen johon olet yhdistettynä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_firstrun.qc:39
msgid ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:93
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:175
msgid "Buffs"
-msgstr "Puhvit"
+msgstr "Tsempit"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:95
msgid "Overkill"
"Enable dodging (quick acceleration in a given direction). Double-tap a "
"directional key to dodge"
msgstr ""
+"Kytke päälle väistöt (pikakiihdytys annettuun suuntaan). \n"
+"Kaksoistäppää nuolinäppäintä väistääksesi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:168
msgid "An explosion occurs when two players collide"
-msgstr ""
+msgstr "Tapahtuu räjähdys kahden pelaajan törmätessä"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:172
msgid "All players are almost invisible"
"Enable buff pickups (random bonuses like Medic, Invisible, etc.) on the maps "
"that support it"
msgstr ""
+"Kytke tsemppipoimittavat päälle (satunnaisia lisäetuja kuten ensiapu, "
+"näkymättömyys, jne.) niitä tukevissa kartoissa"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:181
msgid "Only possible to inflict damage on your enemy while they're airborne"
"Amount of health below which players start bleeding out (health rots and "
"they can't jump)"
msgstr ""
+"Terveyden määrä jonka alittuessa pelaajat alkavat vuotamaan kuiviin (vointi "
+"repsahtaa eivätkä kykene hyppäämään)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:199
msgid "Make things fall to the ground slower (percentage of normal gravity)"
msgstr ""
+"Aseta esineet putoamaan maahan hitaammin (prosenttimäärä perinteiseen "
+"painovoimaan nähden)"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:208
msgid "Weapon & item mutators:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:212
msgid "Players spawn with the grappling hook. Press the 'hook' key to use it"
msgstr ""
+"Pelaajat syntyvät heittokoukun kera. Paina 'koukku' näppäintä sitä "
+"käyttääksesi "
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:216
msgid ""
"Players spawn with the jetpack. Double-tap 'jump' or press the 'jetpack' key "
"to use it"
msgstr ""
+"Pelaajat syntyvät lentopakkauksen kera. Kaksoistäppää 'hyppy' tai paina "
+"'lentopakkaus' näppäintä sitä käyttääksesi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:220
msgid ""
"Projectiles can't be destroyed. However, you can still explode Electro orbs "
"with the Electro primary fire"
msgstr ""
+"Ammuksia ei voi tuhota. Voit, siltikin, räjäyttää sähköpalloja "
+"ensisijaisella sähkötulituksella "
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:225
msgid ""
"Some weapon spawns will be randomly replaced with new weapons: Heavy Laser "
"Assault Cannon, Mine Layer, Rifle, T.A.G. Seeker"
msgstr ""
+"Jotkut asesyntymät tullaan vaihtamaan satunnaisesti uusilla aseilla: Raskas-"
+"laser rynnäkkökanuuna, Miinanlevittäjä, Kivääri, T.A.G. Hakeutuja "
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:230
msgid ""
"delay). This allows players to fire and detonate a Devastator rocket while "
"in the air for a strong mid-air boost even while moving fast"
msgstr ""
+"Hävittäjäraketit voidaan räjäyttää välittömästi (muutoin, ilmenee pieni "
+"viive). Tämä antaa pelaajalle mahdollisuuden ampua ja räjäyttää "
+"Hävittäjäraketin ilmassa ollessaan, tuottaakseen voimakkaan lisäpotkun "
+"keskikorkeudessa jopa liikkuessaan nopeasti"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_create_mutators.qc:235
msgid "Players will drop all weapons they possessed when they are killed"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:136
msgid "Allow player statistics to rank you in leaderboards"
-msgstr ""
+msgstr "Anna lupa sijoittaa sinut pelaajatilastoissa "
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_multiplayer_profile.qc:152
msgid "Country"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
msgid "Disable sky for performance and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Kytke taivas pois päältä suorituskyvyn ja näkyvyyden lisäämiseksi"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:129
msgid "Show sky"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä taivas"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_effects.qc:132
msgid "Show surfaces"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:77
msgid "Weapon model opacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Asemallin läpikuultavuus:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_weapons.qc:91
msgid "Gun model swaying"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:93
msgid "Communication"
-msgstr ""
+msgstr "Keskustelu"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:94
msgid "public chat"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:120
msgid "drop key/flag, exit vehicle"
-msgstr ""
+msgstr "pudota avain/lippu, poistu ajoneuvosta"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:121
msgid "suicide / respawn"
-msgstr ""
+msgstr "itsari / uudelleensynty"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:122
msgid "quick menu"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:132
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Kehitys"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:133
msgid "sandbox menu"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:134
msgid "drag object (sandbox)"
-msgstr ""
+msgstr "raahaa kohde (hiekkalaatikko)"
#: qcsrc/menu/xonotic/keybinder.qc:135
msgid "waypoint editor menu"
-msgstr ""
+msgstr "välietapin muokkausvalikko"
#: qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:96 qcsrc/menu/xonotic/mainwindow.qc:99
msgid "Do not press this button again!"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:256
msgid "SERVER^Remove favorite"
-msgstr ""
+msgstr "PALVELIN^Poista lemppari"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:257
msgid "Remove the currently highlighted server from bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Poista tämänhetkinen korostettu palvelin kirjanmerkeistä"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:261
msgid "SERVER^Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "PALVELIN^Lemppari"
#: qcsrc/menu/xonotic/serverlist.qc:262
msgid ""
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:46
#, no-c-format
msgid "DATE^%m %d, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "PÄIVÄYS^%k %d, %V"
#: qcsrc/menu/xonotic/statslist.qc:97
msgid "Joined:"
"Project-Id-Version: Xonotic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-07 07:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-08 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-10 00:12+0000\n"
"Last-Translator: LegendGuard\n"
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/team-xonotic/"
"xonotic/language/ja_JP/)\n"
"ト、\n"
"次にスラッシュを配置して、フィールドをこれらにのみ表示することができます。ま"
"たは、\n"
-"ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\81®ã\82²ã\83¼ã\83 ã\82¿ã\82¤ã\83\97以å¤\96ã\81®å\85¨ã\81¦ã\80\82ã\81¾ã\81\9fã\80\81ã\83\95ã\82£ã\83¼ã\83«ã\83\89ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\80\8cå\85¨ã\81¦ã\80\8dã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\97ã\81¦ã\80\81\n"
+"これらのゲームタイプ以外の全て。また、フィールドとして「全」を指定して、\n"
"現在のゲームモードで使用可能な全てのフィールドを表示することもできます。"
#: qcsrc/client/hud/panel/scoreboard.qc:350
msgid ""
"^BG%s%s^K1 died of ^BG%s^K1's great playing on the @!#%%'n Accordeon%s%s"
msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 は @!#%%'n アコーデオン%s%s での ^BG%s^K1 の素晴らしい演奏で死んだ"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:448
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 hurt their own ears with the @!#%%'n Accordeon%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "BG%s^K1 は @!#%%'n アコーデオン%s%s で耳を痛んだ"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:449
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was electrocuted by ^BG%s^K1's Arc%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のアーク%s%s によって感電された"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:450
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Arc bolts%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のアークボルト%s%s によって爆破された"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:451
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was shot to death by ^BG%s^K1's Blaster%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のブラスター%s%sによって射殺された"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:452
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 shot themself to hell with their Blaster%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 がブラスター%s%sで地獄に撃てた"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:453
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt the strong pull of ^BG%s^K1's Crylink%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のクリリンク%s%sの強い引きを感じた"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:454
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 felt the strong pull of their Crylink%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 はクリリンク%s%sの強い引きを感じた"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:455
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 ate ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 が ^BG%s^K1 のロケット%s%sを食べた"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:456
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's rocket%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 が ^BG%s^K1 のロケット%s%sに近すぎた"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:457
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 blew themself up with their Devastator%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 はデーバーステーター%s%sで自分自身を爆破した"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:458
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was blasted by ^BG%s^K1's Electro bolt%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^ K1 のエレクトロボルト%s%sによって爆破された"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:459
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 felt the electrifying air of ^BG%s^K1's Electro combo%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 の電気コンボ%s%sの電撃的にした空気を感じた"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:460
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's Electro orb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 が ^BG%s^K1 のエレクトロオーブ%s%sに近すぎた"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:461
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with Electro bolts%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 はエレクトロボルト%s%sで遊びた"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:462
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 could not remember where they put their Electro orb%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 はエレクトロオーブ%s%sをどこに置いたか思い出せなかった"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:463
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got too close to ^BG%s^K1's fireball%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 が ^BG%s^K1 の火の玉%s%sに近すぎた"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:464
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 got burnt by ^BG%s^K1's firemine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のファイアマイン%s%sによって燃やされた"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:465
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 should have used a smaller gun%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 はもっと小さな銃%s%sを使うべきだった"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:466
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 forgot about their firemine%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 は自分のファイアマイン%s%sを忘れた"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:467
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by a burst of ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
msgstr ""
+"^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のハガルロケット%s%sのバーストによって打ち負かされた"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:468
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was pummeled by ^BG%s^K1's Hagar rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のハガルロケット%s%sに衝撃された"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:469
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 played with tiny Hagar rockets%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 が小さなハガルロケット%s%sで遊びた"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:470
#, c-format
msgid "^BG%s%s^K1 was cut down with ^BG%s^K1's HLAC%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s%s^K1 は ^BG%s^K1 のHLAC%s%sで切りされた"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:471
#, c-format
msgid "^BG%s^K1 got a little jumpy with their HLAC%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "^BG%s^K1 はHLAC%s%sで少しびくびくしている"
#: qcsrc/common/notifications/all.inc:472
#, c-format
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:31
msgid "No crosshair"
-msgstr ""
+msgstr "十字線なし"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:33
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:62
msgid "Per weapon"
-msgstr ""
+msgstr "武器ごと"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:34
msgid ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:64
msgid "By health"
-msgstr ""
+msgstr "健康で"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:76
msgid "Use rings to indicate weapon status"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:125
msgid "Hit testing:"
-msgstr ""
+msgstr "照準テスト:"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:128
msgid ""
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:130
msgid "HTTST^TrueAim"
-msgstr ""
+msgstr "真の照準"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:131
msgid "HTTST^Enemies"
-msgstr ""
+msgstr "敵"
#: qcsrc/menu/xonotic/dialog_settings_game_crosshair.qc:136
msgid "Blur crosshair if the shot is obstructed"